]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Resolve shortcut clash in Edit->Table.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
113 msgid "&Close"
114 msgstr "&Sulje"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
117 msgid "LyX: Enter text"
118 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
121 msgid "&Dummy"
122 msgstr "&Testi"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
126 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
138 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 msgid "&OK"
143 msgstr "&OK"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
149 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
150 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
151 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Peru"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
161 msgid "The bibliography key"
162 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
165 msgid "The label as it appears in the document"
166 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
170 msgid "&Label:"
171 msgstr "&Nimike:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
174 msgid "&Key:"
175 msgstr "&Avain:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
178 msgid "Citation Style"
179 msgstr "Viitet&yyli"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "&Jurabib"
187 msgstr "&Jurabib"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
190 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
191 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "&Natbib"
195 msgstr "Natbib"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
198 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
199 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "&Default (numerical)"
203 msgstr "Oletus (numerot)"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
214 msgid "S&ectioned bibliography"
215 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
218 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
219 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
222 msgid "Scan for new databases and styles"
223 msgstr ""
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
227 msgid "&Rescan"
228 msgstr "&Päivitä"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 msgid "&Browse..."
236 msgstr "&Selaa..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
239 msgid "Enter BibTeX database name"
240 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
243 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
245 msgid "&Add"
246 msgstr "&Lisää"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
250 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
252 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
253 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Peru"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
258 msgid "The BibTeX style"
259 msgstr "BibTeX-tyyli"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
262 msgid "St&yle"
263 msgstr "T&yyli"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 msgid "Choose a style file"
267 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
270 msgid "This bibliography section contains..."
271 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
274 msgid "&Content:"
275 msgstr "Sisältö:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
278 msgid "all cited references"
279 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
283 msgid "all uncited references"
284 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
287 msgid "all references"
288 msgstr "Kaikki viitteet"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
291 msgid "Add bibliography to the table of contents"
292 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
295 msgid "Add bibliography to &TOC"
296 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
299 #, fuzzy
300 msgid "Move the selected database downwards in the list"
301 msgstr "Poista valittu tietokanta"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
304 #, fuzzy
305 msgid "Do&wn"
306 msgstr "Alas"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
323 msgid "Databa&ses"
324 msgstr "&Tietokannat"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "&Lisää"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Poista valittu tietokanta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "&Poista"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
343 msgid "Check this if the box should break across pages"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
347 #, fuzzy
348 msgid "Allow &page breaks"
349 msgstr "sivunvaihto"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
353 msgid "Alignment"
354 msgstr "Tasaus"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
357 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
358 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
363 msgid "Left"
364 msgstr "Vasen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
369 msgid "Center"
370 msgstr "Keskellä"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
375 msgid "Right"
376 msgstr "Oikea"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
379 msgid "Stretch"
380 msgstr "Venytä"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
389 msgid "Top"
390 msgstr "Yläreuna"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
395 msgid "Middle"
396 msgstr "Keski"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
401 msgid "Bottom"
402 msgstr "Alareuna"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "Laatikko:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
413 msgid "Co&ntent:"
414 msgstr "Sisältö:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
417 msgid "Vertical"
418 msgstr "&Pysty"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
421 msgid "Horizontal"
422 msgstr "Vaaka"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
429 msgid "&Restore"
430 msgstr "Pala&uta"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
433 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
442 msgid "&Apply"
443 msgstr "&Toteuta"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "&Korkeus:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
451 msgid "Inner Bo&x:"
452 msgstr "S&isälaatikko:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
455 msgid "&Decoration:"
456 msgstr "Koriste"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Leveys:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
465 msgid "Height value"
466 msgstr "Korkeusarvo"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
469 msgid "Width value"
470 msgstr "Leveysarvo"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
473 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
474 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
482 msgid "None"
483 msgstr "Ei mikään"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
487 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
488 msgid "Parbox"
489 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
493 msgid "Minipage"
494 msgstr "Pienoissivu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
497 msgid "Supported box types"
498 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
501 msgid "&Available branches:"
502 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
505 msgid "Select your branch"
506 msgstr "Valitse haarasi"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
509 msgid "Add a new branch to the list"
510 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
513 msgid "A&vailable Branches:"
514 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
517 msgid "&New:"
518 msgstr "Uu&si:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
521 msgid "Remove the selected branch"
522 msgstr "Poista valittu haara"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
526 msgid "&Remove"
527 msgstr "&Poista"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "Kytke pois/päälle"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
538 msgid "Define or change background color"
539 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
542 msgid "Alter Co&lor..."
543 msgstr "&Muuta väri..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
546 msgid "&Font:"
547 msgstr "Kirjasin:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
551 msgid "Si&ze:"
552 msgstr "K&oko:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
559 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
568 msgid "Default"
569 msgstr "Oletus"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
573 msgid "Tiny"
574 msgstr "Pikkuruinen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
578 msgid "Smallest"
579 msgstr "Pienin"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 msgid "Smaller"
584 msgstr "Pienempi"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Small"
589 msgstr "Pieni"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Normal"
594 msgstr "Tavallinen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
598 msgid "Large"
599 msgstr "Suuri"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
603 msgid "Larger"
604 msgstr "Suurempi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
608 msgid "Largest"
609 msgstr "Suurin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
613 msgid "Huge"
614 msgstr "Valtava"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
618 msgid "Huger"
619 msgstr "Valtavin"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
622 msgid "&Custom Bullet:"
623 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
627 msgid "&Level:"
628 msgstr "Syvyys:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
631 msgid "Change:"
632 msgstr "Muutos:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
635 msgid "Go to next change"
636 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
639 msgid "&Next change"
640 msgstr "Seuraava muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
643 msgid "Accept this change"
644 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
647 msgid "&Accept"
648 msgstr "Hyväksy"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
651 msgid "Reject this change"
652 msgstr "Hylkää tämä muutos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
655 msgid "&Reject"
656 msgstr "Hylkää"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
660 msgid "Font family"
661 msgstr "Kirjasinperhe"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
664 msgid "&Family:"
665 msgstr "&Perhe:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 msgid "Font shape"
670 msgstr "Kirjasinmuoto"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
673 msgid "S&hape:"
674 msgstr "&Muoto:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
678 msgid "Font series"
679 msgstr "Kirjasinsarja"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
684 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
686 msgid "Language"
687 msgstr "Kieli"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
691 msgid "Font color"
692 msgstr "Kirjasimen väri"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
697 msgid "&Language:"
698 msgstr "&Kieli:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
701 msgid "&Series:"
702 msgstr "&Sarja:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
705 msgid "&Color:"
706 msgstr "&Väri:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
709 msgid "Never Toggled"
710 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
714 msgid "Font size"
715 msgstr "Kirjasinkoko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
719 msgid "Other font settings"
720 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
723 msgid "Always Toggled"
724 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
727 msgid "&Misc:"
728 msgstr "S&ekal.:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
731 msgid "toggle font on all of the above"
732 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
735 msgid "&Toggle all"
736 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
739 msgid "Apply each change automatically"
740 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
743 msgid "Apply changes immediately"
744 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
752 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
753 msgid "Close"
754 msgstr "Sulje"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
757 msgid "Search Citation"
758 msgstr "Etsi lähdeviite"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
761 msgid "F&ind:"
762 msgstr "&Etsi:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
765 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
769 msgid "You can also hit Enter in the search box"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
773 msgid "&Go!"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Kohta:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
806 msgid "Search As You &Type"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
810 msgid "Formatting"
811 msgstr "Muotoilu"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
814 msgid "List all authors"
815 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
818 msgid "Full aut&hor list"
819 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
822 msgid "Force upper case in citation"
823 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
826 #, fuzzy
827 msgid "Force u&pper case"
828 msgstr "Pakota &iso kirjain"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
831 msgid "Citation st&yle:"
832 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
835 msgid "Text &before:"
836 msgstr "Edeltävä teksti:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
839 msgid "Natbib citation style to use"
840 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
843 msgid "Text to place before citation"
844 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
847 #, fuzzy
848 msgid "Text a&fter:"
849 msgstr "Seuraava teksti:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
852 msgid "Text to place after citation"
853 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
856 #, fuzzy
857 msgid "App&ly"
858 msgstr "&Toteuta"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
861 msgid "A&vailable Citations:"
862 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
869 msgid "The Enter key works, too"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
873 msgid "The delete key works, too"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
877 msgid "D&elete"
878 msgstr "P&oista"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
881 #, fuzzy
882 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
883 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
886 #, fuzzy
887 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
888 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
891 msgid "&Down"
892 msgstr "Alas"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
896 msgid "TeX Code: "
897 msgstr "TeX-koodi: "
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
900 msgid "Match delimiter types"
901 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
904 msgid "&Keep matched"
905 msgstr "&Säilytä vastaavat"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
908 msgid "&Size:"
909 msgstr "K&oko:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
913 msgid "Insert the delimiters"
914 msgstr "Lisää erottimet"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
917 msgid "&Insert"
918 msgstr "&Lisää"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
921 msgid "Reset to the default settings for the document class"
922 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
925 msgid "Use Class Defaults"
926 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
929 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
930 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
933 msgid "Save as Document Defaults"
934 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
937 msgid "Display"
938 msgstr "Näyttö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
941 msgid "Show ERT button only"
942 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
945 msgid "&Collapsed"
946 msgstr "Suljettuna"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
949 msgid "Show ERT contents"
950 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
953 msgid "O&pen"
954 msgstr "&Auki"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
957 #, fuzzy
958 msgid "&Errors:"
959 msgstr "Nuoli"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Description:"
964 msgstr "Kuvausluettelo"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
967 #, fuzzy
968 msgid "F&ile"
969 msgstr "Tiedosto"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgid "Filename"
974 msgstr "Tiedostonimi"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 msgid "&File:"
980 msgstr "Tie&dosto:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
983 msgid "Select a file"
984 msgstr "Valitse tiedosto"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
987 msgid "&Draft"
988 msgstr "&Luonnostila"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
991 #, fuzzy
992 msgid "&Template"
993 msgstr "Mallip&ohja"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
996 msgid "Available templates"
997 msgstr "Mahdolliset mallit"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1001 msgid "LaTe&X and LyX options"
1002 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1005 #, fuzzy
1006 msgid "LaTeX Options"
1007 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "Valinta:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "Formaatti:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1018 msgid "&Show in LyX"
1019 msgstr "&Näytä LyXissä"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1025 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1026 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1030 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1031 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Si&ze and Rotation"
1036 msgstr "Etsi lähdeviite"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1039 msgid "Rotate"
1040 msgstr "Kierrä"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1046 msgid "Angle to rotate image by"
1047 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1053 msgid "The origin of the rotation"
1054 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ori&gin:"
1059 msgstr "Origo"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1062 msgid "A&ngle:"
1063 msgstr "Ku&lma:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1066 msgid "Scale"
1067 msgstr "Skaalaus%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1071 msgid "Height of image in output"
1072 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1076 msgid "Width of image in output"
1077 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1089 msgid "Crop"
1090 msgstr "Leikkaa reunus"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "Ala&vasen:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1108 msgid "x"
1109 msgstr "x"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1113 msgid "Right &top:"
1114 msgstr "Ylä&oikea:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1118 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1119 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1123 msgid "&Get from File"
1124 msgstr "&Lue tiedostosta"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1127 msgid "y"
1128 msgstr "y"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Find LyX Text"
1133 msgstr "Etsi &seuraava"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Expand macros"
1138 msgstr "matematiikamakro"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1142 msgid "Case &sensitive"
1143 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Whole words onl&y"
1148 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Ignore For&mat"
1153 msgstr "Päiväysmuoto"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1157 msgid "Find &Next"
1158 msgstr "Etsi &seuraava"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Find &Prev"
1163 msgstr "Etsi &seuraava"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1169 msgid "&Replace"
1170 msgstr "Ko&rvaa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1174 msgid "Replace &All"
1175 msgstr "Korvaa k&aikki"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Sco&pe"
1180 msgstr "&Muoto:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Current buffer only"
1185 msgstr "Nykyinen solu:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Buffer"
1190 msgstr "sininen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1193 msgid "Current file and all included files"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Document"
1199 msgstr "Asiakirjat"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Current paragraph only"
1204 msgstr "Sisennä kappale"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1207 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1208 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1209 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1210 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1211 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1214 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1215 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1216 msgid "Paragraph"
1217 msgstr "Osakappale"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1220 msgid "All open buffers"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Open buffers"
1226 msgstr "sininen"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1229 #, fuzzy
1230 msgid "RegExp"
1231 msgstr "exp"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Match..."
1236 msgstr "Matematiikka"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Anything"
1241 msgstr "varnothing"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1244 msgid "Any non-empty"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Any word"
1250 msgstr "Avainsana"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Any number"
1255 msgstr "Ei numeroa"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1259 msgid "Form"
1260 msgstr "Muoto"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1263 msgid "Use &default placement"
1264 msgstr "&Oletussijoittelu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1267 msgid "Advanced Placement Options"
1268 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1271 msgid "&Top of page"
1272 msgstr "Sivun &yläosaan"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1275 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1276 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1279 msgid "Here de&finitely"
1280 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1283 msgid "&Here if possible"
1284 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1287 msgid "&Page of floats"
1288 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1291 msgid "&Bottom of page"
1292 msgstr "Sivun &alaosaan"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1295 msgid "&Span columns"
1296 msgstr "&Levity palstoille"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1299 msgid "&Rotate sideways"
1300 msgstr "Kierrä 90°"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1303 msgid "FontUi"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1307 #, fuzzy
1308 msgid "C&JK:"
1309 msgstr "&Avain:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1312 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1316 msgid "Use old style instead of lining figures"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1320 msgid "Use &Old Style Figures"
1321 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1324 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1328 msgid "Use true S&mall Caps"
1329 msgstr "Aidot kapiteelit"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Select the default family for the document"
1334 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1337 msgid "&Base Size:"
1338 msgstr "Perusk&oko:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "&Oletusperhe:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1345 msgid "&Sans Serif:"
1346 msgstr "Sans seri&f:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1349 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1353 msgid "S&cale (%):"
1354 msgstr "Skaalaus%"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1357 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1362 msgid "&Roman:"
1363 msgstr "A&ntiikva:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1366 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1370 msgid "&Typewriter:"
1371 msgstr "&Kirjoituskone:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1374 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1378 msgid "Sc&ale (%):"
1379 msgstr "Skaalaus%"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1382 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1386 msgid "&Graphics"
1387 msgstr "&Kuva"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1390 msgid "Select an image file"
1391 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1394 msgid "Output Size"
1395 msgstr "Tulostuskoko"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1398 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1399 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1402 msgid "Set &height:"
1403 msgstr "Korkeus:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1406 msgid "&Scale Graphics (%):"
1407 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1410 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1411 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1414 msgid "Set &width:"
1415 msgstr "&Leveys:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1418 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1422 msgid "Rotate Graphics"
1423 msgstr "Kierrä kuva"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1426 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Origo:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr "Kulma (asteissa):"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1447 msgid "&Clipping"
1448 msgstr "&Rajaus"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1452 msgid "y:"
1453 msgstr "y:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1457 msgid "x:"
1458 msgstr "x:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1462 msgid "Additional LaTeX options"
1463 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1466 msgid "LaTeX &options:"
1467 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1470 msgid "Draft mode"
1471 msgstr "Luonnostila"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1474 msgid "&Draft mode"
1475 msgstr "&Luonnostila"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1486 msgid ""
1487 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1492 msgid "Sho&w in LyX"
1493 msgstr "&Näytä LyXissä"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1496 msgid "&Initialize Group Name:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1500 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1512 msgid "________"
1513 msgstr "________"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1532 msgid "&Spacing:"
1533 msgstr "R&iviväli"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Tuetut välityypit"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Inter-word space"
1542 msgstr "Lisää väli"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Thin space"
1547 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Negative thin space"
1552 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1555 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1559 msgid "Quad (1 em)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Double Quad (2 em)"
1565 msgstr "Kaksink. kohta:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1568 msgid "Horizontal Fill"
1569 msgstr "Vaakakumi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1575 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1577 msgid "Custom"
1578 msgstr "Määr. oma"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1581 msgid "&Value:"
1582 msgstr "&Arvo:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1586 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Fill Pattern:"
1591 msgstr "Tie&dosto:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1594 msgid "&Protect:"
1595 msgstr "Suojaa:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1600 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Specify the link target"
1605 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1608 msgid "Link type"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1612 msgid "Link to the web or to every other target"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1616 msgid "&Web"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Link to an email address"
1622 msgstr "Sähköpostiosoite"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Email"
1627 msgstr "Sähköposti"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Link to a file"
1632 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&File"
1637 msgstr "Tie&dosto:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1643 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1644 msgid "URL"
1645 msgstr "URL"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1649 msgid "Name associated with the URL"
1650 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Target:"
1655 msgstr "Suurin:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1659 msgid "&Name:"
1660 msgstr "&Nimi:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1663 msgid "Listing Parameters"
1664 msgstr "Listauksen parametrit"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1668 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1669 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1673 msgid "&Bypass validation"
1674 msgstr "Ohita valodointia"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1677 msgid "C&aption:"
1678 msgstr "&Kuvateksti:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1681 msgid "La&bel:"
1682 msgstr "&Nimike:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1685 msgid "Mo&re parameters"
1686 msgstr "Lisäparametrejä"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1689 msgid "Underline spaces in generated output"
1690 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1693 msgid "&Mark spaces in output"
1694 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1697 msgid "Show LaTeX preview"
1698 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1701 msgid "&Show preview"
1702 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1705 msgid "File name to include"
1706 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1709 msgid "&Include Type:"
1710 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1713 msgid "Include"
1714 msgstr "Sisällytä"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1717 msgid "Input"
1718 msgstr "Syötä"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1721 msgid "Verbatim"
1722 msgstr "Sinänsä"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1726 msgid "Program Listing"
1727 msgstr "Ohjelmalistaus"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1730 msgid "Edit the file"
1731 msgstr "Lataa tiedosto"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1734 msgid "&Edit"
1735 msgstr "&Muokkaa"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Information Type:"
1740 msgstr "TeX-tietoja"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Information Name:"
1745 msgstr "TeX-tietoja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&New"
1750 msgstr "Uu&si:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Document &class"
1755 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1758 msgid "Click to select a local document class definition file"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Local Layout..."
1764 msgstr "Tekstin asettelu"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Class options"
1769 msgstr "Irrallisten asetukset"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1772 msgid ""
1773 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1774 "select/deselect."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1778 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "P&redefined:"
1784 msgstr "T&ulostin:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Cust&om:"
1789 msgstr "Määr. oma"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Postscript driver:"
1794 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1797 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select de&fault master document"
1803 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Master:"
1808 msgstr "&Ulko:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enter the name of the default master document"
1813 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Encoding"
1818 msgstr "&Merkistö:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Language &Default"
1823 msgstr "Kieliyläotsikko"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Other:"
1828 msgstr "&Ulko:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1831 msgid "&Quote Style:"
1832 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1835 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1836 msgid "Listing"
1837 msgstr "Listaus"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1840 msgid "&Main Settings"
1841 msgstr "Pääasetukset"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1844 msgid "Placement"
1845 msgstr "Si&joittelu:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1848 msgid "Check for inline listings"
1849 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1852 msgid "&Inline listing"
1853 msgstr "Tekstin &seassa"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1856 msgid "Check for floating listings"
1857 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1860 msgid "&Float"
1861 msgstr "Kelluva"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1864 msgid "&Placement:"
1865 msgstr "Si&joittelu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1868 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1869 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1872 msgid "Line numbering"
1873 msgstr "Rivinumerointi"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1876 msgid "&Side:"
1877 msgstr "Puoli"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1880 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1881 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1884 msgid "S&tep:"
1885 msgstr "Askel"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1888 msgid "Difference between two numbered lines"
1889 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1892 msgid "Font si&ze:"
1893 msgstr "Kirjasinkoko"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1896 msgid "Choose the font size for line numbers"
1897 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1901 msgid "Style"
1902 msgstr "Tyyli"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1905 msgid "F&ont size:"
1906 msgstr "Kirjasinkoko"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1909 msgid "The content's base font size"
1910 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1913 msgid "Font Famil&y:"
1914 msgstr "Kirjasinperhe"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1917 msgid "The content's base font style"
1918 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1921 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1922 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1925 msgid "&Break long lines"
1926 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1929 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1930 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1933 msgid "S&pace as symbol"
1934 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1937 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1938 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1941 msgid "Space i&n string as symbol"
1942 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Tab&ulator size:"
1947 msgstr "Taulukko|T"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1950 msgid "Use extended character table"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1954 msgid "&Extended character table"
1955 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1958 msgid "Lan&guage:"
1959 msgstr "&Kieli:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1966 msgid "&Dialect:"
1967 msgstr "Murre:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1974 msgid "Range"
1975 msgstr "Väli"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1986 msgid "&Last line:"
1987 msgstr "Viimeinen rivi"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1994 msgid "Ad&vanced"
1995 msgstr "Edistyneet"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1998 msgid "More Parameters"
1999 msgstr "Lisäparametreja"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2003 msgid "Feedback window"
2004 msgstr "Palauteikkuna"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2007 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2011 msgid "Copy to Clip&board"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2015 msgid "Update the display"
2016 msgstr "Päivitä näyttö"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2020 msgid "&Update"
2021 msgstr "Päi&vitä"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2024 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2025 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2028 msgid "&Default Margins"
2029 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2032 msgid "&Top:"
2033 msgstr "&Yläreuna:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2036 msgid "&Bottom:"
2037 msgstr "Ala&reuna:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2040 msgid "&Inner:"
2041 msgstr "S&isä:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2044 msgid "O&uter:"
2045 msgstr "&Ulko:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2048 msgid "Head &sep:"
2049 msgstr "&Sivuots. väli:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2052 msgid "Head &height:"
2053 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2056 msgid "&Foot skip:"
2057 msgstr "Alav&iiteväli:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Column Sep:"
2062 msgstr "&Sarakkeita:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2068 msgid "Number of rows"
2069 msgstr "Rivien määrä"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2073 msgid "&Rows:"
2074 msgstr "&Rivejä:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2080 msgid "Number of columns"
2081 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2085 msgid "&Columns:"
2086 msgstr "&Sarakkeita:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2089 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2090 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2093 msgid "Vertical alignment"
2094 msgstr "Pystytasaus"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2097 msgid "&Vertical:"
2098 msgstr "&Pysty:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2105 msgid "&Horizontal:"
2106 msgstr "&Vaaka:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2109 msgid "&Use AMS math package automatically"
2110 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2113 msgid "Use AMS &math package"
2114 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2117 msgid "Use esint package &automatically"
2118 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2121 msgid "Use &esint package"
2122 msgstr "Käytä esintia"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2125 #, fuzzy
2126 msgid "A&vailable:"
2127 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2132 msgid "A&dd"
2133 msgstr "&Lisää"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2136 #, fuzzy
2137 msgid "De&lete"
2138 msgstr "&Poista"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2141 #, fuzzy
2142 msgid "S&elected:"
2143 msgstr "&Poista"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2146 msgid "Sort &as:"
2147 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "Kuvausluettelo"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2154 msgid "&Symbol:"
2155 msgstr "Symboli"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2158 msgid "Type"
2159 msgstr "&Tyyppi"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2162 msgid "LyX internal only"
2163 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2166 msgid "LyX &Note"
2167 msgstr "Muistiinpano"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2170 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2171 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2174 msgid "&Comment"
2175 msgstr "Huomautus"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2178 msgid "Print as grey text"
2179 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2182 msgid "&Greyed out"
2183 msgstr "Harmaana"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2186 msgid "&List in Table of Contents"
2187 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2190 msgid "&Numbering"
2191 msgstr "Numerointi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2195 msgid "Page Layout"
2196 msgstr "Sivun asettelu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paper Format"
2201 msgstr "Päiväysmuoto"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2205 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2208 msgid "Style used for the page header and footer"
2209 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Headings &style:"
2214 msgstr "&Sivutyyli:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2217 msgid "&Landscape"
2218 msgstr "&Vaaka"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2221 msgid "&Portrait"
2222 msgstr "&Pysty"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2227 msgid "&Format:"
2228 msgstr "&Muoto:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Orientation:"
2233 msgstr "Asento"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2236 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2237 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2240 msgid "&Two-sided document"
2241 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2244 msgid "I&mmediate Apply"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2248 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2249 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph's &Default"
2254 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Ri&ght"
2259 msgstr "Oikea"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2262 #, fuzzy
2263 msgid "C&enter"
2264 msgstr "Keskellä"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2267 msgid "&Left"
2268 msgstr "Vasen"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2271 msgid "&Justified"
2272 msgstr "Tasattu"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Indent Paragraph"
2277 msgstr "Sisennä kappale"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2280 msgid "Label Width"
2281 msgstr "Nimikeleveys"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2285 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2286 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Lo&ngest label"
2291 msgstr "&Pisin nimike"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Line &spacing"
2296 msgstr "Rivi&välit:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2300 msgid "Single"
2301 msgstr "Yksink."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2304 msgid "1.5"
2305 msgstr "1.5"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2309 msgid "Double"
2310 msgstr "Kaksink."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2313 msgid "&Use hyperref support"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&General"
2319 msgstr "Yleinen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2322 msgid ""
2323 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatically fi&ll header"
2329 msgstr "Automaattinen päivitys"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2332 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2336 msgid "Load in &fullscreen mode"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Header Information"
2342 msgstr "TeX-tietoja"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Title:"
2347 msgstr "Teoksen nimi:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Author:"
2352 msgstr "Tekijä:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Subject:"
2357 msgstr "Aihe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Keywords:"
2362 msgstr "&Avainsana:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2365 #, fuzzy
2366 msgid "H&yperlinks"
2367 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2370 msgid "Allows link text to break across lines."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2374 #, fuzzy
2375 msgid "B&reak links over lines"
2376 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2379 msgid "No &frames around links"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2383 #, fuzzy
2384 msgid "C&olor links"
2385 msgstr "Värit"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2388 msgid "Bibliographical backreferences"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "B&ackreferences:"
2394 msgstr "Asetukset"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Bookmarks"
2399 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2402 #, fuzzy
2403 msgid "G&enerate Bookmarks"
2404 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Numbered bookmarks"
2409 msgstr "Numeroitu kaava"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Number of levels"
2414 msgstr "Kopioiden määrä"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Open bookmarks"
2419 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Additional o&ptions"
2424 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2427 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2431 msgid "&Alter..."
2432 msgstr "&Muuta..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2435 #, fuzzy
2436 msgid "In Math"
2437 msgstr "Matematiikka"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2440 msgid ""
2441 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2442 "delay."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Automatic in&line completion"
2448 msgstr "Tekstin &seassa"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2451 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Automatic p&opup"
2457 msgstr "Automaattinen päivitys"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2460 #, fuzzy
2461 msgid "In Text"
2462 msgstr "Perusteksti"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2465 msgid ""
2466 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2467 "delay."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Automatic &inline completion"
2473 msgstr "Tekstin &seassa"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2476 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Automatic &popup"
2482 msgstr "Automaattinen päivitys"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2485 msgid ""
2486 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2487 "mode."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2491 msgid "Cursor i&ndicator"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2495 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2496 msgid "General"
2497 msgstr "Yleinen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2500 msgid ""
2501 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2502 "if it is available."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2506 #, fuzzy
2507 msgid "s inline completion dela&y"
2508 msgstr "Tekstin &seassa"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2511 msgid ""
2512 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2513 "if it is available."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2517 msgid "s popup d&elay"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2521 msgid ""
2522 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2523 "It will be shown right away."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2527 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2531 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2535 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2539 msgid "C&onverter:"
2540 msgstr "Muu&nnin:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2543 msgid "E&xtra flag:"
2544 msgstr "Lisäli&ppu:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2547 msgid "&From format:"
2548 msgstr "Muodosta:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2551 msgid "&To format:"
2552 msgstr "Muotoon:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2556 msgid "&Modify"
2557 msgstr "Muu&ta"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2562 msgid "Remo&ve"
2563 msgstr "&Poista"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2566 msgid "Converter Defi&nitions"
2567 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2570 msgid "Converter File Cache"
2571 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2574 msgid "&Enabled"
2575 msgstr "Päällä"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2578 msgid "&Maximum Age (in days):"
2579 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2582 msgid "&Date format:"
2583 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2586 msgid "Date format for strftime output"
2587 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Display &Graphics"
2592 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2595 msgid "Instant &Preview:"
2596 msgstr "&Esikatselu heti"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2600 msgid "Off"
2601 msgstr "Pois päältä"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2604 msgid "No math"
2605 msgstr "Ei matematiikka"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2608 msgid "On"
2609 msgstr "Päällä"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Editing"
2614 msgstr "Lopetan."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2617 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2618 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sort &environments alphabetically"
2623 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2626 msgid "&Group environments by their category"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2630 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2634 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2638 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2642 msgid "Fullscreen"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2646 msgid "&Limit text width"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2650 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Hide tabba&r"
2656 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Hide scr&ollbar"
2661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Hide toolbars"
2666 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&New..."
2671 msgstr "Uu&si:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2674 #, fuzzy
2675 msgid "S&hort Name:"
2676 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2679 msgid "Vector graphi&cs format"
2680 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2683 msgid "&Document format"
2684 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2687 msgid "&Viewer:"
2688 msgstr "K&atselin:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2691 msgid "Ed&itor:"
2692 msgstr "Editori:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2695 msgid "S&hortcut:"
2696 msgstr "P&ikanäppäin:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2699 msgid "E&xtension:"
2700 msgstr "Päät&e:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Co&pier:"
2705 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2708 msgid "&E-mail:"
2709 msgstr "Sähköposti"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2712 msgid "Your name"
2713 msgstr "Nimesi"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2716 msgid "Your E-mail address"
2717 msgstr "Sähköpostiosoite"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2720 msgid "Keyboard"
2721 msgstr "Näppäimistö"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2724 msgid "Use &keyboard map"
2725 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2728 msgid "&First:"
2729 msgstr "&Ensimmäinen:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2734 msgid "Br&owse..."
2735 msgstr "Se&laa..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2738 msgid "S&econd:"
2739 msgstr "T&oinen:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2742 msgid "B&rowse..."
2743 msgstr "S&elaa..."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Mouse"
2748 msgstr "Lisää"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2751 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2755 msgid ""
2756 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2757 "speed it up, low values slow it down."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&User Interface language:"
2763 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select the default language of your documents"
2768 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2771 msgid "Language pac&kage:"
2772 msgstr "Kieli&paketti:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2775 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2779 msgid "Command s&tart:"
2780 msgstr "Ko&mennon alku:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2783 #, fuzzy
2784 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2785 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2788 msgid "Command e&nd:"
2789 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2792 #, fuzzy
2793 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2794 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2797 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2801 msgid "Use b&abel"
2802 msgstr "Käytä &Babelia"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2805 msgid ""
2806 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2807 "the language package)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2811 msgid "&Global"
2812 msgstr "&Yleinen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2815 msgid ""
2816 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2817 "switch command"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2821 msgid "Auto &begin"
2822 msgstr "Automaattinen al&ku"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2825 msgid ""
2826 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2827 "switch command"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2831 msgid "Auto &end"
2832 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2835 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2839 msgid "Mark &foreign languages"
2840 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Right-to-left language support"
2845 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2848 msgid ""
2849 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2850 msgstr ""
2851 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2852 "tuki käyttöön."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2855 msgid "Enable &RTL support"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Cursor movement:"
2861 msgstr "Huomautus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Logical"
2866 msgstr "Aiheellinen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2869 msgid "&Visual"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Nomenclature command:"
2875 msgstr "Termistö"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2880 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Index command:"
2885 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2888 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2889 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2893 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2898 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2901 msgid ""
2902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2904 "rather than the Cygwin teTeX."
2905 msgstr ""
2906 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2907 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2910 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2911 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2918 msgid "&Reset class options when document class changes"
2919 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2923 msgid "US letter"
2924 msgstr "US letter"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2928 msgid "US legal"
2929 msgstr "US legal"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2933 msgid "US executive"
2934 msgstr "US executive"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2938 msgid "A3"
2939 msgstr "A3"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2943 msgid "A4"
2944 msgstr "A4"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2948 msgid "A5"
2949 msgstr "A5"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2953 msgid "B5"
2954 msgstr "B5"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2957 msgid "BibTeX command and options"
2958 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2961 msgid "Chec&kTeX command:"
2962 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2965 msgid "&BibTeX command:"
2966 msgstr "BibTeX-komento:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2969 msgid "CheckTeX start options and flags"
2970 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2973 msgid "Te&X encoding:"
2974 msgstr "Te&X-merkistö:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2977 msgid "Default paper si&ze:"
2978 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2981 msgid "&PATH prefix:"
2982 msgstr "&PATH-etuliite:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2991 msgid "Browse..."
2992 msgstr "Selaa..."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2995 #, fuzzy
2996 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2997 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3000 msgid "&Temporary directory:"
3001 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3004 msgid "Ly&XServer pipe:"
3005 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3008 msgid "&Backup directory:"
3009 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3012 #, fuzzy
3013 msgid "&Example files:"
3014 msgstr "Esimerkki #:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3017 msgid "&Document templates:"
3018 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3021 msgid "&Working directory:"
3022 msgstr "&Työhakemisto:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3025 msgid ""
3026 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3027 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3028 "paragraphs are separated by a blank line."
3029 msgstr ""
3030 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3031 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3034 msgid "Output &line length:"
3035 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3038 msgid "Printer Command Options"
3039 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3042 msgid "Extension to be used when printing to file."
3043 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3046 msgid "File ex&tension:"
3047 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3050 msgid "Option used to print to a file."
3051 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3054 msgid "Print to &file:"
3055 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3058 msgid "Option used to print to non-default printer."
3059 msgstr ""
3060 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3063 msgid "Set p&rinter:"
3064 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3067 msgid "Option used with spool command to set printer."
3068 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3071 msgid "Spool pr&inter:"
3072 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3075 msgid ""
3076 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3077 "to print."
3078 msgstr ""
3079 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3080 "oikeasti."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3083 msgid "Spool &command:"
3084 msgstr "&Jonotuskomento:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3087 msgid "Option used to reverse page order."
3088 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3091 msgid "Re&verse pages:"
3092 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3095 msgid "Lan&dscape:"
3096 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3099 msgid "Number of Co&pies:"
3100 msgstr "Kopioiden määrä"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3103 msgid "Option used to set number of copies."
3104 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3107 msgid "Option used to print a range of pages."
3108 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3111 msgid "Co&llated:"
3112 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3115 msgid "Pa&ge range:"
3116 msgstr "&Sivut välillä:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3119 msgid "Option used to collate multiple copies."
3120 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3123 msgid "&Odd pages:"
3124 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3127 msgid "&Even pages:"
3128 msgstr "&Parilliset sivut:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3131 msgid "Paper t&ype:"
3132 msgstr "Pap&erityyppi:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3135 msgid "Paper si&ze:"
3136 msgstr "Paperik&oko:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3139 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3140 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3143 msgid "E&xtra options:"
3144 msgstr "Lis&äasetukset:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3147 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3148 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3151 msgid ""
3152 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3153 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3154 "printers."
3155 msgstr ""
3156 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3157 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3160 msgid "Adapt output to printer"
3161 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3164 msgid "Name of the default printer"
3165 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3168 msgid "Default &printer:"
3169 msgstr "Oletustulostin:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3172 msgid "Printer co&mmand:"
3173 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3176 msgid "Sa&ns Serif:"
3177 msgstr "Sans seri&f:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3180 msgid "T&ypewriter:"
3181 msgstr "&Kirjoituskone:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3184 msgid "Screen &DPI:"
3185 msgstr "Näytön &DPI:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3188 msgid "&Zoom %:"
3189 msgstr "&Suurennos-%:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3192 msgid "Font Sizes"
3193 msgstr "Kirjasinkoot"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3196 msgid "Larger:"
3197 msgstr "Suurempi:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3200 msgid "Largest:"
3201 msgstr "Suurin:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3204 msgid "Huge:"
3205 msgstr "Valtava:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3208 msgid "Hugest:"
3209 msgstr "Valtavampi:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3212 msgid "Smallest:"
3213 msgstr "Pienin:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3216 msgid "Smaller:"
3217 msgstr "Pienempi:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3220 msgid "Small:"
3221 msgstr "Pieni:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3224 msgid "Normal:"
3225 msgstr "Tavallinen:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3228 msgid "Tiny:"
3229 msgstr "Pikkuruinen:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3232 msgid "Large:"
3233 msgstr "Suuri:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3236 msgid ""
3237 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3238 "of fonts"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3242 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Ne&w"
3248 msgstr "Uu&si:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3251 msgid "&Bind file:"
3252 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3255 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3259 msgid "Al&ternative language:"
3260 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3264 msgstr ""
3265 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3266 "\"."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3269 msgid "Personal &dictionary:"
3270 msgstr "Oma sa&nasto:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3273 msgid "Escape cha&racters:"
3274 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3277 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3278 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3281 msgid "Use input encod&ing"
3282 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3287 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3290 msgid "Accept compound &words"
3291 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3294 msgid "Session"
3295 msgstr "Istunto"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3298 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3299 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3302 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3306 msgid "Restore cursor positions"
3307 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3310 msgid "Load opened files from last session"
3311 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Clear All Session Information"
3316 msgstr "TeX-tietoja"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3319 msgid "Documents"
3320 msgstr "Asiakirjat"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3323 msgid "&Maximum last files:"
3324 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3327 msgid "minutes"
3328 msgstr "minuutti"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3331 #, fuzzy
3332 msgid "B&ackup documents, every"
3333 msgstr "&Varmuuskopiot "
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Open documents in &tabs"
3338 msgstr "Asiakirja avautuu"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Automatic help"
3343 msgstr "Automaattinen päivitys"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3346 msgid ""
3347 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3348 "the main work area of an edited document"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3352 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3356 msgid "Bro&wse..."
3357 msgstr "Se&laa..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3360 msgid "&User interface file:"
3361 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3365 msgid "&Save"
3366 msgstr "Ta&llenna"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3369 msgid "Pages"
3370 msgstr "Sivut"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3373 msgid "Page number to print from"
3374 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3377 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3378 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3381 msgid "Page number to print to"
3382 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3385 msgid "Print all pages"
3386 msgstr "Tulosta joka sivu"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3389 msgid "Fro&m"
3390 msgstr "Sivusta"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3393 msgid "&All"
3394 msgstr "&Kaikki"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3397 msgid "Print &odd-numbered pages"
3398 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3401 msgid "Print &even-numbered pages"
3402 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3405 msgid "Print in reverse order"
3406 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3409 msgid "Re&verse order"
3410 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Copie&s"
3415 msgstr "Kopiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3418 msgid "Number of copies"
3419 msgstr "Kopioiden määrä"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3422 msgid "Collate copies"
3423 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3426 msgid "&Collate"
3427 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3430 msgid "&Print"
3431 msgstr "&Tulosta"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3434 msgid "Print Destination"
3435 msgstr "Tulosteen kohde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3438 msgid "Send output to the printer"
3439 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3442 msgid "P&rinter:"
3443 msgstr "T&ulostin:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3446 msgid "Send output to the given printer"
3447 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3450 msgid "Send output to a file"
3451 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3454 #, fuzzy
3455 msgid "La&bels in:"
3456 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3460 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3463 msgid "<reference>"
3464 msgstr "<viite>"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3467 msgid "(<reference>)"
3468 msgstr "(<viite>)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3471 msgid "<page>"
3472 msgstr "<sivu>"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3475 msgid "on page <page>"
3476 msgstr "sivulla <sivu>"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3479 msgid "<reference> on page <page>"
3480 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3483 msgid "Formatted reference"
3484 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3487 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3488 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3491 msgid "&Sort"
3492 msgstr "Järjestä"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3495 msgid "Update the label list"
3496 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3499 msgid "Jump to the label"
3500 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3503 msgid "&Go to Label"
3504 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3507 msgid "&Find:"
3508 msgstr "&Etsi:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3511 msgid "Replace &with:"
3512 msgstr "K&orvaava teksti:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3515 msgid "Match whole words onl&y"
3516 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3519 msgid "Search &backwards"
3520 msgstr "Etsi e&dellinen"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3524 msgstr ""
3525 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3528 msgid "&Export formats:"
3529 msgstr "&Vientimuodot:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3532 msgid "&Command:"
3533 msgstr "&Komento:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Edit shortcut"
3538 msgstr "P&ikanäppäin:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3541 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3545 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Delete Key"
3551 msgstr "&Poista"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Clear current shortcut"
3556 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3560 msgid "C&lear"
3561 msgstr "&Tyhjennä"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Shortcut:"
3566 msgstr "P&ikanäppäin:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Function:"
3571 msgstr "&Funktiot"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3574 msgid ""
3575 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3576 "the 'Clear' button"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3580 msgid "Suggestions:"
3581 msgstr "Ehdotukset:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3584 msgid "Replace word with current choice"
3585 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3588 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3589 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3592 msgid "Ignore this word"
3593 msgstr "Ohita tämä sana"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3596 msgid "&Ignore"
3597 msgstr "&Ohita"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3600 msgid "Ignore this word throughout this session"
3601 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3604 msgid "I&gnore All"
3605 msgstr "Ohita k&aikki"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3608 msgid "Replacement:"
3609 msgstr "Korvaava:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3612 msgid "Current word"
3613 msgstr "Nykyinen sana"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3616 msgid "Unknown word:"
3617 msgstr "Tuntematon sana:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3620 msgid "Replace with selected word"
3621 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3624 msgid ""
3625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3626 "full range."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Ca&tegory:"
3632 msgstr "&Kuvateksti:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3635 msgid "Select this to display all available characters at once"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Display all"
3641 msgstr "Näyttö:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3644 msgid "&Table Settings"
3645 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3648 msgid "Column Width"
3649 msgstr "Sarakkeen leveys"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3652 msgid "Fixed width of the column"
3653 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3659 "the row."
3660 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Vertical alignment in row:"
3665 msgstr "&Pystytasaus:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3668 msgid "&Horizontal alignment:"
3669 msgstr "&Vaakatasaus:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3672 msgid "Horizontal alignment in column"
3673 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3677 msgid "Justified"
3678 msgstr "Tasattu"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3682 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3686 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3690 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3694 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3697 msgid "Merge cells"
3698 msgstr "Yhdistä solut"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3701 msgid "&Multicolumn"
3702 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3705 msgid "LaTe&X argument:"
3706 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3710 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3713 msgid "&Borders"
3714 msgstr "&Reunukset"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3717 msgid "All Borders"
3718 msgstr "Kaikki reunukset"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3722 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3725 msgid "&Set"
3726 msgstr "Päälle"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3730 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3734 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3737 msgid "Fo&rmal"
3738 msgstr "booktabs-tyyli"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3741 msgid "Use default (grid-like) border style"
3742 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3745 msgid "De&fault"
3746 msgstr "Oletus"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3749 msgid "Set Borders"
3750 msgstr "Aseta reunukset"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3753 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3754 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3757 msgid "Additional Space"
3758 msgstr "Lisää valkoista"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3761 msgid "T&op of row:"
3762 msgstr "Rivin yläreuna"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3765 msgid "Botto&m of row:"
3766 msgstr "Rivin alareuna"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3769 msgid "Bet&ween rows:"
3770 msgstr "Rivien välillä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3773 msgid "&Longtable"
3774 msgstr "Pitkä &taulukko"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3777 msgid "Set a page break on the current row"
3778 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3781 msgid "Page &break on current row"
3782 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3785 msgid "Settings"
3786 msgstr "Asetukset"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3789 msgid "Status"
3790 msgstr "Tila"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3793 msgid "Border above"
3794 msgstr "Reuna yllä"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3797 msgid "Border below"
3798 msgstr "Reuna alla"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3801 msgid "Contents"
3802 msgstr "Sisältö"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3805 msgid "Header:"
3806 msgstr "Ylätunniste:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3818 msgid "on"
3819 msgstr "päällä"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3829 msgid "double"
3830 msgstr "kaksinkertainen"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3833 msgid "First header:"
3834 msgstr "1. yläotsikko:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3837 msgid "This row is the header of the first page"
3838 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3841 msgid "Don't output the first header"
3842 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3846 msgid "is empty"
3847 msgstr "on tyhjä"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3850 msgid "Footer:"
3851 msgstr "Alatunniste:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3855 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3858 msgid "Last footer:"
3859 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3862 msgid "This row is the footer of the last page"
3863 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3866 msgid "Don't output the last footer"
3867 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Caption:"
3872 msgstr "&Kuvateksti:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3876 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3879 msgid "&Use long table"
3880 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3883 msgid "Current cell:"
3884 msgstr "Nykyinen solu:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3887 msgid "Current row position"
3888 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3891 msgid "Current column position"
3892 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3895 msgid "Close this dialog"
3896 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3899 msgid "Rebuild the file lists"
3900 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3903 msgid ""
3904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3905 msgstr ""
3906 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3907 "polkuineen."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3910 msgid "&View"
3911 msgstr "&Katsele"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3914 msgid "Selected classes or styles"
3915 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3918 msgid "LaTeX classes"
3919 msgstr "LaTeX-luokat"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3922 msgid "LaTeX styles"
3923 msgstr "LaTeX-tyylit"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3926 msgid "BibTeX styles"
3927 msgstr "BibTeX-tyylit"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3930 msgid "Toggles view of the file list"
3931 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3934 msgid "Show &path"
3935 msgstr "Näytä p&olku"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3938 msgid "Spacing"
3939 msgstr "Väli"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Separate paragraphs with"
3944 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3947 msgid "Listing settings"
3948 msgstr "Listauksen asetukset"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3951 msgid "Format text into two columns"
3952 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3955 msgid "Two-&column document"
3956 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3959 msgid "&Vertical space"
3960 msgstr "Pystyväli:|#P"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3964 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3967 msgid "&Indentation"
3968 msgstr "Sise&nnys"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3971 msgid "&Line spacing:"
3972 msgstr "&Rivivälit:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Language of the thesaurus"
3977 msgstr "Kielialaotsikko:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3980 msgid "Word to look up"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3984 msgid "L&ookup"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3988 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3993 msgid "The selected entry"
3994 msgstr "Valittu kohta"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3997 msgid "&Selection:"
3998 msgstr "&Valinta:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4001 msgid "Replace the entry with the selection"
4002 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4005 msgid "Index entry"
4006 msgstr "Hakemistoviite"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4009 msgid "&Keyword:"
4010 msgstr "&Avainsana:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4016 "tables, and others)"
4017 msgstr ""
4018 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4019 "välillä, mikäli olemassa"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4023 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Sort"
4028 msgstr "Järjestä"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4035 msgid "Keep"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4039 msgid "Update navigation tree"
4040 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4045 msgid "..."
4046 msgstr "..."
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4049 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4050 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4053 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4054 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4057 msgid "Move selected item down by one"
4058 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4061 msgid "Move selected item up by one"
4062 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4066 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4069 msgid "DefSkip"
4070 msgstr "Oletusväli"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4073 msgid "SmallSkip"
4074 msgstr "Pieni väli"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4077 msgid "MedSkip"
4078 msgstr "Keskisuuri väli"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4081 msgid "BigSkip"
4082 msgstr "Suuri väli"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4085 msgid "VFill"
4086 msgstr "Pystytäyttö"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4089 msgid "Complete source"
4090 msgstr "Koko lähdekoodi"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4093 msgid "Automatic update"
4094 msgstr "Automaattinen päivitys"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Unit of width value"
4099 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4102 #, fuzzy
4103 msgid "number of needed lines"
4104 msgstr "Kopioiden määrä"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4107 #, fuzzy
4108 msgid "use number of lines"
4109 msgstr "Kopioiden määrä"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Line span:"
4114 msgstr "&Rivivälit:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Outer (default)"
4119 msgstr "LaTeXin oletus"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Inner"
4124 msgstr "S&isä:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4127 msgid "use overhang"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4131 msgid "Over&hang:"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Overhang value"
4137 msgstr "Korkeusarvo"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Unit of overhang value"
4142 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4145 msgid "Check this to allow flexible placement"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4149 msgid "Allow &floating"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4157 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4160 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4173 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4175 msgid "Standard"
4176 msgstr "Perusteksti"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4181 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4201 msgid "Section"
4202 msgstr "Kappale"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4207 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4208 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4209 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4214 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4221 msgid "Subsection"
4222 msgstr "Alikappale"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4227 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4228 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4232 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4233 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4238 msgid "Subsubsection"
4239 msgstr "Alialikappale"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4247 msgid "Itemize"
4248 msgstr "Luettelo"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgid "Enumerate"
4257 msgstr "Numeroitu luettelo"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgid "Description"
4268 msgstr "Kuvausluettelo"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4278 msgid "List"
4279 msgstr "Lista"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4290 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4299 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 msgid "Title"
4304 msgstr "Teoksen nimi"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4310 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4311 msgid "Subtitle"
4312 msgstr "Alaotsikko"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4317 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4319 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4332 msgid "Author"
4333 msgstr "Tekijä"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4337 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 msgid "Address"
4347 msgstr "Osoite"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 msgid "Offprint"
4352 msgstr "Eripainos"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 msgid "Mail"
4357 msgstr "Posti"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4363 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4372 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4373 #: lib/external_templates:305
4374 msgid "Date"
4375 msgstr "Päiväys"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4378 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4381 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4387 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4393 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4396 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4399 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4402 msgid "Abstract"
4403 msgstr "Tiivistelmä"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4407 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4409 msgid "Acknowledgement"
4410 msgstr "Kiitos"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4414 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4421 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4422 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4423 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4425 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4426 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4427 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4433 msgid "Bibliography"
4434 msgstr "Viitteet"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4437 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4438 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4441 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4454 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4456 msgid "FrontMatter"
4457 msgstr "Etuteksti"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:184
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4473 msgid "BackMatter"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4479 msgstr "Kiitokset"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:289
4482 #, fuzzy
4483 msgid "institutemark"
4484 msgstr "Laitos"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:293
4487 #, fuzzy
4488 msgid "institute mark"
4489 msgstr "Laitos"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4501 msgid "Keywords"
4502 msgstr "Avainsanat"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:357
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Avainsanat."
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:379
4509 #, fuzzy
4510 msgid "CharStyle:Institute"
4511 msgstr "Muutos: "
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:389
4514 #, fuzzy
4515 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 msgstr "Muutos: "
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4521 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 msgid "Email"
4525 msgstr "Sähköposti"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:404
4528 #, fuzzy
4529 msgid "email"
4530 msgstr "Sähköposti:"
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4539 msgid "Thesaurus"
4540 msgstr "Synonyymit"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4546 msgid "Affiliation"
4547 msgstr "Järjestö"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4550 msgid "And"
4551 msgstr "Ja"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4565 #: src/rowpainter.cpp:472
4566 msgid "Appendix"
4567 msgstr "Liite"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4572 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4578 #: src/output_plaintext.cpp:145
4579 msgid "References"
4580 msgstr "Viitteet"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4583 msgid "PlaceFigure"
4584 msgstr "Kuvan paikka"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4587 msgid "PlaceTable"
4588 msgstr "Taulukon paikka"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4591 msgid "TableComments"
4592 msgstr "Huomautusluettelo"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4595 msgid "TableRefs"
4596 msgstr "Viiteluettelo"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4599 msgid "MathLetters"
4600 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4603 msgid "NoteToEditor"
4604 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4607 msgid "Facility"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4611 msgid "Objectname"
4612 msgstr "Kohteen nimi"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4615 msgid "Dataset"
4616 msgstr "Datajoukko"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Altaffilation"
4621 msgstr "Vaiht. järjestö"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Alternative affiliation:"
4626 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4629 msgid "altaffilmark"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4633 #, fuzzy
4634 msgid "altaffiliation mark"
4635 msgstr "Vaiht. järjestö"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4638 msgid "Subject headings:"
4639 msgstr "Aiheotsikot:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4642 msgid "[Acknowledgements]"
4643 msgstr "[Kiitokset]"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4649 msgid "and"
4650 msgstr "ja"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4653 msgid "Place Figure here:"
4654 msgstr "Laita kuva tähän:"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4657 msgid "Place Table here:"
4658 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4661 msgid "[Appendix]"
4662 msgstr "[Liite]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4665 msgid "Note to Editor:"
4666 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4669 msgid "References. ---"
4670 msgstr "Viitteet. ---"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4673 msgid "Note. ---"
4674 msgstr "Muistiinpano. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Table note"
4679 msgstr "taulukkoviiva"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Table note:"
4684 msgstr "alaviite"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4687 #, fuzzy
4688 msgid "tablenotemark"
4689 msgstr "taulukkoviiva"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4692 msgid "tablenote mark"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Scheme"
4718 msgstr "Kohtaus"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4721 #, fuzzy
4722 msgid "List of Schemes"
4723 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4726 msgid "scheme"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Chart"
4732 msgstr "hat"
4733
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4735 #, fuzzy
4736 msgid "List of Charts"
4737 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4738
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4740 #, fuzzy
4741 msgid "chart"
4742 msgstr "hat"
4743
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Graph"
4747 msgstr "Kuva"
4748
4749 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4750 #, fuzzy
4751 msgid "List of Graphs"
4752 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4753
4754 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4755 #, fuzzy
4756 msgid "graph"
4757 msgstr "Alkulainaus"
4758
4759 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Bibnote"
4762 msgstr "muistiinpano"
4763
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4765 #, fuzzy
4766 msgid "bibnote"
4767 msgstr "muistiinpano"
4768
4769 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Chemistry"
4772 msgstr "äärettömmyys"
4773
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4775 msgid "chemistry"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Teaser"
4781 msgstr "Yläotsikko"
4782
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Teaser image:"
4786 msgstr "Pikselikuva"
4787
4788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4789 msgid "CRcat"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4793 #, fuzzy
4794 msgid "CR category"
4795 msgstr "&Kuvateksti:"
4796
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4798 #, fuzzy
4799 msgid "CR categories"
4800 msgstr "&Kuvateksti:"
4801
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4803 msgid "Computing Review Categories"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4807 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4810 #: lib/layouts/spie.layout:88
4811 msgid "Acknowledgments"
4812 msgstr "Kiitokset"
4813
4814 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4822 #, fuzzy
4823 msgid "MainText"
4824 msgstr "Perusteksti"
4825
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4828 msgid "\\arabic{section}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4832 msgid "Chapter Exercises"
4833 msgstr "Luvun harjoituksia"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:50
4836 msgid "RightHeader"
4837 msgstr "Oikea yläotsikko"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:59
4840 msgid "Right header:"
4841 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:82
4844 msgid "Abstract:"
4845 msgstr "Tiivistelmä:"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:91
4848 msgid "ShortTitle"
4849 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:99
4852 msgid "Short title:"
4853 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:128
4856 msgid "TwoAuthors"
4857 msgstr "Kaksi tekijää"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:135
4860 msgid "ThreeAuthors"
4861 msgstr "Kolme tekijää"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:142
4864 msgid "FourAuthors"
4865 msgstr "Neljä tekijää"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4869 msgid "Affiliation:"
4870 msgstr "Järjestö:"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:170
4873 msgid "TwoAffiliations"
4874 msgstr "Kaksi järjestöä"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:177
4877 msgid "ThreeAffiliations"
4878 msgstr "Kolme järjestöä"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:184
4881 msgid "FourAffiliations"
4882 msgstr "Neljä järjestöä"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4885 msgid "Journal"
4886 msgstr "Lehti"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:205
4889 msgid "CopNum"
4890 msgstr "Kopiomäärä"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4897 msgid "Note"
4898 msgstr "Muistiinpano"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:233
4901 msgid "Acknowledgements:"
4902 msgstr "Kiitokset:"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:247
4905 msgid "ThickLine"
4906 msgstr "Paksu viiva"
4907
4908 #: lib/layouts/apa.layout:257
4909 msgid "CenteredCaption"
4910 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4911
4912 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4914 msgid "Senseless!"
4915 msgstr "Järjetöntä!"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:277
4918 msgid "FitFigure"
4919 msgstr "Sovita kuva"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:283
4922 msgid "FitBitmap"
4923 msgstr "Sovita bittikartta"
4924
4925 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4926 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4927 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4929 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4931 msgid "Subparagraph"
4932 msgstr "Aliosakappale"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4935 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4936 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4937 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4938 msgid "*"
4939 msgstr "*"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:390
4942 msgid "Seriate"
4943 msgstr "Luetelma"
4944
4945 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4946 msgid "(\\alph{enumii})"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4950 msgid "LatinOn"
4951 msgstr "Latinalaiset päälle"
4952
4953 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4954 msgid "Latin on"
4955 msgstr "Latinalaiset päälle"
4956
4957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4958 msgid "LatinOff"
4959 msgstr "Latinalaiset pois"
4960
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4962 msgid "Latin off"
4963 msgstr "Latinalaiset pois"
4964
4965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4971 msgid "Part"
4972 msgstr "Osa"
4973
4974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4977 msgid "Part*"
4978 msgstr "Osa*"
4979
4980 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4981 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4982 msgid "BeginFrame"
4983 msgstr "RuudunAlku"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4986 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4987 msgid "MM"
4988 msgstr "MM"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4991 msgid "Section \\arabic{section}"
4992 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4995 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4996 msgid "\\Alph{section}"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5002 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5004 msgid "Section*"
5005 msgstr "Kappale*"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Unnumbered"
5014 msgstr "Numeroitu"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5021 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5028 msgid "Subsection*"
5029 msgstr "Alikappale*"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Frames"
5036 msgstr "Ruutu"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5039 msgid "Frame"
5040 msgstr "Ruutu"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5043 msgid "BeginPlainFrame"
5044 msgstr "PerusRuudunAlku"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5047 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5048 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5051 msgid "AgainFrame"
5052 msgstr "ToistaRuutu"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5055 msgid "Again frame with label"
5056 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5059 msgid "EndFrame"
5060 msgstr "LoppuRuutu"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5063 msgid "________________________________"
5064 msgstr "________________________________"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5067 msgid "FrameSubtitle"
5068 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5071 msgid "Column"
5072 msgstr "Palsta"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5077 msgid "Columns"
5078 msgstr "Palstoja"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5089 msgid "Columns (center aligned)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5093 msgid "ColumnsTopAligned"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5097 msgid "Columns (top aligned)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5101 msgid "Pause"
5102 msgstr "Tauko"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Overlays"
5109 msgstr "Kalvokerros"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5116 msgid "Overprint"
5117 msgstr "Päälletulostus"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5120 msgid "OverlayArea"
5121 msgstr "KalvoKerros"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5124 msgid "Overlayarea"
5125 msgstr "Kalvokerros"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5128 msgid "Uncover"
5129 msgstr "Tuo näkyviin"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5132 msgid "Uncovered on slides"
5133 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5136 msgid "Only"
5137 msgstr "Vain"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Vain kalvoissa"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5144 msgid "Block"
5145 msgstr "Lohko"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Blocks"
5151 msgstr "Lohko"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5154 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5155 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5158 msgid "ExampleBlock"
5159 msgstr "EsimerkkiLohko"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5162 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5163 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5166 msgid "AlertBlock"
5167 msgstr "HuomioLohko"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5170 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5171 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Titling"
5178 msgstr "Listaus"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Title (Plain Frame)"
5183 msgstr "PerusRuudunAlku"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5187 msgid "Institute"
5188 msgstr "Laitos"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5191 #, fuzzy
5192 msgid "InstituteMark"
5193 msgstr "Laitos"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Institute mark"
5198 msgstr "Laitos"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5203 msgid "Quotation"
5204 msgstr "Sitaatti"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5207 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5209 msgid "Quote"
5210 msgstr "Lainaus"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5214 msgid "Verse"
5215 msgstr "Säe"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5218 #, fuzzy
5219 msgid "TitleGraphic"
5220 msgstr "Kuva"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5223 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5230 msgid "Corollary"
5231 msgstr "Seurauslause"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Theorems"
5236 msgstr "Lause"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5240 msgid "Corollary."
5241 msgstr "Seurauslause."
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5244 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5251 msgid "Definition"
5252 msgstr "Määritelmä"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5256 msgid "Definition."
5257 msgstr "Määritelmä."
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5260 msgid "Definitions"
5261 msgstr "Määritelmät"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5264 msgid "Definitions."
5265 msgstr "Määritelmät."
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5274 msgid "Example"
5275 msgstr "Esimerkki"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5278 msgid "Example."
5279 msgstr "Esimerkki."
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5282 msgid "Examples"
5283 msgstr "Esimerkit"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5286 msgid "Examples."
5287 msgstr "Esimerkit."
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5291 msgid "Fact"
5292 msgstr "Fakta"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5295 msgid "Fact."
5296 msgstr "Fakta."
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5299 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5305 msgid "Proof"
5306 msgstr "Todistus"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5312 msgid "Proof."
5313 msgstr "Todistus."
5314
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5316 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5319 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5326 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5327 msgid "Theorem"
5328 msgstr "Lause"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5332 msgid "Theorem."
5333 msgstr "Lause."
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5336 msgid "Separator"
5337 msgstr "Kappaleväli"
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5340 msgid "___"
5341 msgstr "___"
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5345 msgid "LyX-Code"
5346 msgstr "LyX-koodi"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5349 msgid "NoteItem"
5350 msgstr "Muistiinpanokohta"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5353 msgid "Note:"
5354 msgstr "Muistiinpano:"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5357 #, fuzzy
5358 msgid "CharStyle:Alert"
5359 msgstr "Muutos: "
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Alert"
5364 msgstr "HuomioLohko"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5367 #, fuzzy
5368 msgid "CharStyle:Structure"
5369 msgstr "Muutos: "
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5372 msgid "Structure"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5376 msgid "Custom:ArticleMode"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Article"
5382 msgstr "&Pysty"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Custom:PresentationMode"
5387 msgstr "Asento"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Presentation"
5392 msgstr "Asento"
5393
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5396 msgid "Table"
5397 msgstr "Taulukko"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5401 msgid "List of Tables"
5402 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5406 msgid "Figure"
5407 msgstr "Kuva"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5411 msgid "List of Figures"
5412 msgstr "Kuvien luettelo"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5415 msgid "Dialogue"
5416 msgstr "Vuoropuhelu"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5419 msgid "Narrative"
5420 msgstr "Kerronta"
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5423 msgid "ACT"
5424 msgstr "NÄYTÖS"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5427 msgid "ACT \\arabic{act}"
5428 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5431 msgid "SCENE"
5432 msgstr "KOHTAUS"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5435 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5436 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5437
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5439 msgid "SCENE*"
5440 msgstr "KOHTAUS*"
5441
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5443 msgid "AT RISE:"
5444 msgstr "NOUSTESSA:"
5445
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5447 msgid "Speaker"
5448 msgstr "Puhuja"
5449
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5451 msgid "Parenthetical"
5452 msgstr "Sulkeissa"
5453
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5455 msgid "("
5456 msgstr "("
5457
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5459 msgid ")"
5460 msgstr ")"
5461
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5463 msgid "CURTAIN"
5464 msgstr "ESIRIPPU"
5465
5466 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5469 msgid "Right Address"
5470 msgstr "Oikea osoite"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:35
5473 msgid "Mainline"
5474 msgstr "Pelin kulku"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:42
5477 msgid "Mainline:"
5478 msgstr "Pelin kulku:"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:60
5481 msgid "Variation"
5482 msgstr "Muunnelma"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:64
5485 msgid "Variation:"
5486 msgstr "Muunnelma:"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:70
5489 msgid "SubVariation"
5490 msgstr "Alimuunnelma"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:73
5493 msgid "Subvariation:"
5494 msgstr "Alimuunnelma:"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:79
5497 msgid "SubVariation2"
5498 msgstr "Alimuunnelma2"
5499
5500 #: lib/layouts/chess.layout:82
5501 msgid "Subvariation(2):"
5502 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:88
5505 msgid "SubVariation3"
5506 msgstr "Alimuunnelma3"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:91
5509 msgid "Subvariation(3):"
5510 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:97
5513 msgid "SubVariation4"
5514 msgstr "Alimuunnelma 4"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:100
5517 msgid "Subvariation(4):"
5518 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:106
5521 msgid "SubVariation5"
5522 msgstr "Alimuunnelma5"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:109
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "Piilosiirrot"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 msgid "HideMoves:"
5534 msgstr "Piilosiirrot:"
5535
5536 #: lib/layouts/chess.layout:126
5537 msgid "ChessBoard"
5538 msgstr "Shakkilauta"
5539
5540 #: lib/layouts/chess.layout:130
5541 msgid "[chessboard]"
5542 msgstr "[shakkilauta]"
5543
5544 #: lib/layouts/chess.layout:139
5545 msgid "BoardCentered"
5546 msgstr "Lauta keskellä"
5547
5548 #: lib/layouts/chess.layout:144
5549 msgid "[centered board]"
5550 msgstr "[lauta keskellä]"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:154
5553 msgid "HighLight"
5554 msgstr "Korostus"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:159
5557 msgid "Highlights:"
5558 msgstr "Korostukset:"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:174
5561 msgid "Arrow"
5562 msgstr "Nuoli"
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:179
5565 msgid "Arrow:"
5566 msgstr "Nuoli:"
5567
5568 #: lib/layouts/chess.layout:185
5569 msgid "KnightMove"
5570 msgstr "Ratsun siirto"
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:190
5573 msgid "KnightMove:"
5574 msgstr "Ratsun siirto:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5577 msgid "DinBrief"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5582 msgid "Send To Address"
5583 msgstr "Lähetysosoite"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Anschrift:"
5588 msgstr "Allekirjoitus:"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5592 msgid "My Address"
5593 msgstr "Osoitteeni"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5596 msgid "Briefkopf:"
5597 msgstr "Kirjeotsikko:"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Return address"
5602 msgstr "Palautusosoite"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Absender:"
5607 msgstr "Ylätunniste:"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Postal comment"
5612 msgstr "Postihuomautus"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5615 msgid "Postvermerk:"
5616 msgstr "Postimerkintä:"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Handling"
5621 msgstr "reunahuomautus"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5624 msgid "Zusatz:"
5625 msgstr "Lisäys:"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5629 msgid "YourRef"
5630 msgstr "Viitteesi"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Ihre Zeichen:"
5635 msgstr "Merkintönne:"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5639 msgid "MyRef"
5640 msgstr "Viitteeni"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Unsere Zeichen:"
5645 msgstr "Merkintönne:"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Writer"
5650 msgstr "Tulostin"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5653 msgid "Sachbearbeiter:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5659 msgid "Signature"
5660 msgstr "Allekirjoitus"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5663 msgid "Unterschrift:"
5664 msgstr "Allekirjoitus:"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bottomtext"
5669 msgstr "Oikea alakulma"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5672 msgid "Fusszeile(n):"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Area code"
5678 msgstr "Puhuttelu"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Vorwahl:"
5683 msgstr "Tavallinen:"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5687 msgid "Telephone"
5688 msgstr "Puhelin"
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5691 msgid "Telefon:"
5692 msgstr "Puhelin:"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5696 msgid "Location"
5697 msgstr "Sijainti"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5700 msgid "Ort:"
5701 msgstr "Postitoimipaikka:"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5704 msgid "Datum:"
5705 msgstr "Päiväys:"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5709 msgid "Subject"
5710 msgstr "Aihe"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5713 msgid "Betreff:"
5714 msgstr "Aihe:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5719 msgid "Opening"
5720 msgstr "Aloitus"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5723 msgid "Anrede:"
5724 msgstr "Puhuttelu:"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5729 msgid "Closing"
5730 msgstr "Lopuksi"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5733 msgid "Gruss:"
5734 msgstr "Tervehdys:"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5737 msgid "encl"
5738 msgstr "liitteet"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Anlage(n):"
5743 msgstr "Laitos"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5747 msgid "cc"
5748 msgstr "jakelu"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5751 msgid "Verteiler:"
5752 msgstr "Jakelija:"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5756 msgid "PS"
5757 msgstr "PS"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5760 msgid "PS:"
5761 msgstr "PS:"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5764 msgid "SenderAddress"
5765 msgstr "Lähettäjän osoite"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5769 msgid "Backaddress"
5770 msgstr "Palautusosoite"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5773 msgid "RetourAdresse"
5774 msgstr "Palautusosoite"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5777 msgid "Adresse"
5778 msgstr "Osoite"
5779
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5781 msgid "Postvermerk"
5782 msgstr "Postimerkintä"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5785 msgid "Zusatz"
5786 msgstr "Lisäys"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5789 msgid "IhrZeichen"
5790 msgstr "Merkintönne"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5794 msgid "YourMail"
5795 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5798 msgid "IhrSchreiben"
5799 msgstr "Kirjoituksenne"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5802 msgid "MeinZeichen"
5803 msgstr "Merkintöni"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5806 msgid "Unterschrift"
5807 msgstr "Allekirjoitus"
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5810 msgid "Phone"
5811 msgstr "Puhelin"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5814 msgid "Telefon"
5815 msgstr "Puhelin"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5819 msgid "Place"
5820 msgstr "Paikka"
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5823 msgid "Stadt"
5824 msgstr "Kaupunki"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5827 msgid "Town"
5828 msgstr "Kaupunki"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgid "Ort"
5832 msgstr "Postitoimipaikka"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5835 msgid "Datum"
5836 msgstr "Päiväys"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5840 msgid "Reference"
5841 msgstr "Viite"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5844 msgid "Betreff"
5845 msgstr "Aihe"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5848 msgid "Anrede"
5849 msgstr "Puhuttelu"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5854 msgid "Letter"
5855 msgstr "Kirje"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 msgid "Brieftext"
5859 msgstr "Kirjeteksti"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5862 msgid "Gruss"
5863 msgstr "Lopuksi"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5866 msgid "ps"
5867 msgstr "ps"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5871 msgid "Encl."
5872 msgstr "Liitteet"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5875 msgid "Anlagen"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5880 msgid "CC"
5881 msgstr "Jakelu"
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5884 msgid "Verteiler"
5885 msgstr "Jakelija"
5886
5887 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5888 msgid "00.00.0000"
5889 msgstr "00.00.0000"
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:268
5892 msgid "LaTeX Title"
5893 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5894
5895 #: lib/layouts/egs.layout:301
5896 msgid "Author:"
5897 msgstr "Tekijä:"
5898
5899 #: lib/layouts/egs.layout:310
5900 msgid "Affil"
5901 msgstr "Järjestö"
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:323
5904 msgid "Affilation:"
5905 msgstr "Järjestö:"
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:345
5908 msgid "Journal:"
5909 msgstr "Lehti:"
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:354
5912 msgid "msnumber"
5913 msgstr "msnumero"
5914
5915 #: lib/layouts/egs.layout:368
5916 msgid "MS_number:"
5917 msgstr "MS_numero:"
5918
5919 #: lib/layouts/egs.layout:378
5920 msgid "FirstAuthor"
5921 msgstr "Ensimm. tekijä"
5922
5923 #: lib/layouts/egs.layout:391
5924 msgid "1st_author_surname:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5928 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5929 msgid "Received"
5930 msgstr "Vastaanotettu"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5934 msgid "Received:"
5935 msgstr "Vastaanotettu:"
5936
5937 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5939 msgid "Accepted"
5940 msgstr "Hyväksytty"
5941
5942 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5944 msgid "Accepted:"
5945 msgstr "Hyväksytty:"
5946
5947 # Now this wasn't very obvious.
5948 #: lib/layouts/egs.layout:444
5949 msgid "Offsets"
5950 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5951
5952 #: lib/layouts/egs.layout:457
5953 msgid "reprint_reqs_to:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5959 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5961 msgid "Abstract."
5962 msgstr "Tiivistelmä."
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5966 msgid "Acknowledgement."
5967 msgstr "Kiitos."
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5970 msgid "Author Address"
5971 msgstr "Tekijän osoite"
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5978 msgid "Address:"
5979 msgstr "Osoite:"
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5982 msgid "Author Email"
5983 msgstr "Tekijän sähköposti"
5984
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5986 msgid "Email:"
5987 msgstr "Sähköposti:"
5988
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5990 msgid "Author URL"
5991 msgstr "Tekijän URL"
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5995 msgid "URL:"
5996 msgstr "URL:"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6000 msgid "Thanks"
6001 msgstr "Kiitokset"
6002
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6005 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6006
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6008 msgid "PROOF."
6009 msgstr "TODISTUS."
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6018 msgid "Lemma"
6019 msgstr "Lemma"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6022 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6027 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6036 msgid "Proposition"
6037 msgstr "Väittämä"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6040 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6045 msgid "Criterion"
6046 msgstr "Kriteeri"
6047
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6049 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6055 msgid "Algorithm"
6056 msgstr "Algoritmi"
6057
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6064 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6072 msgid "Conjecture"
6073 msgstr "Otaksuma"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6076 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6080 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6088 msgid "Problem"
6089 msgstr "Ongelma"
6090
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6092 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6094
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6101 msgid "Remark"
6102 msgstr "Huomautus"
6103
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6105 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6106 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6107
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 msgid "Claim"
6119 msgstr "Väite"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6126 msgid "Summary"
6127 msgstr "Yhteenveto"
6128
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6131 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6136 msgid "Case"
6137 msgstr "Tapaus"
6138
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6140 msgid "Case \\arabic{case}"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Titlenotemark"
6146 msgstr "alaviite"
6147
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Titlenote mark"
6151 msgstr "alaviite"
6152
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Title footnote"
6156 msgstr "alaviite"
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Title footnote:"
6161 msgstr "alaviite"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Authormark"
6166 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6167
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Author mark"
6171 msgstr "Tekijän sähköposti"
6172
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Author footnote"
6176 msgstr "alaviite"
6177
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Author footnote:"
6181 msgstr "Tekijätiedot:"
6182
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6184 #, fuzzy
6185 msgid "CorAuthormark"
6186 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6187
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6189 #, fuzzy
6190 msgid "CorAuthor mark"
6191 msgstr "Tekijän sähköposti"
6192
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Corresponding author"
6196 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6197
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Corresponding author text:"
6201 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6202
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6207 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6208 msgid "Keywords:"
6209 msgstr "Avainsanat:"
6210
6211 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6212 msgid "Keyword"
6213 msgstr "Avainsana"
6214
6215 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6217 msgid "Key words:"
6218 msgstr "Avainsanat:"
6219
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6221 msgid "Item"
6222 msgstr "Kohta"
6223
6224 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6225 msgid "Item:"
6226 msgstr "Kohta:"
6227
6228 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6229 msgid "BulletedItem"
6230 msgstr "Ransk. viiva"
6231
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6233 msgid "Bulleted Item:"
6234 msgstr "Ransk. viiva:"
6235
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6237 msgid "Begin"
6238 msgstr "Alku"
6239
6240 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6241 msgid "Begin of CV"
6242 msgstr "CV:n alku"
6243
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6245 msgid "PersonalInfo"
6246 msgstr "Henkil. tiedot"
6247
6248 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6249 msgid "Personal Info"
6250 msgstr "Henkilök. tiedot"
6251
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6253 msgid "MotherTongue"
6254 msgstr "Äidinkieli"
6255
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6257 msgid "Mother Tongue:"
6258 msgstr "Aidin kieli:"
6259
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6261 msgid "LangHeader"
6262 msgstr "Kieliyläotsikko"
6263
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6265 msgid "Language Header:"
6266 msgstr "Kieliyläotsikko"
6267
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6269 msgid "Language:"
6270 msgstr "Kieli:"
6271
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6273 msgid "LastLanguage"
6274 msgstr "ViimeinenKieli"
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6277 msgid "Last Language:"
6278 msgstr "Viimeinen kieli:"
6279
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6281 msgid "LangFooter"
6282 msgstr "Kielialaotsikko"
6283
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6285 msgid "Language Footer:"
6286 msgstr "Kielialaotsikko:"
6287
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6289 msgid "End"
6290 msgstr "Loppu"
6291
6292 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6293 msgid "End of CV"
6294 msgstr "CV:n loppu"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:42
6297 msgid "Foilhead"
6298 msgstr "Kalvon alku"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:61
6301 msgid "ShortFoilhead"
6302 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:67
6305 msgid "Rotatefoilhead"
6306 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:73
6309 msgid "ShortRotatefoilhead"
6310 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:82
6313 msgid "TickList"
6314 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:97
6317 msgid "_/"
6318 msgstr "_/"
6319
6320 #: lib/layouts/foils.layout:101
6321 msgid "CrossList"
6322 msgstr "Ruksiluettelo"
6323
6324 #: lib/layouts/foils.layout:116
6325 msgid "><"
6326 msgstr "><"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:160
6329 msgid "My Logo"
6330 msgstr "Logoni"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:168
6333 msgid "My Logo:"
6334 msgstr "Logoni:"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:177
6337 msgid "Restriction"
6338 msgstr "Rajoitus"
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:181
6341 msgid "Restriction:"
6342 msgstr "Rajoitus:"
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6346 msgid "Left Header"
6347 msgstr "Vasen yläotsikko"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6350 msgid "Left Header:"
6351 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6355 msgid "Right Header"
6356 msgstr "Oikea yläotsikko"
6357
6358 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6359 msgid "Right Header:"
6360 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:201
6363 msgid "Right Footer"
6364 msgstr "Oikea alaotsikko"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:205
6367 msgid "Right Footer:"
6368 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6372 msgid "Theorem #."
6373 msgstr "Lause #."
6374
6375 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6377 msgid "Lemma #."
6378 msgstr "Lemma #."
6379
6380 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6382 msgid "Corollary #."
6383 msgstr "Seurauslause #."
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6387 msgid "Proposition #."
6388 msgstr "Väittämä #."
6389
6390 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6392 msgid "Definition #."
6393 msgstr "Määritelmä #."
6394
6395 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6397 msgid "Theorem*"
6398 msgstr "Lause*"
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6402 msgid "Lemma*"
6403 msgstr "Lemma*"
6404
6405 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6406 msgid "Lemma."
6407 msgstr "Lemma."
6408
6409 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6411 msgid "Corollary*"
6412 msgstr "Seurauslause*"
6413
6414 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6416 msgid "Proposition*"
6417 msgstr "Väittämä*"
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6420 msgid "Proposition."
6421 msgstr "Väittämä."
6422
6423 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6425 msgid "Definition*"
6426 msgstr "Määritelmä*"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6429 msgid "Text:"
6430 msgstr "Teksti:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6436 msgid "Name"
6437 msgstr "Nimi"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6442 msgid "Name:"
6443 msgstr "Nimi:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6446 msgid "Strasse"
6447 msgstr "Katu"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6450 msgid "Strasse:"
6451 msgstr "Katu:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6454 msgid "Land"
6455 msgstr "Maa"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6458 msgid "Land:"
6459 msgstr "Maa:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6462 msgid "RetourAdresse:"
6463 msgstr "Palautusosoite:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6466 msgid "MeinZeichen:"
6467 msgstr "Merkintöni:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6470 msgid "IhrZeichen:"
6471 msgstr "Merkintönne:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6474 msgid "IhrSchreiben:"
6475 msgstr "Kirjoituksenne:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6478 msgid "Telefax"
6479 msgstr "Faksi"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6482 msgid "Telefax:"
6483 msgstr "Faksi:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6486 msgid "Telex"
6487 msgstr "Telex"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6490 msgid "Telex:"
6491 msgstr "Telex:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6494 msgid "EMail"
6495 msgstr "Sähköposti"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6498 msgid "EMail:"
6499 msgstr "Sähköposti:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6502 msgid "HTTP"
6503 msgstr "HTTP"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6506 msgid "HTTP:"
6507 msgstr "HTTP:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6511 msgid "Bank"
6512 msgstr "Pankki"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6516 msgid "Bank:"
6517 msgstr "Pankki:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6520 msgid "BLZ"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6524 msgid "BLZ:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6528 msgid "Konto"
6529 msgstr "Tili"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6532 msgid "Konto:"
6533 msgstr "Tili:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6536 msgid "Adresse:"
6537 msgstr "Osoite:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Anlagen:"
6542 msgstr "Laitos"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6545 msgid "Letter:"
6546 msgstr "Kirje:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6550 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6551 msgid "Signature:"
6552 msgstr "Allekirjoitus:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6555 msgid "Street"
6556 msgstr "Katu"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6559 msgid "Street:"
6560 msgstr "Katu:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6563 msgid "Addition"
6564 msgstr "Lisäys"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6567 msgid "Addition:"
6568 msgstr "Lisäys:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6571 msgid "Town:"
6572 msgstr "Kaupunki:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6575 msgid "State"
6576 msgstr "Maa"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6579 msgid "State:"
6580 msgstr "Maa:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6583 msgid "ReturnAddress"
6584 msgstr "Palautusosoite"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6587 msgid "ReturnAddress:"
6588 msgstr "Palautusosoite:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6591 msgid "MyRef:"
6592 msgstr "Viitteeni:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6595 msgid "YourRef:"
6596 msgstr "Viitteesi:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6599 msgid "YourMail:"
6600 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6603 msgid "Phone:"
6604 msgstr "Puhelin:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6607 msgid "BankCode"
6608 msgstr "Pankkikoodi"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6611 msgid "BankCode:"
6612 msgstr "Pankkikoodi:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6615 msgid "BankAccount"
6616 msgstr "Pankkitili"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6619 msgid "BankAccount:"
6620 msgstr "Pankkitili:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6623 msgid "PostalComment"
6624 msgstr "Postihuomautus"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6627 msgid "PostalComment:"
6628 msgstr "Postihuomautus:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6631 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6634 msgid "Date:"
6635 msgstr "Päiväys:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6638 msgid "Reference:"
6639 msgstr "Viite:"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6643 msgid "Opening:"
6644 msgstr "Aloitus:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6647 msgid "Encl.:"
6648 msgstr "Liitteet:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6653 msgid "cc:"
6654 msgstr "jakelu:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6658 msgid "Closing:"
6659 msgstr "Lopuksi:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6662 msgid "NameRowA"
6663 msgstr "Nimirivi A"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6666 msgid "NameRowA:"
6667 msgstr "Nimirivi A:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6670 msgid "NameRowB"
6671 msgstr "Nimirivi B"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6674 msgid "NameRowB:"
6675 msgstr "Nimirivi B:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6678 msgid "NameRowC"
6679 msgstr "Nimirivi C"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6682 msgid "NameRowC:"
6683 msgstr "Nimirivi C:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6686 msgid "NameRowD"
6687 msgstr "Nimirivi D"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6690 msgid "NameRowD:"
6691 msgstr "Nimirivi D:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6694 msgid "NameRowE"
6695 msgstr "Nimirivi E"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6698 msgid "NameRowE:"
6699 msgstr "Nimirivi E:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6702 msgid "NameRowF"
6703 msgstr "Nimirivi F"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6706 msgid "NameRowF:"
6707 msgstr "Nimirivi F:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6710 msgid "NameRowG"
6711 msgstr "Nimirivi G"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6714 msgid "NameRowG:"
6715 msgstr "Nimirivi G:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6718 msgid "AddressRowA"
6719 msgstr "Osoiterivi A"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6722 msgid "AddressRowA:"
6723 msgstr "Osoiterivi A:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6726 msgid "AddressRowB"
6727 msgstr "Osoiterivi B"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6730 msgid "AddressRowB:"
6731 msgstr "Osoiterivi B:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6734 msgid "AddressRowC"
6735 msgstr "Osoiterivi C"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6738 msgid "AddressRowC:"
6739 msgstr "Osoiterivi C:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6742 msgid "AddressRowD"
6743 msgstr "Osoiterivi D"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6746 msgid "AddressRowD:"
6747 msgstr "Osoiterivi D:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6750 msgid "AddressRowE"
6751 msgstr "Osoiterivi E"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6754 msgid "AddressRowE:"
6755 msgstr "Osoiterivi E:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6758 msgid "AddressRowF"
6759 msgstr "Osoiterivi F"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6762 msgid "AddressRowF:"
6763 msgstr "Osoiterivi F:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6766 msgid "TelephoneRowA"
6767 msgstr "Puhelinrivi A"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6770 msgid "TelephoneRowA:"
6771 msgstr "Puhelinrivi A:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6774 msgid "TelephoneRowB"
6775 msgstr "Puhelinrivi B"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6778 msgid "TelephoneRowB:"
6779 msgstr "Puhelinrivi B:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6782 msgid "TelephoneRowC"
6783 msgstr "Puhelinrivi C"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6786 msgid "TelephoneRowC:"
6787 msgstr "Puhelinrivi C:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6790 msgid "TelephoneRowD"
6791 msgstr "Puhelinrivi D"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6794 msgid "TelephoneRowD:"
6795 msgstr "Puhelinrivi D:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6798 msgid "TelephoneRowE"
6799 msgstr "Puhelinrivi E"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6802 msgid "TelephoneRowE:"
6803 msgstr "Puhelinrivi E:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6806 msgid "TelephoneRowF"
6807 msgstr "Puhelinrivi F"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6810 msgid "TelephoneRowF:"
6811 msgstr "Puhelinrivi F:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6814 msgid "InternetRowA"
6815 msgstr "Internetrivi A"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6818 msgid "InternetRowA:"
6819 msgstr "Internetrivi A:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6822 msgid "InternetRowB"
6823 msgstr "Internetrivi B"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6826 msgid "InternetRowB:"
6827 msgstr "Internetrivi B:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6830 msgid "InternetRowC"
6831 msgstr "Internetrivi C"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6834 msgid "InternetRowC:"
6835 msgstr "Internetrivi C:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6838 msgid "InternetRowD"
6839 msgstr "Internetrivi D"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6842 msgid "InternetRowD:"
6843 msgstr "Internetrivi D:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6846 msgid "InternetRowE"
6847 msgstr "Internetrivi E"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6850 msgid "InternetRowE:"
6851 msgstr "Internetrivi E:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6854 msgid "InternetRowF"
6855 msgstr "Internetrivi F"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6858 msgid "InternetRowF:"
6859 msgstr "Internetrivi F:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6862 msgid "BankRowA"
6863 msgstr "Pankkirivi A"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6866 msgid "BankRowA:"
6867 msgstr "Pankkirivi A:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6870 msgid "BankRowB"
6871 msgstr "Pankkirivi B"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6874 msgid "BankRowB:"
6875 msgstr "Pankkirivi B:"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6878 msgid "BankRowC"
6879 msgstr "Pankkirivi C"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6882 msgid "BankRowC:"
6883 msgstr "Pankkirivi C:"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6886 msgid "BankRowD"
6887 msgstr "Pankkirivi D"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6890 msgid "BankRowD:"
6891 msgstr "Pankkirivi D:"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6894 msgid "BankRowE"
6895 msgstr "Pankkirivi E"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6898 msgid "BankRowE:"
6899 msgstr "Pankkirivi E:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6902 msgid "BankRowF"
6903 msgstr "Pankkirivi F"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6906 msgid "BankRowF:"
6907 msgstr "Pankkirivi F:"
6908
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6910 msgid "Claim #."
6911 msgstr "Väite #."
6912
6913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6914 msgid "Remarks"
6915 msgstr "Huomautukset"
6916
6917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6918 msgid "Remarks #."
6919 msgstr "Huomautukset #."
6920
6921 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6922 msgid "Proof:"
6923 msgstr "Todistus:"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6926 msgid "More"
6927 msgstr "Lisää"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6930 msgid "(MORE)"
6931 msgstr "(LISÄÄ)"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6934 msgid "FADE IN:"
6935 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6938 msgid "INT."
6939 msgstr "SISÄ."
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6942 msgid "EXT."
6943 msgstr "ULKO."
6944
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6946 msgid "Continuing"
6947 msgstr "Jatkoa"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6950 msgid "(continuing)"
6951 msgstr "(Jatkoa)"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6954 msgid "Transition"
6955 msgstr "Siirtyminen"
6956
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6958 msgid "TITLE OVER:"
6959 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6960
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6962 msgid "INTERCUT"
6963 msgstr "LEIKKAUS"
6964
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6966 #, fuzzy
6967 msgid "INTERCUT WITH:"
6968 msgstr "LEIKKAUS"
6969
6970 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6971 msgid "FADE OUT"
6972 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6973
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6975 msgid "Scene"
6976 msgstr "Kohtaus"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6979 msgid "TheoremTemplate"
6980 msgstr "Lausemalli"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6983 msgid "Theorem #:"
6984 msgstr "Lause #:"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6987 msgid "Lemma #:"
6988 msgstr "Lemma #:"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6991 msgid "Corollary #:"
6992 msgstr "Seurauslause #:"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6995 msgid "Proposition #:"
6996 msgstr "Väittämä #:"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6999 msgid "Conjecture #:"
7000 msgstr "Otaksuma #:"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7003 msgid "Criterion #:"
7004 msgstr "Kriteeri #:"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7007 msgid "Fact #:"
7008 msgstr "Fakta #:"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7011 msgid "Axiom"
7012 msgstr "Aksiooma"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7015 msgid "Axiom #:"
7016 msgstr "Aksiooma #:"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7019 msgid "Definition #:"
7020 msgstr "Määritelmä #:"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7023 msgid "Example #:"
7024 msgstr "Esimerkki #:"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7028 msgid "Condition"
7029 msgstr "Ehto"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7032 msgid "Condition #:"
7033 msgstr "Ehto #:"
7034
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7036 msgid "Problem #:"
7037 msgstr "Ongelma #:"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7043 msgid "Exercise"
7044 msgstr "Harjoitus"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7047 msgid "Exercise #:"
7048 msgstr "Harjoitus #:"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7051 msgid "Remark #:"
7052 msgstr "Huomautus #:"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7055 msgid "Claim #:"
7056 msgstr "Väite #:"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7059 msgid "Note #:"
7060 msgstr "Muistiinpano #:"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7064 msgid "Notation"
7065 msgstr "Merkintätapa"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7068 msgid "Notation #:"
7069 msgstr "Merkintätapa #:"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7072 msgid "Case #:"
7073 msgstr "Tapaus #:"
7074
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7077 msgid "Subsubsection*"
7078 msgstr "Alialikappale*"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7081 msgid "Abstract---"
7082 msgstr "Tiivistelmä---"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7085 msgid "Index Terms---"
7086 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7089 msgid "Appendices"
7090 msgstr "Liitteet"
7091
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7093 msgid "Biography"
7094 msgstr "Elämäkerta"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7101 msgid "Footernote"
7102 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7105 msgid "MarkBoth"
7106 msgstr "MerkitseMolemmat"
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7109 msgid "Classification Codes"
7110 msgstr "Luokittelukoodit"
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Definition \\thedefinition."
7115 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7116
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7118 msgid "Step"
7119 msgstr "Askel"
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Step \\thestep."
7124 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7125
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Example \\theexample."
7129 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Remark \\theremark."
7134 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Notation \\thenotation."
7139 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7142 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Theorem \\thetheorem."
7145 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Corollary \\thecorollary."
7150 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7151
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7153 msgid "Lemma \\thelemma."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Proposition \\theproposition."
7159 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7160
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Prop"
7164 msgstr "Kopioi"
7165
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7167 msgid "Prop \\theprop."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7172 msgid "Question"
7173 msgstr "Kysymys"
7174
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Question \\thequestion."
7178 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7181 msgid "Claim \\theclaim."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7187 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7188
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7190 msgid "Appendices Section"
7191 msgstr "Liitteet- kappale"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7194 msgid "--- Appendices ---"
7195 msgstr "--- Liitteet ---"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7198 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7199 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7200
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7202 msgid "Review"
7203 msgstr "Esikatselu"
7204
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7206 msgid "Topical"
7207 msgstr "Aiheellinen"
7208
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7210 msgid "Comment"
7211 msgstr "Huomautus"
7212
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7214 msgid "Paper"
7215 msgstr "Julkaisutunniste"
7216
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7218 msgid "Prelim"
7219 msgstr "Ei-lopp."
7220
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7222 msgid "Rapid"
7223 msgstr "Pika"
7224
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7226 msgid "PACS"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7230 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7234 msgid "MSC"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7238 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7242 msgid "submitto"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7246 msgid "submit to paper:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7250 msgid "Bibliography (plain)"
7251 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7252
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7254 msgid "Bibliography heading"
7255 msgstr "Viitteiden otsikko"
7256
7257 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7258 msgid "ABSTRACT:"
7259 msgstr "YHTEENVETO:"
7260
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7262 msgid "KEY WORDS:"
7263 msgstr "AVAINSANAT:"
7264
7265 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7266 msgid "Commission"
7267 msgstr "Komitea"
7268
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7270 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7271 msgstr "KIITOKSET"
7272
7273 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7274 msgid "AddressForOffprints"
7275 msgstr "Eripainososoite"
7276
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7278 msgid "Address for Offprints:"
7279 msgstr "Eripainososoite:"
7280
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7282 msgid "RunningTitle"
7283 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7284
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7287 msgid "Running title:"
7288 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7289
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7291 msgid "RunningAuthor"
7292 msgstr "Tekijä (jatko)"
7293
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7295 msgid "Running author:"
7296 msgstr "Tekijä (jatko):"
7297
7298 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7299 msgid "E-mail:"
7300 msgstr "Sähköposti:"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7303 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7306 msgid "Chapter"
7307 msgstr "Luku"
7308
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7310 msgid "Running LaTeX Title"
7311 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7312
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7314 msgid "TOC Title"
7315 msgstr "SIS Otsikko"
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7318 msgid "TOC title:"
7319 msgstr "SIS Otsikko:"
7320
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7322 msgid "Author Running"
7323 msgstr "Tekijä (jatko)"
7324
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7326 msgid "Author Running:"
7327 msgstr "Tekijä (jatko):"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7330 msgid "TOC Author"
7331 msgstr "SIS Tekijä"
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7334 msgid "TOC Author:"
7335 msgstr "SIS Tekijä:"
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7339 msgid "Case #."
7340 msgstr "Tapaus #."
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7344 msgid "Claim."
7345 msgstr "Väite."
7346
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7348 msgid "Conjecture #."
7349 msgstr "Otaksuma #."
7350
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7352 msgid "Example #."
7353 msgstr "Esimerkki #."
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7356 msgid "Exercise #."
7357 msgstr "Harjoitus #."
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7360 msgid "Note #."
7361 msgstr "Muistiinpano #"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7364 msgid "Problem #."
7365 msgstr "Ongelma #."
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7368 msgid "Property"
7369 msgstr "Ominaisuus"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7372 msgid "Property #."
7373 msgstr "Ominaisuus #."
7374
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7376 msgid "Question #."
7377 msgstr "Kysymys #."
7378
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7380 msgid "Remark #."
7381 msgstr "Huomautus #."
7382
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7384 msgid "Solution"
7385 msgstr "Ratkaisu"
7386
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7388 msgid "Solution #."
7389 msgstr "Ratkaisu #."
7390
7391 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7393 msgid "Code"
7394 msgstr "Koodi"
7395
7396 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7397 msgid "SGML"
7398 msgstr "SGML"
7399
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7401 msgid "Chapterprecis"
7402 msgstr "Selostekappale"
7403
7404 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7405 msgid "Epigraph"
7406 msgstr "Alkulainaus"
7407
7408 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7409 msgid "Poemtitle"
7410 msgstr "Runon otsikko"
7411
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7413 msgid "Poemtitle*"
7414 msgstr "Runon otsikko*"
7415
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7417 msgid "Legend"
7418 msgstr "Legenda"
7419
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7421 msgid "Entry"
7422 msgstr "Kohta"
7423
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7425 msgid "Entry:"
7426 msgstr "Kohta:"
7427
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7429 msgid "ListItem"
7430 msgstr "Listan kohta"
7431
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7433 msgid "List Item:"
7434 msgstr "Listan kohta:"
7435
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7437 msgid "DoubleItem"
7438 msgstr "Kaksink. kohta"
7439
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7441 msgid "Double Item:"
7442 msgstr "Kaksink. kohta:"
7443
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7445 msgid "Space"
7446 msgstr "Väli"
7447
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7449 msgid "Space:"
7450 msgstr "Vali:"
7451
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7453 msgid "Computer"
7454 msgstr "Tietokone"
7455
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7457 msgid "Computer:"
7458 msgstr "Tietokone:"
7459
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7461 msgid "EmptySection"
7462 msgstr "TyhjäKappale"
7463
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7465 msgid "Empty Section"
7466 msgstr "Tyhjä Kappale"
7467
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7469 msgid "CloseSection"
7470 msgstr "SuljeKappale"
7471
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7473 msgid "Close Section"
7474 msgstr "Sulje kappale"
7475
7476 #: lib/layouts/paper.layout:141
7477 msgid "SubTitle"
7478 msgstr "Alaotsikko"
7479
7480 #: lib/layouts/paper.layout:152
7481 msgid "Institution"
7482 msgstr "Laitos"
7483
7484 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7485 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7486 msgid "Slide"
7487 msgstr "Kalvo"
7488
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7490 msgid "    "
7491 msgstr "    "
7492
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7494 msgid "EndSlide"
7495 msgstr "LoppuKalvo"
7496
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7498 msgid "~=~"
7499 msgstr "~=~"
7500
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7502 msgid "WideSlide"
7503 msgstr "LeveäKalvo"
7504
7505 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7506 msgid "EmptySlide"
7507 msgstr "TyhjäKalvo"
7508
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7510 msgid "Empty slide:"
7511 msgstr "Tyhjä kalvo"
7512
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7514 msgid "ItemizeType1"
7515 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7516
7517 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7518 msgid "EnumerateType1"
7519 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7520
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7522 msgid "List of Algorithms"
7523 msgstr "Algoritmien taulukko"
7524
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7526 #, fuzzy
7527 msgid "\\thechapter"
7528 msgstr "Luku"
7529
7530 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Recipe"
7533 msgstr "Vastaanotettu"
7534
7535 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Recipe:"
7538 msgstr "Vastaanotettu:"
7539
7540 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Ingredients"
7543 msgstr "Kiitokset"
7544
7545 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Ingredients:"
7548 msgstr "Kiitokset"
7549
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7551 msgid "Preprint"
7552 msgstr "Esipainos"
7553
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7555 msgid "AltAffiliation"
7556 msgstr "Vaiht. järjestö"
7557
7558 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7559 msgid "Thanks:"
7560 msgstr "Kiitokset:"
7561
7562 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7563 msgid "Electronic Address:"
7564 msgstr "S-postiosoite"
7565
7566 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7567 msgid "acknowledgments"
7568 msgstr "Kiitokset"
7569
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7571 msgid "PACS number:"
7572 msgstr "PACS-sivunumero:"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7576 msgid "Labeling"
7577 msgstr "Nimekkeet"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7580 msgid "L"
7581 msgstr "L"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7584 msgid "O"
7585 msgstr "O"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7588 msgid "Encl"
7589 msgstr "Liitteet"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7593 msgid "encl:"
7594 msgstr "liitteet:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7597 msgid "Telephone:"
7598 msgstr "Puhelin:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7601 msgid "Place:"
7602 msgstr "Paikka:"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7605 msgid "Backaddress:"
7606 msgstr "Palautusosoite:"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7609 msgid "Specialmail"
7610 msgstr "Erikoisposti"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7613 msgid "Specialmail:"
7614 msgstr "Erikoisposti:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7618 msgid "Location:"
7619 msgstr "Sijainti:"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7622 msgid "Title:"
7623 msgstr "Teoksen nimi:"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7626 msgid "Subject:"
7627 msgstr "Aihe:"
7628
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7630 msgid "Yourref"
7631 msgstr "Viitteesi"
7632
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7634 msgid "Your ref.:"
7635 msgstr "Viitteesi:"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7638 msgid "Yourmail"
7639 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7642 msgid "Your letter of:"
7643 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7646 msgid "Myref"
7647 msgstr "Viitteeni"
7648
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7650 msgid "Our ref.:"
7651 msgstr "Viitteemme:"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7654 msgid "Customer"
7655 msgstr "Asiakas"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7658 msgid "Customer no.:"
7659 msgstr "Asiakas nro:"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7662 msgid "Invoice"
7663 msgstr "Lasku"
7664
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7666 msgid "Invoice no.:"
7667 msgstr "Lasku nro:"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7670 msgid "NextAddress"
7671 msgstr "Seuraava osoite"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7674 msgid "Next Address:"
7675 msgstr "Seuraava osoite:"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7678 msgid "Post Scriptum:"
7679 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7682 msgid "Sender Name:"
7683 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7686 msgid "Sender Address:"
7687 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7690 msgid "Sender Phone:"
7691 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7694 msgid "Fax"
7695 msgstr "Faksi"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7698 msgid "Sender Fax:"
7699 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7702 msgid "E-Mail"
7703 msgstr "Sähköposti"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7706 msgid "Sender E-Mail:"
7707 msgstr "Läh. sähköposti:"
7708
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7710 msgid "Sender URL:"
7711 msgstr "Läh. URL"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7714 msgid "Logo"
7715 msgstr "Logo"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7718 msgid "Logo:"
7719 msgstr "Logo:"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7722 #, fuzzy
7723 msgid "EndLetter"
7724 msgstr "Kirje"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7727 #, fuzzy
7728 msgid "End of letter"
7729 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7730
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7732 msgid "LandscapeSlide"
7733 msgstr "Vaakakalvo"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Landscape Slide:"
7738 msgstr "Vaakakalvo"
7739
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7741 msgid "PortraitSlide"
7742 msgstr "Pystykalvo"
7743
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Portrait Slide:"
7747 msgstr "Pystykalvo"
7748
7749 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7750 msgid "Slide*"
7751 msgstr "Kalvo*"
7752
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7754 #, fuzzy
7755 msgid "EndOfSlide"
7756 msgstr "LoppuKalvo"
7757
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7759 msgid "SlideHeading"
7760 msgstr "Kalvon otsikko"
7761
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7763 msgid "SlideSubHeading"
7764 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7765
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7767 msgid "ListOfSlides"
7768 msgstr "Kalvoluettelo"
7769
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7771 #, fuzzy
7772 msgid "[List Of Slides]"
7773 msgstr "Kalvoluettelo"
7774
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7776 msgid "SlideContents"
7777 msgstr "Kalvon sisältö"
7778
7779 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7780 #, fuzzy
7781 msgid "[Slide Contents]"
7782 msgstr "Kalvon sisältö"
7783
7784 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7785 msgid "ProgressContents"
7786 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7787
7788 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7789 #, fuzzy
7790 msgid "[Progress Contents]"
7791 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7792
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7795 msgid "Conjecture*"
7796 msgstr "Otaksuma*"
7797
7798 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Algorithm*"
7801 msgstr "Algoritmi"
7802
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7804 msgid "AMS"
7805 msgstr "AMS"
7806
7807 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7808 msgid "Subjectclass"
7809 msgstr "Aiheluokka"
7810
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AMS subject classifications:"
7814 msgstr "AMS aihekategoriat."
7815
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Conference"
7819 msgstr "Viite"
7820
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Conference:"
7824 msgstr "Viite:"
7825
7826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7827 #, fuzzy
7828 msgid "CopyrightYear"
7829 msgstr "Copyright"
7830
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Copyright year:"
7834 msgstr "Copyright:"
7835
7836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Copyrightdata"
7839 msgstr "Copyright"
7840
7841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Copyright data:"
7844 msgstr "Copyright:"
7845
7846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Terms"
7849 msgstr "Lause"
7850
7851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Terms:"
7854 msgstr "Lause"
7855
7856 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7857 msgid "Topic"
7858 msgstr "Aihe"
7859
7860 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7861 msgid "MMMMM"
7862 msgstr "MMMMM"
7863
7864 #: lib/layouts/slides.layout:105
7865 msgid "New Slide:"
7866 msgstr "Uusi kalvo"
7867
7868 #: lib/layouts/slides.layout:127
7869 msgid "Overlay"
7870 msgstr "Kalvokerros"
7871
7872 #: lib/layouts/slides.layout:142
7873 msgid "New Overlay:"
7874 msgstr "uusi kalvokerros"
7875
7876 #: lib/layouts/slides.layout:182
7877 msgid "New Note:"
7878 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7879
7880 #: lib/layouts/slides.layout:207
7881 msgid "InvisibleText"
7882 msgstr "Näkymätön_teksti"
7883
7884 #: lib/layouts/slides.layout:214
7885 msgid "<Invisible Text Follows>"
7886 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7887
7888 #: lib/layouts/slides.layout:231
7889 msgid "VisibleText"
7890 msgstr "Näkyvä teksti"
7891
7892 #: lib/layouts/slides.layout:238
7893 msgid "<Visible Text Follows>"
7894 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7895
7896 #: lib/layouts/spie.layout:53
7897 msgid "Authorinfo"
7898 msgstr "Tekijätiedot"
7899
7900 #: lib/layouts/spie.layout:65
7901 msgid "Authorinfo:"
7902 msgstr "Tekijätiedot:"
7903
7904 #: lib/layouts/spie.layout:78
7905 msgid "ABSTRACT"
7906 msgstr "YHTEENVETO"
7907
7908 #: lib/layouts/spie.layout:93
7909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7910 msgstr "KIITOKSET"
7911
7912 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7913 msgid "email:"
7914 msgstr "Sähköposti:"
7915
7916 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7917 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7918 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:Firstname"
7923 msgstr "Etunimi"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Firstname"
7928 msgstr "Etunimi"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:Fname"
7933 msgstr "Si&joittelu:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Fname"
7938 msgstr "Ruutu"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:Surname"
7943 msgstr "Sukunimi"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7947 msgid "Surname"
7948 msgstr "Sukunimi"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:Filename"
7953 msgstr "Tiedostonimi"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:Literal"
7958 msgstr "Sanatarkasti"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7962 msgid "Literal"
7963 msgstr "Sanatarkasti"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:Emph"
7968 msgstr "Si&joittelu:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7971 msgid "Emph"
7972 msgstr "Korostus"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7975 msgid "Element:Abbrev"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7979 msgid "Abbrev"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Element:Citation-number"
7985 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7988 msgid "Citation-number"
7989 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Volume"
7994 msgstr "Palsta"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Volume"
7999 msgstr "Palsta"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Day"
8004 msgstr "Yhteenveto"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Day"
8009 msgstr "Näyttö"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:Month"
8014 msgstr "Si&joittelu:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Month"
8019 msgstr "Matematiikka"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:Year"
8024 msgstr "Yhteenveto"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Year"
8029 msgstr "&Tyhjennä"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Element:Issue-number"
8034 msgstr "msnumero"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Issue-number"
8039 msgstr "msnumero"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8042 msgid "Element:Issue-day"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8046 msgid "Issue-day"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8050 msgid "Element:Issue-months"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8054 msgid "Issue-months"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8058 msgid "Subsubparagraph"
8059 msgstr "Alialiosakappale"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8062 msgid "Header"
8063 msgstr "Yläotsikko"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8066 msgid "-- Header --"
8067 msgstr "-- Yläotsikko --"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Erikoiskappale"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8074 msgid "Special-section:"
8075 msgstr "Erikoiskappale:"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8078 msgid "AGU-journal"
8079 msgstr "AGU-lehti"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8082 msgid "AGU-journal:"
8083 msgstr "AGU-lehti:"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8086 msgid "Citation-number:"
8087 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8090 msgid "AGU-volume"
8091 msgstr "AGU-sidos"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8094 msgid "AGU-volume:"
8095 msgstr "AGU-sidos:"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8098 msgid "AGU-issue"
8099 msgstr "AGU-numero"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8102 msgid "AGU-issue:"
8103 msgstr "AGU-numero:"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8106 msgid "Copyright:"
8107 msgstr "Copyright:"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8110 msgid "Index-terms"
8111 msgstr "Hakemistoviitteet"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8114 msgid "Index-terms..."
8115 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8118 msgid "Index-term"
8119 msgstr "Hakemistoviite"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8122 msgid "Index-term:"
8123 msgstr "Hakemistoviite:"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Cross-term"
8128 msgstr "Viittausluettelo"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Cross-term:"
8133 msgstr "Viittausluettelo"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Supplementary"
8138 msgstr "Yhteenveto"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8141 msgid "Supplementary..."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Supp-note"
8147 msgstr "muistiinpano"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8150 msgid "Sup-mat-note:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Cite-other"
8156 msgstr "Keskellä"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Cite-other:"
8161 msgstr "&Lainaustyyli:"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8164 msgid "Revised"
8165 msgstr "Tarkastettu"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8168 msgid "Revised:"
8169 msgstr "Tarkastettu:"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Ident-line"
8174 msgstr "Tekstin &seassa"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Ident-line:"
8179 msgstr "Tekstin &seassa"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Runhead"
8184 msgstr "Juokseva otsikko"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8187 msgid "Runhead:"
8188 msgstr "Juokseva otsikko:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8191 msgid "Published-online:"
8192 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8195 msgid "Citation"
8196 msgstr "Lähdeviite"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8199 msgid "Citation:"
8200 msgstr "Lähdeviite:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8203 msgid "Posting-order"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8207 msgid "Posting-order:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8211 msgid "AGU-pages"
8212 msgstr "AGU-sivut"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8215 msgid "AGU-pages:"
8216 msgstr "AGU-sivut:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8219 msgid "Words"
8220 msgstr "Sanat"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8223 msgid "Words:"
8224 msgstr "Sanat:"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8227 msgid "Figures"
8228 msgstr "Kuvat"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8231 msgid "Figures:"
8232 msgstr "Kuvat:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8235 msgid "Tables"
8236 msgstr "Taulukot"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8239 msgid "Tables:"
8240 msgstr "Taulukot:"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8243 msgid "Datasets"
8244 msgstr "Datajoukot"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8247 msgid "Datasets:"
8248 msgstr "Datajoukot:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Element:ISSN"
8253 msgstr "Si&joittelu:"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8256 msgid "ISSN"
8257 msgstr "ISSN"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:CODEN"
8262 msgstr "Si&joittelu:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8265 #, fuzzy
8266 msgid "CODEN"
8267 msgstr "KOHTAUS"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:SS-Code"
8272 msgstr "Koodi"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8275 #, fuzzy
8276 msgid "SS-Code"
8277 msgstr "Koodi"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Element:SS-Title"
8282 msgstr "Teoksen nimi"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8285 #, fuzzy
8286 msgid "SS-Title"
8287 msgstr "Teoksen nimi"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:CCC-Code"
8292 msgstr "CCC-koodi:"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8295 #, fuzzy
8296 msgid "CCC-Code"
8297 msgstr "CCC-koodi:"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Element:Code"
8302 msgstr "Si&joittelu:"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:Dscr"
8307 msgstr "Si&joittelu:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Dscr"
8312 msgstr "Heitä pois"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:Keyword"
8317 msgstr "Avainsana"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8320 msgid "Element:Orgdiv"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8324 msgid "Orgdiv"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:Orgname"
8330 msgstr "Sukunimi"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Orgname"
8335 msgstr "Sukunimi"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Element:Street"
8340 msgstr "Katu"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Element:City"
8345 msgstr "Si&joittelu:"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8348 #, fuzzy
8349 msgid "City"
8350 msgstr "äärettömmyys"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Element:State"
8355 msgstr "Si&joittelu:"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Element:Postcode"
8360 msgstr "Liitä"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Postcode"
8365 msgstr "Liitä"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Element:Country"
8370 msgstr "Kohta"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Country"
8375 msgstr "Kohta"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8379 msgid "Paragraph*"
8380 msgstr "Osakappale*"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8383 msgid "CCC"
8384 msgstr "CCC"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8387 msgid "CCC code:"
8388 msgstr "CCC-koodi:"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8391 msgid "PaperId"
8392 msgstr "Julkaisutunniste"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8395 msgid "Paper Id:"
8396 msgstr "Julkaisutunniste:"
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8399 msgid "AuthorAddr"
8400 msgstr "Tekijän osoite"
8401
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8403 msgid "Author Address:"
8404 msgstr "Tekijän osoite:"
8405
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8407 msgid "SlugComment"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Slug Comment:"
8413 msgstr "Huomautus"
8414
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8416 msgid "Plate"
8417 msgstr "Kiiltokuva"
8418
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8420 msgid "Planotable"
8421 msgstr "Kokosivutaulukko"
8422
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8424 msgid "Table Caption"
8425 msgstr "Taulukon_teksti"
8426
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8428 msgid "TableCaption"
8429 msgstr "Taulukon_teksti"
8430
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8432 msgid "Current Address"
8433 msgstr "Nykyinen osoite"
8434
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8436 msgid "Current address:"
8437 msgstr "Nykyinen osoite:"
8438
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8440 msgid "E-mail address:"
8441 msgstr "Palautusosoite:"
8442
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8444 msgid "Key words and phrases:"
8445 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8448 msgid "Dedicatory"
8449 msgstr "Omistuskirjoitus"
8450
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8452 msgid "Dedication:"
8453 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8454
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8456 msgid "Translator"
8457 msgstr "Kääntäjä"
8458
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8460 msgid "Translator:"
8461 msgstr "Kääntäjä:"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8464 #, fuzzy
8465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8466 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Element:Directory"
8471 msgstr "Hakemistot"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Directory"
8476 msgstr "Hakemistot"
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Element:Email"
8481 msgstr "Si&joittelu:"
8482
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Element:KeyCombo"
8486 msgstr "Näppäimistö"
8487
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8489 #, fuzzy
8490 msgid "KeyCombo"
8491 msgstr "Näppäimistö"
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8494 msgid "Element:KeyCap"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8498 msgid "KeyCap"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8502 msgid "Element:GuiMenu"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8506 msgid "GuiMenu"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8510 msgid "Element:GuiMenuItem"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8514 msgid "GuiMenuItem"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8518 msgid "Element:GuiButton"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8522 msgid "GuiButton"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8526 msgid "Element:MenuChoice"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8530 msgid "MenuChoice"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8534 msgid "Chapter*"
8535 msgstr "Luku*"
8536
8537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8538 msgid "Subparagraph*"
8539 msgstr "Aliosakappale*"
8540
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8542 msgid "Authorgroup"
8543 msgstr "Tekijäryhmä"
8544
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8546 msgid "RevisionHistory"
8547 msgstr "Versiohistoriikki"
8548
8549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8550 msgid "Revision History"
8551 msgstr "Versiohistoriikki"
8552
8553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8554 msgid "Revision"
8555 msgstr "Versio"
8556
8557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8558 msgid "RevisionRemark"
8559 msgstr "Versiohuomautus"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8562 msgid "FirstName"
8563 msgstr "Etunimi"
8564
8565 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8566 msgid "Scrap"
8567 msgstr "Koodinpätkä"
8568
8569 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8570 msgid "\\arabic{chapter}"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8574 msgid "\\Alph{chapter}"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8578 #, fuzzy
8579 msgid "\\arabic{footnote}"
8580 msgstr "alaviite"
8581
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8583 msgid "\\Roman{section}."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8588 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8589
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8591 msgid "\\Alph{subsection}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8595 msgid "\\arabic{subsection}."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8603 msgid "\\alph{subsubsection}."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8611 msgid "Addpart"
8612 msgstr "Lisäosa"
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8615 msgid "Addchap"
8616 msgstr "Lisäluku"
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8619 msgid "Addsec"
8620 msgstr "Lisäkappale"
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8623 msgid "Addchap*"
8624 msgstr "Lisäluku*"
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8627 msgid "Addsec*"
8628 msgstr "Lisäkappale*"
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8631 msgid "Minisec"
8632 msgstr "Pienoiskappale"
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8635 msgid "Publishers"
8636 msgstr "Julkaisijat"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8639 msgid "Dedication"
8640 msgstr "Omistuskirjoitus"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8643 msgid "Titlehead"
8644 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8647 msgid "Uppertitleback"
8648 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8651 msgid "Lowertitleback"
8652 msgstr "Alatunnisteteksti"
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8655 msgid "Extratitle"
8656 msgstr "Lisäotsikko"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "Kuvateksti yllä"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "Kuvateksti alla"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8667 msgid "Dictum"
8668 msgstr "Lausunto"
8669
8670 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8671 #, fuzzy
8672 msgid "CharStyle"
8673 msgstr "Muutos: "
8674
8675 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8677 msgid "UNDEFINED"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8681 #, fuzzy
8682 msgid "\\Roman{part}"
8683 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Marginal"
8688 msgstr "reunahuomautus"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8691 msgid "margin"
8692 msgstr "reunahuomautus"
8693
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Foot"
8697 msgstr "alaviite"
8698
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8700 msgid "foot"
8701 msgstr "alaviite"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Note:Comment"
8706 msgstr "Huomautus"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8709 msgid "comment"
8710 msgstr "Huomautus"
8711
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Note:Note"
8715 msgstr "Muistiinpano:"
8716
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8718 msgid "note"
8719 msgstr "muistiinpano"
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Note:Greyedout"
8724 msgstr "Harmaa teksti"
8725
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8727 #, fuzzy
8728 msgid "greyedout"
8729 msgstr "Harmaa teksti"
8730
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8732 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8733 msgid "ERT"
8734 msgstr "ERT"
8735
8736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Listings"
8739 msgstr "Lista"
8740
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8743 msgid "Branch"
8744 msgstr "Haara"
8745
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8748 msgid "Index"
8749 msgstr "Hakusana"
8750
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Idx"
8754 msgstr ", Tunnus:"
8755
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8757 msgid "Box"
8758 msgstr "Laatikko"
8759
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Box:Shaded"
8763 msgstr "Varjollinen"
8764
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Float"
8768 msgstr "Kelluva"
8769
8770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8771 msgid "OptArg"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8775 msgid "opt"
8776 msgstr "valinn"
8777
8778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Info"
8781 msgstr "Kumoa"
8782
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Info:menu"
8786 msgstr "mu"
8787
8788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Info:shortcut"
8791 msgstr "P&ikanäppäin:"
8792
8793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Info:shortcuts"
8796 msgstr "P&ikanäppäin:"
8797
8798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8799 msgid "--Separator--"
8800 msgstr "--Kappaleväli--"
8801
8802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8803 msgid "--- Separate Environment ---"
8804 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8805
8806 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Part \\thepart"
8809 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8810
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Chapter \\thechapter"
8814 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8815
8816 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Appendix \\thechapter"
8819 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8820
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8822 msgid "Headnote"
8823 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8824
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8826 msgid "Headnote (optional):"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8830 msgid "Corr Author:"
8831 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8832
8833 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8834 msgid "Offprints"
8835 msgstr "Eripainokset"
8836
8837 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8838 msgid "Offprints:"
8839 msgstr "Eripainokset:"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Corollary \\thetheorem."
8844 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8847 msgid "Lemma \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Proposition \\thetheorem."
8853 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8858 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8859
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8861 msgid "Fact \\thetheorem."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Definition \\thetheorem."
8867 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Example \\thetheorem."
8872 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Problem \\thetheorem."
8877 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Exercise \\thetheorem."
8882 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Remark \\thetheorem."
8887 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8890 msgid "Claim \\thetheorem."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8894 msgid "Example*"
8895 msgstr "Esimerkki*"
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8898 msgid "Problem*"
8899 msgstr "Ongelma*"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8902 msgid "Exercise*"
8903 msgstr "Harjoitus*"
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8906 msgid "Remark*"
8907 msgstr "Huomautus*"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8910 msgid "Claim*"
8911 msgstr "Väite*"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8914 msgid "Conjecture."
8915 msgstr "Otaksuma."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8918 msgid "Fact*"
8919 msgstr "Fakta*"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8922 msgid "Problem."
8923 msgstr "Ongelma."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8926 msgid "Exercise."
8927 msgstr "Harjoitus."
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8930 msgid "Remark."
8931 msgstr "Huomautus."
8932
8933 #: lib/layouts/braille.module:2
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Braille"
8936 msgstr "samansuunt."
8937
8938 #: lib/layouts/braille.module:6
8939 msgid ""
8940 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8941 "in examples."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/braille.module:22
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Braille (default)"
8947 msgstr "LaTeXin oletus"
8948
8949 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Braille:"
8952 msgstr "Pienempi:"
8953
8954 #: lib/layouts/braille.module:45
8955 msgid "Braille (textsize)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/braille.module:68
8959 msgid "Braille (dots on)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/braille.module:83
8963 msgid "Braille_dots_on"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/braille.module:92
8967 msgid "Braille (dots off)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/braille.module:107
8971 msgid "Braille_dots_off"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/braille.module:116
8975 msgid "Braille (mirror on)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/braille.module:131
8979 msgid "Braille_mirror_on"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/braille.module:140
8983 msgid "Braille (mirror off)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/braille.module:155
8987 msgid "Braille_mirror_off"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/braille.module:163
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Braillebox"
8993 msgstr "samansuunt."
8994
8995 #: lib/layouts/braille.module:167
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Braille box"
8998 msgstr "samansuunt."
8999
9000 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Endnote"
9003 msgstr "muistiinpano"
9004
9005 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9006 msgid ""
9007 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9008 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Custom:Endnote"
9014 msgstr "muistiinpano"
9015
9016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9017 #, fuzzy
9018 msgid "endnote"
9019 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9020
9021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Foot to End"
9024 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9025
9026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9027 msgid ""
9028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9029 "where you want the endnotes to appear."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Hanging"
9035 msgstr "reunahuomautus"
9036
9037 #: lib/layouts/hanging.module:6
9038 msgid ""
9039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9041 "are indented."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Linguistics"
9047 msgstr "Lista"
9048
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9050 msgid ""
9051 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9052 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9053 "examples."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9057 msgid "Numbered Example (multiline)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Example:"
9063 msgstr "Esimerkki"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9066 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Examples:"
9072 msgstr "Esimerkit"
9073
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Subexample"
9077 msgstr "Esimerkki"
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Subexample:"
9082 msgstr "Esimerkki"
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Custom:Glosse"
9087 msgstr "Asiakas"
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Glosse"
9092 msgstr "Sulje"
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9097 msgstr "Asiakas"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9100 msgid "Tri-Glosse"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9104 #, fuzzy
9105 msgid "CharStyle:Expression"
9106 msgstr "Muutos: "
9107
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9109 msgid "expr."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9113 #, fuzzy
9114 msgid "CharStyle:Concepts"
9115 msgstr "Muutos: "
9116
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9118 #, fuzzy
9119 msgid "concept"
9120 msgstr "Hyväksy"
9121
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9123 #, fuzzy
9124 msgid "CharStyle:Meaning"
9125 msgstr "Muutos: "
9126
9127 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9128 #, fuzzy
9129 msgid "meaning"
9130 msgstr "Aloitus"
9131
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Tableau"
9135 msgstr "Taulukko"
9136
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9138 #, fuzzy
9139 msgid "List of Tableaux"
9140 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9141
9142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Logical Markup"
9145 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9146
9147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9148 msgid ""
9149 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9150 "code."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9154 #, fuzzy
9155 msgid "CharStyle:Noun"
9156 msgstr "Muutos: "
9157
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9159 #, fuzzy
9160 msgid "noun"
9161 msgstr "ei mikään"
9162
9163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9164 #, fuzzy
9165 msgid "CharStyle:Emph"
9166 msgstr "Muutos: "
9167
9168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9169 #, fuzzy
9170 msgid "emph"
9171 msgstr "Korostus"
9172
9173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9174 #, fuzzy
9175 msgid "CharStyle:Strong"
9176 msgstr "Muutos: "
9177
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9179 #, fuzzy
9180 msgid "strong"
9181 msgstr "Listaus"
9182
9183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CharStyle:Code"
9186 msgstr "Muutos: "
9187
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9189 #, fuzzy
9190 msgid "code"
9191 msgstr "Koodi"
9192
9193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Minimalistic"
9196 msgstr "Pienoiskappale"
9197
9198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9207 msgid ""
9208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9211 "starred and non-starred forms."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Criterion \\thetheorem."
9217 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Criterion*"
9222 msgstr "Kriteeri"
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9225 msgid "Criterion."
9226 msgstr "Kriteeri."
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9231 msgstr "Algoritmi #."
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9234 msgid "Algorithm."
9235 msgstr "Algoritmi."
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9238 msgid "Axiom \\thetheorem."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Axiom*"
9244 msgstr "Aksiooma"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9247 msgid "Axiom."
9248 msgstr "Aksiooma."
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Condition \\thetheorem."
9253 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9256 msgid "Condition*"
9257 msgstr "Ehto*"
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9260 msgid "Condition."
9261 msgstr "Ehto."
9262
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9264 msgid "Note \\thetheorem."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9268 msgid "Note*"
9269 msgstr "Muistiinpano*"
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9272 msgid "Note."
9273 msgstr "Muistiinpano."
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Notation \\thetheorem."
9278 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9281 msgid "Notation*"
9282 msgstr "Merkintätapa*"
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9285 msgid "Notation."
9286 msgstr "Merkintätapa."
9287
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Summary \\thetheorem."
9291 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Summary*"
9296 msgstr "Yhteenveto"
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9299 msgid "Summary."
9300 msgstr "Yhteenveto."
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9305 msgstr "Kiitos"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9308 msgid "Acknowledgement*"
9309 msgstr "Kiitos*"
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9312 msgid "Conclusion"
9313 msgstr "Päätelmä"
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9318 msgstr "Päätelmä."
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9321 msgid "Conclusion*"
9322 msgstr "Päätelmä*"
9323
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9325 msgid "Conclusion."
9326 msgstr "Päätelmä."
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9329 msgid "Assumption"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Assumption \\thetheorem."
9335 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9338 msgid "Assumption*"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Assumption."
9344 msgstr "Kuvateksti"
9345
9346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Theorems (AMS)"
9349 msgstr "Lause"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9352 msgid ""
9353 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9354 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9355 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9356 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Theorems (By Chapter)"
9362 msgstr "Lause"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9365 msgid ""
9366 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9367 "that provide a chapter environment."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Theorems (By Section)"
9373 msgstr "Lause"
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9376 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9380 msgid "Theorems (Starred)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9384 msgid ""
9385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9386 "using the extended AMS machinery."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9390 msgid ""
9391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9398 msgid "Ignore"
9399 msgstr "Ohita"
9400
9401 #: lib/languages:4
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Latex"
9404 msgstr "Päiväys"
9405
9406 #: lib/languages:6
9407 msgid "Afrikaans"
9408 msgstr "afrikaans"
9409
9410 #: lib/languages:7
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Albanian"
9413 msgstr "armenia"
9414
9415 #: lib/languages:8
9416 #, fuzzy
9417 msgid "English (USA)"
9418 msgstr "englanti"
9419
9420 #: lib/languages:10
9421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9422 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9423
9424 #: lib/languages:11
9425 msgid "Arabic (Arabi)"
9426 msgstr "arabia (Arabi)"
9427
9428 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9429 msgid "Armenian"
9430 msgstr "armenia"
9431
9432 #: lib/languages:13
9433 #, fuzzy
9434 msgid "German (Austria, old spelling)"
9435 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9436
9437 #: lib/languages:14
9438 msgid "German (Austria)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:15
9442 msgid "Indonesian"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/languages:16
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Malay"
9448 msgstr "Posti"
9449
9450 #: lib/languages:17
9451 msgid "Basque"
9452 msgstr "baski"
9453
9454 #: lib/languages:18
9455 msgid "Belarusian"
9456 msgstr "valkovenäjä"
9457
9458 #: lib/languages:19
9459 msgid "Portuguese (Brazil)"
9460 msgstr "portugali (Brasilia)"
9461
9462 #: lib/languages:20
9463 msgid "Breton"
9464 msgstr "bretoni"
9465
9466 #: lib/languages:21
9467 #, fuzzy
9468 msgid "English (UK)"
9469 msgstr "englanti"
9470
9471 #: lib/languages:22
9472 msgid "Bulgarian"
9473 msgstr "bulgaria"
9474
9475 #: lib/languages:23
9476 #, fuzzy
9477 msgid "English (Canada)"
9478 msgstr "englanti"
9479
9480 #: lib/languages:24
9481 #, fuzzy
9482 msgid "French (Canada)"
9483 msgstr "kanadanranska"
9484
9485 #: lib/languages:25
9486 msgid "Catalan"
9487 msgstr "katalaani"
9488
9489 #: lib/languages:26
9490 msgid "Chinese (simplified)"
9491 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9492
9493 #: lib/languages:27
9494 msgid "Chinese (traditional)"
9495 msgstr "kiina (perinteinen)"
9496
9497 #: lib/languages:28
9498 msgid "Croatian"
9499 msgstr "kroatia"
9500
9501 #: lib/languages:29
9502 msgid "Czech"
9503 msgstr "tshekki"
9504
9505 #: lib/languages:30
9506 msgid "Danish"
9507 msgstr "tanska"
9508
9509 #: lib/languages:31
9510 msgid "Dutch"
9511 msgstr "hollanti"
9512
9513 #: lib/languages:32
9514 msgid "English"
9515 msgstr "englanti"
9516
9517 #: lib/languages:34
9518 msgid "Esperanto"
9519 msgstr "esperanto"
9520
9521 #: lib/languages:35
9522 msgid "Estonian"
9523 msgstr "viro"
9524
9525 #: lib/languages:37
9526 msgid "Farsi"
9527 msgstr "farsi"
9528
9529 #: lib/languages:38
9530 msgid "Finnish"
9531 msgstr "suomi"
9532
9533 #: lib/languages:40
9534 msgid "French"
9535 msgstr "ranska"
9536
9537 #: lib/languages:41
9538 msgid "Galician"
9539 msgstr "galicia"
9540
9541 #: lib/languages:42
9542 #, fuzzy
9543 msgid "German (old spelling)"
9544 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9545
9546 #: lib/languages:43
9547 msgid "German"
9548 msgstr "saksa"
9549
9550 #: lib/languages:44
9551 msgid "German (Switzerland)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9556 msgid "Greek"
9557 msgstr "kreikka"
9558
9559 #: lib/languages:46
9560 msgid "Greek (polytonic)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9564 msgid "Hebrew"
9565 msgstr "heprea"
9566
9567 #: lib/languages:51
9568 msgid "Icelandic"
9569 msgstr "islanti"
9570
9571 #: lib/languages:53
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Interlingua"
9574 msgstr "Lisää integraali"
9575
9576 #: lib/languages:54
9577 msgid "Irish"
9578 msgstr "iiri"
9579
9580 #: lib/languages:55
9581 msgid "Italian"
9582 msgstr "italia"
9583
9584 #: lib/languages:56
9585 msgid "Japanese"
9586 msgstr "japani"
9587
9588 #: lib/languages:57
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Japanese (CJK)"
9591 msgstr "japani"
9592
9593 #: lib/languages:58
9594 msgid "Kazakh"
9595 msgstr "kazakh"
9596
9597 #: lib/languages:60
9598 msgid "Korean"
9599 msgstr "korea"
9600
9601 #: lib/languages:62
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Latin"
9604 msgstr "Latinalaiset päälle"
9605
9606 #: lib/languages:63
9607 msgid "Latvian"
9608 msgstr "latvia"
9609
9610 #: lib/languages:64
9611 msgid "Lithuanian"
9612 msgstr "liettua"
9613
9614 #: lib/languages:65
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Lower Sorbian"
9617 msgstr "ylisorbia"
9618
9619 #: lib/languages:66
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Hungarian"
9622 msgstr "bulgaria"
9623
9624 #: lib/languages:67
9625 msgid "Mongolian"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/languages:68
9629 msgid "Norsk"
9630 msgstr "norja"
9631
9632 #: lib/languages:69
9633 msgid "Nynorsk"
9634 msgstr "norja (nynorsk)"
9635
9636 #: lib/languages:70
9637 msgid "Polish"
9638 msgstr "puola"
9639
9640 #: lib/languages:71
9641 msgid "Portuguese"
9642 msgstr "portugali"
9643
9644 #: lib/languages:72
9645 msgid "Romanian"
9646 msgstr "romania"
9647
9648 #: lib/languages:73
9649 msgid "Russian"
9650 msgstr "venäjä"
9651
9652 #: lib/languages:74
9653 msgid "North Sami"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/languages:75
9657 msgid "Scottish"
9658 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9659
9660 #: lib/languages:76
9661 msgid "Serbian"
9662 msgstr "serbia"
9663
9664 #: lib/languages:77
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Serbian (Latin)"
9667 msgstr "serbia"
9668
9669 #: lib/languages:78
9670 msgid "Slovak"
9671 msgstr "slovakki"
9672
9673 #: lib/languages:79
9674 msgid "Slovene"
9675 msgstr "sloveeni"
9676
9677 #: lib/languages:80
9678 msgid "Spanish"
9679 msgstr "espanja"
9680
9681 #: lib/languages:81
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Spanish (Mexico)"
9684 msgstr "espanja"
9685
9686 #: lib/languages:82
9687 msgid "Swedish"
9688 msgstr "ruotsi"
9689
9690 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9691 msgid "Thai"
9692 msgstr "thai"
9693
9694 #: lib/languages:84
9695 msgid "Turkish"
9696 msgstr "turkki"
9697
9698 #: lib/languages:85
9699 msgid "Ukrainian"
9700 msgstr "ukraina"
9701
9702 #: lib/languages:86
9703 msgid "Upper Sorbian"
9704 msgstr "ylisorbia"
9705
9706 #: lib/languages:87
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Vietnamese"
9709 msgstr "Tiedostonimi"
9710
9711 #: lib/languages:88
9712 msgid "Welsh"
9713 msgstr "kymri"
9714
9715 #: lib/encodings:14
9716 msgid "Unicode (utf8)"
9717 msgstr "Unicode (utf8)"
9718
9719 #: lib/encodings:19
9720 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/encodings:23
9724 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:26
9728 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/encodings:29
9732 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/encodings:32
9736 #, fuzzy
9737 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9738 msgstr "arabia (Arabi)"
9739
9740 #: lib/encodings:35
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9743 msgstr "arabia (Arabi)"
9744
9745 #: lib/encodings:38
9746 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:42
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9752 msgstr "arabia (Arabi)"
9753
9754 #: lib/encodings:45
9755 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:48
9759 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:51
9763 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:55
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9769 msgstr "arabia (Arabi)"
9770
9771 #: lib/encodings:58
9772 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:61
9776 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/encodings:64
9780 msgid "DOS (CP 437)"
9781 msgstr "DOS (CP 437)"
9782
9783 #: lib/encodings:68
9784 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/encodings:71
9788 msgid "Western European (CP 850)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:74
9792 msgid "Central European (CP 852)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/encodings:77
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9798 msgstr "arabia (Arabi)"
9799
9800 #: lib/encodings:80
9801 msgid "Western European (CP 858)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/encodings:83
9805 msgid "Hebrew (CP 862)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/encodings:86
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9811 msgstr "Ei kieliä"
9812
9813 #: lib/encodings:89
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9816 msgstr "arabia (Arabi)"
9817
9818 #: lib/encodings:92
9819 msgid "Central European (CP 1250)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:95
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9825 msgstr "arabia (Arabi)"
9826
9827 #: lib/encodings:98
9828 msgid "Western European (CP 1252)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/encodings:101
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9834 msgstr "arabia (Arabi)"
9835
9836 #: lib/encodings:105
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Arabic (CP 1256)"
9839 msgstr "arabia (Arabi)"
9840
9841 #: lib/encodings:108
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Baltic (CP 1257)"
9844 msgstr "arabia (Arabi)"
9845
9846 #: lib/encodings:111
9847 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:114
9851 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:117
9855 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:120
9859 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:145
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9866
9867 #: lib/encodings:149
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9870 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9871
9872 #: lib/encodings:153
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9875 msgstr "japani"
9876
9877 #: lib/encodings:157
9878 msgid "Korean (EUC-KR)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/encodings:161
9882 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/encodings:165
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9888 msgstr "kiina (perinteinen)"
9889
9890 #: lib/encodings:169
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9893 msgstr "japani"
9894
9895 #: lib/encodings:176
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9898 msgstr "japani"
9899
9900 #: lib/encodings:178
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9903 msgstr "japani"
9904
9905 #: lib/encodings:180
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9908 msgstr "japani"
9909
9910 #: lib/encodings:187
9911 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:192
9915 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/encodings:196
9919 msgid "ASCII"
9920 msgstr "ASCII"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9923 msgid "File|F"
9924 msgstr "Tiedosto|T"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9927 msgid "Edit|E"
9928 msgstr "Muokkaa|k"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9931 msgid "Insert|I"
9932 msgstr "Lisää|L"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:35
9935 msgid "Layout|L"
9936 msgstr "Muotoilu|u"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9939 msgid "View|V"
9940 msgstr "Näytä|N"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9943 msgid "Navigate|N"
9944 msgstr "Siirry|S"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:38
9947 msgid "Documents|D"
9948 msgstr "Asiakirjat|A"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9951 msgid "Help|H"
9952 msgstr "Ohje|O"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9955 msgid "New|N"
9956 msgstr "Uusi|U"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:48
9959 msgid "New from Template...|T"
9960 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9963 msgid "Open...|O"
9964 msgstr "Avaa...|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9967 msgid "Close|C"
9968 msgstr "Sulje|S"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9971 msgid "Save|S"
9972 msgstr "Tallenna|T"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9975 msgid "Save As...|A"
9976 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:54
9979 msgid "Revert|R"
9980 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9983 msgid "Version Control|V"
9984 msgstr "Versiohallinta|r"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9987 msgid "Import|I"
9988 msgstr "Tuo|o"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9991 msgid "Export|E"
9992 msgstr "Vie|V"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9995 msgid "Print...|P"
9996 msgstr "Tulosta...|l"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9999 msgid "Fax...|F"
10000 msgstr "Faksaa...|F"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10003 msgid "Exit|x"
10004 msgstr "Lopeta|e"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10007 msgid "Register...|R"
10008 msgstr "Rekisteröi...|R"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10011 msgid "Check In Changes...|I"
10012 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10015 msgid "Check Out for Edit|O"
10016 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Revert to Repository Version|R"
10021 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10024 msgid "Undo Last Check In|U"
10025 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Show History...|H"
10030 msgstr "Näytä historia|h"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10033 msgid "Custom...|C"
10034 msgstr "Muu...|M"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10037 msgid "Undo|U"
10038 msgstr "Kumoa|u"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:91
10041 msgid "Redo|d"
10042 msgstr "Tee uudelleen|d"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:93
10045 msgid "Cut|C"
10046 msgstr "Leikkaa|L"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:94
10049 msgid "Copy|o"
10050 msgstr "Kopioi|K"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:95
10053 msgid "Paste|a"
10054 msgstr "Liitä|i"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:96
10057 msgid "Paste External Selection|x"
10058 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10061 msgid "Find & Replace...|F"
10062 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:100
10065 msgid "Tabular|T"
10066 msgstr "Taulukko|T"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10069 msgid "Math|M"
10070 msgstr "Matematiikka|M"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10073 msgid "Spellchecker...|S"
10074 msgstr "Oikoluku...|O"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:105
10077 msgid "Thesaurus..."
10078 msgstr "Synonyymit..."
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:106
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Statistics...|i"
10083 msgstr "Tila"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10086 msgid "Check TeX|h"
10087 msgstr "Tarkista TeX|X"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:108
10090 msgid "Change Tracking|g"
10091 msgstr "Muutostenseuranta"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10094 msgid "Preferences...|P"
10095 msgstr "Asetukset...|A"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10098 msgid "Reconfigure|R"
10099 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:115
10102 msgid "Selection as Lines|L"
10103 msgstr "Riveinä|R"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:116
10106 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10107 msgstr "Kappaleina|K"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10110 msgid "Multicolumn|M"
10111 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:122
10114 msgid "Line Top|T"
10115 msgstr "Viiva yllä|V"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:123
10118 msgid "Line Bottom|B"
10119 msgstr "Viiva alla|a"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:124
10122 msgid "Line Left|L"
10123 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:125
10126 msgid "Line Right|R"
10127 msgstr "Viiva oikealla|o"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:127
10130 msgid "Alignment|i"
10131 msgstr "Tasaus|T"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10134 msgid "Add Row|A"
10135 msgstr "Lisää rivi|L"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:130
10138 msgid "Delete Row|w"
10139 msgstr "Poista rivi|r"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10142 msgid "Copy Row"
10143 msgstr "Kopioi rivi"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10146 msgid "Swap Rows"
10147 msgstr "Vaihda rivit"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10150 msgid "Add Column|u"
10151 msgstr "Lisää sarake|ä"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:135
10154 msgid "Delete Column|D"
10155 msgstr "Poista sarake|e"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10158 msgid "Copy Column"
10159 msgstr "Kopioi sarake"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10162 msgid "Swap Columns"
10163 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10166 msgid "Left|L"
10167 msgstr "Vasen|#V"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10170 msgid "Center|C"
10171 msgstr "Keskellä"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10174 msgid "Right|R"
10175 msgstr "Oikea|#O"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10178 msgid "Top|T"
10179 msgstr "Yläreuna|#ä"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10182 msgid "Middle|M"
10183 msgstr "Keski"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10186 msgid "Bottom|B"
10187 msgstr "Alareuna|#A"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:159
10190 msgid "Toggle Numbering|N"
10191 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:160
10194 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10195 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10198 msgid "Change Limits Type|L"
10199 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10202 msgid "Change Formula Type|F"
10203 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10206 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10207 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:168
10210 msgid "Alignment|A"
10211 msgstr "Tasaus|T"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:170
10214 msgid "Add Row|R"
10215 msgstr "Lisää rivi|L"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10218 msgid "Delete Row|D"
10219 msgstr "Poista rivi|r"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:175
10222 msgid "Add Column|C"
10223 msgstr "Lisää sarake|ä"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10226 msgid "Delete Column|e"
10227 msgstr "Poista sarake|e"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10230 msgid "Default|t"
10231 msgstr "Oletus|l"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10234 msgid "Display|D"
10235 msgstr "Esitys|E"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10238 msgid "Inline|I"
10239 msgstr "Tekstin seassa|s"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:188
10242 msgid "Octave"
10243 msgstr "Octave"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:189
10246 msgid "Maxima"
10247 msgstr "Maxima"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:190
10250 msgid "Mathematica"
10251 msgstr "Mathematica"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:192
10254 msgid "Maple, simplify"
10255 msgstr "Maple, simplify"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:193
10258 msgid "Maple, factor"
10259 msgstr "Maple, factor"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:194
10262 msgid "Maple, evalm"
10263 msgstr "Maple, evalm"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:195
10266 msgid "Maple, evalf"
10267 msgstr "Maple, evalf"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10271 msgid "Inline Formula|I"
10272 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10275 msgid "Displayed Formula|D"
10276 msgstr "Kaavaesitys|i"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:201
10279 msgid "Eqnarray Environment|q"
10280 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:202
10283 msgid "Align Environment|A"
10284 msgstr "Tasausympäristö|T"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:203
10287 msgid "AlignAt Environment"
10288 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:204
10291 msgid "Flalign Environment|F"
10292 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:207
10295 msgid "Gather Environment"
10296 msgstr "Koontiympäristö"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:208
10299 msgid "Multline Environment"
10300 msgstr "Moniriviympäristö"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10303 msgid "Math|h"
10304 msgstr "Matematiikka|M"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:216
10307 msgid "Special Character|S"
10308 msgstr "Erikoismerkki|E"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10311 msgid "Citation...|C"
10312 msgstr "Lähdeviite...|L"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:218
10315 msgid "Cross-reference...|r"
10316 msgstr "Viittaus...|V"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10319 msgid "Label...|L"
10320 msgstr "Nimike...|N"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10323 msgid "Footnote|F"
10324 msgstr "Alaviite|A"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10327 msgid "Marginal Note|M"
10328 msgstr "Reunahuomautus|R"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:222
10331 msgid "Short Title"
10332 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:223
10335 msgid "Index Entry|I"
10336 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:224
10339 msgid "Nomenclature Entry"
10340 msgstr "Termistöviite"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:225
10343 msgid "URL...|U"
10344 msgstr "URL...|U"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10347 msgid "Note|N"
10348 msgstr "Muistiinpano|i"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:227
10351 msgid "Lists & TOC|O"
10352 msgstr "Luettelo|o"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:229
10355 msgid "TeX Code|T"
10356 msgstr "TeX-koodi"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:230
10359 msgid "Minipage|p"
10360 msgstr "Pienoissivu|P"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10363 msgid "Graphics...|G"
10364 msgstr "Grafiikka...|G"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:232
10367 msgid "Tabular Material...|b"
10368 msgstr "Taulukko...|T"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:233
10371 msgid "Floats|a"
10372 msgstr "Irrallinen osa|s"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:235
10375 msgid "Include File...|d"
10376 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:236
10379 msgid "Insert File|e"
10380 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:237
10383 msgid "External Material...|x"
10384 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Symbols...|b"
10389 msgstr "Symboli"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10392 msgid "Superscript|S"
10393 msgstr "Yläindeksi|Y"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10396 msgid "Subscript|u"
10397 msgstr "Alaindeksi|A"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:244
10400 msgid "Hyphenation Point|P"
10401 msgstr "Tavutuskohta|T"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Protected Hyphen|y"
10406 msgstr "Kova välilyönti|K"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10409 msgid "Ligature Break|k"
10410 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:247
10413 msgid "Protected Space|r"
10414 msgstr "Kova välilyönti|K"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10417 msgid "Inter-word Space|w"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10421 msgid "Thin Space|T"
10422 msgstr "Ohut väli"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Space...|o"
10427 msgstr "Pystyväli..."
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:251
10430 msgid "Vertical Space..."
10431 msgstr "Pystyväli..."
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:252
10434 msgid "Line Break|L"
10435 msgstr "Rivinvaihto|R"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10438 msgid "Ellipsis|i"
10439 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10442 msgid "End of Sentence|E"
10443 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:255
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Protected Dash|D"
10448 msgstr "Kova välilyönti|K"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10451 msgid "Breakable Slash|a"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:257
10455 msgid "Single Quote|Q"
10456 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:258
10459 msgid "Ordinary Quote|O"
10460 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10463 msgid "Menu Separator|M"
10464 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:260
10467 msgid "Horizontal Line"
10468 msgstr "Vaakaviiva"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10471 msgid "Page Break"
10472 msgstr "Sivunvaihto"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10475 msgid "Display Formula|D"
10476 msgstr "Kaavaesitys|e"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10480 msgid "Eqnarray Environment|E"
10481 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10485 msgid "AMS align Environment|a"
10486 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10490 msgid "AMS alignat Environment|t"
10491 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10495 msgid "AMS flalign Environment|f"
10496 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10500 msgid "AMS gather Environment|g"
10501 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10505 msgid "AMS multline Environment|m"
10506 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10509 msgid "Array Environment|y"
10510 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10513 msgid "Cases Environment|C"
10514 msgstr "Tapausympäristö|p"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10517 msgid "Split Environment|S"
10518 msgstr "Tasausympäristö|T"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:280
10521 msgid "Font Change|o"
10522 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:284
10525 msgid "Math Normal Font"
10526 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:286
10529 msgid "Math Calligraphic Family"
10530 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:287
10533 msgid "Math Fraktur Family"
10534 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:288
10537 msgid "Math Roman Family"
10538 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:289
10541 msgid "Math Sans Serif Family"
10542 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:291
10545 msgid "Math Bold Series"
10546 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:293
10549 msgid "Text Normal Font"
10550 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10553 msgid "Text Roman Family"
10554 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10557 msgid "Text Sans Serif Family"
10558 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10561 msgid "Text Typewriter Family"
10562 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10565 msgid "Text Bold Series"
10566 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10569 msgid "Text Medium Series"
10570 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10573 msgid "Text Italic Shape"
10574 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10577 msgid "Text Small Caps Shape"
10578 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10581 msgid "Text Slanted Shape"
10582 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10585 msgid "Text Upright Shape"
10586 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:310
10589 msgid "Floatflt Figure"
10590 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10593 msgid "Table of Contents|C"
10594 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10597 msgid "Index List|I"
10598 msgstr "Hakemisto|H"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10601 msgid "Nomenclature|N"
10602 msgstr "Termistö"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10605 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10606 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10609 msgid "LyX Document...|X"
10610 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10613 msgid "Plain Text...|T"
10614 msgstr "Perusteksti"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10618 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10621 msgid "Track Changes|T"
10622 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10625 msgid "Merge Changes...|M"
10626 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:330
10629 msgid "Accept All Changes|A"
10630 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:331
10633 msgid "Reject All Changes|R"
10634 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10637 msgid "Show Changes in Output|S"
10638 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:339
10641 msgid "Character...|C"
10642 msgstr "Merkki...|M"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:340
10645 msgid "Paragraph...|P"
10646 msgstr "Kappale...|K"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:341
10649 msgid "Document...|D"
10650 msgstr "Asiakirja...|A"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:342
10653 msgid "Tabular...|T"
10654 msgstr "Taulukko...|T"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:344
10657 msgid "Emphasize Style|E"
10658 msgstr "Korostus|r"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:345
10661 msgid "Noun Style|N"
10662 msgstr "Nimityyli|N"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:346
10665 msgid "Bold Style|B"
10666 msgstr "Lihavointi|L"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:349
10669 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10670 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:350
10673 msgid "Increase Environment Depth|i"
10674 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:351
10677 msgid "Start Appendix Here|S"
10678 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10681 msgid "Build Program|B"
10682 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10685 msgid "Update|U"
10686 msgstr "Päivitä|v"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10689 msgid "LaTeX Log|L"
10690 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10693 msgid "Outline|O"
10694 msgstr "Aktiivisisällys"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:365
10697 msgid "TeX Information|X"
10698 msgstr "TeX-tietoja|X"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10701 msgid "Next Note|N"
10702 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10705 msgid "Go to Label|L"
10706 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10709 msgid "Bookmarks|B"
10710 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10713 msgid "Save Bookmark 1|S"
10714 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10717 msgid "Save Bookmark 2"
10718 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10721 msgid "Save Bookmark 3"
10722 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10725 msgid "Save Bookmark 4"
10726 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10729 msgid "Save Bookmark 5"
10730 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:390
10733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10734 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:391
10737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10738 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:392
10741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10742 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:393
10745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10746 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:394
10749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10750 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10753 msgid "Introduction|I"
10754 msgstr "Johdanto|J"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10757 msgid "Tutorial|T"
10758 msgstr "Opastus|O"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10761 msgid "User's Guide|U"
10762 msgstr "Käyttöopas|K"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:412
10765 msgid "Extended Features|E"
10766 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:413
10769 msgid "Embedded Objects|m"
10770 msgstr "Sulautetut oliot"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10773 msgid "Customization|C"
10774 msgstr "Mukauttaminen|M"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10777 msgid "LaTeX Configuration|L"
10778 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10781 msgid "About LyX|X"
10782 msgstr "LyXistä|y"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10785 msgid "About LyX"
10786 msgstr "LyXistä"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:426
10789 msgid "Preferences..."
10790 msgstr "Asetukset...|A"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:427
10793 msgid "Quit LyX"
10794 msgstr "Poistu LyXistä"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10797 msgid "Aligned Environment|l"
10798 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10801 msgid "AlignedAt Environment|v"
10802 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10805 msgid "Gathered Environment|h"
10806 msgstr "Gatheredympäristö"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Delimiters...|r"
10811 msgstr "Erottimet"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Matrix...|x"
10816 msgstr "Matriisi"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10819 msgid "Macro|o"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10823 #, fuzzy
10824 msgid "AMS Environment|A"
10825 msgstr "Tasausympäristö|T"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Equation Label|L"
10830 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10835 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10838 msgid "Split Cell|C"
10839 msgstr "Jaa solu"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Insert|n"
10844 msgstr "Lisää|L"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Add Line Above|o"
10849 msgstr "Viiva yllä"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10852 msgid "Add Line Below|B"
10853 msgstr "Viiva alla"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10856 msgid "Delete Line Above|D"
10857 msgstr "Poista viiva yllä"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10860 msgid "Delete Line Below|e"
10861 msgstr "Poista viiva alla"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10864 msgid "Add Line to Left"
10865 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10868 msgid "Add Line to Right"
10869 msgstr "Viiva oikealla|o"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10872 msgid "Delete Line to Left"
10873 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10876 msgid "Delete Line to Right"
10877 msgstr "Poista viiva oikealla"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10880 msgid "Toggle Math Toolbar"
10881 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10886 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10889 msgid "Toggle Table Toolbar"
10890 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Next Cross-Reference|N"
10895 msgstr "Seuraava viite"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Go to Label|G"
10900 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10903 #, fuzzy
10904 msgid "<reference>|r"
10905 msgstr "<viite>"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10908 #, fuzzy
10909 msgid "(<reference>)|e"
10910 msgstr "(<viite>)"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10913 #, fuzzy
10914 msgid "<page>|p"
10915 msgstr "<sivu>"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10918 #, fuzzy
10919 msgid "on page <page>|o"
10920 msgstr "sivulla <sivu>"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10923 #, fuzzy
10924 msgid "<reference> on page <page>|f"
10925 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Formatted reference|t"
10930 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10939 msgid "Settings...|S"
10940 msgstr "Asetukset..."
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10943 msgid "Go back to Reference|G"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Copy as Reference|C"
10949 msgstr "Viittaus...|V"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10954 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Open Inset|O"
10959 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Close Inset|C"
10964 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Dissolve Inset|D"
10971 msgstr "Sulaa upote"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Toggle Label|L"
10976 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Frameless|l"
10981 msgstr "Kehyksetön"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Simple frame|f"
10986 msgstr "upotteen kehys"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10989 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Oval, thin|O"
10995 msgstr "Ovaalilaatikko"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Oval, thick|v"
11000 msgstr "Ovaalilaatikko"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11003 msgid "Drop Shadow|w"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Shaded background|b"
11009 msgstr "muistiinpanon tausta"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Double frame|D"
11014 msgstr "kaksinkertainen"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11017 msgid "LyX Note|N"
11018 msgstr "Muistiinpano|i"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11021 msgid "Comment|C"
11022 msgstr "Huomautus"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11025 msgid "Greyed Out|G"
11026 msgstr "Harmaa teksti"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Interword Space|w"
11031 msgstr "sivulla <sivu>"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Protected Space|o"
11036 msgstr "Kova välilyönti|K"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Negative Thin Space|N"
11041 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11044 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11050 msgstr "Kova välilyönti|K"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Quad Space|Q"
11055 msgstr "Väli"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Double Quad Space|u"
11060 msgstr "Väli"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11063 msgid "Horizontal Fill|F"
11064 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11069 msgstr "Vaakakumi"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11074 msgstr "Vaakakumi"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11079 msgstr "Vaakakumi"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11084 msgstr "Vaakakumi"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11089 msgstr "Vaakakumi"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11094 msgstr "Vaakakumi"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11099 msgstr "Vaakakumi"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Custom Length|C"
11104 msgstr "Huomautus"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11107 #, fuzzy
11108 msgid "DefSkip|D"
11109 msgstr "Oletusväli"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11112 #, fuzzy
11113 msgid "SmallSkip|S"
11114 msgstr "Pieni väli"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11117 #, fuzzy
11118 msgid "MedSkip|M"
11119 msgstr "Keskisuuri väli"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11122 #, fuzzy
11123 msgid "BigSkip|B"
11124 msgstr "Suuri väli"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11127 #, fuzzy
11128 msgid "VFill|F"
11129 msgstr "Pystytäyttö"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Custom|C"
11134 msgstr "Määr. oma"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Settings...|e"
11139 msgstr "Asetukset..."
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Include|c"
11144 msgstr "Sisällytä"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Input|p"
11149 msgstr "Syötä"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Verbatim|V"
11154 msgstr "Sinänsä"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11157 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Listing|L"
11163 msgstr "Listaus"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Edit included file...|E"
11168 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11171 #, fuzzy
11172 msgid "New Page|N"
11173 msgstr "Uusi|U"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11176 msgid "Page Break|a"
11177 msgstr "&Sivunvaihto"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11180 msgid "Clear Page|C"
11181 msgstr "Uusi sivu"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11184 msgid "Clear Double Page|D"
11185 msgstr "Uusi sivupari"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Ragged Line Break|R"
11190 msgstr "Rivinvaihto|R"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Justified Line Break|J"
11195 msgstr "Rivinvaihto|R"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11200 msgid "Cut"
11201 msgstr "Leikkaa"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11206 msgid "Copy"
11207 msgstr "Kopioi"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11212 msgid "Paste"
11213 msgstr "Liitä"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11216 msgid "Paste Recent|e"
11217 msgstr "Liitä äskeinen"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Promote Section|r"
11235 msgstr "Tyhjä Kappale"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Demote Section|m"
11240 msgstr "Tyhjä Kappale"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Move Section down|d"
11245 msgstr "Sulje kappale"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Move Section up|u"
11250 msgstr "Sulje kappale"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Insert Short Title|T"
11255 msgstr "Lyhyt otsikko"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Apply Last Text Style|A"
11260 msgstr "Tekstityyli"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11263 msgid "Text Style|S"
11264 msgstr "Tekstityyli"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11267 msgid "Paragraph Settings...|P"
11268 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11271 msgid "Fullscreen Mode"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Append Argument"
11278 msgstr "Lisäparametreja"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Remove Last Argument"
11284 msgstr "Listauksen parametrit"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11288 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11293 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert Optional Argument"
11300 msgstr "Listauksen parametrit"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Remove Optional Argument"
11306 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11310 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11317 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11321 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Edit externally...|x"
11327 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11330 msgid "Top Line|T"
11331 msgstr "Yläreuna|#ä"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11334 msgid "Bottom Line|B"
11335 msgstr "Alareuna|#A"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11338 msgid "Left Line|L"
11339 msgstr "Vasen reuna"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11342 msgid "Right Line|R"
11343 msgstr "Oikea reuna|#O"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11346 msgid "Copy Row|o"
11347 msgstr "Kopioi rivi"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11350 msgid "Copy Column|p"
11351 msgstr "Kopioi sarake"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11354 msgid "Document|D"
11355 msgstr "Asiakirja"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11358 msgid "Tools|T"
11359 msgstr "Työkalut"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11362 msgid "New from Template...|m"
11363 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11366 msgid "Open Recent|t"
11367 msgstr "Avaa äskeinen"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 msgid "Save All|l"
11371 msgstr "Tallenna kaikki..."
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11374 msgid "Revert to Saved|R"
11375 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11378 msgid "New Window|W"
11379 msgstr "Uusi ikkuna"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11382 msgid "Close Window|d"
11383 msgstr "Sulje ikkuna"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11386 msgid "Redo|R"
11387 msgstr "Kumoa kumous"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11390 msgid "Paste Special"
11391 msgstr "Liitä (erik.)"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11394 msgid "Select All"
11395 msgstr "Valitse kaikki"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11398 msgid "Find LyX...|X"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11402 msgid "Table|T"
11403 msgstr "Taulukko"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11406 msgid "Rows & Columns|C"
11407 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11410 msgid "Increase List Depth|I"
11411 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11414 msgid "Decrease List Depth|D"
11415 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11418 msgid "Dissolve Inset|l"
11419 msgstr "Sulaa upote"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11422 msgid "TeX Code Settings...|C"
11423 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11426 msgid "Float Settings...|a"
11427 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11431 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11434 msgid "Note Settings...|N"
11435 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11438 msgid "Branch Settings...|B"
11439 msgstr "Haarojen asetukset..."
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11442 msgid "Box Settings...|x"
11443 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11446 msgid "Table Settings...|a"
11447 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11450 msgid "Plain Text|T"
11451 msgstr "Perusteksti"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11455 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11458 msgid "Selection|S"
11459 msgstr "&Valinta"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11462 msgid "Selection, Join Lines|i"
11463 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11466 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11470 msgid "Paste As PDF"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11474 msgid "Paste As PNG"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11478 msgid "Paste As JPEG"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Dissolve CharStyle"
11484 msgstr "Sulaa upote"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11487 msgid "Customized...|C"
11488 msgstr "Räätälöity...|M"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11491 msgid "Capitalize|a"
11492 msgstr "Iso alkukirjain"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11495 msgid "Uppercase|U"
11496 msgstr "Versaalit"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11499 msgid "Lowercase|L"
11500 msgstr "Pienet"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Number whole Formula|N"
11505 msgstr "Numeroitu kaava"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Number this Line|u"
11510 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Macro Definition"
11515 msgstr "Määritelmä"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11518 msgid "Text Style|T"
11519 msgstr "Tekstityyli"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11522 msgid "Add Line Above|A"
11523 msgstr "Viiva yllä"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11526 msgid "Math Normal Font|N"
11527 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11530 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11531 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11534 msgid "Math Fraktur Family|F"
11535 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11538 msgid "Math Roman Family|R"
11539 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11543 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11546 msgid "Math Bold Series|B"
11547 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11550 msgid "Text Normal Font|T"
11551 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11554 msgid "Octave|O"
11555 msgstr "Octave"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11558 msgid "Maxima|M"
11559 msgstr "Maxima"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11562 msgid "Mathematica|a"
11563 msgstr "Mathematica"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11566 msgid "Maple, simplify|s"
11567 msgstr "Maple, simplify"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11570 msgid "Maple, factor|f"
11571 msgstr "Maple, factor"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11574 msgid "Maple, evalm|e"
11575 msgstr "Maple, evalm"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11578 msgid "Maple, evalf|v"
11579 msgstr "Maple, evalf"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11582 msgid "Open All Insets|O"
11583 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11586 msgid "Close All Insets|C"
11587 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11590 msgid "Unfold Math Macro"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Fold Math Macro"
11596 msgstr "matematiikamakro"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11599 msgid "View Source|S"
11600 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11603 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11607 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11611 msgid "Close Tab Group|G"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11615 msgid "Fullscreen|l"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11619 msgid "Toolbars|b"
11620 msgstr "Työkalupalkit"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11623 msgid "Special Character|p"
11624 msgstr "Erikoismerkki|E"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11627 msgid "Formatting|o"
11628 msgstr "Muotoilu"
11629
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11631 msgid "List / TOC|i"
11632 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11635 msgid "Float|a"
11636 msgstr "Kelluva upote"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11639 msgid "Branch|B"
11640 msgstr "Haara"
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Custom insets"
11645 msgstr "Asiakas"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11648 msgid "File|e"
11649 msgstr "Tiedosto|T"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11652 msgid "Box[[Menu]]"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11656 msgid "Cross-Reference...|R"
11657 msgstr "Viittaus...|V"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11660 msgid "Caption"
11661 msgstr "Kuvateksti"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11664 msgid "Index Entry|d"
11665 msgstr "Hakemistoviite"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11669 msgstr "Termistökohta..."
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11672 msgid "Table...|T"
11673 msgstr "Taulukko...|T"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11676 msgid "Hyperlink|k"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11680 msgid "Short Title|S"
11681 msgstr "Lyhyt otsikko"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11684 msgid "TeX Code|X"
11685 msgstr "TeX-koodi"
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11688 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11689 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Regexp"
11694 msgstr "exp"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11697 msgid "Ordinary Quote|Q"
11698 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11701 msgid "Single Quote|S"
11702 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Phonetic Symbols|P"
11707 msgstr "Foneettiset merkit"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11710 msgid "Protected Space|P"
11711 msgstr "Kova välilyönti|K"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11714 msgid "Horizontal Line|L"
11715 msgstr "&Vaakaviiva"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11718 msgid "Vertical Space...|V"
11719 msgstr "Pystyväli..."
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11722 msgid "Hyphenation Point|H"
11723 msgstr "Tavutuskohta|T"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11726 msgid "Numbered Formula|N"
11727 msgstr "Numeroitu kaava"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Figure Wrap Float|F"
11732 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Table Wrap Float|T"
11737 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11740 msgid "External Material...|M"
11741 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11744 msgid "Child Document...|d"
11745 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11748 msgid "Change Tracking|C"
11749 msgstr "Muutosten seurantai"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11752 msgid "Start Appendix Here|A"
11753 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11756 msgid "Save in Bundled Format|F"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11760 msgid "Compressed|m"
11761 msgstr "Zipattu"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11764 msgid "Accept Change|A"
11765 msgstr "Hyväksy muutos"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11768 msgid "Reject Change|R"
11769 msgstr "Hylkää muutos"
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11772 msgid "Accept All Changes|c"
11773 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11776 msgid "Reject All Changes|e"
11777 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11780 msgid "Next Change|C"
11781 msgstr "Seuraava muutos"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11784 msgid "Next Cross-Reference|R"
11785 msgstr "Seuraava viite"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11788 msgid "Clear Bookmarks|C"
11789 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11792 msgid "Thesaurus...|T"
11793 msgstr "Synonyymit..."
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Statistics...|a"
11798 msgstr "Tila"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11801 msgid "TeX Information|I"
11802 msgstr "TeX-tietoja|X"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Additional Features|F"
11807 msgstr "Lisää valkoista"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Embedded Objects|O"
11812 msgstr "Sulautetut oliot"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Shortcuts|S"
11817 msgstr "P&ikanäppäin:"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11820 #, fuzzy
11821 msgid "LyX Functions|y"
11822 msgstr "&Funktiot"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Specific Manuals|p"
11827 msgstr "Erikoisposti"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Linguistics Manual|L"
11832 msgstr "Lista"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Braille Manual|B"
11837 msgstr "LaTeXin oletus"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11840 #, fuzzy
11841 msgid "XY-pic Manual|X"
11842 msgstr "Erikoisposti"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Multicolumn Manual|M"
11847 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11850 msgid "New document"
11851 msgstr "Uusi asiakirja"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11854 msgid "Open document"
11855 msgstr "Asiakirja avautuu"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11858 msgid "Save document"
11859 msgstr "Tallenna asiakirja"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11862 msgid "Print document"
11863 msgstr "Tulosta asiakirja"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11866 msgid "Check spelling"
11867 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11870 msgid "Undo"
11871 msgstr "Kumoa"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11874 msgid "Redo"
11875 msgstr "Kumoa kumous"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11878 msgid "Find and replace"
11879 msgstr "Etsi ja korvaa"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11882 msgid "Toggle emphasis"
11883 msgstr "Korostus pois/päälle"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11886 msgid "Toggle noun"
11887 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Apply last"
11892 msgstr "&Toteuta"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11895 msgid "Insert math"
11896 msgstr "Lisää matematiikka"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11899 msgid "Insert graphics"
11900 msgstr "Lisää kuva"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11903 msgid "Insert table"
11904 msgstr "Lisää taulukko"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11907 msgid "Toggle Outline"
11908 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11911 msgid "Extra"
11912 msgstr "Lisä"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11915 msgid "Numbered list"
11916 msgstr "Numeroitu lista"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11919 msgid "Itemized list"
11920 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11923 msgid "Increase depth"
11924 msgstr "Lisää syvyyttä"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11927 msgid "Decrease depth"
11928 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11931 msgid "Insert figure float"
11932 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11935 msgid "Insert table float"
11936 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11939 msgid "Insert label"
11940 msgstr "Lisää nimike"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11943 msgid "Insert cross-reference"
11944 msgstr "Lisää viittaus"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11947 msgid "Insert citation"
11948 msgstr "Lisää lähdeviite"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11951 msgid "Insert index entry"
11952 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11955 msgid "Insert nomenclature entry"
11956 msgstr "Lisää termistöviite"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11959 msgid "Insert footnote"
11960 msgstr "Lisää alaviite"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11963 msgid "Insert margin note"
11964 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11967 msgid "Insert note"
11968 msgstr "Lisää muistiinpano"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Insert box"
11973 msgstr "Lisää muistiinpano"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Insert Hyperlink"
11978 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11981 msgid "Insert TeX code"
11982 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Insert math macro"
11987 msgstr "Lisää matematiikka"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11990 msgid "Include file"
11991 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11994 msgid "Text style"
11995 msgstr "Tekstityyli"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11998 msgid "Paragraph settings"
11999 msgstr "Kappaleasetukset"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12002 msgid "Add row"
12003 msgstr "Lisää rivi"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12006 msgid "Add column"
12007 msgstr "Lisää sarake"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12010 msgid "Delete row"
12011 msgstr "Poista rivi"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12014 msgid "Delete column"
12015 msgstr "Poista sarake"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12018 msgid "Set top line"
12019 msgstr "Yläviiva päälle"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12022 msgid "Set bottom line"
12023 msgstr "Alaviiva päälle"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12026 msgid "Set left line"
12027 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12030 msgid "Set right line"
12031 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Set border lines"
12036 msgstr "Aseta reunukset"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12039 msgid "Set all lines"
12040 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12043 msgid "Unset all lines"
12044 msgstr "Kaikki viivat pois"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12047 msgid "Align left"
12048 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12051 msgid "Align center"
12052 msgstr "Keskitä"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12055 msgid "Align right"
12056 msgstr "Tasaa oikealle"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12059 msgid "Align top"
12060 msgstr "Pystytasaa ylös"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12063 msgid "Align middle"
12064 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12067 msgid "Align bottom"
12068 msgstr "Pystytasaa alas"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12071 msgid "Rotate cell"
12072 msgstr "Kierrä solua"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12075 msgid "Rotate table"
12076 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12079 msgid "Set multi-column"
12080 msgstr "Monisarake päälle"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12083 msgid "Math"
12084 msgstr "Matematiikka"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12087 msgid "Set display mode"
12088 msgstr "esitystila päälle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12091 msgid "Subscript"
12092 msgstr "Alaindeksi"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12095 msgid "Superscript"
12096 msgstr "Yläindeksi"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12099 msgid "Insert square root"
12100 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12103 msgid "Insert root"
12104 msgstr "Lisää juuri"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12107 msgid "Insert standard fraction"
12108 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12111 msgid "Insert sum"
12112 msgstr "Lisää summa"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12115 msgid "Insert integral"
12116 msgstr "Lisää integraali"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12119 msgid "Insert product"
12120 msgstr "Lisää tulo"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12123 msgid "Insert ( )"
12124 msgstr "Lisää ( )"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12127 msgid "Insert [ ]"
12128 msgstr "Lisää [ ]"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12131 msgid "Insert { }"
12132 msgstr "Lisää { }"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12135 msgid "Insert delimiters"
12136 msgstr "Lisää erottimet"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12139 msgid "Insert matrix"
12140 msgstr "Lisää matriisi"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12143 msgid "Insert cases environment"
12144 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12147 msgid "Toggle Math Panels"
12148 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Math Macros"
12153 msgstr "matematiikamakro"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12156 msgid "Command Buffer"
12157 msgstr "Komentopuskuri"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12160 msgid "Review[[Toolbar]]"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12164 msgid "Track changes"
12165 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12168 msgid "Show changes in output"
12169 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12172 msgid "Next change"
12173 msgstr "Seuraava muutos"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Accept change inside selection"
12178 msgstr "Hyväksy muutos"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Reject change inside selection"
12183 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12186 msgid "Merge changes"
12187 msgstr "Yhdistä muutokset"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12190 msgid "Accept all changes"
12191 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12194 msgid "Reject all changes"
12195 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12198 msgid "Next note"
12199 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12202 msgid "View/Update"
12203 msgstr "Katsele/Päivitä"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12206 msgid "View DVI"
12207 msgstr "Katsele DVI"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12210 msgid "Update DVI"
12211 msgstr "Päi&vitä DVI"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12214 msgid "View PDF (pdflatex)"
12215 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12218 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12219 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12222 msgid "View PostScript"
12223 msgstr "Katsele PostScript"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12226 msgid "Update PostScript"
12227 msgstr "Päivitä PostScript"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Version Control"
12232 msgstr "Versiohallinta|r"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Register"
12237 msgstr "Rekisteröi...|R"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Check-out for edit"
12242 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Check-in changes"
12247 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12250 #, fuzzy
12251 msgid "View revision log"
12252 msgstr "Versiohallintaloki"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Revert changes"
12257 msgstr "Kumoa muutos"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12260 msgid "Math Panels"
12261 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12264 msgid "Math Spacings"
12265 msgstr "Matematiikkavälit"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12268 msgid "Styles"
12269 msgstr "Tyylet"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12272 msgid "Fractions"
12273 msgstr "Murtoluvut"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12277 msgid "Fonts"
12278 msgstr "Kirjasimet"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12281 msgid "Functions"
12282 msgstr "&Funktiot"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12285 msgid "arccos"
12286 msgstr "arccos"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12289 msgid "arcsin"
12290 msgstr "arcsin"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12293 msgid "arctan"
12294 msgstr "arctan"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12297 msgid "arg"
12298 msgstr "arg"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12301 msgid "bmod"
12302 msgstr "bmod"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12305 msgid "cos"
12306 msgstr "cos"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12309 msgid "cosh"
12310 msgstr "cosh"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12313 msgid "cot"
12314 msgstr "cot"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12317 msgid "coth"
12318 msgstr "coth"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12321 msgid "csc"
12322 msgstr "csc"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12325 msgid "deg"
12326 msgstr "deg"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12329 msgid "det"
12330 msgstr "det"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12333 msgid "dim"
12334 msgstr "dim"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12337 msgid "exp"
12338 msgstr "exp"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12341 msgid "gcd"
12342 msgstr "suurin yht. jakaja"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12345 msgid "hom"
12346 msgstr "hom"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12349 msgid "inf"
12350 msgstr "inf"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12353 msgid "ker"
12354 msgstr "ker"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12357 msgid "lg"
12358 msgstr "lg"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12361 msgid "lim"
12362 msgstr "lim"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12365 msgid "liminf"
12366 msgstr "liminf"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12369 msgid "limsup"
12370 msgstr "limsup"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12373 msgid "ln"
12374 msgstr "ln"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12377 msgid "log"
12378 msgstr "log"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12381 msgid "max"
12382 msgstr "max"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12385 msgid "min"
12386 msgstr "min"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12389 msgid "sec"
12390 msgstr "sec"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12393 msgid "sin"
12394 msgstr "sin"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12397 msgid "sinh"
12398 msgstr "sinh"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12401 msgid "sup"
12402 msgstr "sup"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12405 msgid "tan"
12406 msgstr "tan"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12409 msgid "tanh"
12410 msgstr "tanh"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12413 msgid "Pr"
12414 msgstr "Pr"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12417 msgid "Spacings"
12418 msgstr "Välit"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12421 msgid "Thin space\t\\,"
12422 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12425 msgid "Medium space\t\\:"
12426 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12429 msgid "Thick space\t\\;"
12430 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12433 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12434 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12438 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12441 msgid "Negative space\t\\!"
12442 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12445 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12449 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12453 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12457 msgid "Roots"
12458 msgstr "Juuret"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12461 msgid "Square root\t\\sqrt"
12462 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12465 msgid "Other root\t\\root"
12466 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12469 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12470 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12473 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12474 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12477 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12478 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12481 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12482 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12485 msgid "Standard\t\\frac"
12486 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12489 #, fuzzy
12490 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12491 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12496 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12499 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12503 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12509 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12514 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12519 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12524 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Binomial\t\\binom"
12529 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12532 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12536 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12540 msgid "Roman\t\\mathrm"
12541 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12544 msgid "Bold\t\\mathbf"
12545 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12548 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12549 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12552 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12553 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12556 msgid "Italic\t\\mathit"
12557 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12560 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12561 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12564 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12565 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12568 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12569 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12572 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12573 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12576 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12577 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12580 msgid "Dots"
12581 msgstr "Pisteet"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12584 msgid "ldots"
12585 msgstr "Pisteet alh."
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12588 msgid "cdots"
12589 msgstr "Pisteet kesk."
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12592 msgid "vdots"
12593 msgstr "Pisteet ylh."
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12596 msgid "ddots"
12597 msgstr "Pisteet diag."
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12600 msgid "Frame Decorations"
12601 msgstr "Kehyskoristeet"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12604 msgid "hat"
12605 msgstr "hat"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12608 msgid "tilde"
12609 msgstr "tilde"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12612 msgid "bar"
12613 msgstr "bar"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12616 msgid "grave"
12617 msgstr "grave"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12620 msgid "dot"
12621 msgstr "dot"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12624 msgid "check"
12625 msgstr "check"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12628 msgid "widehat"
12629 msgstr "widehat"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12632 msgid "widetilde"
12633 msgstr "widetilde"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12636 msgid "vec"
12637 msgstr "vec"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12640 msgid "acute"
12641 msgstr "acute"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12644 msgid "ddot"
12645 msgstr "ddot"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12648 msgid "breve"
12649 msgstr "breve"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12652 msgid "overline"
12653 msgstr "overline"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12656 msgid "overbrace"
12657 msgstr "overbrace"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12660 msgid "overleftarrow"
12661 msgstr "overleftarrow"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12664 msgid "overrightarrow"
12665 msgstr "overrightarrow"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12668 msgid "overleftrightarrow"
12669 msgstr "overleftrightarrow"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12672 msgid "overset"
12673 msgstr "overset"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12676 msgid "underline"
12677 msgstr "underline"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12680 msgid "underbrace"
12681 msgstr "underbrace"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12684 msgid "underleftarrow"
12685 msgstr "underleftarrow"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12688 msgid "underrightarrow"
12689 msgstr "underrightarrow"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12692 msgid "underleftrightarrow"
12693 msgstr "underleftrightarrow"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12696 msgid "underset"
12697 msgstr "underset"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12700 msgid "Arrows"
12701 msgstr "Nuolet"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12704 msgid "leftarrow"
12705 msgstr "leftarrow"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12708 msgid "rightarrow"
12709 msgstr "rightarrow"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12712 msgid "downarrow"
12713 msgstr "downarrow"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12716 msgid "uparrow"
12717 msgstr "uparrow"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12720 msgid "updownarrow"
12721 msgstr "updownarrow"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12724 msgid "leftrightarrow"
12725 msgstr "leftrightarrow"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12728 msgid "Leftarrow"
12729 msgstr "Leftarrow"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12732 msgid "Rightarrow"
12733 msgstr "Rightarrow"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12736 msgid "Downarrow"
12737 msgstr "Downarrow"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12740 msgid "Uparrow"
12741 msgstr "Uparrow"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12744 msgid "Updownarrow"
12745 msgstr "Updownarrow"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12748 msgid "Leftrightarrow"
12749 msgstr "Leftrightarrow"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12752 msgid "Longleftrightarrow"
12753 msgstr "Longleftrightarrow"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12756 msgid "Longleftarrow"
12757 msgstr "Longleftarrow"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12760 msgid "Longrightarrow"
12761 msgstr "Longrightarrow"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12764 msgid "longleftrightarrow"
12765 msgstr "longleftrightarrow"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12768 msgid "longleftarrow"
12769 msgstr "longleftarrow"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12772 msgid "longrightarrow"
12773 msgstr "longrightarrow"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12776 msgid "leftharpoondown"
12777 msgstr "leftharpoondown"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12780 msgid "rightharpoondown"
12781 msgstr "rightharpoondown"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12784 msgid "mapsto"
12785 msgstr "mapsto"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12788 msgid "longmapsto"
12789 msgstr "longmapsto"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12792 msgid "nwarrow"
12793 msgstr "nwarrow"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12796 msgid "nearrow"
12797 msgstr "nearrow"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12800 msgid "leftharpoonup"
12801 msgstr "leftharpoonup"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12804 msgid "rightharpoonup"
12805 msgstr "rightharpoonup"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12808 msgid "hookleftarrow"
12809 msgstr "hookleftarrow"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12812 msgid "hookrightarrow"
12813 msgstr "hookrightarrow"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12816 msgid "swarrow"
12817 msgstr "swarrow"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12820 msgid "searrow"
12821 msgstr "searrow"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12824 msgid "rightleftharpoons"
12825 msgstr "rightleftharpoons"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12828 msgid "Operators"
12829 msgstr "Operaattorit"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12832 msgid "pm"
12833 msgstr "pm"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12836 msgid "cap"
12837 msgstr "cap"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12840 msgid "diamond"
12841 msgstr "diamond"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12844 msgid "oplus"
12845 msgstr "oplus"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12848 msgid "mp"
12849 msgstr "mp"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12852 msgid "cup"
12853 msgstr "cup"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12856 msgid "bigtriangleup"
12857 msgstr "bigtriangleup"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12860 msgid "ominus"
12861 msgstr "ominus"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12864 msgid "times"
12865 msgstr "times"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12868 msgid "uplus"
12869 msgstr "uplus"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12872 msgid "bigtriangledown"
12873 msgstr "bigtriangledown"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12876 msgid "otimes"
12877 msgstr "otimes"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12880 msgid "div"
12881 msgstr "div"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12884 msgid "sqcap"
12885 msgstr "sqcap"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12888 msgid "triangleright"
12889 msgstr "triangleright"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12892 msgid "oslash"
12893 msgstr "oslash"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12896 msgid "cdot"
12897 msgstr "cdot"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12900 msgid "sqcup"
12901 msgstr "sqcup"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12904 msgid "triangleleft"
12905 msgstr "triangleleft"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12908 msgid "odot"
12909 msgstr "odot"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12912 msgid "star"
12913 msgstr "star"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12916 msgid "vee"
12917 msgstr "vee"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12920 msgid "amalg"
12921 msgstr "amalg"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12924 msgid "bigcirc"
12925 msgstr "bigcirc"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12928 msgid "setminus"
12929 msgstr "setminus"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12932 msgid "wedge"
12933 msgstr "wedge"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12936 msgid "dagger"
12937 msgstr "dagger"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12940 msgid "circ"
12941 msgstr "circ"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12944 msgid "bullet"
12945 msgstr "bullet"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12948 msgid "wr"
12949 msgstr "wr"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12952 msgid "ddagger"
12953 msgstr "ddagger"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12956 msgid "Relations"
12957 msgstr "Relaatiot"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12960 msgid "leq"
12961 msgstr "leq"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12964 msgid "geq"
12965 msgstr "geq"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12968 msgid "equiv"
12969 msgstr "equiv"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12972 msgid "models"
12973 msgstr "models"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12976 msgid "prec"
12977 msgstr "prec"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12980 msgid "succ"
12981 msgstr "succ"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12984 msgid "sim"
12985 msgstr "sim"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12988 msgid "perp"
12989 msgstr "perp"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12992 msgid "preceq"
12993 msgstr "preceq"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12996 msgid "succeq"
12997 msgstr "succeq"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13000 msgid "simeq"
13001 msgstr "simeq"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13004 msgid "mid"
13005 msgstr "mid"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13008 msgid "ll"
13009 msgstr "ll"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13012 msgid "gg"
13013 msgstr "gg"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13016 msgid "asymp"
13017 msgstr "asymp"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13020 msgid "parallel"
13021 msgstr "samansuunt."
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13024 msgid "subset"
13025 msgstr "alijoukko"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13028 msgid "supset"
13029 msgstr "Ylijoukko"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13032 msgid "approx"
13033 msgstr "noin"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13036 msgid "smile"
13037 msgstr "hymy"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13040 msgid "subseteq"
13041 msgstr "subseteq"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13044 msgid "supseteq"
13045 msgstr "supseteq"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13048 msgid "cong"
13049 msgstr "cong"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13052 msgid "frown"
13053 msgstr "kurtistus"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13056 msgid "sqsubseteq"
13057 msgstr "sqsubseteq"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13060 msgid "sqsupseteq"
13061 msgstr "sqsupseteq"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13064 msgid "doteq"
13065 msgstr "doteq"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13068 msgid "neq"
13069 msgstr "neq"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13072 msgid "in"
13073 msgstr "in"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13076 msgid "ni"
13077 msgstr "ni"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13080 msgid "propto"
13081 msgstr "propto"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13084 msgid "notin"
13085 msgstr "notin"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13088 msgid "vdash"
13089 msgstr "vdash"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13092 msgid "dashv"
13093 msgstr "dashv"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13096 msgid "bowtie"
13097 msgstr "mirri"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13100 msgid "alpha"
13101 msgstr "alpha"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13104 msgid "beta"
13105 msgstr "beta"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13108 msgid "gamma"
13109 msgstr "gamma"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13112 msgid "delta"
13113 msgstr "delta"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13116 msgid "epsilon"
13117 msgstr "epsilon"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13120 msgid "varepsilon"
13121 msgstr "varepsilon"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13124 msgid "zeta"
13125 msgstr "zeta"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13128 msgid "eta"
13129 msgstr "eta"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13132 msgid "theta"
13133 msgstr "theta"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13136 msgid "vartheta"
13137 msgstr "vartheta"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13140 msgid "iota"
13141 msgstr "iota"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13144 msgid "kappa"
13145 msgstr "kappa"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13148 msgid "lambda"
13149 msgstr "lambda"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13152 msgid "mu"
13153 msgstr "mu"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13156 msgid "nu"
13157 msgstr "nu"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13160 msgid "xi"
13161 msgstr "xi"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13164 msgid "pi"
13165 msgstr "pi"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13168 msgid "varpi"
13169 msgstr "varpi"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13172 msgid "rho"
13173 msgstr "rho"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13176 msgid "varrho"
13177 msgstr "varrho"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13180 msgid "sigma"
13181 msgstr "sigma"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13184 msgid "varsigma"
13185 msgstr "varsigma"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13188 msgid "tau"
13189 msgstr "tau"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13192 msgid "upsilon"
13193 msgstr "upsilon"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13196 msgid "phi"
13197 msgstr "phi"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13200 msgid "varphi"
13201 msgstr "varphi"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13204 msgid "chi"
13205 msgstr "chi"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13208 msgid "psi"
13209 msgstr "psi"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13212 msgid "omega"
13213 msgstr "omega"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13216 msgid "Gamma"
13217 msgstr "Gamma"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13220 msgid "Delta"
13221 msgstr "Delta"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13224 msgid "Theta"
13225 msgstr "Theta"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13228 msgid "Lambda"
13229 msgstr "Lambda"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13232 msgid "Xi"
13233 msgstr "Xi"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13236 msgid "Pi"
13237 msgstr "Pi"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13240 msgid "Sigma"
13241 msgstr "Sigma"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13244 msgid "Upsilon"
13245 msgstr "Upsilon"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13248 msgid "Phi"
13249 msgstr "Phi"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13252 msgid "Psi"
13253 msgstr "Psi"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13256 msgid "Omega"
13257 msgstr "Omega"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13260 msgid "Miscellaneous"
13261 msgstr "Sekalaiset"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13264 msgid "nabla"
13265 msgstr "nabla"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13268 msgid "partial"
13269 msgstr "osittais-"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13272 msgid "infty"
13273 msgstr "äärettömmyys"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13276 msgid "prime"
13277 msgstr "primi"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13280 msgid "ell"
13281 msgstr "ell"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13284 msgid "emptyset"
13285 msgstr "tyhjä joukko"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13288 msgid "exists"
13289 msgstr "on olemassa"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13292 msgid "forall"
13293 msgstr "kaikille"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13296 msgid "imath"
13297 msgstr "imath"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13300 msgid "jmath"
13301 msgstr "jmath"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13304 msgid "Re"
13305 msgstr "Re"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13308 msgid "Im"
13309 msgstr "Im"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13312 msgid "aleph"
13313 msgstr "aleph"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13316 msgid "wp"
13317 msgstr "wp"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13320 msgid "hbar"
13321 msgstr "hbar"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13324 msgid "angle"
13325 msgstr "kulma"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13328 msgid "top"
13329 msgstr "top"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13332 msgid "bot"
13333 msgstr "bot"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13336 msgid "Vert"
13337 msgstr "Vert"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13340 msgid "neg"
13341 msgstr "neg"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13344 msgid "flat"
13345 msgstr "molli"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13348 msgid "natural"
13349 msgstr "luonnollinen"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13352 msgid "sharp"
13353 msgstr "duuri"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13356 msgid "surd"
13357 msgstr "surd"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13360 msgid "triangle"
13361 msgstr "kolmio"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13364 msgid "diamondsuit"
13365 msgstr "ruudut"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13368 msgid "heartsuit"
13369 msgstr "hertat"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13372 msgid "clubsuit"
13373 msgstr "ristit"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13376 msgid "spadesuit"
13377 msgstr "padat"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13380 msgid "textrm \\AA"
13381 msgstr "textrm \\AA"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13384 msgid "textrm \\O"
13385 msgstr "textrm \\O"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13388 msgid "mathcircumflex"
13389 msgstr "mathcircumflex"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13392 msgid "_"
13393 msgstr "_"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13396 msgid "mathrm T"
13397 msgstr "mathrm T"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13400 msgid "mathbb N"
13401 msgstr "mathbb N"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13404 msgid "mathbb Z"
13405 msgstr "mathbb Z"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13408 msgid "mathbb Q"
13409 msgstr "mathbb Q"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13412 msgid "mathbb R"
13413 msgstr "mathbb R"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13416 msgid "mathbb C"
13417 msgstr "mathbb C"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13420 msgid "mathbb H"
13421 msgstr "mathbb H"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13424 msgid "mathcal F"
13425 msgstr "mathcal F"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13428 msgid "mathcal L"
13429 msgstr "mathcal L"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13432 msgid "mathcal H"
13433 msgstr "mathcal H"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13436 msgid "mathcal O"
13437 msgstr "mathcal O"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13440 msgid "Big Operators"
13441 msgstr "Suuret operaattorit"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13444 msgid "intop"
13445 msgstr "intop"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13448 msgid "int"
13449 msgstr "int"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13452 msgid "iint"
13453 msgstr "iint"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13456 msgid "iintop"
13457 msgstr "iintop"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13460 msgid "iiint"
13461 msgstr "iiint"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13464 msgid "iiintop"
13465 msgstr "iiintop"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13468 msgid "iiiint"
13469 msgstr "iiiint"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13472 msgid "iiiintop"
13473 msgstr "iiiintop"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13476 msgid "dotsint"
13477 msgstr "dotsint"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13480 msgid "dotsintop"
13481 msgstr "dotsintop"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13484 msgid "oint"
13485 msgstr "oint"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13488 msgid "ointop"
13489 msgstr "ointop"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13492 msgid "oiint"
13493 msgstr "oiint"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13496 msgid "oiintop"
13497 msgstr "oiintop"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13500 msgid "ointctrclockwiseop"
13501 msgstr "ointctrclockwiseop"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13504 msgid "ointctrclockwise"
13505 msgstr "ointctrclockwise"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13508 msgid "ointclockwiseop"
13509 msgstr "ointclockwiseop"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13512 msgid "ointclockwise"
13513 msgstr "ointclockwise"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13516 msgid "sqint"
13517 msgstr "sqint"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13520 msgid "sqintop"
13521 msgstr "sqintop"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13524 msgid "sqiint"
13525 msgstr "sqiint"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13528 msgid "sqiintop"
13529 msgstr "sqiintop"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13532 msgid "sum"
13533 msgstr "sum"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13536 msgid "prod"
13537 msgstr "prod"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13540 msgid "coprod"
13541 msgstr "coprod"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13544 msgid "bigsqcup"
13545 msgstr "bigsqcup"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13548 msgid "bigotimes"
13549 msgstr "bigotimes"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13552 msgid "bigodot"
13553 msgstr "bigodot"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13556 msgid "bigoplus"
13557 msgstr "bigoplus"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13560 msgid "bigcap"
13561 msgstr "bigcap"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13564 msgid "bigcup"
13565 msgstr "bigcup"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13568 msgid "biguplus"
13569 msgstr "biguplus"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13572 msgid "bigvee"
13573 msgstr "bigvee"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13576 msgid "bigwedge"
13577 msgstr "bigwedge"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13580 msgid "AMS Miscellaneous"
13581 msgstr "AMS-sekalaista"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13584 msgid "digamma"
13585 msgstr "digamma"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13588 msgid "varkappa"
13589 msgstr "varkappa"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13592 msgid "beth"
13593 msgstr "beth"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13596 msgid "daleth"
13597 msgstr "daleth"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13600 msgid "gimel"
13601 msgstr "gimel"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13604 msgid "ulcorner"
13605 msgstr "ulcorner"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13608 msgid "urcorner"
13609 msgstr "urcorner"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13612 msgid "llcorner"
13613 msgstr "llcorner"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13616 msgid "lrcorner"
13617 msgstr "lrcorner"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13620 msgid "hslash"
13621 msgstr "hslash"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13624 msgid "vartriangle"
13625 msgstr "vartriangle"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13628 msgid "triangledown"
13629 msgstr "triangledown"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13632 msgid "square"
13633 msgstr "neliö"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13636 msgid "lozenge"
13637 msgstr "salmiakki"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13640 msgid "circledS"
13641 msgstr "circledS"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13644 msgid "measuredangle"
13645 msgstr "measuredangle"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13648 msgid "nexists"
13649 msgstr "nexists"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13652 msgid "mho"
13653 msgstr "mho"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13656 msgid "Finv"
13657 msgstr "Finv"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13660 msgid "Game"
13661 msgstr "Pakka"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13664 msgid "Bbbk"
13665 msgstr "Bbbk"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13668 msgid "backprime"
13669 msgstr "backprime"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13672 msgid "varnothing"
13673 msgstr "varnothing"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13676 msgid "blacktriangle"
13677 msgstr "blacktriangle"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13680 msgid "blacktriangledown"
13681 msgstr "blacktriangledown"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13684 msgid "blacksquare"
13685 msgstr "blacksquare"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13688 msgid "blacklozenge"
13689 msgstr "blacklozenge"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13692 msgid "bigstar"
13693 msgstr "bigstar"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13696 msgid "sphericalangle"
13697 msgstr "sphericalangle"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13700 msgid "complement"
13701 msgstr "complement"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13704 msgid "eth"
13705 msgstr "eth"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13708 msgid "diagup"
13709 msgstr "diagup"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13712 msgid "diagdown"
13713 msgstr "diagdown"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13716 msgid "AMS Arrows"
13717 msgstr "AMS-nuolet"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13720 msgid "dashleftarrow"
13721 msgstr "dashleftarrow"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13724 msgid "dashrightarrow"
13725 msgstr "dashrightarrow"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13728 msgid "leftleftarrows"
13729 msgstr "leftleftarrows"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13732 msgid "leftrightarrows"
13733 msgstr "leftrightarrows"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13736 msgid "rightrightarrows"
13737 msgstr "rightrightarrows"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13740 msgid "rightleftarrows"
13741 msgstr "rightleftarrows"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13744 msgid "Lleftarrow"
13745 msgstr "Lleftarrow"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13748 msgid "Rrightarrow"
13749 msgstr "Rrightarrow"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13752 msgid "twoheadleftarrow"
13753 msgstr "twoheadleftarrow"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13756 msgid "twoheadrightarrow"
13757 msgstr "twoheadrightarrow"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13760 msgid "leftarrowtail"
13761 msgstr "leftarrowtail"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13764 msgid "rightarrowtail"
13765 msgstr "rightarrowtail"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13768 msgid "looparrowleft"
13769 msgstr "looparrowleft"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13772 msgid "looparrowright"
13773 msgstr "looparrowright"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13776 msgid "curvearrowleft"
13777 msgstr "curvearrowleft"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13780 msgid "curvearrowright"
13781 msgstr "curvearrowright"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13784 msgid "circlearrowleft"
13785 msgstr "circlearrowleft"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13788 msgid "circlearrowright"
13789 msgstr "circlearrowright"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13792 msgid "Lsh"
13793 msgstr "Lsh"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13796 msgid "Rsh"
13797 msgstr "Rsh"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13800 msgid "upuparrows"
13801 msgstr "upuparrows"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13804 msgid "downdownarrows"
13805 msgstr "downdownarrows"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13808 msgid "upharpoonleft"
13809 msgstr "upharpoonleft"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13812 msgid "upharpoonright"
13813 msgstr "upharpoonright"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13816 msgid "downharpoonleft"
13817 msgstr "downharpoonleft"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13820 msgid "downharpoonright"
13821 msgstr "downharpoonright"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13824 msgid "leftrightharpoons"
13825 msgstr "leftrightharpoons"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13828 msgid "rightsquigarrow"
13829 msgstr "rightsquigarrow"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13832 msgid "leftrightsquigarrow"
13833 msgstr "leftrightsquigarrow"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13836 msgid "nleftarrow"
13837 msgstr "nleftarrow"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13840 msgid "nrightarrow"
13841 msgstr "nrightarrow"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13844 msgid "nleftrightarrow"
13845 msgstr "nleftrightarrow"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13848 msgid "nLeftarrow"
13849 msgstr "nLeftarrow"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13852 msgid "nRightarrow"
13853 msgstr "nRightarrow"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13856 msgid "nLeftrightarrow"
13857 msgstr "nLeftrightarrow"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13860 msgid "multimap"
13861 msgstr "multimap"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13864 msgid "AMS Relations"
13865 msgstr "AMS-relaatiot"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13868 msgid "leqq"
13869 msgstr "leqq"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13872 msgid "geqq"
13873 msgstr "geqq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13876 msgid "leqslant"
13877 msgstr "leqslant"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13880 msgid "geqslant"
13881 msgstr "geqslant"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13884 msgid "eqslantless"
13885 msgstr "eqslantless"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13888 msgid "eqslantgtr"
13889 msgstr "eqslantgtr"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13892 msgid "lesssim"
13893 msgstr "lesssim"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13896 msgid "gtrsim"
13897 msgstr "gtrsim"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13900 msgid "lessapprox"
13901 msgstr "lessapprox"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13904 msgid "gtrapprox"
13905 msgstr "gtrapprox"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13908 msgid "approxeq"
13909 msgstr "approxeq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13912 msgid "triangleq"
13913 msgstr "triangleq"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13916 msgid "lessdot"
13917 msgstr "lessdot"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13920 msgid "gtrdot"
13921 msgstr "gtrdot"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13924 msgid "lll"
13925 msgstr "lll"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13928 msgid "ggg"
13929 msgstr "ggg"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13932 msgid "lessgtr"
13933 msgstr "lessgtr"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13936 msgid "gtrless"
13937 msgstr "gtrless"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13940 msgid "lesseqgtr"
13941 msgstr "lesseqgtr"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13944 msgid "gtreqless"
13945 msgstr "gtreqless"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13948 msgid "lesseqqgtr"
13949 msgstr "lesseqqgtr"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13952 msgid "gtreqqless"
13953 msgstr "gtreqqless"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13956 msgid "eqcirc"
13957 msgstr "eqcirc"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13960 msgid "circeq"
13961 msgstr "circeq"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13964 msgid "thicksim"
13965 msgstr "thicksim"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13968 msgid "thickapprox"
13969 msgstr "thickapprox"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13972 msgid "backsim"
13973 msgstr "backsim"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13976 msgid "backsimeq"
13977 msgstr "backsimeq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13980 msgid "subseteqq"
13981 msgstr "subseteqq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13984 msgid "supseteqq"
13985 msgstr "supseteqq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13988 msgid "Subset"
13989 msgstr "Subset"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13992 msgid "Supset"
13993 msgstr "Supset"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13996 msgid "sqsubset"
13997 msgstr "sqsubset"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14000 msgid "sqsupset"
14001 msgstr "sqsupset"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14004 msgid "preccurlyeq"
14005 msgstr "preccurlyeq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14008 msgid "succcurlyeq"
14009 msgstr "succcurlyeq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14012 msgid "curlyeqprec"
14013 msgstr "curlyeqprec"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14016 msgid "curlyeqsucc"
14017 msgstr "curlyeqsucc"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14020 msgid "precsim"
14021 msgstr "precsim"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14024 msgid "succsim"
14025 msgstr "succsim"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14028 msgid "precapprox"
14029 msgstr "precapprox"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14032 msgid "succapprox"
14033 msgstr "succapprox"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14036 msgid "vartriangleleft"
14037 msgstr "vartriangleleft"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14040 msgid "vartriangleright"
14041 msgstr "vartriangleright"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14044 msgid "trianglelefteq"
14045 msgstr "trianglelefteq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14048 msgid "trianglerighteq"
14049 msgstr "trianglerighteq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14052 msgid "bumpeq"
14053 msgstr "bumpeq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14056 msgid "Bumpeq"
14057 msgstr "Bumpeq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14060 msgid "doteqdot"
14061 msgstr "doteqdot"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14064 msgid "risingdotseq"
14065 msgstr "risingdotseq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14068 msgid "fallingdotseq"
14069 msgstr "fallingdotseq"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14072 msgid "vDash"
14073 msgstr "vDash"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14076 msgid "Vvdash"
14077 msgstr "Vvdash"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14080 msgid "Vdash"
14081 msgstr "Vdash"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14084 msgid "shortmid"
14085 msgstr "shortmid"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14088 msgid "shortparallel"
14089 msgstr "shortparallel"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14092 msgid "smallsmile"
14093 msgstr "smallsmile"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14096 msgid "smallfrown"
14097 msgstr "smallfrown"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14100 msgid "blacktriangleleft"
14101 msgstr "blacktriangleleft"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14104 msgid "blacktriangleright"
14105 msgstr "blacktriangleright"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14108 msgid "because"
14109 msgstr "koska"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14112 msgid "therefore"
14113 msgstr "siis"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14116 msgid "backepsilon"
14117 msgstr "backepsilon"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14120 msgid "varpropto"
14121 msgstr "varpropto"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14124 msgid "between"
14125 msgstr "between"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14128 msgid "pitchfork"
14129 msgstr "pitchfork"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14132 msgid "AMS Negative Relations"
14133 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14136 msgid "nless"
14137 msgstr "nless"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14140 msgid "ngtr"
14141 msgstr "ngtr"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14144 msgid "nleq"
14145 msgstr "nleq"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14148 msgid "ngeq"
14149 msgstr "ngeq"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14152 msgid "nleqslant"
14153 msgstr "nleqslant"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14156 msgid "ngeqslant"
14157 msgstr "ngeqslant"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14160 msgid "nleqq"
14161 msgstr "nleqq"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14164 msgid "ngeqq"
14165 msgstr "ngeqq"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14168 msgid "lneq"
14169 msgstr "lneq"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14172 msgid "gneq"
14173 msgstr "gneq"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14176 msgid "lneqq"
14177 msgstr "lneqq"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14180 msgid "gneqq"
14181 msgstr "gneqq"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14184 msgid "lvertneqq"
14185 msgstr "lvertneqq"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14188 msgid "gvertneqq"
14189 msgstr "gvertneqq"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14192 msgid "lnsim"
14193 msgstr "lnsim"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14196 msgid "gnsim"
14197 msgstr "gnsim"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14200 msgid "lnapprox"
14201 msgstr "lnapprox"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14204 msgid "gnapprox"
14205 msgstr "gnapprox"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14208 msgid "nprec"
14209 msgstr "nprec"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14212 msgid "nsucc"
14213 msgstr "nsucc"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14216 msgid "npreceq"
14217 msgstr "npreceq"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14220 msgid "nsucceq"
14221 msgstr "nsucceq"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14224 msgid "precnsim"
14225 msgstr "precnsim"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14228 msgid "succnsim"
14229 msgstr "succnsim"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14232 msgid "precnapprox"
14233 msgstr "precnapprox"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14236 msgid "succnapprox"
14237 msgstr "succnapprox"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14240 msgid "subsetneq"
14241 msgstr "subsetneq"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14244 msgid "supsetneq"
14245 msgstr "supsetneq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14248 msgid "subsetneqq"
14249 msgstr "subsetneqq"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14252 msgid "supsetneqq"
14253 msgstr "supsetneqq"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14256 msgid "nsubseteq"
14257 msgstr "nsubseteq"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14260 msgid "nsupseteq"
14261 msgstr "nsupseteq"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14264 msgid "nsupseteqq"
14265 msgstr "nsupseteqq"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14268 msgid "nvdash"
14269 msgstr "nvdash"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14272 msgid "nvDash"
14273 msgstr "nvDash"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14276 msgid "nVDash"
14277 msgstr "nVDash"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14280 msgid "varsubsetneq"
14281 msgstr "varsubsetneq"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14284 msgid "varsupsetneq"
14285 msgstr "varsupsetneq"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14288 msgid "varsubsetneqq"
14289 msgstr "varsubsetneqq"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14292 msgid "varsupsetneqq"
14293 msgstr "varsupsetneqq"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14296 msgid "ntriangleleft"
14297 msgstr "ntriangleleft"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14300 msgid "ntriangleright"
14301 msgstr "ntriangleright"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14304 msgid "ntrianglelefteq"
14305 msgstr "ntrianglelefteq"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14308 msgid "ntrianglerighteq"
14309 msgstr "ntrianglerighteq"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14312 msgid "ncong"
14313 msgstr "ncong"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14316 msgid "nsim"
14317 msgstr "nsim"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14320 msgid "nmid"
14321 msgstr "nmid"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14324 msgid "nshortmid"
14325 msgstr "nshortmid"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14328 msgid "nparallel"
14329 msgstr "nparallel"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14332 msgid "nshortparallel"
14333 msgstr "nshortparallel"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14336 msgid "AMS Operators"
14337 msgstr "AMS-operaattorit"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14340 msgid "dotplus"
14341 msgstr "dotplus"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14344 msgid "smallsetminus"
14345 msgstr "smallsetminus"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14348 msgid "Cap"
14349 msgstr "Cap"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14352 msgid "Cup"
14353 msgstr "Cup"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14356 msgid "barwedge"
14357 msgstr "barwedge"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14360 msgid "veebar"
14361 msgstr "veebar"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14364 msgid "doublebarwedge"
14365 msgstr "doublebarwedge"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14368 msgid "boxminus"
14369 msgstr "boxminus"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14372 msgid "boxtimes"
14373 msgstr "boxtimes"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14376 msgid "boxdot"
14377 msgstr "boxdot"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14380 msgid "boxplus"
14381 msgstr "boxplus"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14384 msgid "divideontimes"
14385 msgstr "divideontimes"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14388 msgid "ltimes"
14389 msgstr "ltimes"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14392 msgid "rtimes"
14393 msgstr "rtimes"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14396 msgid "leftthreetimes"
14397 msgstr "leftthreetimes"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14400 msgid "rightthreetimes"
14401 msgstr "rightthreetimes"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14404 msgid "curlywedge"
14405 msgstr "curlywedge"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14408 msgid "curlyvee"
14409 msgstr "curlyvee"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14412 msgid "circleddash"
14413 msgstr "circleddash"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14416 msgid "circledast"
14417 msgstr "circledast"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14420 msgid "circledcirc"
14421 msgstr "circledcirc"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14424 msgid "centerdot"
14425 msgstr "centerdot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14428 msgid "intercal"
14429 msgstr "intercal"
14430
14431 #: lib/external_templates:37
14432 msgid "RasterImage"
14433 msgstr "Pikselikuva"
14434
14435 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14436 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14437 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14438
14439 #: lib/external_templates:45
14440 msgid "A bitmap file.\n"
14441 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14442
14443 #: lib/external_templates:109
14444 msgid "XFig"
14445 msgstr "XFig"
14446
14447 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/external_templates:112
14452 msgid "An Xfig figure.\n"
14453 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14454
14455 #: lib/external_templates:162
14456 msgid "ChessDiagram"
14457 msgstr "Shakkilauta"
14458
14459 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14461 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14462
14463 #: lib/external_templates:165
14464 msgid ""
14465 "A chess position diagram.\n"
14466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14468 "the position that you want to display.\n"
14469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14470 "and remember to type in a relative path\n"
14471 "to the LyX document location.\n"
14472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14473 "to enable general editing of the board.\n"
14474 "You might also check out the\n"
14475 "'Options->Test legality' option, and\n"
14476 "remember to middle and right click to\n"
14477 "insert new material in the board.\n"
14478 "In order for this to work, you have to\n"
14479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14480 "that TeX will find it, and you will need\n"
14481 "to install the skak package from CTAN.\n"
14482 msgstr ""
14483 "Shakkilautakuvio.\n"
14484 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14485 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14486 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14487 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14488 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14489 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14490 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14491 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14492 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14493 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14494
14495 #: lib/external_templates:212
14496 msgid "LilyPond"
14497 msgstr "LilyPond"
14498
14499 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14500 msgid "Lilypond typeset music"
14501 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14502
14503 #: lib/external_templates:215
14504 msgid ""
14505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14509 msgstr ""
14510 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14511 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14512 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14513 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14514
14515 #: lib/external_templates:261
14516 #, fuzzy
14517 msgid "PDFPages"
14518 msgstr "Sivut"
14519
14520 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14521 #, fuzzy
14522 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14523 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14524
14525 #: lib/external_templates:264
14526 msgid ""
14527 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14528 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14529 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14530 "Examples:\n"
14531 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14532 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14533 "* pages=- (to include all pages)\n"
14534 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14535 "for further options and details.\n"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/external_templates:303
14539 msgid ""
14540 "Today's date.\n"
14541 "Read 'info date' for more information.\n"
14542 msgstr ""
14543 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14544 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14545
14546 #: lib/configure.py:253
14547 msgid "Tgif"
14548 msgstr "Tgif"
14549
14550 #: lib/configure.py:256
14551 msgid "FIG"
14552 msgstr "FIG"
14553
14554 #: lib/configure.py:259
14555 msgid "Grace"
14556 msgstr "Grace"
14557
14558 #: lib/configure.py:262
14559 msgid "FEN"
14560 msgstr "FEN"
14561
14562 #: lib/configure.py:266
14563 msgid "BMP"
14564 msgstr "BMP"
14565
14566 #: lib/configure.py:267
14567 msgid "GIF"
14568 msgstr "GIF"
14569
14570 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14571 msgid "JPEG"
14572 msgstr "JPEG"
14573
14574 #: lib/configure.py:269
14575 msgid "PBM"
14576 msgstr "PBM"
14577
14578 #: lib/configure.py:270
14579 msgid "PGM"
14580 msgstr "PGM"
14581
14582 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14583 msgid "PNG"
14584 msgstr "PNG"
14585
14586 #: lib/configure.py:272
14587 msgid "PPM"
14588 msgstr "PPM"
14589
14590 #: lib/configure.py:273
14591 msgid "TIFF"
14592 msgstr "TIFF"
14593
14594 #: lib/configure.py:274
14595 msgid "XBM"
14596 msgstr "XBM"
14597
14598 #: lib/configure.py:275
14599 msgid "XPM"
14600 msgstr "XPM"
14601
14602 #: lib/configure.py:280
14603 msgid "Plain text (chess output)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/configure.py:281
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text (image)"
14609 msgstr "Perusteksti"
14610
14611 #: lib/configure.py:282
14612 msgid "Plain text (Xfig output)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/configure.py:283
14616 #, fuzzy
14617 msgid "date (output)"
14618 msgstr "&Mukauta tuloste"
14619
14620 #: lib/configure.py:284
14621 msgid "DocBook"
14622 msgstr "DocBook"
14623
14624 #: lib/configure.py:284
14625 msgid "DocBook|B"
14626 msgstr "DocBook|B"
14627
14628 #: lib/configure.py:285
14629 msgid "Docbook (XML)"
14630 msgstr "Docbook (XML)"
14631
14632 #: lib/configure.py:286
14633 msgid "Graphviz Dot"
14634 msgstr "Graphviz Dot"
14635
14636 #: lib/configure.py:287
14637 #, fuzzy
14638 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14639 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14640
14641 #: lib/configure.py:288
14642 msgid "NoWeb"
14643 msgstr "NoWeb"
14644
14645 #: lib/configure.py:288
14646 msgid "NoWeb|N"
14647 msgstr "NoWeb|N"
14648
14649 #: lib/configure.py:289
14650 #, fuzzy
14651 msgid "LilyPond music"
14652 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14653
14654 #: lib/configure.py:290
14655 #, fuzzy
14656 msgid "LaTeX (plain)"
14657 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14658
14659 #: lib/configure.py:290
14660 #, fuzzy
14661 msgid "LaTeX (plain)|L"
14662 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14663
14664 #: lib/configure.py:291
14665 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14666 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14667
14668 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14669 msgid "Plain text"
14670 msgstr "Perusteksti"
14671
14672 #: lib/configure.py:292
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Plain text|a"
14675 msgstr "Perusteksti"
14676
14677 #: lib/configure.py:293
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Plain text (pstotext)"
14680 msgstr "Perusteksti"
14681
14682 #: lib/configure.py:294
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14685 msgstr "Perusteksti"
14686
14687 #: lib/configure.py:295
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Plain text (catdvi)"
14690 msgstr "Perusteksti"
14691
14692 #: lib/configure.py:296
14693 msgid "Plain Text, Join Lines"
14694 msgstr "Perusteksti riveinä"
14695
14696 #: lib/configure.py:303
14697 msgid "BibTeX"
14698 msgstr "BibTeX"
14699
14700 #: lib/configure.py:308
14701 msgid "EPS"
14702 msgstr "EPS"
14703
14704 #: lib/configure.py:309
14705 msgid "Postscript"
14706 msgstr "Postscript"
14707
14708 #: lib/configure.py:309
14709 msgid "Postscript|t"
14710 msgstr "Postscript|t"
14711
14712 #: lib/configure.py:313
14713 msgid "PDF (ps2pdf)"
14714 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14715
14716 #: lib/configure.py:313
14717 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14718 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14719
14720 #: lib/configure.py:314
14721 msgid "PDF (pdflatex)"
14722 msgstr "PDF (pdflatex)"
14723
14724 #: lib/configure.py:314
14725 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14727
14728 #: lib/configure.py:315
14729 msgid "PDF (dvipdfm)"
14730 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14731
14732 #: lib/configure.py:315
14733 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14734 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14735
14736 #: lib/configure.py:318
14737 msgid "DVI"
14738 msgstr "DVI"
14739
14740 #: lib/configure.py:318
14741 msgid "DVI|D"
14742 msgstr "DVI|D"
14743
14744 #: lib/configure.py:321
14745 msgid "DraftDVI"
14746 msgstr "DraftDVI"
14747
14748 #: lib/configure.py:324
14749 msgid "HTML"
14750 msgstr "HTML"
14751
14752 #: lib/configure.py:324
14753 msgid "HTML|H"
14754 msgstr "HTML|H"
14755
14756 #: lib/configure.py:327
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Noteedit"
14759 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14760
14761 #: lib/configure.py:330
14762 msgid "OpenDocument"
14763 msgstr "OpenDocument"
14764
14765 #: lib/configure.py:333
14766 #, fuzzy
14767 msgid "date command"
14768 msgstr "Seuraava komento"
14769
14770 #: lib/configure.py:334
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Table (CSV)"
14773 msgstr "Taulukko"
14774
14775 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14777 msgid "LyX"
14778 msgstr "LyX"
14779
14780 #: lib/configure.py:337
14781 msgid "LyX 1.3.x"
14782 msgstr "LyX 1.3.x"
14783
14784 #: lib/configure.py:338
14785 msgid "LyX 1.4.x"
14786 msgstr "LyX 1.4.x"
14787
14788 #: lib/configure.py:339
14789 msgid "LyX 1.5.x"
14790 msgstr "LyX 1.5.x"
14791
14792 #: lib/configure.py:340
14793 #, fuzzy
14794 msgid "LyX 1.6.x"
14795 msgstr "LyX 1.3.x"
14796
14797 #: lib/configure.py:341
14798 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14800
14801 #: lib/configure.py:342
14802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14804
14805 #: lib/configure.py:343
14806 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14808
14809 #: lib/configure.py:344
14810 #, fuzzy
14811 msgid "LyX Preview"
14812 msgstr "Esikatselu|#E"
14813
14814 #: lib/configure.py:345
14815 #, fuzzy
14816 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14817 msgstr "Esikatselu|#E"
14818
14819 #: lib/configure.py:346
14820 msgid "PDFTEX"
14821 msgstr "PDFTEX"
14822
14823 #: lib/configure.py:347
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Program"
14826 msgstr "Ohjelmalistaus"
14827
14828 #: lib/configure.py:348
14829 msgid "PSTEX"
14830 msgstr "PSTEX"
14831
14832 #: lib/configure.py:349
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Rich Text Format"
14835 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14836
14837 #: lib/configure.py:350
14838 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14839 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14840
14841 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Windows Metafile"
14844 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14845
14846 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14847 msgid "Enhanced Metafile"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/configure.py:353
14851 msgid "MS Word"
14852 msgstr "MS Word"
14853
14854 #: lib/configure.py:353
14855 msgid "MS Word|W"
14856 msgstr "MS Word|W"
14857
14858 #: lib/configure.py:354
14859 msgid "HTML (MS Word)"
14860 msgstr "HTML (MS Word)"
14861
14862 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14863 #, c-format
14864 msgid "%1$s and %2$s"
14865 msgstr "%1$s ja %2$s"
14866
14867 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14868 #, c-format
14869 msgid "%1$s et al."
14870 msgstr "%1$s ym."
14871
14872 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14873 msgid "No year"
14874 msgstr "Ei vuotta"
14875
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Add to bibliography only."
14879 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14880
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14882 msgid "before"
14883 msgstr "edeltävä teksti"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:242
14886 msgid "Disk Error: "
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:243
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid ""
14892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14893 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:300
14896 msgid "Could not remove temporary directory"
14897 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:301
14900 #, c-format
14901 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14902 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:522
14905 msgid "Unknown document class"
14906 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:523
14909 #, c-format
14910 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14911 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14914 #, c-format
14915 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14916 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14919 msgid "Document header error"
14920 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:537
14923 msgid "\\begin_header is missing"
14924 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:557
14927 msgid "\\begin_document is missing"
14928 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14931 #: src/BufferView.cpp:1175
14932 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14933 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14936 msgid ""
14937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14938 "xcolor/soul are installed.\n"
14939 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14940 "LaTeX preamble."
14941 msgstr ""
14942 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14943 "ole installoituina.\n"
14944 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14947 msgid ""
14948 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14949 "xcolor and soul are not installed.\n"
14950 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14951 "LaTeX preamble."
14952 msgstr ""
14953 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14954 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14955 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14956 "aloitusosassa."
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14959 msgid "Document format failure"
14960 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:721
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14965 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:758
14968 msgid "Conversion failed"
14969 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:759
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14975 "it could not be created."
14976 msgstr ""
14977 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14978 "varten ei voitu luoda."
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:768
14981 msgid "Conversion script not found"
14982 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:769
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14988 "could not be found."
14989 msgstr ""
14990 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14991 "eilöytynyt."
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:788
14994 msgid "Conversion script failed"
14995 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:789
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15001 "convert it."
15002 msgstr ""
15003 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15004 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:804
15007 #, c-format
15008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15009 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:837
15012 msgid "Backup failure"
15013 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:838
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15019 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15020 msgstr ""
15021 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15022 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:848
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15028 "overwrite this file?"
15029 msgstr ""
15030 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15031 "sen tiedoston päälle?"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:850
15034 msgid "Overwrite modified file?"
15035 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15040 msgid "&Overwrite"
15041 msgstr "Päällekirjoitus"
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:875
15044 #, c-format
15045 msgid "Saving document %1$s..."
15046 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:888
15049 #, fuzzy
15050 msgid " could not write file!"
15051 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:895
15054 msgid " done."
15055 msgstr " valmis."
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:974
15058 msgid "Iconv software exception Detected"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:974
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15065 "installed"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:996
15069 #, c-format
15070 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:999
15074 msgid ""
15075 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15076 "chosen encoding.\n"
15077 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15078 msgstr ""
15079 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
15080 "valitussasi merkistössä.\n"
15081 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:1006
15084 #, fuzzy
15085 msgid "iconv conversion failed"
15086 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:1011
15089 #, fuzzy
15090 msgid "conversion failed"
15091 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15092
15093 #: src/Buffer.cpp:1288
15094 msgid "Running chktex..."
15095 msgstr "chktex on käynnissä..."
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:1301
15098 msgid "chktex failure"
15099 msgstr "chktex epäonnistui"
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:1302
15102 msgid "Could not run chktex successfully."
15103 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:2168
15106 msgid "Preview source code"
15107 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:2181
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15112 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:2185
15115 #, c-format
15116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15117 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:2292
15120 #, c-format
15121 msgid "Auto-saving %1$s"
15122 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:2336
15125 msgid "Autosave failed!"
15126 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2359
15129 msgid "Autosaving current document..."
15130 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:2409
15133 msgid "Couldn't export file"
15134 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2410
15137 #, c-format
15138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15139 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:2447
15142 msgid "File name error"
15143 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2448
15146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15147 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:2490
15150 msgid "Document export cancelled."
15151 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:2496
15154 #, c-format
15155 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15156 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:2502
15159 #, c-format
15160 msgid "Document exported as %1$s"
15161 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2572
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The specified document\n"
15167 "%1$s\n"
15168 "could not be read."
15169 msgstr ""
15170 "Asiakirjan %1$s\n"
15171 "lukeminen epäonnistui"
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:2574
15174 msgid "Could not read document"
15175 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:2584
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15181 "\n"
15182 "Recover emergency save?"
15183 msgstr ""
15184 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15185 "Ladataanko hätätallennus?"
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:2587
15188 msgid "Load emergency save?"
15189 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:2588
15192 msgid "&Recover"
15193 msgstr "Pelasta"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:2588
15196 #, fuzzy
15197 msgid "&Load Original"
15198 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:2608
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15204 "\n"
15205 "Load the backup instead?"
15206 msgstr ""
15207 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15208 "\n"
15209 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:2611
15212 msgid "Load backup?"
15213 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15214
15215 #: src/Buffer.cpp:2612
15216 msgid "&Load backup"
15217 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15218
15219 #: src/Buffer.cpp:2612
15220 msgid "Load &original"
15221 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:2645
15224 #, c-format
15225 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15226 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15227
15228 #: src/Buffer.cpp:2647
15229 msgid "Retrieve from version control?"
15230 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:2648
15233 msgid "&Retrieve"
15234 msgstr "Palauta"
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:2902
15237 #, fuzzy
15238 msgid "\\arabic{enumi}."
15239 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:2908
15242 #, fuzzy
15243 msgid "\\roman{enumiii}."
15244 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2911
15247 #, fuzzy
15248 msgid "\\Alph{enumiv}."
15249 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15250
15251 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15252 msgid "Senseless!!! "
15253 msgstr "Järjetöntä!!! "
15254
15255 #: src/BufferList.cpp:233
15256 #, fuzzy
15257 msgid "No file open!"
15258 msgstr "Ei tiedostoa!"
15259
15260 #: src/BufferList.cpp:243
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15263 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15264
15265 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15266 #, fuzzy
15267 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15268 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15269
15270 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15271 #, fuzzy
15272 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15273 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15274
15275 #: src/BufferList.cpp:284
15276 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15277 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15278
15279 #: src/BufferParams.cpp:479
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The layout file requested by this document,\n"
15283 "%1$s.layout,\n"
15284 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15285 "class or style file required by it is not\n"
15286 "available. See the Customization documentation\n"
15287 "for more information.\n"
15288 msgstr ""
15289 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15290 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15291 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15292 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15293
15294 #: src/BufferParams.cpp:485
15295 msgid "Document class not available"
15296 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15297
15298 #: src/BufferParams.cpp:486
15299 msgid "LyX will not be able to produce output."
15300 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15301
15302 #: src/BufferParams.cpp:1638
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15306 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15307 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/BufferParams.cpp:1643
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Document class not found"
15313 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15314
15315 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15318 msgstr ""
15319 "Asiakirjan %1$s\n"
15320 "lukeminen epäonnistui"
15321
15322 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Could not load class"
15325 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15326
15327 #: src/BufferParams.cpp:1714
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "The module %1$s has been requested by\n"
15331 "this document but has not been found in the list of\n"
15332 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15333 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/BufferParams.cpp:1718
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Module not available"
15339 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15340
15341 #: src/BufferParams.cpp:1719
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Some layouts may not be available."
15344 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15345
15346 #: src/BufferParams.cpp:1726
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "The module %1$s requires a package that is\n"
15350 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15351 "may not be possible.\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/BufferParams.cpp:1729
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Package not available"
15357 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15358
15359 #: src/BufferParams.cpp:1734
15360 #, c-format
15361 msgid "Error reading module %1$s\n"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Read Error"
15367 msgstr "Etsintävirhe"
15368
15369 #: src/BufferParams.cpp:1740
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Error reading internal layout information"
15372 msgstr "Yleisiä tietoja"
15373
15374 #: src/BufferView.cpp:180
15375 msgid "No more insets"
15376 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15377
15378 #: src/BufferView.cpp:689
15379 msgid "Save bookmark"
15380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15381
15382 #: src/BufferView.cpp:1055
15383 msgid "No further undo information"
15384 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:1064
15387 msgid "No further redo information"
15388 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15391 msgid "String not found!"
15392 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15393
15394 #: src/BufferView.cpp:1259
15395 msgid "Mark off"
15396 msgstr "Merkintä pois päältä"
15397
15398 #: src/BufferView.cpp:1266
15399 msgid "Mark on"
15400 msgstr "Merkintä päälle"
15401
15402 #: src/BufferView.cpp:1273
15403 msgid "Mark removed"
15404 msgstr "Merkintä poistettu"
15405
15406 #: src/BufferView.cpp:1276
15407 msgid "Mark set"
15408 msgstr "Merkintä asetettu"
15409
15410 #: src/BufferView.cpp:1323
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Statistics for the selection:"
15413 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15414
15415 #: src/BufferView.cpp:1325
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Statistics for the document:"
15418 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15419
15420 #: src/BufferView.cpp:1328
15421 #, fuzzy, c-format
15422 msgid "%1$d words"
15423 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15424
15425 #: src/BufferView.cpp:1330
15426 #, fuzzy
15427 msgid "One word"
15428 msgstr "Avainsana"
15429
15430 #: src/BufferView.cpp:1333
15431 #, c-format
15432 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/BufferView.cpp:1336
15436 msgid "One character (including blanks)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/BufferView.cpp:1339
15440 #, c-format
15441 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/BufferView.cpp:1342
15445 msgid "One character (excluding blanks)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/BufferView.cpp:1344
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Statistics"
15451 msgstr "Tila"
15452
15453 #: src/BufferView.cpp:2109
15454 #, c-format
15455 msgid "Inserting document %1$s..."
15456 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15457
15458 #: src/BufferView.cpp:2120
15459 #, c-format
15460 msgid "Document %1$s inserted."
15461 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15462
15463 #: src/BufferView.cpp:2122
15464 #, c-format
15465 msgid "Could not insert document %1$s"
15466 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15467
15468 #: src/BufferView.cpp:2361
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid ""
15471 "Could not read the specified document\n"
15472 "%1$s\n"
15473 "due to the error: %2$s"
15474 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15475
15476 #: src/BufferView.cpp:2363
15477 msgid "Could not read file"
15478 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15479
15480 #: src/BufferView.cpp:2370
15481 #, fuzzy, c-format
15482 msgid ""
15483 "%1$s\n"
15484 " is not readable."
15485 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15486
15487 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15488 msgid "Could not open file"
15489 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15490
15491 #: src/BufferView.cpp:2378
15492 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15493 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15494
15495 #: src/BufferView.cpp:2379
15496 msgid ""
15497 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15498 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15499 "If this does not give the correct result\n"
15500 "then please change the encoding of the file\n"
15501 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15502 msgstr ""
15503 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15504 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15505 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15506 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15507 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15508
15509 #: src/Chktex.cpp:63
15510 #, c-format
15511 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15512 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15513
15514 #: src/Chktex.cpp:65
15515 msgid "ChkTeX warning id # "
15516 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15517
15518 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15520 msgid "none"
15521 msgstr "ei mikään"
15522
15523 #: src/Color.cpp:96
15524 msgid "black"
15525 msgstr "musta"
15526
15527 #: src/Color.cpp:97
15528 msgid "white"
15529 msgstr "valkoinen"
15530
15531 #: src/Color.cpp:98
15532 msgid "red"
15533 msgstr "punainen"
15534
15535 #: src/Color.cpp:99
15536 msgid "green"
15537 msgstr "vihreä"
15538
15539 #: src/Color.cpp:100
15540 msgid "blue"
15541 msgstr "sininen"
15542
15543 #: src/Color.cpp:101
15544 msgid "cyan"
15545 msgstr "syaani"
15546
15547 #: src/Color.cpp:102
15548 msgid "magenta"
15549 msgstr "magenta"
15550
15551 #: src/Color.cpp:103
15552 msgid "yellow"
15553 msgstr "keltainen"
15554
15555 #: src/Color.cpp:104
15556 msgid "cursor"
15557 msgstr "kohdistin"
15558
15559 #: src/Color.cpp:105
15560 msgid "background"
15561 msgstr "tausta"
15562
15563 #: src/Color.cpp:106
15564 msgid "text"
15565 msgstr "teksti"
15566
15567 #: src/Color.cpp:107
15568 msgid "selection"
15569 msgstr "valinta"
15570
15571 #: src/Color.cpp:108
15572 #, fuzzy
15573 msgid "selected text"
15574 msgstr "Poistettu teksti"
15575
15576 #: src/Color.cpp:110
15577 msgid "LaTeX text"
15578 msgstr "LaTeX-teksti"
15579
15580 #: src/Color.cpp:111
15581 #, fuzzy
15582 msgid "inline completion"
15583 msgstr "Tekstin &seassa"
15584
15585 #: src/Color.cpp:113
15586 #, fuzzy
15587 msgid "non-unique inline completion"
15588 msgstr "Tekstin &seassa"
15589
15590 #: src/Color.cpp:115
15591 msgid "previewed snippet"
15592 msgstr "esikatselupalanen"
15593
15594 #: src/Color.cpp:116
15595 #, fuzzy
15596 msgid "note label"
15597 msgstr "alaviite"
15598
15599 #: src/Color.cpp:117
15600 msgid "note background"
15601 msgstr "muistiinpanon tausta"
15602
15603 #: src/Color.cpp:118
15604 #, fuzzy
15605 msgid "comment label"
15606 msgstr "Huomautus"
15607
15608 #: src/Color.cpp:119
15609 msgid "comment background"
15610 msgstr "komento-upotteen tausta"
15611
15612 #: src/Color.cpp:120
15613 #, fuzzy
15614 msgid "greyedout inset label"
15615 msgstr "harmaa-teksti upote"
15616
15617 #: src/Color.cpp:121
15618 msgid "greyedout inset background"
15619 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15620
15621 #: src/Color.cpp:122
15622 msgid "shaded box"
15623 msgstr "varjollinen laatikko"
15624
15625 #: src/Color.cpp:123
15626 #, fuzzy
15627 msgid "listings background"
15628 msgstr "upotteen tausta"
15629
15630 #: src/Color.cpp:124
15631 #, fuzzy
15632 msgid "branch label"
15633 msgstr "haara"
15634
15635 #: src/Color.cpp:125
15636 #, fuzzy
15637 msgid "footnote label"
15638 msgstr "alaviite"
15639
15640 #: src/Color.cpp:126
15641 #, fuzzy
15642 msgid "index label"
15643 msgstr "Lisää nimike"
15644
15645 #: src/Color.cpp:127
15646 #, fuzzy
15647 msgid "margin note label"
15648 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15649
15650 #: src/Color.cpp:128
15651 #, fuzzy
15652 msgid "URL label"
15653 msgstr "Nimike"
15654
15655 #: src/Color.cpp:129
15656 #, fuzzy
15657 msgid "URL text"
15658 msgstr "teksti"
15659
15660 #: src/Color.cpp:130
15661 msgid "depth bar"
15662 msgstr "syvyyspalkki"
15663
15664 #: src/Color.cpp:131
15665 msgid "language"
15666 msgstr "kieli"
15667
15668 #: src/Color.cpp:132
15669 msgid "command inset"
15670 msgstr "komento-upote"
15671
15672 #: src/Color.cpp:133
15673 msgid "command inset background"
15674 msgstr "komento-upotteen tausta"
15675
15676 #: src/Color.cpp:134
15677 msgid "command inset frame"
15678 msgstr "komento-upotteen kehys"
15679
15680 #: src/Color.cpp:135
15681 msgid "special character"
15682 msgstr "erikoismerkki"
15683
15684 #: src/Color.cpp:136
15685 msgid "math"
15686 msgstr "matematiikka"
15687
15688 #: src/Color.cpp:137
15689 msgid "math background"
15690 msgstr "matematiikan tausta"
15691
15692 #: src/Color.cpp:138
15693 msgid "graphics background"
15694 msgstr "grafiikan tausta"
15695
15696 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15697 #, fuzzy
15698 msgid "math macro background"
15699 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15700
15701 #: src/Color.cpp:140
15702 msgid "math frame"
15703 msgstr "matematiikkakehys"
15704
15705 #: src/Color.cpp:141
15706 msgid "math corners"
15707 msgstr "matematiikkanurkat"
15708
15709 #: src/Color.cpp:142
15710 msgid "math line"
15711 msgstr "matematiikkarivi"
15712
15713 #: src/Color.cpp:144
15714 #, fuzzy
15715 msgid "math macro hovered background"
15716 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15717
15718 #: src/Color.cpp:145
15719 #, fuzzy
15720 msgid "math macro label"
15721 msgstr "matematiikamakro"
15722
15723 #: src/Color.cpp:146
15724 #, fuzzy
15725 msgid "math macro frame"
15726 msgstr "matematiikkakehys"
15727
15728 #: src/Color.cpp:147
15729 #, fuzzy
15730 msgid "math macro blended out"
15731 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15732
15733 #: src/Color.cpp:148
15734 #, fuzzy
15735 msgid "math macro old parameter"
15736 msgstr "matematiikkakehys"
15737
15738 #: src/Color.cpp:149
15739 #, fuzzy
15740 msgid "math macro new parameter"
15741 msgstr "matematiikkakehys"
15742
15743 #: src/Color.cpp:150
15744 msgid "caption frame"
15745 msgstr "kuvatekstin kehys"
15746
15747 #: src/Color.cpp:151
15748 msgid "collapsable inset text"
15749 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15750
15751 #: src/Color.cpp:152
15752 msgid "collapsable inset frame"
15753 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15754
15755 #: src/Color.cpp:153
15756 msgid "inset background"
15757 msgstr "upotteen tausta"
15758
15759 #: src/Color.cpp:154
15760 msgid "inset frame"
15761 msgstr "upotteen kehys"
15762
15763 #: src/Color.cpp:155
15764 msgid "LaTeX error"
15765 msgstr "LaTeX-virhe"
15766
15767 #: src/Color.cpp:156
15768 msgid "end-of-line marker"
15769 msgstr "rivin lopun merkki"
15770
15771 #: src/Color.cpp:157
15772 msgid "appendix marker"
15773 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15774
15775 #: src/Color.cpp:158
15776 msgid "change bar"
15777 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15778
15779 #: src/Color.cpp:159
15780 #, fuzzy
15781 msgid "deleted text"
15782 msgstr "Poistettu teksti"
15783
15784 #: src/Color.cpp:160
15785 #, fuzzy
15786 msgid "added text"
15787 msgstr "Lisätty teksti"
15788
15789 #: src/Color.cpp:161
15790 msgid "changed text 1st author"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/Color.cpp:162
15794 msgid "changed text 2nd author"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/Color.cpp:163
15798 msgid "changed text 3rd author"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Color.cpp:164
15802 msgid "changed text 4th author"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/Color.cpp:165
15806 msgid "changed text 5th author"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Color.cpp:166
15810 msgid "added space markers"
15811 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15812
15813 #: src/Color.cpp:167
15814 msgid "top/bottom line"
15815 msgstr "ylä/alarivi"
15816
15817 #: src/Color.cpp:168
15818 msgid "table line"
15819 msgstr "taulukkoviiva"
15820
15821 #: src/Color.cpp:169
15822 msgid "table on/off line"
15823 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15824
15825 #: src/Color.cpp:171
15826 msgid "bottom area"
15827 msgstr "alaosa"
15828
15829 #: src/Color.cpp:172
15830 #, fuzzy
15831 msgid "new page"
15832 msgstr "sivulla <sivu>"
15833
15834 #: src/Color.cpp:173
15835 #, fuzzy
15836 msgid "page break / line break"
15837 msgstr "sivunvaihto"
15838
15839 #: src/Color.cpp:174
15840 msgid "frame of button"
15841 msgstr "painikkeen kehys"
15842
15843 #: src/Color.cpp:175
15844 msgid "button background"
15845 msgstr "painikkeen tausta"
15846
15847 #: src/Color.cpp:176
15848 msgid "button background under focus"
15849 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15850
15851 #: src/Color.cpp:177
15852 msgid "inherit"
15853 msgstr "peri"
15854
15855 #: src/Color.cpp:178
15856 msgid "ignore"
15857 msgstr "ohita"
15858
15859 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15860 #: src/Converter.cpp:514
15861 msgid "Cannot convert file"
15862 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15863
15864 #: src/Converter.cpp:306
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15868 "Define a converter in the preferences."
15869 msgstr ""
15870 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15871 "Määritä muunnin asetuksissa."
15872
15873 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15874 msgid "Executing command: "
15875 msgstr "Komento on käynnissä:"
15876
15877 #: src/Converter.cpp:443
15878 msgid "Build errors"
15879 msgstr "Käännösvirheet"
15880
15881 #: src/Converter.cpp:444
15882 msgid "There were errors during the build process."
15883 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15884
15885 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15886 #, c-format
15887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15888 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15889
15890 #: src/Converter.cpp:472
15891 #, fuzzy, c-format
15892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15893 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15894
15895 #: src/Converter.cpp:516
15896 #, c-format
15897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15898 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15899
15900 #: src/Converter.cpp:517
15901 #, c-format
15902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15903 msgstr ""
15904 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15905
15906 #: src/Converter.cpp:573
15907 msgid "Running LaTeX..."
15908 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15909
15910 #: src/Converter.cpp:591
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15914 "log %1$s."
15915 msgstr ""
15916 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15917 "$s."
15918
15919 #: src/Converter.cpp:594
15920 msgid "LaTeX failed"
15921 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15922
15923 #: src/Converter.cpp:596
15924 msgid "Output is empty"
15925 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15926
15927 #: src/Converter.cpp:597
15928 msgid "An empty output file was generated."
15929 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15930
15931 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid ""
15934 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15935 "%2$s to %3$s"
15936 msgstr ""
15937 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15938 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15939
15940 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Undefined flex inset"
15943 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15944
15945 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "The file %1$s already exists.\n"
15949 "\n"
15950 "Do you want to overwrite that file?"
15951 msgstr ""
15952 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15953 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15954
15955 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15956 msgid "Overwrite file?"
15957 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15958
15959 #: src/Exporter.cpp:49
15960 msgid "Overwrite &all"
15961 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15962
15963 #: src/Exporter.cpp:50
15964 msgid "&Cancel export"
15965 msgstr "Peru vienti"
15966
15967 #: src/Exporter.cpp:90
15968 msgid "Couldn't copy file"
15969 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15970
15971 #: src/Exporter.cpp:91
15972 #, c-format
15973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15974 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15975
15976 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15979 msgid "Roman"
15980 msgstr "Antiikva"
15981
15982 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15985 msgid "Sans Serif"
15986 msgstr "Sans serif"
15987
15988 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15991 msgid "Typewriter"
15992 msgstr "Kirjoituskone"
15993
15994 #: src/Font.cpp:49
15995 msgid "Symbol"
15996 msgstr "Symboli"
15997
15998 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15999 #: src/Font.cpp:66
16000 msgid "Inherit"
16001 msgstr "Peri"
16002
16003 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16004 msgid "Medium"
16005 msgstr "Keskivahva"
16006
16007 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16008 msgid "Bold"
16009 msgstr "Lihavoitu"
16010
16011 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16012 msgid "Upright"
16013 msgstr "Pysty"
16014
16015 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16016 msgid "Italic"
16017 msgstr "Kursiivi"
16018
16019 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16020 msgid "Slanted"
16021 msgstr "Kalteva"
16022
16023 #: src/Font.cpp:57
16024 msgid "Smallcaps"
16025 msgstr "Kapiteeli"
16026
16027 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16028 msgid "Increase"
16029 msgstr "Suurenna"
16030
16031 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16032 msgid "Decrease"
16033 msgstr "Pienennä"
16034
16035 #: src/Font.cpp:66
16036 msgid "Toggle"
16037 msgstr "Pois/päälle"
16038
16039 #: src/Font.cpp:173
16040 #, c-format
16041 msgid "Emphasis %1$s, "
16042 msgstr "Korostus %1$s, "
16043
16044 #: src/Font.cpp:176
16045 #, c-format
16046 msgid "Underline %1$s, "
16047 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16048
16049 #: src/Font.cpp:179
16050 #, c-format
16051 msgid "Noun %1$s, "
16052 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16053
16054 #: src/Font.cpp:193
16055 #, c-format
16056 msgid "Language: %1$s, "
16057 msgstr "Kieli: %1$s, "
16058
16059 #: src/Font.cpp:196
16060 #, c-format
16061 msgid "  Number %1$s"
16062 msgstr "  Numero %1$s"
16063
16064 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16065 msgid "Cannot view file"
16066 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16067
16068 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16069 #, c-format
16070 msgid "File does not exist: %1$s"
16071 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16072
16073 #: src/Format.cpp:267
16074 #, c-format
16075 msgid "No information for viewing %1$s"
16076 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16077
16078 #: src/Format.cpp:277
16079 #, c-format
16080 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16081 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16082
16083 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16084 #: src/Format.cpp:383
16085 msgid "Cannot edit file"
16086 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16087
16088 #: src/Format.cpp:337
16089 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/Format.cpp:350
16093 #, c-format
16094 msgid "No information for editing %1$s"
16095 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16096
16097 #: src/Format.cpp:361
16098 #, c-format
16099 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16100 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16101
16102 #: src/KeySequence.cpp:166
16103 msgid "   options: "
16104 msgstr "   valinnat: "
16105
16106 #: src/LaTeX.cpp:61
16107 #, c-format
16108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16109 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16110
16111 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Running Index Processor."
16114 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16115
16116 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16117 msgid "Running BibTeX."
16118 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16119
16120 #: src/LaTeX.cpp:432
16121 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16122 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16123
16124 #: src/LyX.cpp:101
16125 msgid "Could not read configuration file"
16126 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16127
16128 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Error while reading the configuration file\n"
16132 "%1$s.\n"
16133 "Please check your installation."
16134 msgstr ""
16135 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16136 "Tarkista installaatiosi."
16137
16138 #: src/LyX.cpp:111
16139 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16140 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16141
16142 #: src/LyX.cpp:115
16143 msgid "Done!"
16144 msgstr "Valmis!"
16145
16146 #: src/LyX.cpp:374
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16149 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16150
16151 #: src/LyX.cpp:376
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Cannot remove temporary directory"
16154 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16155
16156 #: src/LyX.cpp:382
16157 #, c-format
16158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16159 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16160
16161 #: src/LyX.cpp:384
16162 msgid "Unable to remove temporary directory"
16163 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16164
16165 #: src/LyX.cpp:413
16166 #, c-format
16167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16168 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16169
16170 #: src/LyX.cpp:487
16171 #, fuzzy
16172 msgid "No textclass is found"
16173 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16174
16175 #: src/LyX.cpp:488
16176 msgid ""
16177 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16178 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyX.cpp:492
16182 #, fuzzy
16183 msgid "&Reconfigure"
16184 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16185
16186 #: src/LyX.cpp:493
16187 #, fuzzy
16188 msgid "&Use Default"
16189 msgstr "Oletus"
16190
16191 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16192 msgid "&Exit LyX"
16193 msgstr "Lopeta LyX"
16194
16195 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16196 msgid "LyX: "
16197 msgstr "LyX: "
16198
16199 #: src/LyX.cpp:765
16200 msgid "Could not create temporary directory"
16201 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16202
16203 #: src/LyX.cpp:766
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid ""
16206 "Could not create a temporary directory in\n"
16207 "\"%1$s\"\n"
16208 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16209 msgstr ""
16210 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16211 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16212 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16213
16214 #: src/LyX.cpp:849
16215 msgid "Missing user LyX directory"
16216 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16217
16218 #: src/LyX.cpp:850
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16222 "It is needed to keep your own configuration."
16223 msgstr ""
16224 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16225 "säylyttämiseen."
16226
16227 #: src/LyX.cpp:855
16228 msgid "&Create directory"
16229 msgstr "Luo hakemiston"
16230
16231 #: src/LyX.cpp:857
16232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16233 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16234
16235 #: src/LyX.cpp:861
16236 #, c-format
16237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16238 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16239
16240 #: src/LyX.cpp:866
16241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16242 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16243
16244 #: src/LyX.cpp:938
16245 msgid "List of supported debug flags:"
16246 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16247
16248 #: src/LyX.cpp:942
16249 #, c-format
16250 msgid "Setting debug level to %1$s"
16251 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16252
16253 #: src/LyX.cpp:953
16254 #, fuzzy
16255 msgid ""
16256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16257 "Command line switches (case sensitive):\n"
16258 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16259 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16260 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16261 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16263 "                  select the features to debug.\n"
16264 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16265 "\t-x [--execute] command\n"
16266 "                  where command is a lyx command.\n"
16267 "\t-e [--export] fmt\n"
16268 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16269 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16270 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16271 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16272 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16273 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16274 "\t-version        summarize version and build info\n"
16275 "Check the LyX man page for more details."
16276 msgstr ""
16277 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16278 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16279 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16280 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16281 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16282 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16283 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16284 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16285 "tarvittaessa\n"
16286 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16287 "nähdäksesi \n"
16288 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16289 "\t-x [--execute] komento\n"
16290 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16291 "\t-e [--export] muoto\n"
16292 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16293 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16294 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16295 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16296 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16297
16298 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16299 msgid "No system directory"
16300 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16301
16302 #: src/LyX.cpp:994
16303 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16304 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16305
16306 #: src/LyX.cpp:1005
16307 msgid "No user directory"
16308 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16309
16310 #: src/LyX.cpp:1006
16311 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16312 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16313
16314 #: src/LyX.cpp:1017
16315 msgid "Incomplete command"
16316 msgstr "Epätäydellinen komento"
16317
16318 #: src/LyX.cpp:1018
16319 msgid "Missing command string after --execute switch"
16320 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16321
16322 #: src/LyX.cpp:1029
16323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16324 msgstr ""
16325 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16326
16327 #: src/LyX.cpp:1042
16328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16329 msgstr ""
16330 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16331
16332 #: src/LyX.cpp:1047
16333 msgid "Missing filename for --import"
16334 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16335
16336 #: src/LyXFunc.cpp:113
16337 msgid "Running configure..."
16338 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16339
16340 #: src/LyXFunc.cpp:124
16341 msgid "Reloading configuration..."
16342 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16343
16344 #: src/LyXFunc.cpp:130
16345 #, fuzzy
16346 msgid "System reconfiguration failed"
16347 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16348
16349 #: src/LyXFunc.cpp:131
16350 msgid ""
16351 "The system reconfiguration has failed.\n"
16352 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16353 "Please reconfigure again if needed."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXFunc.cpp:137
16357 msgid "System reconfigured"
16358 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16359
16360 #: src/LyXFunc.cpp:138
16361 msgid ""
16362 "The system has been reconfigured.\n"
16363 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16364 "updated document class specifications."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXFunc.cpp:362
16368 msgid "Unknown function."
16369 msgstr "Tuntematon funktio."
16370
16371 #: src/LyXFunc.cpp:391
16372 msgid "Nothing to do"
16373 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16374
16375 #: src/LyXFunc.cpp:410
16376 msgid "Unknown action"
16377 msgstr "Tuntematon toiminto"
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16380 msgid "Command disabled"
16381 msgstr "Komento ei käytössä"
16382
16383 #: src/LyXFunc.cpp:423
16384 msgid "Command not allowed without any document open"
16385 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16386
16387 #: src/LyXFunc.cpp:651
16388 msgid "Document is read-only"
16389 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:660
16392 #, fuzzy
16393 msgid "This portion of the document is deleted."
16394 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16395
16396 #: src/LyXFunc.cpp:679
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16400 "\n"
16401 "Do you want to save the document?"
16402 msgstr ""
16403 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16404 "\n"
16405 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16406
16407 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16408 msgid "Save changed document?"
16409 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16410
16411 #: src/LyXFunc.cpp:697
16412 #, c-format
16413 msgid ""
16414 "Could not print the document %1$s.\n"
16415 "Check that your printer is set up correctly."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:700
16419 msgid "Print document failed"
16420 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:820
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16426 "version of the document %1$s?"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:822
16430 msgid "Revert to saved document?"
16431 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16434 msgid "&Revert"
16435 msgstr "Hylkää muutokset"
16436
16437 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16438 msgid "Missing argument"
16439 msgstr "Argumentti puuttuu"
16440
16441 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16442 #, c-format
16443 msgid "Opening help file %1$s..."
16444 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16445
16446 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid "Opening child document %1$s..."
16449 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16450
16451 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16452 #, c-format
16453 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16454 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16455
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16457 msgid "Unable to save document defaults"
16458 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16459
16460 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Document %1$s reloaded."
16463 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "Could not reload document %1$s"
16468 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16469
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16471 msgid "Welcome to LyX!"
16472 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16473
16474 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16475 msgid "Converting document to new document class..."
16476 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2425
16479 msgid ""
16480 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16481 "legal words?"
16482 msgstr ""
16483 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16484 "kirjoitettuina?"
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2430
16487 msgid ""
16488 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16489 "document."
16490 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2434
16493 msgid ""
16494 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16495 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16496 "specified, an internal routine is used."
16497 msgstr ""
16498 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16499 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16500 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2442
16503 msgid ""
16504 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16505 "automatically by what you type."
16506 msgstr ""
16507 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16508 "kirjoittaa."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2446
16511 msgid ""
16512 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16513 "class change."
16514 msgstr ""
16515 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16516 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2450
16519 msgid ""
16520 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16521 msgstr ""
16522 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16523 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2457
16526 msgid ""
16527 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16528 "the backup file in the same directory as the original file."
16529 msgstr ""
16530 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16531 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2461
16534 msgid ""
16535 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16536 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2465
16540 msgid ""
16541 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16542 "its global and local bind/ directories."
16543 msgstr ""
16544 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16545 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2469
16548 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16549 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2473
16552 msgid ""
16553 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16554 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16555 msgstr ""
16556 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16557 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2483
16560 msgid ""
16561 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16562 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16563 msgstr ""
16564 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16565 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2487
16568 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2491
16572 msgid ""
16573 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16574 "inside."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2502
16578 #, no-c-format
16579 msgid ""
16580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16582 msgstr ""
16583 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16584 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2506
16587 #, fuzzy
16588 msgid ""
16589 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16590 "look in its global and local commands/ directories."
16591 msgstr ""
16592 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16593 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2510
16596 msgid "New documents will be assigned this language."
16597 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2514
16600 msgid "Specify the default paper size."
16601 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2518
16604 msgid ""
16605 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16606 "shown after the change has been made.)"
16607 msgstr ""
16608 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16609 "uusiin valintaikkunoihin."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2522
16612 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16613 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2526
16616 msgid ""
16617 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16618 "LyX was started from."
16619 msgstr ""
16620 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16621 "käynnistettiin."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2531
16624 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16625 msgstr ""
16626 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16627 "merkkien lisäksi."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2535
16630 #, fuzzy
16631 msgid ""
16632 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16633 "value selects the directory LyX was started from."
16634 msgstr ""
16635 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16636 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2539
16639 msgid ""
16640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16641 "recommended for non-English languages."
16642 msgstr ""
16643 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16644 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2546
16647 msgid ""
16648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2550
16654 msgid ""
16655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2559
16660 msgid ""
16661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16663 msgstr ""
16664 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16665 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2563
16668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16669 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2567
16672 msgid ""
16673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16674 "document."
16675 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2571
16678 msgid ""
16679 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16680 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2575
16683 msgid ""
16684 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16685 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16686 "name of the second language."
16687 msgstr ""
16688 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16689 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16690 "nimellä."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2579
16693 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16694 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2583
16697 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16698 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2587
16701 msgid ""
16702 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16703 "\\documentclass."
16704 msgstr ""
16705 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16706 "parametreja."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2591
16709 msgid ""
16710 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16711 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16712 msgstr ""
16713 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16714 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2595
16717 msgid ""
16718 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16719 "document is the default language."
16720 msgstr ""
16721 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16722 "on oletuskieli."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2599
16725 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16726 msgstr ""
16727 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2603
16730 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16731 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2607
16734 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16735 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2611
16738 msgid ""
16739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16740 "of the document."
16741 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2615
16744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2620
16748 #, fuzzy
16749 msgid "The completion popup delay."
16750 msgstr "Tekstin &seassa"
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2624
16753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2628
16757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2632
16761 msgid ""
16762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2636
16766 msgid ""
16767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16768 "available."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2640
16772 #, fuzzy
16773 msgid "The inline completion delay."
16774 msgstr "Tekstin &seassa"
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2644
16777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2648
16781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2652
16785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2656
16789 #, c-format
16790 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16791 msgstr ""
16792 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16793 "valikossa."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2661
16796 msgid ""
16797 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16798 "variable. Use the OS native format."
16799 msgstr ""
16800 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16801 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2668
16804 msgid ""
16805 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16806 msgstr ""
16807 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16808 "\"."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2672
16811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16812 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2676
16815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16816 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2680
16819 msgid "Scale the preview size to suit."
16820 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2684
16823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16824 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2688
16827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16828 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2692
16831 msgid ""
16832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16833 "environment variable PRINTER."
16834 msgstr ""
16835 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16836 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2696
16839 msgid "The option to print only even pages."
16840 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2700
16843 msgid ""
16844 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16845 "the filename of the DVI file to be printed."
16846 msgstr ""
16847 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16848 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2704
16851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16852 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2708
16855 msgid "The option to print out in landscape."
16856 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16857
16858 #: src/LyXRC.cpp:2712
16859 msgid "The option to print only odd pages."
16860 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2716
16863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16864 msgstr ""
16865 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16866 "erotettuina."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2720
16869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16870 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2724
16873 msgid "The option to specify paper type."
16874 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2728
16877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16878 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2732
16881 msgid ""
16882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16884 "arguments."
16885 msgstr ""
16886 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16887 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16888 "annettujen valitsimien kanssa."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2736
16891 msgid ""
16892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16893 "prepended along with the printer name after the spool command."
16894 msgstr ""
16895 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16896 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2740
16899 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16900 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2744
16903 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16904 msgstr ""
16905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2748
16908 msgid ""
16909 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16910 "command."
16911 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2752
16914 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16915 msgstr ""
16916 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2760
16919 msgid ""
16920 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2764
16924 msgid ""
16925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16926 "wrong, override the setting here."
16927 msgstr ""
16928 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16929 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2770
16932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16933 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2779
16936 msgid ""
16937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16940 msgstr ""
16941 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16942 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16943 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16944 "skaalauksen sijasta."
16945
16946 #: src/LyXRC.cpp:2783
16947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16948 msgstr ""
16949 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2788
16952 #, no-c-format
16953 msgid ""
16954 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16955 "roughly the same size as on paper."
16956 msgstr ""
16957 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16958 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2792
16961 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2796
16965 msgid ""
16966 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16967 "\".out\". Only for advanced users."
16968 msgstr ""
16969 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16970 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2803
16973 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16974 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2807
16977 msgid ""
16978 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16979 "when you quit LyX."
16980 msgstr ""
16981 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16982 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2811
16985 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2815
16989 msgid ""
16990 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16991 "value selects the directory LyX was started from."
16992 msgstr ""
16993 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16994 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2825
16997 msgid ""
16998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16999 "will look in its global and local ui/ directories."
17000 msgstr ""
17001 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
17002 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2838
17005 msgid ""
17006 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17007 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17008 "may not work with all dictionaries."
17009 msgstr ""
17010 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
17011 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
17012 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2842
17015 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/LyXRC.cpp:2846
17019 msgid ""
17020 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/LyXRC.cpp:2853
17024 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17025 msgstr ""
17026 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
17027 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17028
17029 #: src/LyXVC.cpp:100
17030 msgid "Document not saved"
17031 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17032
17033 #: src/LyXVC.cpp:101
17034 msgid "You must save the document before it can be registered."
17035 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17036
17037 #: src/LyXVC.cpp:133
17038 msgid "LyX VC: Initial description"
17039 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17040
17041 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17042 msgid "(no initial description)"
17043 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17044
17045 #: src/LyXVC.cpp:150
17046 msgid "LyX VC: Log Message"
17047 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17048
17049 #: src/LyXVC.cpp:153
17050 msgid "(no log message)"
17051 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17052
17053 #: src/LyXVC.cpp:177
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17057 "changes.\n"
17058 "\n"
17059 "Do you want to revert to the older version?"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/LyXVC.cpp:180
17063 msgid "Revert to stored version of document?"
17064 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17065
17066 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17067 msgid "Senseless with this layout!"
17068 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17069
17070 #: src/Paragraph.cpp:1649
17071 msgid "Alignment not permitted"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Paragraph.cpp:1650
17075 msgid ""
17076 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17077 "Setting to default."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17081 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17083 #, fuzzy
17084 msgid "LyX Warning: "
17085 msgstr "LyX-versio "
17086
17087 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17088 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17089 #, fuzzy
17090 msgid "uncodable character"
17091 msgstr "erikoismerkki"
17092
17093 #: src/Paragraph.cpp:2497
17094 msgid "Memory problem"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Paragraph.cpp:2497
17098 msgid "Paragraph not properly initialized"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/SpellBase.cpp:51
17102 msgid "Native OS API not yet supported."
17103 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17104
17105 #: src/Text.cpp:146
17106 msgid "Unknown Inset"
17107 msgstr "Tuntematon upote"
17108
17109 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17110 msgid "Change tracking error"
17111 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17112
17113 #: src/Text.cpp:220
17114 #, c-format
17115 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17116 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17117
17118 #: src/Text.cpp:233
17119 #, c-format
17120 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17121 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17122
17123 #: src/Text.cpp:240
17124 msgid "Unknown token"
17125 msgstr "Tuntematon merkintä"
17126
17127 #: src/Text.cpp:523
17128 msgid ""
17129 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17130 "Tutorial."
17131 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17132
17133 #: src/Text.cpp:534
17134 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17135 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17136
17137 #: src/Text.cpp:1344
17138 msgid "[Change Tracking] "
17139 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17140
17141 #: src/Text.cpp:1350
17142 msgid "Change: "
17143 msgstr "Muutos: "
17144
17145 #: src/Text.cpp:1354
17146 msgid " at "
17147 msgstr " hetkellä "
17148
17149 #: src/Text.cpp:1364
17150 #, c-format
17151 msgid "Font: %1$s"
17152 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17153
17154 #: src/Text.cpp:1369
17155 #, c-format
17156 msgid ", Depth: %1$d"
17157 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17158
17159 #: src/Text.cpp:1375
17160 msgid ", Spacing: "
17161 msgstr ", Välit: "
17162
17163 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17164 msgid "OneHalf"
17165 msgstr "Puolikas"
17166
17167 #: src/Text.cpp:1387
17168 msgid "Other ("
17169 msgstr "Muu ("
17170
17171 #: src/Text.cpp:1396
17172 msgid ", Inset: "
17173 msgstr ", Upote: "
17174
17175 #: src/Text.cpp:1397
17176 msgid ", Paragraph: "
17177 msgstr ", Kappale: "
17178
17179 #: src/Text.cpp:1398
17180 msgid ", Id: "
17181 msgstr ", Tunnus:"
17182
17183 #: src/Text.cpp:1399
17184 msgid ", Position: "
17185 msgstr ", Paikka: "
17186
17187 #: src/Text.cpp:1405
17188 msgid ", Char: 0x"
17189 msgstr ", Merkki: 0x"
17190
17191 #: src/Text.cpp:1407
17192 msgid ", Boundary: "
17193 msgstr ", Raja: "
17194
17195 #: src/Text2.cpp:388
17196 msgid "No font change defined."
17197 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17198
17199 #: src/Text2.cpp:428
17200 msgid "Nothing to index!"
17201 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17202
17203 #: src/Text2.cpp:430
17204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17205 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17206
17207 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17208 msgid "Math editor mode"
17209 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17210
17211 #: src/Text3.cpp:191
17212 msgid "No valid math formula"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17216 msgid "Already in regexp mode"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Regexp editor mode"
17222 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17223
17224 #: src/Text3.cpp:843
17225 msgid "Unknown spacing argument: "
17226 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17227
17228 #: src/Text3.cpp:1085
17229 msgid "Layout "
17230 msgstr "Muotoilu "
17231
17232 #: src/Text3.cpp:1086
17233 msgid " not known"
17234 msgstr " tuntematon"
17235
17236 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17237 msgid "Character set"
17238 msgstr "Merkistö"
17239
17240 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17241 msgid "Paragraph layout set"
17242 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17243
17244 #: src/TextClass.cpp:140
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Plain Layout"
17247 msgstr "Sivun asettelu"
17248
17249 #: src/TextClass.cpp:618
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Missing File"
17252 msgstr "Argumentti puuttuu"
17253
17254 #: src/TextClass.cpp:619
17255 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/TextClass.cpp:622
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Corrupt File"
17261 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17262
17263 #: src/TextClass.cpp:623
17264 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Thesaurus.cpp:70
17268 msgid "Thesaurus failure"
17269 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17270
17271 #: src/Thesaurus.cpp:71
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17275 "\n"
17276 "%1$s."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Revision control error."
17282 msgstr "Versiohallinta"
17283
17284 #: src/VCBackend.cpp:53
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid ""
17287 "Some problem occured while running the command:\n"
17288 "'%1$s'."
17289 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17290
17291 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Error: Could not generate logfile."
17294 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17295
17296 #: src/VCBackend.cpp:483
17297 msgid ""
17298 "Error when commiting to repository.\n"
17299 "You have to manually resolve the problem.\n"
17300 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/VCBackend.cpp:534
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "Error when updating from repository.\n"
17307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17308 "'%1$s'.\n"
17309 "\n"
17310 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/VSpace.cpp:472
17314 msgid "Default skip"
17315 msgstr "Oletuskappaleväli"
17316
17317 #: src/VSpace.cpp:475
17318 msgid "Small skip"
17319 msgstr "Pieni väli"
17320
17321 #: src/VSpace.cpp:478
17322 msgid "Medium skip"
17323 msgstr "Keskiväli"
17324
17325 #: src/VSpace.cpp:481
17326 msgid "Big skip"
17327 msgstr "Suuri väli"
17328
17329 #: src/VSpace.cpp:484
17330 msgid "Vertical fill"
17331 msgstr "Pystytäyttö"
17332
17333 #: src/VSpace.cpp:491
17334 #, fuzzy
17335 msgid "protected"
17336 msgstr "Kova välilyönti|K"
17337
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17343 msgstr ""
17344 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17345 "\n"
17346 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17347
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Reload saved document?"
17351 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17352
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Reload"
17356 msgstr "Ko&rvaa"
17357
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Keep Changes"
17361 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17362
17363 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17364 #, c-format
17365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17369 #, fuzzy
17370 msgid "File not readable!"
17371 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17372
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid ""
17376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17377 "\n"
17378 "Do you want to create a new document?"
17379 msgstr ""
17380 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17381 "\n"
17382 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17383
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17385 msgid "Create new document?"
17386 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17387
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17389 msgid "&Create"
17390 msgstr "Luo"
17391
17392 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid ""
17395 "The specified document template\n"
17396 "%1$s\n"
17397 "could not be read."
17398 msgstr ""
17399 "Asiakirjan %1$s\n"
17400 "lukeminen epäonnistui"
17401
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17403 msgid "Could not read template"
17404 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17407 msgid "Standard[[Bullets]]"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17411 msgid "Maths"
17412 msgstr "Matematiikka"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17415 msgid "Dings 1"
17416 msgstr "Dings 1"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17419 msgid "Dings 2"
17420 msgstr "Dings 2"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17423 msgid "Dings 3"
17424 msgstr "Dings 3"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17427 msgid "Dings 4"
17428 msgstr "Dings 4"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17431 msgid "Directories"
17432 msgstr "Hakemistot"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Nothing to search"
17437 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17441 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17445 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17449 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17452 #, fuzzy
17453 msgid ""
17454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17455 "1995-2008 LyX Team"
17456 msgstr ""
17457 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17458 "1995-2001 LyX-tiimi"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17461 msgid ""
17462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17465 "any later version."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17469 #, fuzzy
17470 msgid ""
17471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17477 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17478 msgstr ""
17479 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17480 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17481 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17482 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17483 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17484 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17487 msgid "LyX Version "
17488 msgstr "LyX-versio "
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17491 msgid "Library directory: "
17492 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17495 msgid "User directory: "
17496 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17501 #, c-format
17502 msgid "LyX: %1$s"
17503 msgstr "LyX: %1$s"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17506 msgid "About %1"
17507 msgstr "LyXistä %1"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17511 msgid "Preferences"
17512 msgstr "Asetukset"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17515 msgid "Reconfigure"
17516 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17519 msgid "Quit %1"
17520 msgstr "Poistu %1"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17523 msgid "Exiting."
17524 msgstr "Lopetan."
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17527 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17528 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17531 #, c-format
17532 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17533 msgstr ""
17534 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17535 "määritellä uudelleen."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17538 #, fuzzy
17539 msgid "The current document was closed."
17540 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17543 msgid ""
17544 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17545 "documents and exit.\n"
17546 "\n"
17547 "Exception: "
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17552 msgid "Software exception Detected"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17556 msgid ""
17557 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17558 "unsaved documents and exit."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Could not find UI definition file"
17564 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17567 msgid "Bibliography Entry Settings"
17568 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17571 msgid "BibTeX Bibliography"
17572 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17580 msgid "Documents|#o#O"
17581 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17584 #, fuzzy
17585 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17586 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17589 msgid "Select a BibTeX database to add"
17590 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17593 #, fuzzy
17594 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17595 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17598 msgid "Select a BibTeX style"
17599 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17602 #, fuzzy
17603 msgid "No frame"
17604 msgstr "Nimi"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Simple rectangular frame"
17609 msgstr "upotteen kehys"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Oval frame, thin"
17614 msgstr "Ovaalilaatikko"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Oval frame, thick"
17619 msgstr "Ovaalilaatikko"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17622 msgid "Drop shadow"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Shaded background"
17628 msgstr "muistiinpanon tausta"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Double rectangular frame"
17633 msgstr "kaksinkertainen"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17637 msgid "Height"
17638 msgstr "&Korkeus"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Depth"
17644 msgstr ", Syvyys: "
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Total Height"
17651 msgstr "Yläoikealla"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17655 msgid "Width"
17656 msgstr "Leveys"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17659 msgid "Box Settings"
17660 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17663 msgid "Branch Settings"
17664 msgstr "Haarojen asetukset"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17667 msgid "Activated"
17668 msgstr "Päällä"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17671 msgid "Color"
17672 msgstr "Väri"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Yes"
17678 msgstr "&Kyllä"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17681 #, fuzzy
17682 msgid "No"
17683 msgstr "&Ei"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Merge Changes"
17688 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Change by %1$s\n"
17694 "\n"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17698 #, c-format
17699 msgid "Change made at %1$s\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17707 msgid "No change"
17708 msgstr "Ei muutosta"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17711 msgid "Small Caps"
17712 msgstr "Kapiteeli"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17719 msgid "Reset"
17720 msgstr "Palauta"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17723 msgid "Underbar"
17724 msgstr "Alleviivaus"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17727 msgid "Noun"
17728 msgstr "Nimityyli"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17731 msgid "No color"
17732 msgstr "Ei väriä"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17735 msgid "Black"
17736 msgstr "Musta"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17739 msgid "White"
17740 msgstr "Valkoinen"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17743 msgid "Red"
17744 msgstr "Punainen"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17747 msgid "Green"
17748 msgstr "Vihreä"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17751 msgid "Blue"
17752 msgstr "Sininen"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17755 msgid "Cyan"
17756 msgstr "Syaani"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17759 msgid "Magenta"
17760 msgstr "Magenta"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17763 msgid "Yellow"
17764 msgstr "Keltainen"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Text Style"
17769 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Keys"
17774 msgstr "&Avain:"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17777 msgid "LinkBack PDF"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17781 msgid "PDF"
17782 msgstr "PDF"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17785 #, fuzzy
17786 msgid "pasted"
17787 msgstr "Liitä"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "%1$s Files"
17792 msgstr "%1$s ja %2$s"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17797 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17803 msgid "Canceled."
17804 msgstr "Peruttu."
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Overwrite external file?"
17809 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17814 msgstr ""
17815 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17816 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17819 msgid "Next command"
17820 msgstr "Seuraava komento"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17823 msgid "big[[delimiter size]]"
17824 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17827 msgid "Big[[delimiter size]]"
17828 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17832 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17836 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17839 msgid "Math Delimiter"
17840 msgstr "Matematiikkaerotin"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17844 msgid "(None)"
17845 msgstr "(Ei mikään)"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17848 msgid "Variable"
17849 msgstr "Muuttuva"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Computer Modern Roman"
17854 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Latin Modern Roman"
17859 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17862 msgid "AE (Almost European)"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17866 msgid "Times Roman"
17867 msgstr "Times Antiikva"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Palatino"
17872 msgstr "Latinalaiset päälle"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17875 msgid "Bitstream Charter"
17876 msgstr "Bitstream Charter"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17879 msgid "New Century Schoolbook"
17880 msgstr "New Century Schoolbook"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Bookman"
17885 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Utopia"
17890 msgstr "Aiheellinen"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Bera Serif"
17895 msgstr "Sans serif"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Concrete Roman"
17900 msgstr "Epätäydellinen komento"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17903 msgid "Zapf Chancery"
17904 msgstr "Zapf Chancery"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Computer Modern Sans"
17909 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Latin Modern Sans"
17914 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17917 msgid "Helvetica"
17918 msgstr "Helvetica"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17921 msgid "Avant Garde"
17922 msgstr "Avant Garde"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Bera Sans"
17927 msgstr "Sans serif"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17930 #, fuzzy
17931 msgid "CM Bright"
17932 msgstr "Copyright"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17935 msgid "Computer Modern Typewriter"
17936 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17939 msgid "Latin Modern Typewriter"
17940 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Courier"
17945 msgstr "Toistimet"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17948 msgid "Bera Mono"
17949 msgstr "Bera Mono"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17952 msgid "LuxiMono"
17953 msgstr "LuxiMono"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17956 msgid "CM Typewriter Light"
17957 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Page"
17962 msgstr "Sivut"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Module not found!"
17967 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17970 msgid "Document Settings"
17971 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17975 #, fuzzy
17976 msgid ""
17977 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17978 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17981 msgid "Length"
17982 msgstr "Pituus"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17986 msgid " (not installed)"
17987 msgstr "(ei installoitu)"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17990 msgid "10"
17991 msgstr "10"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17994 msgid "11"
17995 msgstr "11"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17998 msgid "12"
17999 msgstr "12"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18002 msgid "empty"
18003 msgstr "tyhjä"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18006 msgid "plain"
18007 msgstr "tavallinen"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18010 msgid "headings"
18011 msgstr "yläotsikot"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18014 msgid "fancy"
18015 msgstr "hienot"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18018 msgid "B3"
18019 msgstr "B3"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18022 msgid "B4"
18023 msgstr "B4"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Language Default (no inputenc)"
18028 msgstr "Kieliyläotsikko"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18031 msgid "``text''"
18032 msgstr "“teksti”"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18035 msgid "''text''"
18036 msgstr "”teksti”"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18039 msgid ",,text``"
18040 msgstr "„teksti“"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18043 msgid ",,text''"
18044 msgstr "„teksti”"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18047 msgid "<<text>>"
18048 msgstr "«teksti»"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18051 msgid ">>text<<"
18052 msgstr "»teksti«"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18055 msgid "Numbered"
18056 msgstr "Numeroitu"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18059 msgid "Appears in TOC"
18060 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18063 msgid "Author-year"
18064 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18067 msgid "Numerical"
18068 msgstr "Numerotyyli"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18071 #, c-format
18072 msgid "Unavailable: %1$s"
18073 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18076 msgid "Document Class"
18077 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Modules"
18082 msgstr "Keski"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18085 msgid "Text Layout"
18086 msgstr "Tekstin asettelu"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18089 msgid "Page Margins"
18090 msgstr "Sivureunat"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18093 msgid "Numbering & TOC"
18094 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18097 #, fuzzy
18098 msgid "PDF Properties"
18099 msgstr "Ominaisuus"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18102 msgid "Math Options"
18103 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18106 msgid "Float Placement"
18107 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18110 msgid "Bullets"
18111 msgstr "Merkit"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18114 msgid "Branches"
18115 msgstr "Haarat"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18119 msgid "LaTeX Preamble"
18120 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Layouts|#o#O"
18125 msgstr "Muotoilu|u"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18128 #, fuzzy
18129 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18130 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Local layout file"
18136 msgstr "Tekstin asettelu"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18139 msgid ""
18140 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18141 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18142 "document may not work with this layout if you do not\n"
18143 "keep the layout file in the document directory."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Set Layout"
18149 msgstr "Tekstin asettelu"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Error"
18156 msgstr "Nuoli"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Unable to read local layout file."
18161 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Select master document"
18166 msgstr "Pääasiakirja"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18169 #, fuzzy
18170 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Unapplied changes"
18177 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18181 msgid ""
18182 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18183 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18188 msgid "&Dismiss"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Unable to set document class."
18195 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18198 #, c-format
18199 msgid "%1$s, %2$s"
18200 msgstr "%1$s, %2$s"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18205 msgstr "%1$s ja %2$s"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Module provided by document class."
18210 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18213 #, c-format
18214 msgid "Package(s) required: %1$s."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18218 #, fuzzy
18219 msgid "or"
18220 msgstr "Muoto"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18223 #, c-format
18224 msgid "Module required: %1$s."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18228 #, c-format
18229 msgid "Modules excluded: %1$s."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18233 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18237 #, fuzzy
18238 msgid "[No options predefined]"
18239 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Can't set layout!"
18244 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18249 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Not Found"
18254 msgstr "Ei näy."
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18257 msgid "TeX Code Settings"
18258 msgstr "LaTeX-asetukset"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Error List"
18263 msgstr "Ohjelmalistaus"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18266 #, fuzzy, c-format
18267 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18268 msgstr "%1$s ja %2$s"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18271 msgid "Top left"
18272 msgstr "Vasen yläkulma"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18275 msgid "Bottom left"
18276 msgstr "Oikea alakulma"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Baseline left"
18281 msgstr "Keskitä|K"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18284 msgid "Top center"
18285 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18288 msgid "Bottom center"
18289 msgstr "Alhaalla keskellä"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Baseline center"
18294 msgstr "Keskitä|K"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18297 msgid "Top right"
18298 msgstr "Yläoikealla"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18301 msgid "Bottom right"
18302 msgstr "Alaoikealla"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Baseline right"
18307 msgstr "Viiva oikealla|o"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18310 msgid "External Material"
18311 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18314 msgid "Scale%"
18315 msgstr "Skaalaus%"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18318 msgid "Select external file"
18319 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18322 msgid "Float Settings"
18323 msgstr "Kelluvien asetukset"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18326 msgid "Graphics"
18327 msgstr "Kuva"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18330 msgid "Select graphics file"
18331 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18334 msgid "Clipart|#C#c"
18335 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Horizontal Space Settings"
18340 msgstr "Pystyväliasetukset"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18343 msgid ""
18344 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18345 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18346 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Hyperlink"
18352 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18355 msgid "Child Document"
18356 msgstr "Aliasiakirja"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18361 #, fuzzy
18362 msgid ""
18363 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18364 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18367 msgid "Select document to include"
18368 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18373 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18376 #, fuzzy
18377 msgid "unknown"
18378 msgstr " tuntematon"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18381 #, fuzzy
18382 msgid "shortcut"
18383 msgstr "P&ikanäppäin:"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18386 #, fuzzy
18387 msgid "shortcuts"
18388 msgstr "P&ikanäppäin:"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18391 msgid "lyxrc"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18395 #, fuzzy
18396 msgid "package"
18397 msgstr "Väli"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18400 #, fuzzy
18401 msgid "textclass"
18402 msgstr "Aiheluokka"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18405 #, fuzzy
18406 msgid "menu"
18407 msgstr "mu"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18410 #, fuzzy
18411 msgid "icon"
18412 msgstr "päällä"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18415 #, fuzzy
18416 msgid "buffer"
18417 msgstr "sininen"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18420 msgid "Shift-"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Control-"
18426 msgstr "Kohta"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Option-"
18431 msgstr "Valinnat"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Command-"
18436 msgstr "&Komento:"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18439 msgid "Label"
18440 msgstr "Nimike"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18443 msgid "No language"
18444 msgstr "Ei kieliä"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18447 msgid "Program Listing Settings"
18448 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18451 msgid "No dialect"
18452 msgstr "Ei murretta"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18455 msgid "LaTeX Log"
18456 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Literate Programming Build Log"
18461 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18464 #, fuzzy
18465 msgid "lyx2lyx Error Log"
18466 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18469 msgid "Version Control Log"
18470 msgstr "Versiohallintaloki"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18473 msgid "No LaTeX log file found."
18474 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18477 #, fuzzy
18478 msgid "No literate programming build log file found."
18479 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18482 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18483 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18486 msgid "No version control log file found."
18487 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18490 msgid "Math Matrix"
18491 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18494 msgid "Nomenclature"
18495 msgstr "Termistö"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18498 msgid "Note Settings"
18499 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18502 msgid "Paragraph Settings"
18503 msgstr "Kappaleasetukset"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18506 msgid ""
18507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18509 "\n"
18510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18511 "the items is used."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18515 #, fuzzy
18516 msgid "System files|#S#s"
18517 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18520 #, fuzzy
18521 msgid "User files|#U#u"
18522 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18525 msgid "Look & Feel"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Language Settings"
18531 msgstr "kieliasetukset"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Output"
18536 msgstr "Tulosteet"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18539 #, fuzzy
18540 msgid "File Handling"
18541 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18544 msgid "Date format"
18545 msgstr "Päiväysmuoto"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Keyboard/Mouse"
18550 msgstr "Näppäimistö"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Input Completion"
18555 msgstr "Kuvateksti"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18558 msgid "Screen fonts"
18559 msgstr "Näyttökirjasimet"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18562 msgid "Colors"
18563 msgstr "Värit"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18566 msgid "Paths"
18567 msgstr "Polut"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Select directory for example files"
18572 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18575 msgid "Select a document templates directory"
18576 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18579 msgid "Select a temporary directory"
18580 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18583 msgid "Select a backups directory"
18584 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18587 msgid "Select a document directory"
18588 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18595 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18596 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18600 msgid "Spellchecker"
18601 msgstr "Oikoluku"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18604 msgid "Converters"
18605 msgstr "Muuntimet"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18608 msgid "File formats"
18609 msgstr "Tiedostomuodot"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18612 msgid "Format in use"
18613 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18616 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18617 msgstr ""
18618 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18619 "muunnin ensin."
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18622 msgid "LyX needs to be restarted!"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18626 msgid ""
18627 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18628 "restart."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18632 msgid "Printer"
18633 msgstr "Tulostin"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18636 msgid "User interface"
18637 msgstr "Käyttöliittymä"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Control"
18642 msgstr "Kohta"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Shortcuts"
18647 msgstr "P&ikanäppäin:"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Function"
18652 msgstr "&Funktiot"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Shortcut"
18657 msgstr "P&ikanäppäin:"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18660 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Mathematical Symbols"
18666 msgstr "Foneettiset merkit"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Document and Window"
18671 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18674 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18678 #, fuzzy
18679 msgid "System and Miscellaneous"
18680 msgstr "AMS-sekalaista"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Res&tore"
18685 msgstr "Pala&uta"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Failed to create shortcut"
18692 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18697 msgstr "Tuntematon funktio."
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18700 msgid "Invalid or empty key sequence"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18707 "%2$s"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18714 "%2$s\n"
18715 "You need to remove that binding before creating a new one."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18721 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18724 msgid "Identity"
18725 msgstr "Kuka olen"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18728 msgid "Choose bind file"
18729 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18733 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18736 msgid "Choose UI file"
18737 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18740 #, fuzzy
18741 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18742 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18745 msgid "Choose keyboard map"
18746 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18749 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18750 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18753 msgid "Choose personal dictionary"
18754 msgstr "Valitse oma sanasto"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18757 msgid "*.pws"
18758 msgstr "*.pws"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18761 msgid "Print Document"
18762 msgstr "Tulosta asiakirja"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18765 msgid "Print to file"
18766 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18769 msgid "PostScript files (*.ps)"
18770 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18773 msgid "Cross-reference"
18774 msgstr "Viittaus"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18777 msgid "&Go Back"
18778 msgstr "&Palaa"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18781 msgid "Jump back"
18782 msgstr "Palaa"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18785 msgid "Jump to label"
18786 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18789 msgid "Find and Replace"
18790 msgstr "Etsi ja korvaa"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18793 msgid "Send Document to Command"
18794 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18797 msgid "Show File"
18798 msgstr "Näytä tiedosto"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Error -> Cannot load file!"
18803 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18806 msgid "Spellchecker error"
18807 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18810 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18811 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18814 msgid ""
18815 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18816 "Maybe it has been killed."
18817 msgstr ""
18818 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18819 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18822 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18823 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18826 msgid "The spellchecker has failed"
18827 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18830 #, c-format
18831 msgid "%1$d words checked."
18832 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18835 msgid "One word checked."
18836 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Spelling check completed"
18841 msgstr "Oikoluku on valmis"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Basic Latin"
18846 msgstr "BibTeX-tyylit"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Latin-1 Supplement"
18851 msgstr "Yhteenveto"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18854 msgid "Latin Extended-A"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18858 msgid "Latin Extended-B"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18862 #, fuzzy
18863 msgid "IPA Extensions"
18864 msgstr "Päät&e:"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18867 msgid "Spacing Modifier Letters"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18871 msgid "Combining Diacritical Marks"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18875 msgid "Cyrillic"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Arabic"
18881 msgstr "arabia (Arabi)"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18884 msgid "Devanagari"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Bengali"
18890 msgstr "Alku"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18893 msgid "Gurmukhi"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Gujarati"
18899 msgstr "Alimuunnelma"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18902 msgid "Oriya"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Tamil"
18908 msgstr "Posti"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18911 msgid "Telugu"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Kannada"
18917 msgstr "kanadanenglanti"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18920 msgid "Malayalam"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Lao"
18926 msgstr "Muotoilu "
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18929 msgid "Tibetan"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Georgian"
18935 msgstr "saksa"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18938 msgid "Hangul Jamo"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Phonetic Extensions"
18944 msgstr "Päät&e:"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18947 msgid "Latin Extended Additional"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18951 msgid "Greek Extended"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18955 #, fuzzy
18956 msgid "General Punctuation"
18957 msgstr "Yleisiä tietoja"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Superscripts and Subscripts"
18962 msgstr "Yläindeksi|Y"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Currency Symbols"
18967 msgstr "Foneettiset merkit"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18970 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Letterlike Symbols"
18976 msgstr "Foneettiset merkit"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Number Forms"
18981 msgstr "Rivien määrä"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Mathematical Operators"
18986 msgstr "Mathematica"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Miscellaneous Technical"
18991 msgstr "Sekalaiset"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Control Pictures"
18996 msgstr "Otaksuma"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18999 msgid "Optical Character Recognition"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19003 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Box Drawing"
19009 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Block Elements"
19014 msgstr "Kiitokset"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Geometric Shapes"
19019 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Miscellaneous Symbols"
19024 msgstr "Sekalaiset"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19027 msgid "Dingbats"
19028 msgstr "Dingbats"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19033 msgstr "Sekalaiset"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19036 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19040 msgid "Hiragana"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Katakana"
19046 msgstr "katalaani"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Bopomofo"
19051 msgstr "Rivin alareuna"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19054 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Kanbun"
19060 msgstr "kanadanenglanti"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19063 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19067 msgid "CJK Compatibility"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19071 msgid "CJK Unified Ideographs"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19075 msgid "Hangul Syllables"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19079 msgid "High Surrogates"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19083 msgid "Private Use High Surrogates"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19087 msgid "Low Surrogates"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19091 msgid "Private Use Area"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19095 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19099 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19105 msgstr "Asento"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19108 msgid "Combining Half Marks"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19112 msgid "CJK Compatibility Forms"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19116 msgid "Small Form Variants"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19122 msgstr "Asento"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19125 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Specials"
19131 msgstr "Erikoisposti"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Linear B Syllabary"
19136 msgstr "Seurauslause"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19139 msgid "Linear B Ideograms"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Aegean Numbers"
19145 msgstr "Sivunumero"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Ancient Greek Numbers"
19150 msgstr "Sivunumero"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Old Italic"
19155 msgstr "Kursiivi"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19158 msgid "Gothic"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19162 msgid "Ugaritic"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19166 msgid "Old Persian"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Deseret"
19172 msgstr "Palauta"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Shavian"
19177 msgstr "latvia"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19180 msgid "Osmanya"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Cypriot Syllabary"
19186 msgstr "Seurauslause"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19189 msgid "Kharoshthi"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19195 msgstr "Foneettiset merkit"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Musical Symbols"
19200 msgstr "Foneettiset merkit"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19203 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19207 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19213 msgstr "Foneettiset merkit"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19216 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19220 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Tags"
19226 msgstr "Sivut"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Variation Selectors Supplement"
19231 msgstr "Yhteenveto"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19234 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19238 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Character: "
19244 msgstr "Merkistö"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19247 msgid "Code Point: "
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Symbols"
19253 msgstr "Symboli"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19256 msgid "Table Settings"
19257 msgstr "Taulukkoasetukset"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19260 msgid "Insert Table"
19261 msgstr "Lisää taulukko"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19264 msgid "TeX Information"
19265 msgstr "TeX-tietoja"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19268 msgid "No thesaurus available for this language!"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19272 msgid "Outline"
19273 msgstr "Aktiivisisällys"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19276 #, c-format
19277 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19281 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19285 #, fuzzy
19286 msgid " (unknown)"
19287 msgstr " tuntematon"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19290 msgid "auto"
19291 msgstr "automaattinen"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19294 msgid "off"
19295 msgstr "pois päältä"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19298 #, c-format
19299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19300 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19303 msgid "Vertical Space Settings"
19304 msgstr "Pystyväliasetukset"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19307 #, fuzzy
19308 msgid "version "
19309 msgstr "Versio"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19312 msgid "unknown version"
19313 msgstr "tuntematon versio"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19316 msgid "Small-sized icons"
19317 msgstr "Pienet ikoonit"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19320 msgid "Normal-sized icons"
19321 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19324 msgid "Big-sized icons"
19325 msgstr "Isot ikoonit"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19328 #, c-format
19329 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19330 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19333 msgid "Select template file"
19334 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19337 msgid "Templates|#T#t"
19338 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19342 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19343 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Document not loaded."
19348 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19351 msgid "Select document to open"
19352 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19356 msgid "Examples|#E#e"
19357 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19360 #, fuzzy
19361 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19362 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19367 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19370 #, fuzzy
19371 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19372 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19375 #, fuzzy
19376 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19377 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19380 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19382 msgid "Invalid filename"
19383 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The directory in the given path\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "does not exists."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19394 #, c-format
19395 msgid "Opening document %1$s..."
19396 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19399 #, c-format
19400 msgid "Document %1$s opened."
19401 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Version control detected."
19406 msgstr "Versiohallinta"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19409 #, c-format
19410 msgid "Could not open document %1$s"
19411 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19414 msgid "Couldn't import file"
19415 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19418 #, c-format
19419 msgid "No information for importing the format %1$s."
19420 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19423 #, c-format
19424 msgid "Select %1$s file to import"
19425 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid ""
19430 "The document %1$s already exists.\n"
19431 "\n"
19432 "Do you want to overwrite that document?"
19433 msgstr ""
19434 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19435 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19438 msgid "Overwrite document?"
19439 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19442 #, c-format
19443 msgid "Importing %1$s..."
19444 msgstr "Tuo: %1$s..."
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19447 msgid "imported."
19448 msgstr "tuotu."
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19451 #, fuzzy
19452 msgid "file not imported!"
19453 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19456 msgid "Select LyX document to insert"
19457 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19460 msgid "Select file to insert"
19461 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19464 msgid "Choose a filename to save document as"
19465 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19468 msgid "&Rename"
19469 msgstr "Muuta nimeä"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid ""
19474 "The document %1$s could not be saved.\n"
19475 "\n"
19476 "Do you want to rename the document and try again?"
19477 msgstr ""
19478 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19479 "\n"
19480 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19483 msgid "Rename and save?"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19487 #, fuzzy
19488 msgid "&Retry"
19489 msgstr "Pala&uta"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19497 msgstr ""
19498 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19499 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19502 msgid "&Discard"
19503 msgstr "Heitä pois"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19506 msgid "Saving all documents..."
19507 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19510 msgid "All documents saved."
19511 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19514 #, c-format
19515 msgid "%1$s unknown command!"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19520 msgid "LaTeX Source"
19521 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19524 #, fuzzy
19525 msgid "DocBook Source"
19526 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Literate Source"
19531 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19534 #, fuzzy
19535 msgid " (version control)"
19536 msgstr "Versiohallinta"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19539 msgid " (changed)"
19540 msgstr " (muutettu)"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19543 msgid " (read only)"
19544 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Close File"
19549 msgstr "Sulje"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Hide tab"
19554 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Close tab"
19559 msgstr "Sulje"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Wrap Float Settings"
19564 msgstr "Kelluvien asetukset"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19567 msgid "Click to detach"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19571 msgid "No Group"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19575 msgid "No Documents Open!"
19576 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19582 msgid "No Document Open!"
19583 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19586 #, fuzzy
19587 msgid "No custom insets defined!"
19588 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19589
19590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19591 msgid "Master Document"
19592 msgstr "Pääasiakirja"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19595 msgid "Open Navigator..."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Other Lists"
19601 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19604 msgid "No Table of contents"
19605 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Other Toolbars"
19610 msgstr "Työkalupalkit"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19613 msgid "No Branch in Document!"
19614 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19617 #, fuzzy
19618 msgid "No Citation in Scope!"
19619 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19622 #, fuzzy
19623 msgid "No action defined!"
19624 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19625
19626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19627 #, fuzzy
19628 msgid "space"
19629 msgstr "Väli"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19632 #, fuzzy
19633 msgid ""
19634 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19635 "characters:\n"
19636 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Could not update TeX information"
19641 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19644 #, c-format
19645 msgid "The script `%s' failed."
19646 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19647
19648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19649 #, fuzzy
19650 msgid "All Files "
19651 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19654 msgid "Table of Contents"
19655 msgstr "Sisällysluettelo"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Child Documents"
19660 msgstr "Aliasiakirja"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19663 #, fuzzy
19664 msgid "List of Graphics"
19665 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19668 #, fuzzy
19669 msgid "List of Equations"
19670 msgstr "Listausten luettelo"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19673 #, fuzzy
19674 msgid "List of Footnotes"
19675 msgstr "Kuvien luettelo"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19678 #, fuzzy
19679 msgid "List of Listings"
19680 msgstr "Listausten luettelo"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19683 #, fuzzy
19684 msgid "List of Indexes"
19685 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19688 #, fuzzy
19689 msgid "List of Marginal notes"
19690 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19693 #, fuzzy
19694 msgid "List of Notes"
19695 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19698 #, fuzzy
19699 msgid "List of Citations"
19700 msgstr "Listausten luettelo"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Labels and References"
19705 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19708 #, fuzzy
19709 msgid "List of Branches"
19710 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19713 #, fuzzy
19714 msgid "List of Changes"
19715 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19716
19717 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19719 msgid ""
19720 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19721 "file through LaTeX: "
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/Inset.cpp:333
19725 msgid "Opened inset"
19726 msgstr "Upote avattiin"
19727
19728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19729 msgid "Keys must be unique!"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The key %1$s already exists,\n"
19736 "it will be changed to %2$s."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19743 "If you proceed, all of them will be opened."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Open Databases?"
19749 msgstr "&Tietokannat"
19750
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19752 msgid "&Proceed"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19757 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19758
19759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Databases:"
19762 msgstr "&Tietokannat"
19763
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Style File:"
19767 msgstr "Sulje"
19768
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Lists:"
19772 msgstr "Lista"
19773
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19775 msgid "included in TOC"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19779 msgid "Export Warning!"
19780 msgstr "Vientivaroitus!"
19781
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19783 msgid ""
19784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19785 "BibTeX will be unable to find them."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19789 msgid ""
19790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19791 "BibTeX will be unable to find it."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19795 #, fuzzy
19796 msgid "simple frame"
19797 msgstr "upotteen kehys"
19798
19799 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19800 #, fuzzy
19801 msgid "frameless"
19802 msgstr "Kehyksetön"
19803
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19805 #, fuzzy
19806 msgid "simple frame, page breaks"
19807 msgstr "upotteen kehys"
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19810 #, fuzzy
19811 msgid "oval, thin"
19812 msgstr "Ovaalilaatikko"
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19815 #, fuzzy
19816 msgid "oval, thick"
19817 msgstr "Ovaalilaatikko"
19818
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19820 msgid "drop shadow"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19824 #, fuzzy
19825 msgid "shaded background"
19826 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19827
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19829 #, fuzzy
19830 msgid "double frame"
19831 msgstr "kaksinkertainen"
19832
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19834 msgid "Opened Box Inset"
19835 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19836
19837 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19838 #, fuzzy, c-format
19839 msgid "%1$s (%2$s)"
19840 msgstr "%1$s, %2$s"
19841
19842 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19843 #, fuzzy, c-format
19844 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19845 msgstr "%1$s ja %2$s"
19846
19847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19848 msgid "Opened Branch Inset"
19849 msgstr "Haara-upote avattu"
19850
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19852 msgid "Branch: "
19853 msgstr "Haara: "
19854
19855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19856 msgid "Undef: "
19857 msgstr "Ei määr.:"
19858
19859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19860 msgid "branch"
19861 msgstr "haara"
19862
19863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19864 msgid "Opened Caption Inset"
19865 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19866
19867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19868 #, c-format
19869 msgid "Sub-%1$s"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19873 #, fuzzy
19874 msgid "not cited"
19875 msgstr "Kova välilyönti|K"
19876
19877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19878 msgid "LaTeX Command: "
19879 msgstr "LaTeX-komento:"
19880
19881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19882 #, fuzzy
19883 msgid "InsetCommand Error: "
19884 msgstr "Upotteen komento:"
19885
19886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Incompatible command name."
19889 msgstr "Epätäydellinen komento"
19890
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19892 #, fuzzy
19893 msgid "InsetCommandParams Error: "
19894 msgstr "Upotteen komento:"
19895
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19897 #, fuzzy
19898 msgid "InsetCommandParams: "
19899 msgstr "Upotteen komento:"
19900
19901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19902 msgid "Unknown parameter name: "
19903 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19904
19905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19906 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19907 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19908
19909 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19910 msgid "Opened ERT Inset"
19911 msgstr "ERT-upote avattiin"
19912
19913 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid "External template %1$s is not installed"
19916 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19917
19918 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Opened Flex Inset"
19921 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19922
19923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19924 msgid "float: "
19925 msgstr "kelluva: "
19926
19927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19928 msgid "Opened Float Inset"
19929 msgstr "Kelluva upote avattu"
19930
19931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19932 msgid "float"
19933 msgstr "kelluva"
19934
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19936 #, fuzzy
19937 msgid "subfloat: "
19938 msgstr "kelluva: "
19939
19940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19941 msgid " (sideways)"
19942 msgstr "(käännettynä)"
19943
19944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19946 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19947
19948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19949 #, c-format
19950 msgid "List of %1$s"
19951 msgstr "Luettelo: %1$s"
19952
19953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19954 msgid "Opened Footnote Inset"
19955 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19956
19957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19958 msgid "footnote"
19959 msgstr "alaviite"
19960
19961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19962 #, fuzzy, c-format
19963 msgid ""
19964 "Could not copy the file\n"
19965 "%1$s\n"
19966 "into the temporary directory."
19967 msgstr ""
19968 "Tiedoston \n"
19969 "%1$s\n"
19970 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19971 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19972
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19974 #, c-format
19975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19976 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19977
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19979 #, c-format
19980 msgid "Graphics file: %1$s"
19981 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19982
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19984 msgid "Verbatim Input"
19985 msgstr "Sinänsä"
19986
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19988 msgid "Verbatim Input*"
19989 msgstr "Sinänsä*"
19990
19991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19992 msgid "Recursive input"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19996 #, c-format
19997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "Included file `%1$s'\n"
20004 "has textclass `%2$s'\n"
20005 "while parent file has textclass `%3$s'."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Different textclasses"
20011 msgstr "Aiheluokka"
20012
20013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Included file `%1$s'\n"
20017 "uses module `%2$s'\n"
20018 "which is not used in parent file."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Module not found"
20024 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20025
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Index sorting failed"
20029 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
20030
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20037 "explained in the User Guide."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20041 #, fuzzy, c-format
20042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20043 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20044
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20046 msgid "undefined"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20050 #, fuzzy
20051 msgid "yes"
20052 msgstr "Tyylet"
20053
20054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20055 #, fuzzy
20056 msgid "no"
20057 msgstr "Kumoa"
20058
20059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Unknown buffer info"
20062 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20063
20064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20065 msgid "Label names must be unique!"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "The label %1$s already exists,\n"
20072 "it will be changed to %2$s."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20076 msgid "DUPLICATE: "
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20080 msgid "Opened Listing Inset"
20081 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20082
20083 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20084 msgid "no more lstline delimiters available"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Running out of delimiters"
20090 msgstr "Lisää erottimet"
20091
20092 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20093 msgid ""
20094 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20095 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20096 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20097 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20098 "must investigate!"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20104 msgstr "erikoismerkki"
20105
20106 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "The following characters in one of the program listings are\n"
20110 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20111 "%1$s."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20115 msgid "A value is expected."
20116 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20117
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20124 msgid "Unbalanced braces!"
20125 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20126
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20128 msgid "Please specify true or false."
20129 msgstr "Anna true tai false."
20130
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20132 msgid "Only true or false is allowed."
20133 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20134
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20136 msgid "Please specify an integer value."
20137 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20138
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20140 msgid "An integer is expected."
20141 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20142
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20144 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20145 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20146
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20148 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20149 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20150
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid "Please specify one of %1$s."
20154 msgstr "Anna true tai false."
20155
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20157 #, fuzzy, c-format
20158 msgid "Try one of %1$s."
20159 msgstr "Anna true tai false."
20160
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20162 #, c-format
20163 msgid "I guess you mean %1$s."
20164 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20165
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20167 #, fuzzy, c-format
20168 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20169 msgstr "Anna true tai false."
20170
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20174 msgstr "Anna true tai false."
20175
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20177 msgid ""
20178 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20182 msgid ""
20183 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20184 "trblTRBL"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20188 msgid ""
20189 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20190 "right, bottom left and top left corner."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20194 msgid "Enter something like \\color{white}"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20198 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20202 msgid "auto, last or a number"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20206 msgid ""
20207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20209 "defining a listing inset)"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20213 msgid ""
20214 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20216 "a listing inset)"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20220 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20221 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20224 #, c-format
20225 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20226 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20227
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20229 #, c-format
20230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20231 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20232
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20234 #, c-format
20235 msgid "Parameter %1$s: "
20236 msgstr "Parametri %s: "
20237
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20239 #, c-format
20240 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20241 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20244 #, c-format
20245 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20246 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20247
20248 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20249 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20250 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20251
20252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20253 #, fuzzy
20254 msgid "New Page"
20255 msgstr "Uusi sivu"
20256
20257 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20258 msgid "Clear Page"
20259 msgstr "Uusi sivu"
20260
20261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20262 msgid "Clear Double Page"
20263 msgstr "Uusi tuplasivu"
20264
20265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Nom: "
20268 msgstr "&Ei"
20269
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Nomenclature Symbol: "
20273 msgstr "Termistö"
20274
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Description: "
20278 msgstr "Kuvausluettelo"
20279
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Sorting: "
20283 msgstr "Muotoilu"
20284
20285 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20286 msgid "Note[[InsetNote]]"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20290 msgid "Greyed out"
20291 msgstr "Harmaa teksti"
20292
20293 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20294 msgid "Opened Note Inset"
20295 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20296
20297 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20298 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20299 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20300
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20302 msgid "BROKEN: "
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Ref: "
20308 msgstr "Viitteeni:"
20309
20310 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20311 msgid "Equation"
20312 msgstr "Kaava"
20313
20314 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20315 #, fuzzy
20316 msgid "EqRef: "
20317 msgstr "Viitteeni:"
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20320 msgid "Page Number"
20321 msgstr "Sivunumero"
20322
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Page: "
20326 msgstr "Sivut"
20327
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20329 msgid "Textual Page Number"
20330 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20331
20332 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20333 #, fuzzy
20334 msgid "TextPage: "
20335 msgstr "Teksti:"
20336
20337 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20338 msgid "Standard+Textual Page"
20339 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20340
20341 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Ref+Text: "
20344 msgstr "Teksti:"
20345
20346 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20347 msgid "PrettyRef"
20348 msgstr "Muotoiltu"
20349
20350 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20351 #, fuzzy
20352 msgid "FormatRef: "
20353 msgstr "Formaatti:"
20354
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Interword Space"
20358 msgstr "sivulla <sivu>"
20359
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Protected Space"
20363 msgstr "Kova välilyönti|K"
20364
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Thin Space"
20368 msgstr "Ohut väli"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Quad Space"
20373 msgstr "Väli"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20376 #, fuzzy
20377 msgid "QQuad Space"
20378 msgstr "Väli"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Enspace"
20383 msgstr "Väli"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Enskip"
20388 msgstr "Väli"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Negative Thin Space"
20393 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Protected Horizontal Fill"
20398 msgstr "Vaakakumi"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20403 msgstr "Vaakakumi"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20408 msgstr "Vaakakumi"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20413 msgstr "Vaakakumi"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20418 msgstr "Vaakakumi"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20423 msgstr "Vaakakumi"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20428 msgstr "Vaakakumi"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20431 #, fuzzy, c-format
20432 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Vaakaviiva"
20434
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20436 #, fuzzy, c-format
20437 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Kova välilyönti|K"
20439
20440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20441 msgid "Unknown TOC type"
20442 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20443
20444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20445 msgid "Opened table"
20446 msgstr "Avaa taulukko"
20447
20448 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20449 #, fuzzy
20450 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20451 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20452
20453 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20454 msgid "Opened Text Inset"
20455 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20456
20457 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20458 msgid "Vertical Space"
20459 msgstr "Pystyväli"
20460
20461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20462 msgid "wrap: "
20463 msgstr "tykö: "
20464
20465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20466 msgid "Opened Wrap Inset"
20467 msgstr "Tykö-upote avattu"
20468
20469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20470 msgid "wrap"
20471 msgstr "tykö"
20472
20473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20474 msgid "Not shown."
20475 msgstr "Ei näy."
20476
20477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20478 msgid "Loading..."
20479 msgstr "Latautuu..."
20480
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20482 msgid "Converting to loadable format..."
20483 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20484
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20486 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20487 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20488
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20490 msgid "Scaling etc..."
20491 msgstr "Skaalautuu ym..."
20492
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20494 msgid "Ready to display"
20495 msgstr "Valmis näkymään"
20496
20497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20498 msgid "No file found!"
20499 msgstr "Ei tiedostoa!"
20500
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20502 msgid "Error converting to loadable format"
20503 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20504
20505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20506 msgid "Error loading file into memory"
20507 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20508
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20510 msgid "Error generating the pixmap"
20511 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20512
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20514 msgid "No image"
20515 msgstr "Ei kuvaa"
20516
20517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20518 msgid "Preview loading"
20519 msgstr "Esikatselu latautuu"
20520
20521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20522 msgid "Preview ready"
20523 msgstr "Esikatselu valmis"
20524
20525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20526 msgid "Preview failed"
20527 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20528
20529 #: src/lengthcommon.cpp:37
20530 msgid "sp"
20531 msgstr "sp"
20532
20533 #: src/lengthcommon.cpp:37
20534 msgid "pt"
20535 msgstr "pt"
20536
20537 #: src/lengthcommon.cpp:37
20538 msgid "bp"
20539 msgstr "bp"
20540
20541 #: src/lengthcommon.cpp:37
20542 msgid "dd"
20543 msgstr "dd"
20544
20545 #: src/lengthcommon.cpp:37
20546 msgid "mm"
20547 msgstr "mm"
20548
20549 #: src/lengthcommon.cpp:37
20550 msgid "pc"
20551 msgstr "pc"
20552
20553 #: src/lengthcommon.cpp:38
20554 msgid "cc[[unit of measure]]"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/lengthcommon.cpp:38
20558 msgid "cm"
20559 msgstr "cm"
20560
20561 #: src/lengthcommon.cpp:38
20562 msgid "ex"
20563 msgstr "ex"
20564
20565 #: src/lengthcommon.cpp:38
20566 msgid "em"
20567 msgstr "em"
20568
20569 #: src/lengthcommon.cpp:39
20570 msgid "Text Width %"
20571 msgstr "Tekstin leveys %"
20572
20573 #: src/lengthcommon.cpp:39
20574 msgid "Column Width %"
20575 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20576
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 msgid "Page Width %"
20579 msgstr "Sivun leveys %"
20580
20581 #: src/lengthcommon.cpp:39
20582 msgid "Line Width %"
20583 msgstr "Rivin leveys %"
20584
20585 #: src/lengthcommon.cpp:40
20586 msgid "Text Height %"
20587 msgstr "Tekstin korkeus %"
20588
20589 #: src/lengthcommon.cpp:40
20590 msgid "Page Height %"
20591 msgstr "Sivukorkeus %"
20592
20593 #: src/lyxfind.cpp:126
20594 msgid "Search error"
20595 msgstr "Etsintävirhe"
20596
20597 #: src/lyxfind.cpp:126
20598 msgid "Search string is empty"
20599 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20600
20601 #: src/lyxfind.cpp:310
20602 msgid "String has been replaced."
20603 msgstr "Merkkijono korvattu."
20604
20605 #: src/lyxfind.cpp:313
20606 msgid " strings have been replaced."
20607 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20608
20609 #: src/lyxfind.cpp:910
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Search text is empty!"
20612 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20613
20614 #: src/lyxfind.cpp:926
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Invalid regular expression!"
20617 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20618
20619 #: src/lyxfind.cpp:931
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Match not found!"
20622 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
20623
20624 #: src/lyxfind.cpp:937
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Match found!"
20627 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20628
20629 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20630 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20631 #, c-format
20632 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20633 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20634
20635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20636 #, fuzzy, c-format
20637 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20638 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20639
20640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20641 msgid "Only one row"
20642 msgstr "Vain yksi rivi"
20643
20644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20645 msgid "Only one column"
20646 msgstr "Vain yksi sarake"
20647
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20649 msgid "No hline to delete"
20650 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20651
20652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20653 msgid "No vline to delete"
20654 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20657 #, c-format
20658 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20659 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20662 msgid "No number"
20663 msgstr "Ei numeroa"
20664
20665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20666 msgid "Number"
20667 msgstr "Numero"
20668
20669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20670 #, c-format
20671 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20672 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20673
20674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20675 #, c-format
20676 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20677 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20678
20679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20680 #, c-format
20681 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20682 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20683
20684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20685 msgid "create new math text environment ($...$)"
20686 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20687
20688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20689 msgid "entered math text mode (textrm)"
20690 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20691
20692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20693 msgid "Standard[[mathref]]"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20697 #, fuzzy
20698 msgid "optional"
20699 msgstr "Vaaka"
20700
20701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20702 msgid "TeX"
20703 msgstr "TeX"
20704
20705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20706 msgid "math macro"
20707 msgstr "matematiikamakro"
20708
20709 #: src/output.cpp:37
20710 #, c-format
20711 msgid ""
20712 "Could not open the specified document\n"
20713 "%1$s."
20714 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20715
20716 #: src/output_plaintext.cpp:136
20717 msgid "Abstract: "
20718 msgstr "Tiivistelmä: "
20719
20720 #: src/output_plaintext.cpp:148
20721 msgid "References: "
20722 msgstr "Viitteet: "
20723
20724 #: src/support/Package.cpp:435
20725 msgid "LyX binary not found"
20726 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20727
20728 #: src/support/Package.cpp:436
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid ""
20731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20732 msgstr ""
20733 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20734 "perusteella"
20735
20736 #: src/support/Package.cpp:555
20737 #, fuzzy, c-format
20738 msgid ""
20739 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20740 "\t%1$s\n"
20741 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20742 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20743 msgstr ""
20744 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20745 "käytiin läpi hakemistot\n"
20746 "\t%1$s\n"
20747 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20748 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20749 "\"."
20750
20751 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20752 msgid "File not found"
20753 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20754
20755 #: src/support/Package.cpp:637
20756 #, c-format
20757 msgid ""
20758 "Invalid %1$s switch.\n"
20759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20760 msgstr ""
20761 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20762 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20763
20764 #: src/support/Package.cpp:664
20765 #, c-format
20766 msgid ""
20767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20769 msgstr ""
20770 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20771 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20772
20773 #: src/support/Package.cpp:688
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20777 "%2$s is not a directory."
20778 msgstr ""
20779 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20780 "%2$s ei ole hakemisto."
20781
20782 #: src/support/Package.cpp:690
20783 msgid "Directory not found"
20784 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:38
20787 msgid "No debugging message"
20788 msgstr "Ei virheviestiä"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:39
20791 msgid "General information"
20792 msgstr "Yleisiä tietoja"
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:40
20795 msgid "Program initialisation"
20796 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:41
20799 msgid "Keyboard events handling"
20800 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20801
20802 #: src/support/debug.cpp:42
20803 msgid "GUI handling"
20804 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20805
20806 #: src/support/debug.cpp:43
20807 msgid "Lyxlex grammar parser"
20808 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20809
20810 #: src/support/debug.cpp:44
20811 msgid "Configuration files reading"
20812 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20813
20814 #: src/support/debug.cpp:45
20815 msgid "Custom keyboard definition"
20816 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20817
20818 #: src/support/debug.cpp:46
20819 msgid "LaTeX generation/execution"
20820 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:47
20823 msgid "Math editor"
20824 msgstr "Matematiikkaeditori"
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:48
20827 msgid "Font handling"
20828 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20829
20830 #: src/support/debug.cpp:49
20831 msgid "Textclass files reading"
20832 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20833
20834 #: src/support/debug.cpp:50
20835 msgid "Version control"
20836 msgstr "Versiohallinta"
20837
20838 #: src/support/debug.cpp:51
20839 msgid "External control interface"
20840 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20841
20842 #: src/support/debug.cpp:52
20843 msgid "Undo/Redo mechanism"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/support/debug.cpp:53
20847 msgid "User commands"
20848 msgstr "Käyttäjän komennot"
20849
20850 #: src/support/debug.cpp:54
20851 msgid "The LyX Lexxer"
20852 msgstr "LyX-Lex"
20853
20854 #: src/support/debug.cpp:55
20855 msgid "Dependency information"
20856 msgstr "Riippuvuustiedot"
20857
20858 #: src/support/debug.cpp:56
20859 msgid "LyX Insets"
20860 msgstr "LyX-upotteet"
20861
20862 #: src/support/debug.cpp:57
20863 msgid "Files used by LyX"
20864 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20865
20866 #: src/support/debug.cpp:58
20867 msgid "Workarea events"
20868 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20869
20870 #: src/support/debug.cpp:59
20871 msgid "Insettext/tabular messages"
20872 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20873
20874 #: src/support/debug.cpp:60
20875 msgid "Graphics conversion and loading"
20876 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20877
20878 #: src/support/debug.cpp:61
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Change tracking"
20881 msgstr "Vaihda kieli"
20882
20883 #: src/support/debug.cpp:62
20884 #, fuzzy
20885 msgid "External template/inset messages"
20886 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:63
20889 msgid "RowPainter profiling"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:64
20893 msgid "scrolling debugging"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:65
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Math macros"
20899 msgstr "matematiikamakro"
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:66
20902 msgid "RTL/Bidi"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:67
20906 msgid "Locale/Internationalisation"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/support/debug.cpp:68
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20912 msgstr "Riveinä|R"
20913
20914 #: src/support/debug.cpp:69
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Developers' general debug messages"
20917 msgstr "Kaikki virheviestit"
20918
20919 #: src/support/debug.cpp:70
20920 msgid "All debugging messages"
20921 msgstr "Kaikki virheviestit"
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:115
20924 #, c-format
20925 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20926 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20927
20928 #: src/support/filetools.cpp:247
20929 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20930 msgstr "fi"
20931
20932 #: src/support/os_win32.cpp:307
20933 msgid "System file not found"
20934 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20935
20936 #: src/support/os_win32.cpp:308
20937 msgid ""
20938 "Unable to load shfolder.dll\n"
20939 "Please install."
20940 msgstr ""
20941 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20942 "Ole hyvä ja installoi."
20943
20944 #: src/support/os_win32.cpp:313
20945 msgid "System function not found"
20946 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20947
20948 #: src/support/os_win32.cpp:314
20949 msgid ""
20950 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20951 "Don't know how to proceed. Sorry."
20952 msgstr ""
20953 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20954 "En osaa jatkua. Valitan."
20955
20956 #: src/support/userinfo.cpp:45
20957 msgid "Unknown user"
20958 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Append Parameter"
20962 #~ msgstr "Lisäparametreja"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20966 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20970 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20974 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20975
20976 #~ msgid "&Default language:"
20977 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
20978
20979 #~ msgid "&roff command:"
20980 #~ msgstr "&roff-komento:"
20981
20982 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20983 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
20984
20985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20986 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
20987
20988 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20989 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
20990
20991 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20992 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
20993
20994 #~ msgid ""
20995 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20996 #~ "You may not have the right languages installed."
20997 #~ msgstr ""
20998 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
20999 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
21000
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21003 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
21006 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
21007
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21010 #~ "`%2$s'."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
21013 #~ "merkistöön `%2$s'."
21014
21015 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21016 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
21017
21018 #~ msgid ""
21019 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21020 #~ "encoding `%2$s'."
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
21023 #~ "2$s'."
21024
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21027 #~ "encoding `%2$s'."
21028 #~ msgstr ""
21029 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
21030 #~ "`%2$s'."
21031
21032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21033 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
21034
21035 #~ msgid "ispell"
21036 #~ msgstr "ispell"
21037
21038 #~ msgid "aspell"
21039 #~ msgstr "aspell"
21040
21041 #~ msgid "hspell"
21042 #~ msgstr "hspell"
21043
21044 #~ msgid "pspell (library)"
21045 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
21046
21047 #~ msgid "aspell (library)"
21048 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "*.ispell"
21052 #~ msgstr "ispell"
21053
21054 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21055 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "figure"
21059 #~ msgstr "Kuva"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "table"
21063 #~ msgstr "Taulukko"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "algorithm"
21067 #~ msgstr "Algoritmi"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "tableau"
21071 #~ msgstr "Taulukko"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "keywords"
21075 #~ msgstr "Avainsanat"
21076
21077 #~ msgid "Table of Contents|a"
21078 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21079
21080 #~ msgid "FAQ|F"
21081 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
21082
21083 #~ msgid "Slidecontents"
21084 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Progress Contents"
21088 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
21089
21090 #~ msgid "LinuxDoc"
21091 #~ msgstr "LinuxDoc"
21092
21093 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21094 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21095
21096 #~ msgid "&Options:"
21097 #~ msgstr "&Valinnat:"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21101 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
21102
21103 #~ msgid "."
21104 #~ msgstr "."
21105
21106 #~ msgid "American"
21107 #~ msgstr "amerikanenglanti"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21111 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
21112
21113 #~ msgid "Austrian"
21114 #~ msgstr "itävaltalainen"
21115
21116 #~ msgid "British"
21117 #~ msgstr "brittienglanti"
21118
21119 #~ msgid "Canadian"
21120 #~ msgstr "kanadanenglanti"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Gruß:"
21124 #~ msgstr "Tervehdys:"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Reference\t"
21128 #~ msgstr "Viite"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21132 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21136 #~ msgstr "Palautusosoite"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21140 #~ msgstr "Palautusosoite"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21144 #~ msgstr "Postimerkintä"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21148 #~ msgstr "Merkintönne"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21152 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21156 #~ msgstr "Merkintöni"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21160 #~ msgstr "Allekirjoitus"
21161
21162 #~ msgid "Stadt:"
21163 #~ msgstr "Kaupunki:"
21164
21165 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21166 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
21167
21168 #~ msgid "LaTeX default"
21169 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
21170
21171 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21172 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21176 #~ msgstr ""
21177 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21178 #~ "lukeminen epäonnistui"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Class not found"
21182 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21183
21184 #~ msgid ""
21185 #~ "Layout had to be changed from\n"
21186 #~ "%1$s to %2$s\n"
21187 #~ "because of class conversion from\n"
21188 #~ "%3$s to %4$s"
21189 #~ msgstr ""
21190 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21191 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21192 #~ "koska luokka muuttui\n"
21193 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21194
21195 #~ msgid "Changed Layout"
21196 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21197
21198 #~ msgid "Unknown layout"
21199 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21200
21201 #~ msgid ""
21202 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21203 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21204 #~ msgstr ""
21205 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21206 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21210 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21211
21212 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21213 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21214
21215 #~ msgid "Display image in LyX"
21216 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21217
21218 #~ msgid "Screen display"
21219 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21220
21221 #~ msgid "Monochrome"
21222 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21223
21224 #~ msgid "Grayscale"
21225 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21226
21227 #~ msgid "Preview"
21228 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21229
21230 #~ msgid "%"
21231 #~ msgstr "%"
21232
21233 #~ msgid "&Display:"
21234 #~ msgstr "Näyttö:"
21235
21236 #~ msgid "Sca&le:"
21237 #~ msgstr "Skaalaus:"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Scr&een Display:"
21241 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21242
21243 #~ msgid "Do not display"
21244 #~ msgstr "Älä näytä"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Unknown Info: "
21248 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21252 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21256 #~ msgstr "Termistöviite"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Clear group"
21260 #~ msgstr "Uusi sivu"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid " (auto)"
21264 #~ msgstr "automaattinen"
21265
21266 #~ msgid "Plain Text"
21267 #~ msgstr "Perusteksti"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Other floats: "
21271 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21272
21273 #~ msgid "Edit the file externally"
21274 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21275
21276 #~ msgid "&Edit File..."
21277 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21278
21279 #~ msgid "LyX View"
21280 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Movie"
21284 #~ msgstr "Lisää"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21288 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21289
21290 #~ msgid "<- C&lear"
21291 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21292
21293 #~ msgid "A&pply"
21294 #~ msgstr "&Toteuta"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Clear"
21298 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21302 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Add"
21306 #~ msgstr "&Lisää"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Remove"
21310 #~ msgstr "&Poista"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "E&mbed"
21314 #~ msgstr "Kehyksessä"
21315
21316 #~ msgid "&Center"
21317 #~ msgstr "Keskellä"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21321 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21325 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid " writing embedded files."
21329 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid " could not write embedded files!"
21333 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Failed to extract file"
21337 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21341 #~ msgstr ""
21342 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21343 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Copy file failure"
21347 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21352 #~ "Please check whether the path is writeable."
21353 #~ msgstr ""
21354 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21355 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid ""
21359 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21360 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21361 #~ msgstr ""
21362 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21363 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Failed to embed file"
21367 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid ""
21371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21372 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21373 #~ msgstr ""
21374 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21375 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21379 #~ msgstr ""
21380 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21381 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21385 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21390 #~ "Please check whether the source file is available"
21391 #~ msgstr ""
21392 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21393 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Failed to open file"
21397 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "Sync file failure"
21401 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Packing all files"
21405 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Failed to write file"
21409 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Save failure"
21413 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid ""
21417 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21418 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21419 #~ msgstr ""
21420 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21421 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Embedded Files"
21425 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Embedded layout"
21429 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Extra embedded file"
21433 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21434
21435 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21436 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Enspace|E"
21440 #~ msgstr "Väli"
21441
21442 #~ msgid "Document could not be read"
21443 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21444
21445 #~ msgid "%1$s could not be read."
21446 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21450 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21451
21452 #~ msgid "All files (*)"
21453 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Properties...|P"
21457 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "New Line|e"
21461 #~ msgstr "Vasen reuna"
21462
21463 #~ msgid "Line Break|B"
21464 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "line break"
21468 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Widgets"
21472 #~ msgstr "Leveys"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21476 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Links"
21480 #~ msgstr "Lista"
21481
21482 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21483 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21484
21485 #~ msgid "Swap Rows|S"
21486 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21487
21488 #~ msgid "Swap Columns|w"
21489 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21493 #~ msgstr ""
21494 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21495 #~ "lukeminen epäonnistui"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "true"
21499 #~ msgstr "Katu"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "false"
21503 #~ msgstr "Tapaus"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "&float"
21507 #~ msgstr "kelluva"
21508
21509 #~ msgid "S&ubfigure"
21510 #~ msgstr "&Alikuva"
21511
21512 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21513 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21514
21515 #~ msgid "Ca&ption:"
21516 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21517
21518 #~ msgid "Show ERT inline"
21519 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21520
21521 #~ msgid "&Inline"
21522 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21523
21524 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21525 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21526
21527 #~ msgid "Framed in box"
21528 #~ msgstr "Kehyksessä"
21529
21530 #~ msgid "&Shaded"
21531 #~ msgstr "Varjostettu"
21532
21533 #~ msgid "Paper Size"
21534 #~ msgstr "Paperikoko"
21535
21536 #~ msgid "&Colors"
21537 #~ msgstr "&Värit"
21538
21539 #~ msgid "C&opiers"
21540 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21541
21542 #~ msgid "&File formats"
21543 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21544
21545 #~ msgid "F&ormat:"
21546 #~ msgstr "&Muoto:"
21547
21548 #~ msgid "&GUI name:"
21549 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21550
21551 #~ msgid "External Applications"
21552 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21553
21554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21555 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21556
21557 #~ msgid "Save/restore window position"
21558 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21559
21560 #~ msgid " every"
21561 #~ msgstr " joka"
21562
21563 #~ msgid "Scrolling"
21564 #~ msgstr "Vieritys"
21565
21566 #~ msgid "&URL:"
21567 #~ msgstr "&URL:"
21568
21569 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21570 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21571
21572 #~ msgid "&Units:"
21573 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21574
21575 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21576 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21577
21578 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21579 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21580
21581 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21582 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21583
21584 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21585 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21586
21587 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21588 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21589
21590 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21591 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21592
21593 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21594 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21595
21596 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21597 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21598
21599 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21600 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21604 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21605
21606 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21607 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21608
21609 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21610 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21611
21612 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21613 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21614
21615 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21616 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21617
21618 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21619 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21620
21621 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21622 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21623
21624 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21625 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21626
21627 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21628 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21629
21630 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21631 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21635 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21636
21637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21638 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21639
21640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21641 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21642
21643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21644 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21645
21646 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21647 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21648
21649 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21650 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21651
21652 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21653 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21654
21655 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21656 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21657
21658 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21659 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21660
21661 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21662 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21663
21664 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21666
21667 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21668 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21669
21670 #~ msgid "Bahasa"
21671 #~ msgstr "bahasa"
21672
21673 #~ msgid "Magyar"
21674 #~ msgstr "unkari"
21675
21676 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21677 #~ msgstr "serbokroatia"
21678
21679 #~ msgid "Framed|F"
21680 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21681
21682 #~ msgid "Shaded|S"
21683 #~ msgstr "Varjostettu"
21684
21685 #~ msgid "Insert URL"
21686 #~ msgstr "Lisää URL"
21687
21688 #~ msgid "Can't load document class"
21689 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21690
21691 #~ msgid ""
21692 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21693 #~ "loaded."
21694 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21695
21696 #~ msgid "Undefined character style"
21697 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21698
21699 #~ msgid ""
21700 #~ "The document could not be converted\n"
21701 #~ "into the document class %1$s."
21702 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21703
21704 #~ msgid "&Switch to document"
21705 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid ""
21709 #~ "Could not open the specified document\n"
21710 #~ "%1$s\n"
21711 #~ "due to the error: %2$s"
21712 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21713
21714 #~ msgid "Formatting document..."
21715 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "Shadow box"
21719 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Double box"
21723 #~ msgstr "Kaksink."
21724
21725 #~ msgid "Index Entry"
21726 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21727
21728 #~ msgid "Previous command"
21729 #~ msgstr "Edellinen komento"
21730
21731 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21732 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21733
21734 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21735 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21736
21737 #~ msgid "Copiers"
21738 #~ msgstr "Toistimet"
21739
21740 #~ msgid "Boxed"
21741 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21742
21743 #~ msgid "ovalbox"
21744 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21745
21746 #~ msgid "Ovalbox"
21747 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21748
21749 #~ msgid "Shadowbox"
21750 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21751
21752 #~ msgid "Doublebox"
21753 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21754
21755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21756 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21757
21758 #~ msgid "Unknown inset name: "
21759 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid "Program Listing "
21763 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21764
21765 #~ msgid "Framed"
21766 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21767
21768 #~ msgid "theorem"
21769 #~ msgstr "lause"
21770
21771 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21772 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21773
21774 #~ msgid "Url: "
21775 #~ msgstr "Url: "
21776
21777 #~ msgid "HtmlUrl: "
21778 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21779
21780 #~ msgid "Default (outer)"
21781 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21782
21783 #~ msgid "Outer"
21784 #~ msgstr "Ulko"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21788 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21789
21790 #~ msgid "%1$d words in selection."
21791 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21792
21793 #~ msgid "%1$d words in document."
21794 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21795
21796 #~ msgid "One word in selection."
21797 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21798
21799 #~ msgid "One word in document."
21800 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21801
21802 #~ msgid "Count words"
21803 #~ msgstr "Laske sanat"
21804
21805 #~ msgid "Encoding error"
21806 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21807
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "Placeholders"
21810 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21811
21812 #~ msgid "&Right"
21813 #~ msgstr "Oikea"
21814
21815 #~ msgid "Case."
21816 #~ msgstr "Tapaus."
21817
21818 #~ msgid "&Load"
21819 #~ msgstr "&Lataa"
21820
21821 #~ msgid "To &file:"
21822 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21823
21824 #~ msgid "Co&pies:"
21825 #~ msgstr "K&opioita:"
21826
21827 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21828 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21829
21830 #~ msgid "Printer &name:"
21831 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "Columns "
21835 #~ msgstr "Palstoja"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "Overprint "
21839 #~ msgstr "Eripainos"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Conjecture "
21843 #~ msgstr "Otaksuma"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Font st&yle:"
21847 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21848
21849 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21850 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21851
21852 #~ msgid "&Type:"
21853 #~ msgstr "T&yyppi:"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "Part "
21857 #~ msgstr "Osa"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "columns "
21861 #~ msgstr "Palstoja"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "overprint "
21865 #~ msgstr "Esipainos"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "overlayarea"
21869 #~ msgstr "Kalvokerros"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Corollary_"
21873 #~ msgstr "Seurauslause"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Definition. "
21877 #~ msgstr "Määritelmä"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Example. "
21881 #~ msgstr "Esimerkki"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Fact. "
21885 #~ msgstr "Fakta"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Proof. "
21889 #~ msgstr "Todistus"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "note: "
21893 #~ msgstr "muistiinpano"
21894
21895 #~ msgid "default"
21896 #~ msgstr "oletus"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "common"
21900 #~ msgstr "Huomautus"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21904 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "Toc"
21908 #~ msgstr "Aihe"
21909
21910 #~ msgid "Table of Contents|T"
21911 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "OK"
21915 #~ msgstr "&OK"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "Chinese"
21919 #~ msgstr "Kopiot"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "Upper"
21923 #~ msgstr "Päivitä|v"
21924
21925 #~ msgid "Table of contents"
21926 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "Number style"
21930 #~ msgstr "  Numero "
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Error closing file"
21934 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "block "
21938 #~ msgstr "Lohko"
21939
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "Corollary.  "
21942 #~ msgstr "Seurauslause"
21943
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "&Caption"
21946 #~ msgstr "Kuvateksti"
21947
21948 #, fuzzy
21949 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21950 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21951
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid "&Label"
21954 #~ msgstr "&Nimike:"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "A Label for the caption"
21958 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "<- P&romote"
21962 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "D&own"
21966 #~ msgstr "Valmis"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Upd&ate"
21970 #~ msgstr "Päi&vitä"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "SubSection"
21974 #~ msgstr "Alikappale"
21975
21976 #~ msgid ""
21977 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21978 #~ "font change."
21979 #~ msgstr ""
21980 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21981 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21982
21983 #~ msgid "Unknown toc list"
21984 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21985
21986 #, fuzzy
21987 #~ msgid "Insert glossary entry"
21988 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21989
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid "Glo"
21992 #~ msgstr "&Yleinen"
21993
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "TeX Code:"
21996 #~ msgstr "TeX|X"
21997
21998 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21999 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
22000
22001 #~ msgid "&Detach panel"
22002 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
22003
22004 #~ msgid "Set limits style"
22005 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
22006
22007 #~ msgid "Set math font"
22008 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
22009
22010 #~ msgid "Insert fraction"
22011 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22015 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
22016
22017 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22018 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
22019
22020 #~ msgid "Math Panel|l"
22021 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22022
22023 #, fuzzy
22024 #~ msgid "Math Panel|P"
22025 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "Show math panel"
22029 #~ msgstr "Näytä p&olku"
22030
22031 #, fuzzy
22032 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22033 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
22034
22035 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22036 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22040 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22044 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22048 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Insert math delimiters"
22052 #~ msgstr "Lisää erottimet"
22053
22054 #~ msgid "E&xtra options"
22055 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
22056
22057 #~ msgid "Alig&nment:"
22058 #~ msgstr "T&asaus:"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "&From:"
22062 #~ msgstr "Läh&de:"
22063
22064 #~ msgid "&Converters"
22065 #~ msgstr "&Muuntimet"
22066
22067 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22068 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
22069
22070 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22071 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
22072
22073 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22074 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
22075
22076 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22077 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
22078
22079 #, fuzzy
22080 #~ msgid "#*"
22081 #~ msgstr "*"
22082
22083 #~ msgid "PrettyRef: "
22084 #~ msgstr "Hieno viite: "
22085
22086 #~ msgid "Opening child document "
22087 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Special Insets|S"
22091 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Insets|n"
22095 #~ msgstr "Lisää|L"