1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2059 msgid "&Orientation:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Avainsana:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 msgid "C&olor links"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3047 msgstr "Valtavampi:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3063 msgstr "Tavallinen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 msgstr "Alatunniste:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3834 msgstr "&Avainsana:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4003 msgstr "Perusteksti"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4032 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4066 msgstr "Seurauslause"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4069 msgid "Corollary #:"
4070 msgstr "Seurauslause #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4073 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4076 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4083 msgid "Proposition #:"
4084 msgstr "Väittämä #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4089 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Otaksuma #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kriteeri #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4123 msgstr "Aksiooma #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4153 msgstr "Esimerkki #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4161 msgid "Condition #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4166 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 msgstr "Harjoitus #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 msgstr "Huomautus #:"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4205 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 msgstr "Muistiinpano"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4225 msgstr "Muistiinpano #:"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgstr "Merkintätapa"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 msgstr "Merkintätapa #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4247 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4251 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4268 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4293 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Alialikappale"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4323 msgstr "Alikappale*"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Alialikappale*"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4332 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4349 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgstr "Tiivistelmä"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 msgstr "Tiivistelmä---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4365 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4373 msgid "Index Terms---"
4374 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4379 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4384 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4388 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4389 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4396 msgid "Bibliography"
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4403 #: src/rowpainter.cpp:462
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4416 msgid "BiographyNoPhoto"
4417 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 msgstr "MerkitseMolemmat"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 msgstr "Numeroitu luettelo"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4447 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 msgstr "Kuvausluettelo"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4459 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4475 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4486 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4489 msgstr "Teoksen nimi"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4499 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4504 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4505 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4506 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4508 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4510 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4516 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4556 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4557 #: lib/external_templates:301
4561 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4566 msgid "Acknowledgement"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4570 msgid "Offprint Requests to:"
4571 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4573 #: lib/layouts/aa.layout:178
4574 msgid "Correspondence to:"
4575 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4579 msgid "Acknowledgements."
4582 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgstr "Avainsanat."
4586 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 msgid "CharStyle:Institute"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 msgid "CharStyle:E-Mail"
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4603 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4615 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4628 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4639 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4642 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4643 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4644 msgid "Acknowledgements"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4661 msgstr "Kuvan paikka"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4665 msgstr "Taulukon paikka"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "Huomautusluettelo"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4673 msgstr "Viiteluettelo"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4677 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4689 msgstr "Kohteen nimi"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Aiheotsikot:"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Kiitokset]"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Laita kuva tähän:"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Viitteet. ---"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4732 msgstr "Muistiinpano. ---"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4752 msgstr "Datajoukko:"
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4762 msgstr "Perusteksti"
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Luvun harjoituksia"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4775 msgstr "Oikea yläotsikko"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4783 msgstr "Tiivistelmä:"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4787 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4795 msgstr "Kaksi tekijää"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4799 msgstr "Kolme tekijää"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4803 msgstr "Neljä tekijää"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "Kaksi järjestöä"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "Kolme järjestöä"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "Neljä järjestöä"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4842 msgstr "Paksu viiva"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4851 msgstr "Järjetöntä!"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 msgstr "Sovita kuva"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 msgstr "Sovita bittikartta"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Aliosakappale"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4888 msgstr "Latinalaiset päälle"
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 msgstr "Latinalaiset päälle"
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 msgstr "Latinalaiset pois"
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4900 msgstr "Latinalaiset pois"
4902 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4904 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4905 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4907 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4911 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4917 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4918 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4950 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4965 msgid "BeginPlainFrame"
4966 msgstr "PerusRuudunAlku"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4969 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4974 msgstr "ToistaRuutu"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4977 msgid "Again frame with label"
4978 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4985 msgid "________________________________"
4986 msgstr "________________________________"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4989 msgid "FrameSubtitle"
4990 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5003 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5004 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5007 msgid "ColumnsCenterAligned"
5008 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5011 msgid "Columns (center aligned)"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5015 msgid "ColumnsTopAligned"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5019 msgid "Columns (top aligned)"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5031 msgstr "Kalvokerros"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5034 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5035 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5039 msgstr "Päälletulostus"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5043 msgstr "KalvoKerros"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5047 msgstr "Kalvokerros"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5051 msgstr "Tuo näkyviin"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5054 msgid "Uncovered on slides"
5055 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Vain kalvoissa"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5080 msgid "ExampleBlock"
5081 msgstr "EsimerkkiLohko"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 msgstr "HuomioLohko"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "PerusRuudunAlku"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5119 msgid "TitleGraphic"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5130 msgstr "Seurauslause."
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5135 msgstr "Määritelmä."
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5139 msgstr "Määritelmät"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5142 msgid "Definitions."
5143 msgstr "Määritelmät."
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 msgstr "Kappaleväli"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5189 msgstr "Muistiinpanokohta"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5193 msgstr "Muistiinpano:"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 msgstr "HuomioLohko"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 msgid "Presentation"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Kuvien luettelo"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgstr "Vuoropuhelu"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Oikea osoite"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgstr "Pelin kulku"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgstr "Pelin kulku:"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Alimuunnelma"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Alimuunnelma:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "Alimuunnelma2"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "Alimuunnelma3"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "Alimuunnelma 4"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "Alimuunnelma5"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgstr "Piilosiirrot"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgstr "Piilosiirrot:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 msgstr "Shakkilauta"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[shakkilauta]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "Lauta keskellä"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[lauta keskellä]"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgstr "Korostukset:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgstr "Ratsun siirto"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgstr "Ratsun siirto:"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5422 msgstr "Kirjeotsikko:"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Lähetysosoite"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5447 msgstr "Allekirjoitus"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Allekirjoitus:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5534 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5548 #: lib/layouts/egs.layout:345
5552 #: lib/layouts/egs.layout:354
5556 #: lib/layouts/egs.layout:368
5560 #: lib/layouts/egs.layout:378
5562 msgstr "Ensimm. tekijä"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:391
5565 msgid "1st_author_surname:"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5571 msgstr "Vastaanotettu"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5576 msgstr "Vastaanotettu:"
5578 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5583 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5586 msgstr "Hyväksytty:"
5588 # Now this wasn't very obvious.
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5603 msgstr "Tiivistelmä."
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Tekijän osoite"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5623 msgstr "Tekijän sähköposti"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 msgstr "Sähköposti:"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5631 msgstr "Tekijän URL"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5730 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5732 msgstr "Avainsanat:"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5743 msgid "BulletedItem"
5744 msgstr "Ransk. viiva"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ransk. viiva:"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5759 msgid "PersonalInfo"
5760 msgstr "Henkil. tiedot"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5763 msgid "Personal Info"
5764 msgstr "Henkilök. tiedot"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5767 msgid "MotherTongue"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5771 msgid "Mother Tongue:"
5772 msgstr "Aidin kieli:"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 msgstr "Kieliyläotsikko"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5779 msgid "Language Header:"
5780 msgstr "Kieliyläotsikko"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5787 msgid "LastLanguage"
5788 msgstr "ViimeinenKieli"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5791 msgid "Last Language:"
5792 msgstr "Viimeinen kieli:"
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5796 msgstr "Kielialaotsikko"
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5799 msgid "Language Footer:"
5800 msgstr "Kielialaotsikko:"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5810 #: lib/layouts/foils.layout:42
5812 msgstr "Kalvon alku"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:61
5815 msgid "ShortFoilhead"
5816 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:67
5819 msgid "Rotatefoilhead"
5820 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:73
5823 msgid "ShortRotatefoilhead"
5824 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:82
5828 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:97
5834 #: lib/layouts/foils.layout:101
5836 msgstr "Ruksiluettelo"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:116
5842 #: lib/layouts/foils.layout:160
5846 #: lib/layouts/foils.layout:168
5850 #: lib/layouts/foils.layout:177
5854 #: lib/layouts/foils.layout:181
5855 msgid "Restriction:"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5861 msgstr "Vasen yläotsikko"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5864 msgid "Left Header:"
5865 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5869 msgid "Right Header"
5870 msgstr "Oikea yläotsikko"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5873 msgid "Right Header:"
5874 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:201
5877 msgid "Right Footer"
5878 msgstr "Oikea alaotsikko"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:205
5881 msgid "Right Footer:"
5882 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5890 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5899 msgid "Corollary #."
5900 msgstr "Seurauslause #."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5904 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5905 msgid "Proposition #."
5906 msgstr "Väittämä #."
5908 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5911 msgid "Definition #."
5912 msgstr "Määritelmä #."
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5929 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5932 msgstr "Seurauslause*"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5936 msgid "Proposition*"
5939 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5941 msgid "Proposition."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5947 msgstr "Määritelmä*"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5951 msgstr "Kirjeteksti"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5971 msgid "Unterschrift"
5972 msgstr "Allekirjoitus"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5992 msgstr "Postitoimipaikka"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5996 msgstr "Postitoimipaikka:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6008 msgstr "Palautusosoite"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6011 msgid "RetourAdresse:"
6012 msgstr "Palautusosoite:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6019 msgid "MeinZeichen:"
6020 msgstr "Merkintöni:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6024 msgstr "Merkintönne"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6028 msgstr "Merkintönne:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6031 msgid "IhrSchreiben"
6032 msgstr "Kirjoituksenne"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6035 msgid "IhrSchreiben:"
6036 msgstr "Kirjoituksenne:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6068 msgstr "Sähköposti:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6106 msgstr "Postimerkintä"
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6109 msgid "Postvermerk:"
6110 msgstr "Postimerkintä:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6145 msgstr "Allekirjoitus:"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr "Palautusosoite"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 msgid "ReturnAddress:"
6185 msgstr "Palautusosoite:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6205 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6209 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 msgstr "Pankkikoodi"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 msgstr "Pankkikoodi:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6232 msgid "BankAccount:"
6233 msgstr "Pankkitili:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6236 msgid "PostalComment"
6237 msgstr "Postihuomautus"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6240 msgid "PostalComment:"
6241 msgstr "Postihuomautus:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6288 msgstr "Nimirivi A:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6296 msgstr "Nimirivi B:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6304 msgstr "Nimirivi C:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6312 msgstr "Nimirivi D:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6320 msgstr "Nimirivi E:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6328 msgstr "Nimirivi F:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6336 msgstr "Nimirivi G:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6340 msgstr "Osoiterivi A"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6343 msgid "AddressRowA:"
6344 msgstr "Osoiterivi A:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6348 msgstr "Osoiterivi B"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6351 msgid "AddressRowB:"
6352 msgstr "Osoiterivi B:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6356 msgstr "Osoiterivi C"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "Osoiterivi C:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 msgstr "Osoiterivi D"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6367 msgid "AddressRowD:"
6368 msgstr "Osoiterivi D:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6372 msgstr "Osoiterivi E"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6375 msgid "AddressRowE:"
6376 msgstr "Osoiterivi E:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6380 msgstr "Osoiterivi F"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6383 msgid "AddressRowF:"
6384 msgstr "Osoiterivi F:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6387 msgid "TelephoneRowA"
6388 msgstr "Puhelinrivi A"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6391 msgid "TelephoneRowA:"
6392 msgstr "Puhelinrivi A:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6395 msgid "TelephoneRowB"
6396 msgstr "Puhelinrivi B"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6399 msgid "TelephoneRowB:"
6400 msgstr "Puhelinrivi B:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6403 msgid "TelephoneRowC"
6404 msgstr "Puhelinrivi C"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6407 msgid "TelephoneRowC:"
6408 msgstr "Puhelinrivi C:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6411 msgid "TelephoneRowD"
6412 msgstr "Puhelinrivi D"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6415 msgid "TelephoneRowD:"
6416 msgstr "Puhelinrivi D:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6419 msgid "TelephoneRowE"
6420 msgstr "Puhelinrivi E"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6423 msgid "TelephoneRowE:"
6424 msgstr "Puhelinrivi E:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6427 msgid "TelephoneRowF"
6428 msgstr "Puhelinrivi F"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6431 msgid "TelephoneRowF:"
6432 msgstr "Puhelinrivi F:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6435 msgid "InternetRowA"
6436 msgstr "Internetrivi A"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6439 msgid "InternetRowA:"
6440 msgstr "Internetrivi A:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6443 msgid "InternetRowB"
6444 msgstr "Internetrivi B"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6447 msgid "InternetRowB:"
6448 msgstr "Internetrivi B:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6451 msgid "InternetRowC"
6452 msgstr "Internetrivi C"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6455 msgid "InternetRowC:"
6456 msgstr "Internetrivi C:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6459 msgid "InternetRowD"
6460 msgstr "Internetrivi D"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6463 msgid "InternetRowD:"
6464 msgstr "Internetrivi D:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6467 msgid "InternetRowE"
6468 msgstr "Internetrivi E"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6471 msgid "InternetRowE:"
6472 msgstr "Internetrivi E:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6475 msgid "InternetRowF"
6476 msgstr "Internetrivi F"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6479 msgid "InternetRowF:"
6480 msgstr "Internetrivi F:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6484 msgstr "Pankkirivi A"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6488 msgstr "Pankkirivi A:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6492 msgstr "Pankkirivi B"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6496 msgstr "Pankkirivi B:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6500 msgstr "Pankkirivi C"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6504 msgstr "Pankkirivi C:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6508 msgstr "Pankkirivi D"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6512 msgstr "Pankkirivi D:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6516 msgstr "Pankkirivi E"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6520 msgstr "Pankkirivi E:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6524 msgstr "Pankkirivi F"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6528 msgstr "Pankkirivi F:"
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6534 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6536 msgstr "Huomautukset"
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6540 msgstr "Huomautukset #."
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6552 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6567 msgid "(continuing)"
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6572 msgstr "Siirtyminen"
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6576 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6589 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6597 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6598 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6600 msgstr "Avainsanat:"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6603 msgid "Classification Codes"
6604 msgstr "Luokittelukoodit"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6608 msgid "Definition \\thedefinition."
6609 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6617 msgid "Step \\thestep."
6618 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6622 msgid "Example \\theexample."
6623 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6627 msgid "Remark \\theremark."
6628 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6632 msgid "Notation \\thenotation."
6633 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6638 msgid "Theorem \\thetheorem."
6639 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6643 msgid "Corollary \\thecorollary."
6644 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6647 msgid "Lemma \\thelemma."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6652 msgid "Proposition \\theproposition."
6653 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6661 msgid "Prop \\theprop."
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6666 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6672 msgid "Question \\thequestion."
6673 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6676 msgid "Claim \\theclaim."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6681 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6682 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6685 msgid "Appendices Section"
6686 msgstr "Liitteet- kappale"
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6689 msgid "--- Appendices ---"
6690 msgstr "--- Liitteet ---"
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6693 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6694 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6702 msgstr "Aiheellinen"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6710 msgstr "Julkaisutunniste"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6725 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6733 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6741 msgid "submit to paper:"
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6745 msgid "Bibliography (plain)"
6746 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6749 msgid "Bibliography heading"
6750 msgstr "Viitteiden otsikko"
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6754 msgstr "YHTEENVETO:"
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6758 msgstr "AVAINSANAT:"
6760 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6765 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6769 msgid "AddressForOffprints"
6770 msgstr "Eripainososoite"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6773 msgid "Address for Offprints:"
6774 msgstr "Eripainososoite:"
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6777 msgid "RunningTitle"
6778 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6782 msgid "Running title:"
6783 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6786 msgid "RunningAuthor"
6787 msgstr "Tekijä (jatko)"
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6790 msgid "Running author:"
6791 msgstr "Tekijä (jatko):"
6793 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6795 msgstr "Sähköposti:"
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6798 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6800 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6805 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6806 msgid "Running LaTeX Title"
6807 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6811 msgstr "SIS Otsikko"
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6815 msgstr "SIS Otsikko:"
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6818 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6819 msgid "Author Running"
6820 msgstr "Tekijä (jatko)"
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6823 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6824 msgid "Author Running:"
6825 msgstr "Tekijä (jatko):"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6833 msgstr "SIS Tekijä:"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6841 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6846 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6847 msgid "Conjecture #."
6848 msgstr "Otaksuma #."
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6851 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6853 msgstr "Esimerkki #."
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6856 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6858 msgstr "Harjoitus #."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6861 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6863 msgstr "Muistiinpano #"
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6866 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6871 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6876 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6878 msgstr "Ominaisuus #."
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6881 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6886 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6888 msgstr "Huomautus #."
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6891 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6896 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6898 msgstr "Ratkaisu #."
6900 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6901 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6905 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6910 msgid "Chapterprecis"
6911 msgstr "Selostekappale"
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6915 msgstr "Alkulainaus"
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6919 msgstr "Runon otsikko"
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6923 msgstr "Runon otsikko*"
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6935 msgstr "Listan kohta"
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6939 msgstr "Listan kohta:"
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6943 msgstr "Kaksink. kohta"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6946 msgid "Double Item:"
6947 msgstr "Kaksink. kohta:"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6966 msgid "EmptySection"
6967 msgstr "TyhjäKappale"
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 msgid "Empty Section"
6971 msgstr "Tyhjä Kappale"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6974 msgid "CloseSection"
6975 msgstr "SuljeKappale"
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6978 msgid "Close Section"
6979 msgstr "Sulje kappale"
6981 #: lib/layouts/paper.layout:149
6985 #: lib/layouts/paper.layout:160
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6990 #: lib/layouts/slides.layout:89
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7015 msgid "Empty slide:"
7016 msgstr "Tyhjä kalvo"
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7019 msgid "ItemizeType1"
7020 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7023 msgid "EnumerateType1"
7024 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7027 msgid "List of Algorithms"
7028 msgstr "Algoritmien taulukko"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7035 msgid "AltAffiliation"
7036 msgstr "Vaiht. järjestö"
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7043 msgid "Electronic Address:"
7044 msgstr "S-postiosoite"
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7047 msgid "acknowledgments"
7050 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7051 msgid "PACS number:"
7052 msgstr "PACS-sivunumero:"
7054 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7056 msgid "\\thechapter"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7108 msgstr "Palautusosoite"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7111 msgid "Backaddress:"
7112 msgstr "Palautusosoite:"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7116 msgstr "Erikoisposti"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7119 msgid "Specialmail:"
7120 msgstr "Erikoisposti:"
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7134 msgstr "Teoksen nimi:"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7155 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7158 msgid "Your letter of:"
7159 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7167 msgstr "Viitteemme:"
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7174 msgid "Customer no.:"
7175 msgstr "Asiakas nro:"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7182 msgid "Invoice no.:"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7187 msgstr "Seuraava osoite"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7190 msgid "Next Address:"
7191 msgstr "Seuraava osoite:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7194 msgid "Post Scriptum:"
7195 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7198 msgid "Sender Name:"
7199 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "Lähettäjän osoite"
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7206 msgid "Sender Address:"
7207 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7210 msgid "Sender Phone:"
7211 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7219 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7226 msgid "Sender E-Mail:"
7227 msgstr "Läh. sähköposti:"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7248 msgid "End of letter"
7249 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7252 msgid "LandscapeSlide"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7256 msgid "Landscape Slide"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7260 msgid "PortraitSlide"
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7264 msgid "Portrait Slide"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7272 msgid "SlideHeading"
7273 msgstr "Kalvon otsikko"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7276 msgid "SlideSubHeading"
7277 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7280 msgid "ListOfSlides"
7281 msgstr "Kalvoluettelo"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7284 msgid "List Of Slides"
7285 msgstr "Kalvoluettelo"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7288 msgid "SlideContents"
7289 msgstr "Kalvon sisältö"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7292 msgid "Slidecontents"
7293 msgstr "Kalvon sisältö"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7296 msgid "ProgressContents"
7297 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7300 msgid "Progress Contents"
7301 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7310 msgstr "Osakappale*"
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7317 msgid "AMS subject classifications."
7318 msgstr "AMS aihekategoriat."
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7324 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7328 #: lib/layouts/slides.layout:105
7332 #: lib/layouts/slides.layout:127
7334 msgstr "Kalvokerros"
7336 #: lib/layouts/slides.layout:142
7337 msgid "New Overlay:"
7338 msgstr "uusi kalvokerros"
7340 #: lib/layouts/slides.layout:182
7342 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7344 #: lib/layouts/slides.layout:207
7345 msgid "InvisibleText"
7346 msgstr "Näkymätön_teksti"
7348 #: lib/layouts/slides.layout:214
7349 msgid "<Invisible Text Follows>"
7350 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:231
7354 msgstr "Näkyvä teksti"
7356 #: lib/layouts/slides.layout:238
7357 msgid "<Visible Text Follows>"
7358 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7360 #: lib/layouts/spie.layout:53
7362 msgstr "Tekijätiedot"
7364 #: lib/layouts/spie.layout:65
7366 msgstr "Tekijätiedot:"
7368 #: lib/layouts/spie.layout:78
7372 #: lib/layouts/spie.layout:93
7373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7378 msgstr "Sähköposti:"
7380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7382 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7386 msgid "Element:Firstname"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7396 msgid "Element:Fname"
7397 msgstr "Si&joittelu:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7406 msgid "Element:Surname"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7416 msgid "Element:Filename"
7417 msgstr "Tiedostonimi"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7421 msgid "Element:Literal"
7422 msgstr "Sanatarkasti"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7425 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7427 msgstr "Sanatarkasti"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7431 msgid "Element:Emph"
7432 msgstr "Si&joittelu:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7439 msgid "Element:Abbrev"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7448 msgid "Element:Citation-number"
7449 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7452 msgid "Citation-number"
7453 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7457 msgid "Element:Volume"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7477 msgid "Element:Month"
7478 msgstr "Si&joittelu:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7483 msgstr "Matematiikka"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7487 msgid "Element:Year"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7497 msgid "Element:Issue-number"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7502 msgid "Issue-number"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7506 msgid "Element:Issue-day"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7514 msgid "Element:Issue-months"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7518 msgid "Issue-months"
7521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7522 msgid "Subsubparagraph"
7523 msgstr "Alialiosakappale"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7530 msgid "-- Header --"
7531 msgstr "-- Yläotsikko --"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7534 msgid "Special-section"
7535 msgstr "Erikoiskappale"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7538 msgid "Special-section:"
7539 msgstr "Erikoiskappale:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7546 msgid "AGU-journal:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7550 msgid "Citation-number:"
7551 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7567 msgstr "AGU-numero:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7575 msgstr "Hakemistoviitteet"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7578 msgid "Index-terms..."
7579 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7583 msgstr "Hakemistoviite"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7587 msgstr "Hakemistoviite:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7592 msgstr "Viittausluettelo"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7597 msgstr "Viittausluettelo"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7601 msgid "Supplementary"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7605 msgid "Supplementary..."
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7611 msgstr "muistiinpano"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7614 msgid "Sup-mat-note:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7625 msgstr "&Lainaustyyli:"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7629 msgstr "Tarkastettu"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7633 msgstr "Tarkastettu:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7638 msgstr "Tekstin &seassa"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7643 msgstr "Tekstin &seassa"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7648 msgstr "Juokseva otsikko"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7652 msgstr "Juokseva otsikko:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7655 msgid "Published-online:"
7656 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7664 msgstr "Lähdeviite:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7667 msgid "Posting-order"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7671 msgid "Posting-order:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7712 msgstr "Datajoukot:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7716 msgid "Element:ISSN"
7717 msgstr "Si&joittelu:"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7725 msgid "Element:CODEN"
7726 msgstr "Si&joittelu:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7735 msgid "Element:SS-Code"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7745 msgid "Element:SS-Title"
7746 msgstr "Teoksen nimi"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7751 msgstr "Teoksen nimi"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7755 msgid "Element:CCC-Code"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7765 msgid "Element:Code"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7770 msgid "Element:Dscr"
7771 msgstr "Si&joittelu:"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7780 msgid "Element:Keyword"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7784 msgid "Element:Orgdiv"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7793 msgid "Element:Orgname"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7803 msgid "Element:Street"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7808 msgid "Element:City"
7809 msgstr "Si&joittelu:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7814 msgstr "äärettömmyys"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7818 msgid "Element:State"
7819 msgstr "Si&joittelu:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7823 msgid "Element:Postcode"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7833 msgid "Element:Country"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7851 msgstr "Julkaisutunniste"
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7855 msgstr "Julkaisutunniste:"
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7859 msgstr "Tekijän osoite"
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7862 msgid "Author Address:"
7863 msgstr "Tekijän osoite:"
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7871 msgid "Slug Comment:"
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7880 msgstr "Kokosivutaulukko"
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7883 msgid "Table Caption"
7884 msgstr "Taulukon_teksti"
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7887 msgid "TableCaption"
7888 msgstr "Taulukon_teksti"
7890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7891 msgid "Current Address"
7892 msgstr "Nykyinen osoite"
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7895 msgid "Current address:"
7896 msgstr "Nykyinen osoite:"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7899 msgid "E-mail address:"
7900 msgstr "Palautusosoite:"
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7903 msgid "Key words and phrases:"
7904 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7908 msgstr "Omistuskirjoitus"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7911 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7913 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7924 msgid "Subjectclass"
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7929 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7930 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7934 msgid "Element:Directory"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7944 msgid "Element:Email"
7945 msgstr "Si&joittelu:"
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7949 msgid "Element:KeyCombo"
7950 msgstr "Näppäimistö"
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7955 msgstr "Näppäimistö"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7958 msgid "Element:KeyCap"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7966 msgid "Element:GuiMenu"
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7974 msgid "Element:GuiMenuItem"
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7982 msgid "Element:GuiButton"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7990 msgid "Element:MenuChoice"
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8002 msgid "Subparagraph*"
8003 msgstr "Aliosakappale*"
8005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8007 msgstr "Tekijäryhmä"
8009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8010 msgid "RevisionHistory"
8011 msgstr "Versiohistoriikki"
8013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8014 msgid "Revision History"
8015 msgstr "Versiohistoriikki"
8017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8022 msgid "RevisionRemark"
8023 msgstr "Versiohuomautus"
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8031 msgstr "Koodinpätkä"
8033 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8034 msgid "\\arabic{chapter}"
8037 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8038 msgid "\\Alph{chapter}"
8041 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8043 msgid "\\arabic{footnote}"
8046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8047 msgid "\\Roman{section}."
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8051 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8052 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8055 msgid "\\Alph{subsection}."
8058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8059 msgid "\\arabic{subsection}."
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8063 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8067 msgid "\\alph{subsubsection}."
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8071 msgid "\\alph{paragraph}."
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8084 msgstr "Lisäkappale"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8092 msgstr "Lisäkappale*"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8096 msgstr "Pienoiskappale"
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8100 msgstr "Julkaisijat"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8103 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8105 msgstr "Omistuskirjoitus"
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8109 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8112 msgid "Uppertitleback"
8113 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8116 msgid "Lowertitleback"
8117 msgstr "Alatunnisteteksti"
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8121 msgstr "Lisäotsikko"
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8124 msgid "Captionabove"
8125 msgstr "Kuvateksti yllä"
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8128 msgid "Captionbelow"
8129 msgstr "Kuvateksti alla"
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8135 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8140 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8141 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8147 msgid "\\Roman{part}"
8148 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8153 msgstr "reunahuomautus"
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8157 msgstr "reunahuomautus"
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8170 msgid "Note:Comment"
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8180 msgstr "Muistiinpano:"
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8184 msgstr "muistiinpano"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8188 msgid "Note:Greyedout"
8189 msgstr "Harmaa teksti"
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8194 msgstr "Harmaa teksti"
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8197 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8228 msgstr "Varjollinen"
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8254 msgid "--Separator--"
8255 msgstr "--Kappaleväli--"
8257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8258 msgid "--- Separate Environment ---"
8259 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8261 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8263 msgid "Part \\thepart"
8264 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8266 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8268 msgid "Chapter \\thechapter"
8269 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8271 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8273 msgid "Appendix \\thechapter"
8274 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8278 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8281 msgid "Headnote (optional):"
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8285 msgid "Corr Author:"
8286 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8290 msgstr "Eripainokset"
8292 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8294 msgstr "Eripainokset:"
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8298 msgid "Corollary \\thetheorem."
8299 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8302 msgid "Lemma \\thetheorem."
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8307 msgid "Proposition \\thetheorem."
8308 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8312 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8313 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8316 msgid "Fact \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8321 msgid "Definition \\thetheorem."
8322 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8326 msgid "Example \\thetheorem."
8327 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8331 msgid "Problem \\thetheorem."
8332 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8336 msgid "Exercise \\thetheorem."
8337 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8341 msgid "Remark \\thetheorem."
8342 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8345 msgid "Claim \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8392 #: lib/layouts/braille.module:2
8395 msgstr "samansuunt."
8397 #: lib/layouts/braille.module:5
8398 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8401 #: lib/layouts/braille.module:20
8403 msgid "Braille (default)"
8404 msgstr "LaTeXin oletus"
8406 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8411 #: lib/layouts/braille.module:42
8412 msgid "Braille (textsize)"
8415 #: lib/layouts/braille.module:64
8416 msgid "Braille (dots on)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:79
8420 msgid "Braille_dots_on"
8423 #: lib/layouts/braille.module:87
8424 msgid "Braille (dots off)"
8427 #: lib/layouts/braille.module:102
8428 msgid "Braille_dots_off"
8431 #: lib/layouts/braille.module:110
8432 msgid "Braille (mirror on)"
8435 #: lib/layouts/braille.module:125
8436 msgid "Braille_mirror_on"
8439 #: lib/layouts/braille.module:133
8440 msgid "Braille (mirror off)"
8443 #: lib/layouts/braille.module:148
8444 msgid "Braille mirror off"
8447 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8450 msgstr "muistiinpano"
8452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8454 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8455 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8458 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8460 msgid "Custom:Endnote"
8461 msgstr "muistiinpano"
8463 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8466 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8468 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8471 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8473 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8475 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8476 "where you want the endnotes to appear."
8479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8482 msgstr "reunahuomautus"
8484 #: lib/layouts/hanging.module:6
8486 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8487 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8498 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8499 "glosses, semantic markup)."
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8503 msgid "Numbered Example (multiline)"
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8512 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8532 msgid "Custom:Glosse"
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8542 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8551 msgid "CharStyle:Expression"
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8560 msgid "CharStyle:Concepts"
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8570 msgid "CharStyle:Meaning"
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8580 msgid "Logical Markup"
8581 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8585 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8591 msgid "CharStyle:Noun"
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8601 msgid "CharStyle:Emph"
8604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8611 msgid "CharStyle:Strong"
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8621 msgid "CharStyle:Code"
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8629 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8631 msgid "Minimalistic"
8632 msgstr "Pienoiskappale"
8634 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8635 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8639 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8644 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8645 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8646 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8647 "starred and non-starred forms."
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8652 msgid "Criterion \\thetheorem."
8653 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8666 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8667 msgstr "Algoritmi #."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8679 msgid "Axiom \\thetheorem."
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8693 msgid "Condition \\thetheorem."
8694 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8705 msgid "Note \\thetheorem."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8710 msgstr "Muistiinpano*"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8714 msgstr "Muistiinpano."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8718 msgid "Notation \\thetheorem."
8719 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8723 msgstr "Merkintätapa*"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8727 msgstr "Merkintätapa."
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8731 msgid "Summary \\thetheorem."
8732 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8741 msgstr "Yhteenveto."
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8745 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8749 msgid "Acknowledgement*"
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8758 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8775 msgid "Assumption \\thetheorem."
8776 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8787 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8789 msgid "Theorems (AMS)"
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8797 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8801 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8806 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8807 "that provide a chapter environment."
8810 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8811 msgid "Theorems (Order By Section)"
8814 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8815 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8819 msgid "Theorems (Starred)"
8822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8825 "using the extended AMS machinery."
8828 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8832 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8835 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8836 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8856 msgstr "amerikanenglanti"
8859 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8860 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8863 msgid "Arabic (Arabi)"
8864 msgstr "arabia (Arabi)"
8866 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8872 msgid "Austrian (old spelling)"
8873 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8877 msgstr "itävaltalainen"
8880 msgid "Bahasa Indonesia"
8884 msgid "Bahasa Malaysia"
8893 msgstr "valkovenäjä"
8896 msgid "Portuguese (Brazil)"
8897 msgstr "portugali (Brasilia)"
8905 msgstr "brittienglanti"
8913 msgstr "kanadanenglanti"
8916 msgid "French Canadian"
8917 msgstr "kanadanranska"
8924 msgid "Chinese (simplified)"
8925 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8928 msgid "Chinese (traditional)"
8929 msgstr "kiina (perinteinen)"
8977 msgid "German (old spelling)"
8978 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8984 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8990 msgid "Greek (polytonic)"
8993 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9004 msgstr "Lisää integraali"
9020 msgid "Japanese (CJK)"
9034 msgstr "Latinalaiset päälle"
9046 msgid "Lower Sorbian"
9060 msgstr "norja (nynorsk)"
9084 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9092 msgid "Serbian (Latin)"
9109 msgid "Spanish (Mexico)"
9116 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9129 msgid "Upper Sorbian"
9135 msgstr "Tiedostonimi"
9142 msgid "Unicode (utf8)"
9143 msgstr "Unicode (utf8)"
9146 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9150 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9154 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9158 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9164 msgstr "arabia (Arabi)"
9168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9169 msgstr "arabia (Arabi)"
9172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9177 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9178 msgstr "arabia (Arabi)"
9181 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9185 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9189 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9194 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9195 msgstr "arabia (Arabi)"
9198 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9202 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9206 msgid "DOS (CP 437)"
9207 msgstr "DOS (CP 437)"
9210 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9214 msgid "Western European (CP 850)"
9218 msgid "Central European (CP 852)"
9223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9224 msgstr "arabia (Arabi)"
9227 msgid "Western European (CP 858)"
9231 msgid "Hebrew (CP 862)"
9236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9242 msgstr "arabia (Arabi)"
9245 msgid "Central European (CP 1250)"
9250 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9251 msgstr "arabia (Arabi)"
9254 msgid "Western European (CP 1252)"
9257 #: lib/encodings:101
9259 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9260 msgstr "arabia (Arabi)"
9262 #: lib/encodings:105
9264 msgid "Arabic (CP 1256)"
9265 msgstr "arabia (Arabi)"
9267 #: lib/encodings:108
9269 msgid "Baltic (CP 1257)"
9270 msgstr "arabia (Arabi)"
9272 #: lib/encodings:111
9273 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9276 #: lib/encodings:114
9277 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9280 #: lib/encodings:117
9281 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9284 #: lib/encodings:120
9285 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9288 #: lib/encodings:145
9290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9291 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9293 #: lib/encodings:149
9295 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9296 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9298 #: lib/encodings:153
9300 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9303 #: lib/encodings:157
9304 msgid "Korean (EUC-KR)"
9307 #: lib/encodings:161
9308 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9311 #: lib/encodings:165
9313 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9314 msgstr "kiina (perinteinen)"
9316 #: lib/encodings:169
9318 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9321 #: lib/encodings:176
9323 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9326 #: lib/encodings:178
9328 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9331 #: lib/encodings:180
9333 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9336 #: lib/encodings:187
9337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9340 #: lib/encodings:192
9341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9344 #: lib/encodings:196
9348 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9352 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9356 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9360 #: lib/ui/classic.ui:35
9364 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9368 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9372 #: lib/ui/classic.ui:38
9374 msgstr "Asiakirjat|A"
9376 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9380 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9384 #: lib/ui/classic.ui:48
9385 msgid "New from Template...|T"
9386 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9388 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9392 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9396 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9400 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9401 msgid "Save As...|A"
9402 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9404 #: lib/ui/classic.ui:54
9406 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9408 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9409 msgid "Version Control|V"
9410 msgstr "Versiohallinta|r"
9412 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9416 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9420 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9422 msgstr "Tulosta...|l"
9424 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9426 msgstr "Faksaa...|F"
9428 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9432 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9433 msgid "Register...|R"
9434 msgstr "Rekisteröi...|R"
9436 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9437 msgid "Check In Changes...|I"
9438 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9440 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9441 msgid "Check Out for Edit|O"
9442 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9444 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9446 msgid "Revert to Repository Version|R"
9447 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9449 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9450 msgid "Undo Last Check In|U"
9451 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9453 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9455 msgid "Show History...|H"
9456 msgstr "Näytä historia|h"
9458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9466 #: lib/ui/classic.ui:91
9468 msgstr "Tee uudelleen|d"
9470 #: lib/ui/classic.ui:93
9474 #: lib/ui/classic.ui:94
9478 #: lib/ui/classic.ui:95
9482 #: lib/ui/classic.ui:96
9483 msgid "Paste External Selection|x"
9484 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9486 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9487 msgid "Find & Replace...|F"
9488 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9490 #: lib/ui/classic.ui:100
9494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9496 msgstr "Matematiikka|M"
9498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9499 msgid "Spellchecker...|S"
9500 msgstr "Oikoluku...|O"
9502 #: lib/ui/classic.ui:105
9503 msgid "Thesaurus..."
9504 msgstr "Synonyymit..."
9506 #: lib/ui/classic.ui:106
9508 msgid "Statistics...|i"
9511 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9513 msgstr "Tarkista TeX|X"
9515 #: lib/ui/classic.ui:108
9516 msgid "Change Tracking|g"
9517 msgstr "Muutostenseuranta"
9519 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9520 msgid "Preferences...|P"
9521 msgstr "Asetukset...|A"
9523 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9524 msgid "Reconfigure|R"
9525 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9527 #: lib/ui/classic.ui:115
9528 msgid "Selection as Lines|L"
9531 #: lib/ui/classic.ui:116
9532 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9533 msgstr "Kappaleina|K"
9535 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9536 msgid "Multicolumn|M"
9537 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9539 #: lib/ui/classic.ui:122
9541 msgstr "Viiva yllä|V"
9543 #: lib/ui/classic.ui:123
9544 msgid "Line Bottom|B"
9545 msgstr "Viiva alla|a"
9547 #: lib/ui/classic.ui:124
9549 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9551 #: lib/ui/classic.ui:125
9552 msgid "Line Right|R"
9553 msgstr "Viiva oikealla|o"
9555 #: lib/ui/classic.ui:127
9559 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9561 msgstr "Lisää rivi|L"
9563 #: lib/ui/classic.ui:130
9564 msgid "Delete Row|w"
9565 msgstr "Poista rivi|r"
9567 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9569 msgstr "Kopioi rivi"
9571 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9573 msgstr "Vaihda rivit"
9575 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9576 msgid "Add Column|u"
9577 msgstr "Lisää sarake|ä"
9579 #: lib/ui/classic.ui:135
9580 msgid "Delete Column|D"
9581 msgstr "Poista sarake|e"
9583 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9585 msgstr "Kopioi sarake"
9587 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9588 msgid "Swap Columns"
9589 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9591 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9595 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9599 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9603 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9605 msgstr "Yläreuna|#ä"
9607 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9611 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9613 msgstr "Alareuna|#A"
9615 #: lib/ui/classic.ui:159
9616 msgid "Toggle Numbering|N"
9617 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9619 #: lib/ui/classic.ui:160
9620 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9621 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9623 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9624 msgid "Change Limits Type|L"
9625 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9627 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9628 msgid "Change Formula Type|F"
9629 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9631 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9633 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9635 #: lib/ui/classic.ui:168
9639 #: lib/ui/classic.ui:170
9641 msgstr "Lisää rivi|L"
9643 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9644 msgid "Delete Row|D"
9645 msgstr "Poista rivi|r"
9647 #: lib/ui/classic.ui:175
9648 msgid "Add Column|C"
9649 msgstr "Lisää sarake|ä"
9651 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9652 msgid "Delete Column|e"
9653 msgstr "Poista sarake|e"
9655 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9659 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9663 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9665 msgstr "Tekstin seassa|s"
9667 #: lib/ui/classic.ui:188
9671 #: lib/ui/classic.ui:189
9675 #: lib/ui/classic.ui:190
9677 msgstr "Mathematica"
9679 #: lib/ui/classic.ui:192
9680 msgid "Maple, simplify"
9681 msgstr "Maple, simplify"
9683 #: lib/ui/classic.ui:193
9684 msgid "Maple, factor"
9685 msgstr "Maple, factor"
9687 #: lib/ui/classic.ui:194
9688 msgid "Maple, evalm"
9689 msgstr "Maple, evalm"
9691 #: lib/ui/classic.ui:195
9692 msgid "Maple, evalf"
9693 msgstr "Maple, evalf"
9695 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9697 msgid "Inline Formula|I"
9698 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9700 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9701 msgid "Displayed Formula|D"
9702 msgstr "Kaavaesitys|i"
9704 #: lib/ui/classic.ui:201
9705 msgid "Eqnarray Environment|q"
9706 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9708 #: lib/ui/classic.ui:202
9709 msgid "Align Environment|A"
9710 msgstr "Tasausympäristö|T"
9712 #: lib/ui/classic.ui:203
9713 msgid "AlignAt Environment"
9714 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9716 #: lib/ui/classic.ui:204
9717 msgid "Flalign Environment|F"
9718 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9720 #: lib/ui/classic.ui:207
9721 msgid "Gather Environment"
9722 msgstr "Koontiympäristö"
9724 #: lib/ui/classic.ui:208
9725 msgid "Multline Environment"
9726 msgstr "Moniriviympäristö"
9728 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9730 msgstr "Matematiikka|M"
9732 #: lib/ui/classic.ui:216
9733 msgid "Special Character|S"
9734 msgstr "Erikoismerkki|E"
9736 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9737 msgid "Citation...|C"
9738 msgstr "Lähdeviite...|L"
9740 #: lib/ui/classic.ui:218
9741 msgid "Cross-reference...|r"
9742 msgstr "Viittaus...|V"
9744 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9746 msgstr "Nimike...|N"
9748 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9752 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9753 msgid "Marginal Note|M"
9754 msgstr "Reunahuomautus|R"
9756 #: lib/ui/classic.ui:222
9758 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9760 #: lib/ui/classic.ui:223
9761 msgid "Index Entry|I"
9762 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9764 #: lib/ui/classic.ui:224
9765 msgid "Nomenclature Entry"
9766 msgstr "Termistöviite"
9768 #: lib/ui/classic.ui:225
9772 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9774 msgstr "Muistiinpano|i"
9776 #: lib/ui/classic.ui:227
9777 msgid "Lists & TOC|O"
9780 #: lib/ui/classic.ui:229
9784 #: lib/ui/classic.ui:230
9786 msgstr "Pienoissivu|P"
9788 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9789 msgid "Graphics...|G"
9790 msgstr "Grafiikka...|G"
9792 #: lib/ui/classic.ui:232
9793 msgid "Tabular Material...|b"
9794 msgstr "Taulukko...|T"
9796 #: lib/ui/classic.ui:233
9798 msgstr "Irrallinen osa|s"
9800 #: lib/ui/classic.ui:235
9801 msgid "Include File...|d"
9802 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9804 #: lib/ui/classic.ui:236
9805 msgid "Insert File|e"
9806 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9808 #: lib/ui/classic.ui:237
9809 msgid "External Material...|x"
9810 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9812 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9814 msgid "Symbols...|b"
9817 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9818 msgid "Superscript|S"
9819 msgstr "Yläindeksi|Y"
9821 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9823 msgstr "Alaindeksi|A"
9825 #: lib/ui/classic.ui:244
9826 msgid "Hyphenation Point|P"
9827 msgstr "Tavutuskohta|T"
9829 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9831 msgid "Protected Hyphen|y"
9832 msgstr "Kova välilyönti|K"
9834 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9835 msgid "Ligature Break|k"
9836 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9838 #: lib/ui/classic.ui:247
9839 msgid "Protected Space|r"
9840 msgstr "Kova välilyönti|K"
9842 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9843 msgid "Inter-word Space|w"
9846 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9847 msgid "Thin Space|T"
9850 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9852 msgid "Horizontal Space...|o"
9853 msgstr "Pystyväli..."
9855 #: lib/ui/classic.ui:251
9856 msgid "Vertical Space..."
9857 msgstr "Pystyväli..."
9859 #: lib/ui/classic.ui:252
9860 msgid "Line Break|L"
9861 msgstr "Rivinvaihto|R"
9863 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9865 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9867 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9868 msgid "End of Sentence|E"
9869 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9871 #: lib/ui/classic.ui:255
9873 msgid "Protected Dash|D"
9874 msgstr "Kova välilyönti|K"
9876 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9877 msgid "Breakable Slash|a"
9880 #: lib/ui/classic.ui:257
9881 msgid "Single Quote|Q"
9882 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9884 #: lib/ui/classic.ui:258
9885 msgid "Ordinary Quote|O"
9886 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9888 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9889 msgid "Menu Separator|M"
9890 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9892 #: lib/ui/classic.ui:260
9893 msgid "Horizontal Line"
9896 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9898 msgstr "Sivunvaihto"
9900 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9901 msgid "Display Formula|D"
9902 msgstr "Kaavaesitys|e"
9904 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9906 msgid "Eqnarray Environment|E"
9907 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9909 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9911 msgid "AMS align Environment|a"
9912 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9914 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9916 msgid "AMS alignat Environment|t"
9917 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9919 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9921 msgid "AMS flalign Environment|f"
9922 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9926 msgid "AMS gather Environment|g"
9927 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9931 msgid "AMS multline Environment|m"
9932 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9934 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9935 msgid "Array Environment|y"
9936 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9938 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9939 msgid "Cases Environment|C"
9940 msgstr "Tapausympäristö|p"
9942 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9943 msgid "Split Environment|S"
9944 msgstr "Tasausympäristö|T"
9946 #: lib/ui/classic.ui:280
9947 msgid "Font Change|o"
9948 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9950 #: lib/ui/classic.ui:284
9951 msgid "Math Normal Font"
9952 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9954 #: lib/ui/classic.ui:286
9955 msgid "Math Calligraphic Family"
9956 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9958 #: lib/ui/classic.ui:287
9959 msgid "Math Fraktur Family"
9960 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9962 #: lib/ui/classic.ui:288
9963 msgid "Math Roman Family"
9964 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9966 #: lib/ui/classic.ui:289
9967 msgid "Math Sans Serif Family"
9968 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9970 #: lib/ui/classic.ui:291
9971 msgid "Math Bold Series"
9972 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9974 #: lib/ui/classic.ui:293
9975 msgid "Text Normal Font"
9976 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9978 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9979 msgid "Text Roman Family"
9980 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9982 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9983 msgid "Text Sans Serif Family"
9984 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9986 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9987 msgid "Text Typewriter Family"
9988 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9990 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9991 msgid "Text Bold Series"
9992 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9994 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9995 msgid "Text Medium Series"
9996 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9998 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9999 msgid "Text Italic Shape"
10000 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10002 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10003 msgid "Text Small Caps Shape"
10004 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10006 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10007 msgid "Text Slanted Shape"
10008 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10010 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10011 msgid "Text Upright Shape"
10012 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10014 #: lib/ui/classic.ui:310
10015 msgid "Floatflt Figure"
10016 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10019 msgid "Table of Contents|C"
10020 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10022 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10023 msgid "Index List|I"
10024 msgstr "Hakemisto|H"
10026 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10027 msgid "Nomenclature|N"
10030 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10032 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10034 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10035 msgid "LyX Document...|X"
10036 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10038 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10039 msgid "Plain Text...|T"
10040 msgstr "Perusteksti"
10042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10044 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10046 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10047 msgid "Track Changes|T"
10048 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10050 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10051 msgid "Merge Changes...|M"
10052 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10054 #: lib/ui/classic.ui:330
10055 msgid "Accept All Changes|A"
10056 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10058 #: lib/ui/classic.ui:331
10059 msgid "Reject All Changes|R"
10060 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10062 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10063 msgid "Show Changes in Output|S"
10064 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10066 #: lib/ui/classic.ui:339
10067 msgid "Character...|C"
10068 msgstr "Merkki...|M"
10070 #: lib/ui/classic.ui:340
10071 msgid "Paragraph...|P"
10072 msgstr "Kappale...|K"
10074 #: lib/ui/classic.ui:341
10075 msgid "Document...|D"
10076 msgstr "Asiakirja...|A"
10078 #: lib/ui/classic.ui:342
10079 msgid "Tabular...|T"
10080 msgstr "Taulukko...|T"
10082 #: lib/ui/classic.ui:344
10083 msgid "Emphasize Style|E"
10084 msgstr "Korostus|r"
10086 #: lib/ui/classic.ui:345
10087 msgid "Noun Style|N"
10088 msgstr "Nimityyli|N"
10090 #: lib/ui/classic.ui:346
10091 msgid "Bold Style|B"
10092 msgstr "Lihavointi|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:349
10095 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10096 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10098 #: lib/ui/classic.ui:350
10099 msgid "Increase Environment Depth|i"
10100 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10102 #: lib/ui/classic.ui:351
10103 msgid "Start Appendix Here|S"
10104 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10106 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10107 msgid "Build Program|B"
10108 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10110 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10114 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10115 msgid "LaTeX Log|L"
10116 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10118 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10120 msgstr "Aktiivisisällys"
10122 #: lib/ui/classic.ui:365
10123 msgid "TeX Information|X"
10124 msgstr "TeX-tietoja|X"
10126 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10127 msgid "Next Note|N"
10128 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10130 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10131 msgid "Go to Label|L"
10132 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10134 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10135 msgid "Bookmarks|B"
10136 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10138 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10139 msgid "Save Bookmark 1|S"
10140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10142 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10143 msgid "Save Bookmark 2"
10144 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10146 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10147 msgid "Save Bookmark 3"
10148 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10150 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10151 msgid "Save Bookmark 4"
10152 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10154 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10155 msgid "Save Bookmark 5"
10156 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10158 #: lib/ui/classic.ui:390
10159 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10160 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10162 #: lib/ui/classic.ui:391
10163 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10164 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10166 #: lib/ui/classic.ui:392
10167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10168 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10170 #: lib/ui/classic.ui:393
10171 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10172 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10174 #: lib/ui/classic.ui:394
10175 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10176 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10178 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10179 msgid "Introduction|I"
10180 msgstr "Johdanto|J"
10182 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10186 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10187 msgid "User's Guide|U"
10188 msgstr "Käyttöopas|K"
10190 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10191 msgid "Extended Features|E"
10192 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10194 #: lib/ui/classic.ui:413
10195 msgid "Embedded Objects|m"
10196 msgstr "Sulautetut oliot"
10198 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10199 msgid "Customization|C"
10200 msgstr "Mukauttaminen|M"
10202 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10204 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10206 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10207 msgid "Table of Contents|a"
10208 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10210 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10211 msgid "LaTeX Configuration|L"
10212 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10214 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10215 msgid "About LyX|X"
10218 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10222 #: lib/ui/classic.ui:429
10223 msgid "Preferences..."
10224 msgstr "Asetukset...|A"
10226 #: lib/ui/classic.ui:430
10228 msgstr "Poistu LyXistä"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10231 msgid "Aligned Environment|l"
10232 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10235 msgid "AlignedAt Environment|v"
10236 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10239 msgid "Gathered Environment|h"
10240 msgstr "Gatheredympäristö"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10244 msgid "Delimiters...|r"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10249 msgid "Matrix...|x"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10258 msgid "Equation Label|L"
10259 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10263 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10264 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10267 msgid "Split Cell|C"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10277 msgid "Add Line Above|o"
10278 msgstr "Viiva yllä"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10281 msgid "Add Line Below|B"
10282 msgstr "Viiva alla"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10285 msgid "Delete Line Above|D"
10286 msgstr "Poista viiva yllä"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10289 msgid "Delete Line Below|e"
10290 msgstr "Poista viiva alla"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10293 msgid "Add Line to Left"
10294 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10297 msgid "Add Line to Right"
10298 msgstr "Viiva oikealla|o"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10301 msgid "Delete Line to Left"
10302 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10305 msgid "Delete Line to Right"
10306 msgstr "Poista viiva oikealla"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10309 msgid "Toggle Math Toolbar"
10310 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10314 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10315 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10318 msgid "Toggle Table Toolbar"
10319 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10323 msgid "Next Cross-Reference|N"
10324 msgstr "Seuraava viite"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10328 msgid "Go to Label|G"
10329 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10333 msgid "<reference>|r"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10338 msgid "(<reference>)|e"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10348 msgid "on page <page>|o"
10349 msgstr "sivulla <sivu>"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10353 msgid "<reference> on page <page>|f"
10354 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10358 msgid "Formatted reference|t"
10359 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10368 msgid "Settings...|S"
10369 msgstr "Asetukset..."
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10372 msgid "Go back to Reference|G"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10377 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10378 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10382 msgid "Open Inset|O"
10383 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10387 msgid "Close Inset|C"
10388 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10394 msgid "Dissolve Inset|D"
10395 msgstr "Sulaa upote"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10399 msgid "Toggle Label|L"
10400 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10404 msgid "Frameless|l"
10405 msgstr "Kehyksetön"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10409 msgid "Simple frame|f"
10410 msgstr "upotteen kehys"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10413 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10418 msgid "Oval, thin|O"
10419 msgstr "Ovaalilaatikko"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10423 msgid "Oval, thick|v"
10424 msgstr "Ovaalilaatikko"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10427 msgid "Drop Shadow|w"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10432 msgid "Shaded background|b"
10433 msgstr "muistiinpanon tausta"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10437 msgid "Double frame|D"
10438 msgstr "kaksinkertainen"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10442 msgstr "Muistiinpano|i"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10449 msgid "Greyed Out|G"
10450 msgstr "Harmaa teksti"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10454 msgid "Interword Space|w"
10455 msgstr "sivulla <sivu>"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10459 msgid "Protected Space|o"
10460 msgstr "Kova välilyönti|K"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10464 msgid "Negative Thin Space|N"
10465 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10468 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10473 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10474 msgstr "Kova välilyönti|K"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10478 msgid "Quad Space|Q"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10483 msgid "Double Quad Space|u"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10487 msgid "Horizontal Fill|F"
10488 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10492 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10497 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10502 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10507 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10512 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10522 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10527 msgid "Custom Length|C"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10533 msgstr "Oletusväli"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10537 msgid "SmallSkip|S"
10538 msgstr "Pieni väli"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10543 msgstr "Keskisuuri väli"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10548 msgstr "Suuri väli"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10553 msgstr "Pystytäyttö"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10562 msgid "Settings...|e"
10563 msgstr "Asetukset..."
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10581 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10591 msgid "Edit included file...|E"
10592 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10600 msgid "Page Break|a"
10601 msgstr "&Sivunvaihto"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10604 msgid "Clear Page|C"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10608 msgid "Clear Double Page|D"
10609 msgstr "Uusi sivupari"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10613 msgid "Ragged Line Break|R"
10614 msgstr "Rivinvaihto|R"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10618 msgid "Justified Line Break|J"
10619 msgstr "Rivinvaihto|R"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10640 msgid "Paste Recent|e"
10641 msgstr "Liitä äskeinen"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10645 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10646 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10649 msgid "Move Paragraph Up|o"
10650 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10653 msgid "Move Paragraph Down|v"
10654 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10658 msgid "Promote Section|r"
10659 msgstr "Tyhjä Kappale"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10663 msgid "Demote Section|m"
10664 msgstr "Tyhjä Kappale"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10668 msgid "Move Section down|d"
10669 msgstr "Sulje kappale"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10673 msgid "Move Section up|u"
10674 msgstr "Sulje kappale"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10678 msgid "Apply Last Text Style|A"
10679 msgstr "Tekstityyli"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10682 msgid "Text Style|S"
10683 msgstr "Tekstityyli"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10686 msgid "Paragraph Settings...|P"
10687 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10690 msgid "Fullscreen Mode"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10696 msgid "Append Parameter"
10697 msgstr "Lisäparametreja"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10702 msgid "Remove Last Parameter"
10703 msgstr "Listauksen parametrit"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10707 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10712 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10718 msgid "Insert Optional Parameter"
10719 msgstr "Listauksen parametrit"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10724 msgid "Remove Optional Parameter"
10725 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10729 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10734 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10739 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10744 msgid "Edit externally...|x"
10745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10749 msgstr "Yläreuna|#ä"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10752 msgid "Bottom Line|B"
10753 msgstr "Alareuna|#A"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10756 msgid "Left Line|L"
10757 msgstr "Vasen reuna"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10760 msgid "Right Line|R"
10761 msgstr "Oikea reuna|#O"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10765 msgstr "Kopioi rivi"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10768 msgid "Copy Column|p"
10769 msgstr "Kopioi sarake"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10780 msgid "New from Template...|m"
10781 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10784 msgid "Open Recent|t"
10785 msgstr "Avaa äskeinen"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10789 msgstr "Tallenna kaikki..."
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10792 msgid "Revert to Saved|R"
10793 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10796 msgid "New Window|W"
10797 msgstr "Uusi ikkuna"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10800 msgid "Close Window|d"
10801 msgstr "Sulje ikkuna"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10805 msgstr "Kumoa kumous"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10808 msgid "Paste Special"
10809 msgstr "Liitä (erik.)"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10813 msgstr "Valitse kaikki"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10820 msgid "Rows & Columns|C"
10821 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10824 msgid "Increase List Depth|I"
10825 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10828 msgid "Decrease List Depth|D"
10829 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10832 msgid "Dissolve Inset|l"
10833 msgstr "Sulaa upote"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10840 msgid "Float Settings...|a"
10841 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10845 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10848 msgid "Note Settings...|N"
10849 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10852 msgid "Branch Settings...|B"
10853 msgstr "Haarojen asetukset..."
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10856 msgid "Box Settings...|x"
10857 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10860 msgid "Table Settings...|a"
10861 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10864 msgid "Plain Text|T"
10865 msgstr "Perusteksti"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10868 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10869 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10872 msgid "Selection|S"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10876 msgid "Selection, Join Lines|i"
10877 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10880 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10884 msgid "Paste As PDF"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10888 msgid "Paste As PNG"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10892 msgid "Paste As JPEG"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10897 msgid "Dissolve CharStyle"
10898 msgstr "Sulaa upote"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10901 msgid "Customized...|C"
10902 msgstr "Räätälöity...|M"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10905 msgid "Capitalize|a"
10906 msgstr "Iso alkukirjain"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10909 msgid "Uppercase|U"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10913 msgid "Lowercase|L"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 msgid "Number whole Formula|N"
10919 msgstr "Numeroitu kaava"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10923 msgid "Number this Line|u"
10924 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10928 msgid "Macro Definition"
10929 msgstr "Määritelmä"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10932 msgid "Text Style|T"
10933 msgstr "Tekstityyli"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10936 msgid "Add Line Above|A"
10937 msgstr "Viiva yllä"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10940 msgid "Math Normal Font|N"
10941 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10945 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10948 msgid "Math Fraktur Family|F"
10949 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10952 msgid "Math Roman Family|R"
10953 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10956 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10957 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10960 msgid "Math Bold Series|B"
10961 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10964 msgid "Text Normal Font|T"
10965 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10976 msgid "Mathematica|a"
10977 msgstr "Mathematica"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10980 msgid "Maple, simplify|s"
10981 msgstr "Maple, simplify"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10984 msgid "Maple, factor|f"
10985 msgstr "Maple, factor"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10988 msgid "Maple, evalm|e"
10989 msgstr "Maple, evalm"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10992 msgid "Maple, evalf|v"
10993 msgstr "Maple, evalf"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10996 msgid "Open All Insets|O"
10997 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11000 msgid "Close All Insets|C"
11001 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11004 msgid "Unfold Math Macro"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11009 msgid "Fold Math Macro"
11010 msgstr "matematiikamakro"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11013 msgid "View Source|S"
11014 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11017 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11021 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11025 msgid "Close Tab Group|G"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11029 msgid "Fullscreen|l"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11034 msgstr "Työkalupalkit"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11037 msgid "Special Character|p"
11038 msgstr "Erikoismerkki|E"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11041 msgid "Formatting|o"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11045 msgid "List / TOC|i"
11046 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11050 msgstr "Kelluva upote"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11058 msgid "Custom insets"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11063 msgstr "Tiedosto|T"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11066 msgid "Box[[Menu]]"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11070 msgid "Cross-Reference...|R"
11071 msgstr "Viittaus...|V"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11075 msgstr "Kuvateksti"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11078 msgid "Index Entry|d"
11079 msgstr "Hakemistoviite"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11082 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11083 msgstr "Termistökohta..."
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11087 msgstr "Taulukko...|T"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11090 msgid "Hyperlink|k"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11094 msgid "Short Title|S"
11095 msgstr "Lyhyt otsikko"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11102 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11103 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11106 msgid "Ordinary Quote|Q"
11107 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11110 msgid "Single Quote|S"
11111 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11115 msgid "Phonetic Symbols|P"
11116 msgstr "Foneettiset merkit"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11119 msgid "Protected Space|P"
11120 msgstr "Kova välilyönti|K"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11123 msgid "Horizontal Line|L"
11124 msgstr "&Vaakaviiva"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11127 msgid "Vertical Space...|V"
11128 msgstr "Pystyväli..."
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11131 msgid "Hyphenation Point|H"
11132 msgstr "Tavutuskohta|T"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11135 msgid "Numbered Formula|N"
11136 msgstr "Numeroitu kaava"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11140 msgid "Figure Wrap Float|F"
11141 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11145 msgid "Table Wrap Float|T"
11146 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11149 msgid "External Material...|M"
11150 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11153 msgid "Child Document...|d"
11154 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11157 msgid "Change Tracking|C"
11158 msgstr "Muutosten seurantai"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11161 msgid "Start Appendix Here|A"
11162 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11165 msgid "Save in Bundled Format|F"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11169 msgid "Compressed|m"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11173 msgid "Accept Change|A"
11174 msgstr "Hyväksy muutos"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11177 msgid "Reject Change|R"
11178 msgstr "Hylkää muutos"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11181 msgid "Accept All Changes|c"
11182 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Seuraava muutos"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11193 msgid "Next Cross-Reference|R"
11194 msgstr "Seuraava viite"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11197 msgid "Clear Bookmarks|C"
11198 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11201 msgid "Thesaurus...|T"
11202 msgstr "Synonyymit..."
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11206 msgid "Statistics...|a"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11210 msgid "TeX Information|I"
11211 msgstr "TeX-tietoja|X"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11215 msgid "Embedded Objects|O"
11216 msgstr "Sulautetut oliot"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "P&ikanäppäin:"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11225 msgid "LyX Functions|y"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11229 msgid "New document"
11230 msgstr "Uusi asiakirja"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11233 msgid "Open document"
11234 msgstr "Asiakirja avautuu"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11237 msgid "Save document"
11238 msgstr "Tallenna asiakirja"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11241 msgid "Print document"
11242 msgstr "Tulosta asiakirja"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11245 msgid "Check spelling"
11246 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11254 msgstr "Kumoa kumous"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11257 msgid "Find and replace"
11258 msgstr "Etsi ja korvaa"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11261 msgid "Toggle emphasis"
11262 msgstr "Korostus pois/päälle"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11265 msgid "Toggle noun"
11266 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11274 msgid "Insert math"
11275 msgstr "Lisää matematiikka"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11278 msgid "Insert graphics"
11279 msgstr "Lisää kuva"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11282 msgid "Insert table"
11283 msgstr "Lisää taulukko"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11286 msgid "Toggle Outline"
11287 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11294 msgid "Numbered list"
11295 msgstr "Numeroitu lista"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11298 msgid "Itemized list"
11299 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11302 msgid "Increase depth"
11303 msgstr "Lisää syvyyttä"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11306 msgid "Decrease depth"
11307 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11310 msgid "Insert figure float"
11311 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11314 msgid "Insert table float"
11315 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11318 msgid "Insert label"
11319 msgstr "Lisää nimike"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11322 msgid "Insert cross-reference"
11323 msgstr "Lisää viittaus"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11326 msgid "Insert citation"
11327 msgstr "Lisää lähdeviite"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11330 msgid "Insert index entry"
11331 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11334 msgid "Insert nomenclature entry"
11335 msgstr "Lisää termistöviite"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11338 msgid "Insert footnote"
11339 msgstr "Lisää alaviite"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11342 msgid "Insert margin note"
11343 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11346 msgid "Insert note"
11347 msgstr "Lisää muistiinpano"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11352 msgstr "Lisää muistiinpano"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11356 msgid "Insert Hyperlink"
11357 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11360 msgid "Insert TeX code"
11361 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11365 msgid "Insert math macro"
11366 msgstr "Lisää matematiikka"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11369 msgid "Include file"
11370 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11374 msgstr "Tekstityyli"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11377 msgid "Paragraph settings"
11378 msgstr "Kappaleasetukset"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11382 msgstr "Lisää rivi"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11386 msgstr "Lisää sarake"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11390 msgstr "Poista rivi"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11393 msgid "Delete column"
11394 msgstr "Poista sarake"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11397 msgid "Set top line"
11398 msgstr "Yläviiva päälle"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11401 msgid "Set bottom line"
11402 msgstr "Alaviiva päälle"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11405 msgid "Set left line"
11406 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11409 msgid "Set right line"
11410 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11414 msgid "Set border lines"
11415 msgstr "Aseta reunukset"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11418 msgid "Set all lines"
11419 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11422 msgid "Unset all lines"
11423 msgstr "Kaikki viivat pois"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11427 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11430 msgid "Align center"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11434 msgid "Align right"
11435 msgstr "Tasaa oikealle"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11439 msgstr "Pystytasaa ylös"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11442 msgid "Align middle"
11443 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11446 msgid "Align bottom"
11447 msgstr "Pystytasaa alas"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11450 msgid "Rotate cell"
11451 msgstr "Kierrä solua"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11454 msgid "Rotate table"
11455 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11458 msgid "Set multi-column"
11459 msgstr "Monisarake päälle"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11463 msgstr "Matematiikka"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11466 msgid "Set display mode"
11467 msgstr "esitystila päälle"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11471 msgstr "Alaindeksi"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11474 msgid "Superscript"
11475 msgstr "Yläindeksi"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11478 msgid "Insert square root"
11479 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11482 msgid "Insert root"
11483 msgstr "Lisää juuri"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11486 msgid "Insert standard fraction"
11487 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11491 msgstr "Lisää summa"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11494 msgid "Insert integral"
11495 msgstr "Lisää integraali"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11498 msgid "Insert product"
11499 msgstr "Lisää tulo"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11514 msgid "Insert delimiters"
11515 msgstr "Lisää erottimet"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11518 msgid "Insert matrix"
11519 msgstr "Lisää matriisi"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11522 msgid "Insert cases environment"
11523 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11526 msgid "Toggle Math Panels"
11527 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11531 msgid "Math Macros"
11532 msgstr "matematiikamakro"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11535 msgid "Command Buffer"
11536 msgstr "Komentopuskuri"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11539 msgid "Review[[Toolbar]]"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11543 msgid "Track changes"
11544 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11547 msgid "Show changes in output"
11548 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11551 msgid "Next change"
11552 msgstr "Seuraava muutos"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11556 msgid "Accept change inside selection"
11557 msgstr "Hyväksy muutos"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11561 msgid "Reject change inside selection"
11562 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11565 msgid "Merge changes"
11566 msgstr "Yhdistä muutokset"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11569 msgid "Accept all changes"
11570 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11573 msgid "Reject all changes"
11574 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11578 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11581 msgid "View/Update"
11582 msgstr "Katsele/Päivitä"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11586 msgstr "Katsele DVI"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11590 msgstr "Päi&vitä DVI"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11593 msgid "View PDF (pdflatex)"
11594 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11597 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11598 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11601 msgid "View PostScript"
11602 msgstr "Katsele PostScript"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11605 msgid "Update PostScript"
11606 msgstr "Päivitä PostScript"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11610 msgid "Version Control"
11611 msgstr "Versiohallinta|r"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11616 msgstr "Rekisteröi...|R"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11620 msgid "Check-out for edit"
11621 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11625 msgid "Check-in changes"
11626 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11630 msgid "View revision log"
11631 msgstr "Versiohallintaloki"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11635 msgid "Revert changes"
11636 msgstr "Kumoa muutos"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11639 msgid "Math Panels"
11640 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11643 msgid "Math Spacings"
11644 msgstr "Matematiikkavälit"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11652 msgstr "Murtoluvut"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11657 msgstr "Kirjasimet"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11721 msgstr "suurin yht. jakaja"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11800 msgid "Thin space\t\\,"
11801 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11804 msgid "Medium space\t\\:"
11805 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11808 msgid "Thick space\t\\;"
11809 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11813 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11816 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11817 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11820 msgid "Negative space\t\\!"
11821 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11824 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11828 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11832 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11840 msgid "Square root\t\\sqrt"
11841 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11844 msgid "Other root\t\\root"
11845 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11849 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11853 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11857 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11861 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11864 msgid "Standard\t\\frac"
11865 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11869 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11870 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11874 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11875 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11878 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11882 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11888 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11892 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11893 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11897 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11898 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11903 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11907 msgid "Binomial\t\\binom"
11908 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11911 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11915 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11919 msgid "Roman\t\\mathrm"
11920 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11923 msgid "Bold\t\\mathbf"
11924 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11927 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11928 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11931 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11932 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11935 msgid "Italic\t\\mathit"
11936 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11939 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11940 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11943 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11944 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11947 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11948 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11951 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11952 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11955 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11956 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11964 msgstr "Pisteet alh."
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11968 msgstr "Pisteet kesk."
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11972 msgstr "Pisteet ylh."
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11976 msgstr "Pisteet diag."
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11979 msgid "Frame Decorations"
11980 msgstr "Kehyskoristeet"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12039 msgid "overleftarrow"
12040 msgstr "overleftarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12043 msgid "overrightarrow"
12044 msgstr "overrightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12047 msgid "overleftrightarrow"
12048 msgstr "overleftrightarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12060 msgstr "underbrace"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12063 msgid "underleftarrow"
12064 msgstr "underleftarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12067 msgid "underrightarrow"
12068 msgstr "underrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12071 msgid "underleftrightarrow"
12072 msgstr "underleftrightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12088 msgstr "rightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12099 msgid "updownarrow"
12100 msgstr "updownarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12103 msgid "leftrightarrow"
12104 msgstr "leftrightarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12112 msgstr "Rightarrow"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12123 msgid "Updownarrow"
12124 msgstr "Updownarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12127 msgid "Leftrightarrow"
12128 msgstr "Leftrightarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12131 msgid "Longleftrightarrow"
12132 msgstr "Longleftrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12135 msgid "Longleftarrow"
12136 msgstr "Longleftarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12139 msgid "Longrightarrow"
12140 msgstr "Longrightarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12143 msgid "longleftrightarrow"
12144 msgstr "longleftrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12147 msgid "longleftarrow"
12148 msgstr "longleftarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12151 msgid "longrightarrow"
12152 msgstr "longrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12155 msgid "leftharpoondown"
12156 msgstr "leftharpoondown"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12159 msgid "rightharpoondown"
12160 msgstr "rightharpoondown"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12168 msgstr "longmapsto"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12179 msgid "leftharpoonup"
12180 msgstr "leftharpoonup"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12183 msgid "rightharpoonup"
12184 msgstr "rightharpoonup"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12187 msgid "hookleftarrow"
12188 msgstr "hookleftarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12191 msgid "hookrightarrow"
12192 msgstr "hookrightarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12203 msgid "rightleftharpoons"
12204 msgstr "rightleftharpoons"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12208 msgstr "Operaattorit"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12235 msgid "bigtriangleup"
12236 msgstr "bigtriangleup"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12251 msgid "bigtriangledown"
12252 msgstr "bigtriangledown"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12267 msgid "triangleright"
12268 msgstr "triangleright"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12283 msgid "triangleleft"
12284 msgstr "triangleleft"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12400 msgstr "samansuunt."
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12436 msgstr "sqsubseteq"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12440 msgstr "sqsupseteq"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12500 msgstr "varepsilon"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12639 msgid "Miscellaneous"
12640 msgstr "Sekalaiset"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12652 msgstr "äärettömmyys"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12664 msgstr "tyhjä joukko"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12668 msgstr "on olemassa"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12728 msgstr "luonnollinen"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12743 msgid "diamondsuit"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12759 msgid "textrm \\AA"
12760 msgstr "textrm \\AA"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12764 msgstr "textrm \\O"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12767 msgid "mathcircumflex"
12768 msgstr "mathcircumflex"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12819 msgid "Big Operators"
12820 msgstr "Suuret operaattorit"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12879 msgid "ointctrclockwiseop"
12880 msgstr "ointctrclockwiseop"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12883 msgid "ointctrclockwise"
12884 msgstr "ointctrclockwise"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12887 msgid "ointclockwiseop"
12888 msgstr "ointclockwiseop"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12891 msgid "ointclockwise"
12892 msgstr "ointclockwise"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12959 msgid "AMS Miscellaneous"
12960 msgstr "AMS-sekalaista"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13003 msgid "vartriangle"
13004 msgstr "vartriangle"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13007 msgid "triangledown"
13008 msgstr "triangledown"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13023 msgid "measuredangle"
13024 msgstr "measuredangle"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13052 msgstr "varnothing"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13055 msgid "blacktriangle"
13056 msgstr "blacktriangle"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13059 msgid "blacktriangledown"
13060 msgstr "blacktriangledown"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13063 msgid "blacksquare"
13064 msgstr "blacksquare"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13067 msgid "blacklozenge"
13068 msgstr "blacklozenge"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13075 msgid "sphericalangle"
13076 msgstr "sphericalangle"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgstr "complement"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13096 msgstr "AMS-nuolet"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13099 msgid "dashleftarrow"
13100 msgstr "dashleftarrow"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13103 msgid "dashrightarrow"
13104 msgstr "dashrightarrow"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13107 msgid "leftleftarrows"
13108 msgstr "leftleftarrows"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13111 msgid "leftrightarrows"
13112 msgstr "leftrightarrows"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13115 msgid "rightrightarrows"
13116 msgstr "rightrightarrows"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13119 msgid "rightleftarrows"
13120 msgstr "rightleftarrows"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13124 msgstr "Lleftarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13127 msgid "Rrightarrow"
13128 msgstr "Rrightarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13131 msgid "twoheadleftarrow"
13132 msgstr "twoheadleftarrow"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13135 msgid "twoheadrightarrow"
13136 msgstr "twoheadrightarrow"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13139 msgid "leftarrowtail"
13140 msgstr "leftarrowtail"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13143 msgid "rightarrowtail"
13144 msgstr "rightarrowtail"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13147 msgid "looparrowleft"
13148 msgstr "looparrowleft"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13151 msgid "looparrowright"
13152 msgstr "looparrowright"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13155 msgid "curvearrowleft"
13156 msgstr "curvearrowleft"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13159 msgid "curvearrowright"
13160 msgstr "curvearrowright"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13163 msgid "circlearrowleft"
13164 msgstr "circlearrowleft"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13167 msgid "circlearrowright"
13168 msgstr "circlearrowright"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13180 msgstr "upuparrows"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13183 msgid "downdownarrows"
13184 msgstr "downdownarrows"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13187 msgid "upharpoonleft"
13188 msgstr "upharpoonleft"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13191 msgid "upharpoonright"
13192 msgstr "upharpoonright"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13195 msgid "downharpoonleft"
13196 msgstr "downharpoonleft"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13199 msgid "downharpoonright"
13200 msgstr "downharpoonright"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13203 msgid "leftrightharpoons"
13204 msgstr "leftrightharpoons"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13207 msgid "rightsquigarrow"
13208 msgstr "rightsquigarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13211 msgid "leftrightsquigarrow"
13212 msgstr "leftrightsquigarrow"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13216 msgstr "nleftarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13219 msgid "nrightarrow"
13220 msgstr "nrightarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13223 msgid "nleftrightarrow"
13224 msgstr "nleftrightarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13228 msgstr "nLeftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13231 msgid "nRightarrow"
13232 msgstr "nRightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13235 msgid "nLeftrightarrow"
13236 msgstr "nLeftrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13243 msgid "AMS Relations"
13244 msgstr "AMS-relaatiot"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13263 msgid "eqslantless"
13264 msgstr "eqslantless"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13268 msgstr "eqslantgtr"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13280 msgstr "lessapprox"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13328 msgstr "lesseqqgtr"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13332 msgstr "gtreqqless"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13347 msgid "thickapprox"
13348 msgstr "thickapprox"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13383 msgid "preccurlyeq"
13384 msgstr "preccurlyeq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13387 msgid "succcurlyeq"
13388 msgstr "succcurlyeq"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13391 msgid "curlyeqprec"
13392 msgstr "curlyeqprec"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13395 msgid "curlyeqsucc"
13396 msgstr "curlyeqsucc"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13408 msgstr "precapprox"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13412 msgstr "succapprox"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13415 msgid "vartriangleleft"
13416 msgstr "vartriangleleft"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13419 msgid "vartriangleright"
13420 msgstr "vartriangleright"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13423 msgid "trianglelefteq"
13424 msgstr "trianglelefteq"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13427 msgid "trianglerighteq"
13428 msgstr "trianglerighteq"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13443 msgid "risingdotseq"
13444 msgstr "risingdotseq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13447 msgid "fallingdotseq"
13448 msgstr "fallingdotseq"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13467 msgid "shortparallel"
13468 msgstr "shortparallel"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13472 msgstr "smallsmile"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13476 msgstr "smallfrown"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13479 msgid "blacktriangleleft"
13480 msgstr "blacktriangleleft"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13483 msgid "blacktriangleright"
13484 msgstr "blacktriangleright"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13495 msgid "backepsilon"
13496 msgstr "backepsilon"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13511 msgid "AMS Negative Relations"
13512 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13611 msgid "precnapprox"
13612 msgstr "precnapprox"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13615 msgid "succnapprox"
13616 msgstr "succnapprox"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13628 msgstr "subsetneqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13632 msgstr "supsetneqq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13644 msgstr "nsupseteqq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13659 msgid "varsubsetneq"
13660 msgstr "varsubsetneq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13663 msgid "varsupsetneq"
13664 msgstr "varsupsetneq"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13667 msgid "varsubsetneqq"
13668 msgstr "varsubsetneqq"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13671 msgid "varsupsetneqq"
13672 msgstr "varsupsetneqq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13675 msgid "ntriangleleft"
13676 msgstr "ntriangleleft"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13679 msgid "ntriangleright"
13680 msgstr "ntriangleright"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13683 msgid "ntrianglelefteq"
13684 msgstr "ntrianglelefteq"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13687 msgid "ntrianglerighteq"
13688 msgstr "ntrianglerighteq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13711 msgid "nshortparallel"
13712 msgstr "nshortparallel"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13715 msgid "AMS Operators"
13716 msgstr "AMS-operaattorit"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13723 msgid "smallsetminus"
13724 msgstr "smallsetminus"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13743 msgid "doublebarwedge"
13744 msgstr "doublebarwedge"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13763 msgid "divideontimes"
13764 msgstr "divideontimes"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13775 msgid "leftthreetimes"
13776 msgstr "leftthreetimes"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13779 msgid "rightthreetimes"
13780 msgstr "rightthreetimes"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13784 msgstr "curlywedge"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13791 msgid "circleddash"
13792 msgstr "circleddash"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13796 msgstr "circledast"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13799 msgid "circledcirc"
13800 msgstr "circledcirc"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13810 #: lib/external_templates:37
13811 msgid "RasterImage"
13812 msgstr "Pikselikuva"
13814 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13815 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13816 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818 #: lib/external_templates:45
13819 msgid "A bitmap file.\n"
13820 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13822 #: lib/external_templates:109
13826 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13827 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13830 #: lib/external_templates:112
13831 msgid "An Xfig figure.\n"
13832 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13834 #: lib/external_templates:162
13835 msgid "ChessDiagram"
13836 msgstr "Shakkilauta"
13838 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13839 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13840 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842 #: lib/external_templates:165
13844 "A chess position diagram.\n"
13845 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13846 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13847 "the position that you want to display.\n"
13848 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13849 "and remember to type in a relative path\n"
13850 "to the LyX document location.\n"
13851 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13852 "to enable general editing of the board.\n"
13853 "You might also check out the\n"
13854 "'Options->Test legality' option, and\n"
13855 "remember to middle and right click to\n"
13856 "insert new material in the board.\n"
13857 "In order for this to work, you have to\n"
13858 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13859 "that TeX will find it, and you will need\n"
13860 "to install the skak package from CTAN.\n"
13862 "Shakkilautakuvio.\n"
13863 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13864 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13865 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13866 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13867 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13868 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13869 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13870 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13871 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13872 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13874 #: lib/external_templates:208
13878 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13879 msgid "Lilypond typeset music"
13880 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13882 #: lib/external_templates:211
13884 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13885 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13886 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13887 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13889 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13890 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13891 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13892 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13894 #: lib/external_templates:257
13899 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13901 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13902 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13904 #: lib/external_templates:260
13906 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13907 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13908 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13910 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13911 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13912 "* pages=- (to include all pages)\n"
13913 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13914 "for further options and details.\n"
13917 #: lib/external_templates:299
13920 "Read 'info date' for more information.\n"
13922 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13923 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13925 #: lib/configure.py:252
13929 #: lib/configure.py:255
13933 #: lib/configure.py:258
13937 #: lib/configure.py:261
13941 #: lib/configure.py:265
13945 #: lib/configure.py:266
13949 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13953 #: lib/configure.py:268
13957 #: lib/configure.py:269
13961 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13965 #: lib/configure.py:271
13969 #: lib/configure.py:272
13973 #: lib/configure.py:273
13977 #: lib/configure.py:274
13981 #: lib/configure.py:279
13982 msgid "Plain text (chess output)"
13985 #: lib/configure.py:280
13987 msgid "Plain text (image)"
13988 msgstr "Perusteksti"
13990 #: lib/configure.py:281
13991 msgid "Plain text (Xfig output)"
13994 #: lib/configure.py:282
13996 msgid "date (output)"
13997 msgstr "&Mukauta tuloste"
13999 #: lib/configure.py:283
14003 #: lib/configure.py:283
14007 #: lib/configure.py:284
14008 msgid "Docbook (XML)"
14009 msgstr "Docbook (XML)"
14011 #: lib/configure.py:285
14012 msgid "Graphviz Dot"
14013 msgstr "Graphviz Dot"
14015 #: lib/configure.py:286
14017 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14018 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14020 #: lib/configure.py:287
14024 #: lib/configure.py:287
14028 #: lib/configure.py:288
14030 msgid "LilyPond music"
14031 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14033 #: lib/configure.py:289
14035 msgid "LaTeX (plain)"
14036 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14038 #: lib/configure.py:289
14040 msgid "LaTeX (plain)|L"
14041 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14043 #: lib/configure.py:290
14047 #: lib/configure.py:290
14049 msgstr "LinuxDoc|x"
14051 #: lib/configure.py:291
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14057 msgstr "Perusteksti"
14059 #: lib/configure.py:292
14061 msgid "Plain text|a"
14062 msgstr "Perusteksti"
14064 #: lib/configure.py:293
14066 msgid "Plain text (pstotext)"
14067 msgstr "Perusteksti"
14069 #: lib/configure.py:294
14071 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14072 msgstr "Perusteksti"
14074 #: lib/configure.py:295
14076 msgid "Plain text (catdvi)"
14077 msgstr "Perusteksti"
14079 #: lib/configure.py:296
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Perusteksti riveinä"
14083 #: lib/configure.py:303
14087 #: lib/configure.py:308
14091 #: lib/configure.py:309
14093 msgstr "Postscript"
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14123 #: lib/configure.py:318
14127 #: lib/configure.py:318
14131 #: lib/configure.py:321
14135 #: lib/configure.py:324
14139 #: lib/configure.py:324
14143 #: lib/configure.py:327
14146 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14152 #: lib/configure.py:333
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "Seuraava komento"
14157 #: lib/configure.py:334
14159 msgid "Table (CSV)"
14162 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14167 #: lib/configure.py:337
14171 #: lib/configure.py:338
14175 #: lib/configure.py:339
14179 #: lib/configure.py:340
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183 #: lib/configure.py:341
14184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187 #: lib/configure.py:342
14188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191 #: lib/configure.py:343
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Esikatselu|#E"
14196 #: lib/configure.py:344
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Esikatselu|#E"
14201 #: lib/configure.py:345
14205 #: lib/configure.py:346
14208 msgstr "Ohjelmalistaus"
14210 #: lib/configure.py:347
14214 #: lib/configure.py:348
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14232 #: lib/configure.py:352
14236 #: lib/configure.py:352
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s ja %2$s"
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14251 msgid "%1$s et al."
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14265 msgstr "edeltävä teksti"
14267 #: src/Buffer.cpp:237
14268 msgid "Disk Error: "
14271 #: src/Buffer.cpp:238
14274 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14277 #: src/Buffer.cpp:290
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14293 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14301 msgid "Document header error"
14302 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14304 #: src/Buffer.cpp:521
14305 msgid "\\begin_header is missing"
14306 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14308 #: src/Buffer.cpp:541
14309 msgid "\\begin_document is missing"
14310 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14312 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14313 #: src/BufferView.cpp:1147
14314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14315 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14317 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14320 "xcolor/soul are installed.\n"
14321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14324 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14325 "ole installoituina.\n"
14326 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14328 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14331 "xcolor and soul are not installed.\n"
14332 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14335 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14336 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14337 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14340 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14341 msgid "Document format failure"
14342 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14344 #: src/Buffer.cpp:706
14346 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14347 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14349 #: src/Buffer.cpp:743
14350 msgid "Conversion failed"
14351 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14353 #: src/Buffer.cpp:744
14356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14357 "it could not be created."
14359 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14360 "varten ei voitu luoda."
14362 #: src/Buffer.cpp:753
14363 msgid "Conversion script not found"
14364 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14366 #: src/Buffer.cpp:754
14369 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14370 "could not be found."
14372 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14375 #: src/Buffer.cpp:773
14376 msgid "Conversion script failed"
14377 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14379 #: src/Buffer.cpp:774
14382 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14385 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14386 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14388 #: src/Buffer.cpp:789
14390 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14391 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14393 #: src/Buffer.cpp:822
14394 msgid "Backup failure"
14395 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14397 #: src/Buffer.cpp:823
14400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14401 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14403 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14404 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14406 #: src/Buffer.cpp:833
14409 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14410 "overwrite this file?"
14412 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14413 "sen tiedoston päälle?"
14415 #: src/Buffer.cpp:835
14416 msgid "Overwrite modified file?"
14417 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14419 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14423 msgstr "Päällekirjoitus"
14425 #: src/Buffer.cpp:860
14427 msgid "Saving document %1$s..."
14428 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14430 #: src/Buffer.cpp:873
14432 msgid " could not write file!"
14433 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14435 #: src/Buffer.cpp:880
14439 #: src/Buffer.cpp:959
14440 msgid "Iconv software exception Detected"
14443 #: src/Buffer.cpp:959
14446 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14450 #: src/Buffer.cpp:981
14452 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14455 #: src/Buffer.cpp:984
14457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14458 "chosen encoding.\n"
14459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14461 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14462 "valitussasi merkistössä.\n"
14463 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14465 #: src/Buffer.cpp:991
14467 msgid "iconv conversion failed"
14468 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14470 #: src/Buffer.cpp:996
14472 msgid "conversion failed"
14473 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14475 #: src/Buffer.cpp:1270
14476 msgid "Running chktex..."
14477 msgstr "chktex on käynnissä..."
14479 #: src/Buffer.cpp:1283
14480 msgid "chktex failure"
14481 msgstr "chktex epäonnistui"
14483 #: src/Buffer.cpp:1284
14484 msgid "Could not run chktex successfully."
14485 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14487 #: src/Buffer.cpp:2114
14488 msgid "Preview source code"
14489 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14491 #: src/Buffer.cpp:2126
14493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14494 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14496 #: src/Buffer.cpp:2130
14498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14499 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14501 #: src/Buffer.cpp:2229
14503 msgid "Auto-saving %1$s"
14504 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14506 #: src/Buffer.cpp:2273
14507 msgid "Autosave failed!"
14508 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14510 #: src/Buffer.cpp:2296
14511 msgid "Autosaving current document..."
14512 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14514 #: src/Buffer.cpp:2346
14515 msgid "Couldn't export file"
14516 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14518 #: src/Buffer.cpp:2347
14520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14521 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14523 #: src/Buffer.cpp:2384
14524 msgid "File name error"
14525 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14527 #: src/Buffer.cpp:2385
14528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14529 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14531 #: src/Buffer.cpp:2427
14532 msgid "Document export cancelled."
14533 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14535 #: src/Buffer.cpp:2433
14537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14538 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14540 #: src/Buffer.cpp:2439
14542 msgid "Document exported as %1$s"
14543 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14545 #: src/Buffer.cpp:2509
14548 "The specified document\n"
14550 "could not be read."
14552 "Asiakirjan %1$s\n"
14553 "lukeminen epäonnistui"
14555 #: src/Buffer.cpp:2511
14556 msgid "Could not read document"
14557 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14559 #: src/Buffer.cpp:2521
14562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14564 "Recover emergency save?"
14566 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14567 "Ladataanko hätätallennus?"
14569 #: src/Buffer.cpp:2524
14570 msgid "Load emergency save?"
14571 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14573 #: src/Buffer.cpp:2525
14577 #: src/Buffer.cpp:2525
14579 msgid "&Load Original"
14580 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14582 #: src/Buffer.cpp:2545
14585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14587 "Load the backup instead?"
14589 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14591 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14593 #: src/Buffer.cpp:2548
14594 msgid "Load backup?"
14595 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14597 #: src/Buffer.cpp:2549
14598 msgid "&Load backup"
14599 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14601 #: src/Buffer.cpp:2549
14602 msgid "Load &original"
14603 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14605 #: src/Buffer.cpp:2582
14607 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14608 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14610 #: src/Buffer.cpp:2584
14611 msgid "Retrieve from version control?"
14612 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14614 #: src/Buffer.cpp:2585
14618 #: src/BufferList.cpp:223
14620 msgid "No file open!"
14621 msgstr "Ei tiedostoa!"
14623 #: src/BufferList.cpp:233
14625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14626 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14628 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14630 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14631 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14633 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14635 msgid " Save failed! Trying...\n"
14636 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14638 #: src/BufferList.cpp:274
14639 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14640 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14642 #: src/BufferParams.cpp:475
14645 "The layout file requested by this document,\n"
14647 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14648 "class or style file required by it is not\n"
14649 "available. See the Customization documentation\n"
14650 "for more information.\n"
14652 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14653 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14654 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14655 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14657 #: src/BufferParams.cpp:481
14658 msgid "Document class not available"
14659 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14661 #: src/BufferParams.cpp:482
14662 msgid "LyX will not be able to produce output."
14663 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14665 #: src/BufferParams.cpp:1440
14668 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14669 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14670 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14673 #: src/BufferParams.cpp:1445
14675 msgid "Document class not found"
14676 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14678 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14680 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14682 "Asiakirjan %1$s\n"
14683 "lukeminen epäonnistui"
14685 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14687 msgid "Could not load class"
14688 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14690 #: src/BufferParams.cpp:1540
14693 "The module %1$s has been requested by\n"
14694 "this document but has not been found in the list of\n"
14695 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14696 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14699 #: src/BufferParams.cpp:1544
14701 msgid "Module not available"
14702 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14704 #: src/BufferParams.cpp:1545
14706 msgid "Some layouts may not be available."
14707 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14709 #: src/BufferParams.cpp:1552
14712 "The module %1$s requires a package that is\n"
14713 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14714 "may not be possible.\n"
14717 #: src/BufferParams.cpp:1555
14719 msgid "Package not available"
14720 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14722 #: src/BufferParams.cpp:1560
14724 msgid "Error reading module %1$s\n"
14727 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14730 msgstr "Etsintävirhe"
14732 #: src/BufferParams.cpp:1566
14734 msgid "Error reading internal layout information"
14735 msgstr "Yleisiä tietoja"
14737 #: src/BufferView.cpp:178
14738 msgid "No more insets"
14739 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14741 #: src/BufferView.cpp:673
14742 msgid "Save bookmark"
14743 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14745 #: src/BufferView.cpp:1025
14746 msgid "No further undo information"
14747 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14749 #: src/BufferView.cpp:1034
14750 msgid "No further redo information"
14751 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14753 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14754 msgid "String not found!"
14755 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14757 #: src/BufferView.cpp:1219
14759 msgstr "Merkintä pois päältä"
14761 #: src/BufferView.cpp:1226
14763 msgstr "Merkintä päälle"
14765 #: src/BufferView.cpp:1233
14766 msgid "Mark removed"
14767 msgstr "Merkintä poistettu"
14769 #: src/BufferView.cpp:1236
14771 msgstr "Merkintä asetettu"
14773 #: src/BufferView.cpp:1283
14775 msgid "Statistics for the selection:"
14776 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14778 #: src/BufferView.cpp:1285
14780 msgid "Statistics for the document:"
14781 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14783 #: src/BufferView.cpp:1288
14786 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14788 #: src/BufferView.cpp:1290
14793 #: src/BufferView.cpp:1293
14795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14798 #: src/BufferView.cpp:1296
14799 msgid "One character (including blanks)"
14802 #: src/BufferView.cpp:1299
14804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14807 #: src/BufferView.cpp:1302
14808 msgid "One character (excluding blanks)"
14811 #: src/BufferView.cpp:1304
14816 #: src/BufferView.cpp:2040
14818 msgid "Inserting document %1$s..."
14819 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14821 #: src/BufferView.cpp:2051
14823 msgid "Document %1$s inserted."
14824 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14826 #: src/BufferView.cpp:2053
14828 msgid "Could not insert document %1$s"
14829 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14831 #: src/BufferView.cpp:2281
14834 "Could not read the specified document\n"
14836 "due to the error: %2$s"
14837 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14839 #: src/BufferView.cpp:2283
14840 msgid "Could not read file"
14841 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14843 #: src/BufferView.cpp:2290
14847 " is not readable."
14848 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14850 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14851 msgid "Could not open file"
14852 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14854 #: src/BufferView.cpp:2298
14855 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14856 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14858 #: src/BufferView.cpp:2299
14860 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14861 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14862 "If this does not give the correct result\n"
14863 "then please change the encoding of the file\n"
14864 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14866 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14867 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14868 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14869 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14870 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14872 #: src/Chktex.cpp:63
14874 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14875 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14877 #: src/Chktex.cpp:65
14878 msgid "ChkTeX warning id # "
14879 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14881 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14886 #: src/Color.cpp:96
14890 #: src/Color.cpp:97
14894 #: src/Color.cpp:98
14898 #: src/Color.cpp:99
14902 #: src/Color.cpp:100
14906 #: src/Color.cpp:101
14910 #: src/Color.cpp:102
14914 #: src/Color.cpp:103
14918 #: src/Color.cpp:104
14922 #: src/Color.cpp:105
14926 #: src/Color.cpp:106
14930 #: src/Color.cpp:107
14934 #: src/Color.cpp:108
14936 msgid "selected text"
14937 msgstr "Poistettu teksti"
14939 #: src/Color.cpp:110
14941 msgstr "LaTeX-teksti"
14943 #: src/Color.cpp:111
14945 msgid "inline completion"
14946 msgstr "Tekstin &seassa"
14948 #: src/Color.cpp:113
14950 msgid "non-unique inline completion"
14951 msgstr "Tekstin &seassa"
14953 #: src/Color.cpp:115
14954 msgid "previewed snippet"
14955 msgstr "esikatselupalanen"
14957 #: src/Color.cpp:116
14962 #: src/Color.cpp:117
14963 msgid "note background"
14964 msgstr "muistiinpanon tausta"
14966 #: src/Color.cpp:118
14968 msgid "comment label"
14971 #: src/Color.cpp:119
14972 msgid "comment background"
14973 msgstr "komento-upotteen tausta"
14975 #: src/Color.cpp:120
14977 msgid "greyedout inset label"
14978 msgstr "harmaa-teksti upote"
14980 #: src/Color.cpp:121
14981 msgid "greyedout inset background"
14982 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14984 #: src/Color.cpp:122
14986 msgstr "varjollinen laatikko"
14988 #: src/Color.cpp:123
14990 msgid "branch label"
14993 #: src/Color.cpp:124
14995 msgid "footnote label"
14998 #: src/Color.cpp:125
15000 msgid "index label"
15001 msgstr "Lisää nimike"
15003 #: src/Color.cpp:126
15005 msgid "margin note label"
15006 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15008 #: src/Color.cpp:127
15013 #: src/Color.cpp:128
15018 #: src/Color.cpp:129
15020 msgstr "syvyyspalkki"
15022 #: src/Color.cpp:130
15026 #: src/Color.cpp:131
15027 msgid "command inset"
15028 msgstr "komento-upote"
15030 #: src/Color.cpp:132
15031 msgid "command inset background"
15032 msgstr "komento-upotteen tausta"
15034 #: src/Color.cpp:133
15035 msgid "command inset frame"
15036 msgstr "komento-upotteen kehys"
15038 #: src/Color.cpp:134
15039 msgid "special character"
15040 msgstr "erikoismerkki"
15042 #: src/Color.cpp:135
15044 msgstr "matematiikka"
15046 #: src/Color.cpp:136
15047 msgid "math background"
15048 msgstr "matematiikan tausta"
15050 #: src/Color.cpp:137
15051 msgid "graphics background"
15052 msgstr "grafiikan tausta"
15054 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15055 msgid "Math macro background"
15056 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15058 #: src/Color.cpp:139
15060 msgstr "matematiikkakehys"
15062 #: src/Color.cpp:140
15063 msgid "math corners"
15064 msgstr "matematiikkanurkat"
15066 #: src/Color.cpp:141
15068 msgstr "matematiikkarivi"
15070 #: src/Color.cpp:143
15072 msgid "Math macro hovered background"
15073 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15075 #: src/Color.cpp:144
15077 msgid "Math macro label"
15078 msgstr "matematiikamakro"
15080 #: src/Color.cpp:145
15082 msgid "Math macro frame"
15083 msgstr "matematiikkakehys"
15085 #: src/Color.cpp:146
15087 msgid "Math macro blended out"
15088 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15090 #: src/Color.cpp:147
15092 msgid "Math macro old parameter"
15093 msgstr "matematiikkakehys"
15095 #: src/Color.cpp:148
15097 msgid "Math macro new parameter"
15098 msgstr "matematiikkakehys"
15100 #: src/Color.cpp:149
15101 msgid "caption frame"
15102 msgstr "kuvatekstin kehys"
15104 #: src/Color.cpp:150
15105 msgid "collapsable inset text"
15106 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15108 #: src/Color.cpp:151
15109 msgid "collapsable inset frame"
15110 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15112 #: src/Color.cpp:152
15113 msgid "inset background"
15114 msgstr "upotteen tausta"
15116 #: src/Color.cpp:153
15117 msgid "inset frame"
15118 msgstr "upotteen kehys"
15120 #: src/Color.cpp:154
15121 msgid "LaTeX error"
15122 msgstr "LaTeX-virhe"
15124 #: src/Color.cpp:155
15125 msgid "end-of-line marker"
15126 msgstr "rivin lopun merkki"
15128 #: src/Color.cpp:156
15129 msgid "appendix marker"
15130 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15132 #: src/Color.cpp:157
15134 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15136 #: src/Color.cpp:158
15137 msgid "Deleted text"
15138 msgstr "Poistettu teksti"
15140 #: src/Color.cpp:159
15142 msgstr "Lisätty teksti"
15144 #: src/Color.cpp:160
15145 msgid "added space markers"
15146 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15148 #: src/Color.cpp:161
15149 msgid "top/bottom line"
15150 msgstr "ylä/alarivi"
15152 #: src/Color.cpp:162
15154 msgstr "taulukkoviiva"
15156 #: src/Color.cpp:163
15157 msgid "table on/off line"
15158 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15160 #: src/Color.cpp:165
15161 msgid "bottom area"
15164 #: src/Color.cpp:166
15167 msgstr "sivulla <sivu>"
15169 #: src/Color.cpp:167
15171 msgid "page break / line break"
15172 msgstr "sivunvaihto"
15174 #: src/Color.cpp:168
15175 msgid "frame of button"
15176 msgstr "painikkeen kehys"
15178 #: src/Color.cpp:169
15179 msgid "button background"
15180 msgstr "painikkeen tausta"
15182 #: src/Color.cpp:170
15183 msgid "button background under focus"
15184 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15186 #: src/Color.cpp:171
15190 #: src/Color.cpp:172
15194 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15195 #: src/Converter.cpp:514
15196 msgid "Cannot convert file"
15197 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15199 #: src/Converter.cpp:306
15202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15203 "Define a converter in the preferences."
15205 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15206 "Määritä muunnin asetuksissa."
15208 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15209 msgid "Executing command: "
15210 msgstr "Komento on käynnissä:"
15212 #: src/Converter.cpp:443
15213 msgid "Build errors"
15214 msgstr "Käännösvirheet"
15216 #: src/Converter.cpp:444
15217 msgid "There were errors during the build process."
15218 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15220 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15223 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15225 #: src/Converter.cpp:472
15227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15230 #: src/Converter.cpp:516
15232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15235 #: src/Converter.cpp:517
15237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15239 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15241 #: src/Converter.cpp:573
15242 msgid "Running LaTeX..."
15243 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15245 #: src/Converter.cpp:591
15248 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15251 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15254 #: src/Converter.cpp:594
15255 msgid "LaTeX failed"
15256 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15258 #: src/Converter.cpp:596
15259 msgid "Output is empty"
15260 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15262 #: src/Converter.cpp:597
15263 msgid "An empty output file was generated."
15264 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15266 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15269 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15272 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15273 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15275 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15277 msgid "Undefined flex inset"
15278 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15280 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15283 "The file %1$s already exists.\n"
15285 "Do you want to overwrite that file?"
15287 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15288 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15290 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15291 msgid "Overwrite file?"
15292 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15294 #: src/Exporter.cpp:49
15295 msgid "Overwrite &all"
15296 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15298 #: src/Exporter.cpp:50
15299 msgid "&Cancel export"
15300 msgstr "Peru vienti"
15302 #: src/Exporter.cpp:90
15303 msgid "Couldn't copy file"
15304 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15306 #: src/Exporter.cpp:91
15308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15309 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15317 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 msgstr "Sans serif"
15323 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15327 msgstr "Kirjoituskone"
15333 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15340 msgstr "Keskivahva"
15342 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15354 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15362 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15366 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15372 msgstr "Pois/päälle"
15374 #: src/Font.cpp:173
15376 msgid "Emphasis %1$s, "
15377 msgstr "Korostus %1$s, "
15379 #: src/Font.cpp:176
15381 msgid "Underline %1$s, "
15382 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15384 #: src/Font.cpp:179
15386 msgid "Noun %1$s, "
15387 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15389 #: src/Font.cpp:193
15391 msgid "Language: %1$s, "
15392 msgstr "Kieli: %1$s, "
15394 #: src/Font.cpp:196
15396 msgid " Number %1$s"
15397 msgstr " Numero %1$s"
15399 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15400 msgid "Cannot view file"
15401 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15403 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15405 msgid "File does not exist: %1$s"
15406 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15408 #: src/Format.cpp:267
15410 msgid "No information for viewing %1$s"
15411 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15413 #: src/Format.cpp:277
15415 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15416 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15418 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15419 #: src/Format.cpp:383
15420 msgid "Cannot edit file"
15421 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15423 #: src/Format.cpp:337
15424 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15427 #: src/Format.cpp:350
15429 msgid "No information for editing %1$s"
15430 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15432 #: src/Format.cpp:361
15434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15435 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15437 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15439 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15443 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15447 "Could not create an ispell process.\n"
15448 "You may not have the right languages installed."
15450 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15451 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15453 #: src/ISpell.cpp:290
15455 "The ispell process returned an error.\n"
15456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15459 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15461 #: src/ISpell.cpp:395
15464 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15467 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15470 #: src/ISpell.cpp:406
15471 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15472 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15474 #: src/ISpell.cpp:466
15477 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15480 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15483 #: src/ISpell.cpp:481
15486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15489 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15492 #: src/KeySequence.cpp:167
15494 msgstr " valinnat: "
15496 #: src/LaTeX.cpp:61
15498 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15499 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15501 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15503 msgid "Running Index Processor."
15504 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15506 #: src/LaTeX.cpp:284
15507 msgid "Running BibTeX."
15508 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15510 #: src/LaTeX.cpp:418
15511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15512 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15518 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15523 "Please check your installation."
15525 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15526 "Tarkista installaatiosi."
15529 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15530 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15538 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15539 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15543 msgid "Cannot remove temporary directory"
15544 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15548 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15549 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15552 msgid "Unable to remove temporary directory"
15553 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15557 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15558 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15562 msgid "No textclass is found"
15563 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15567 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15568 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15573 msgid "&Reconfigure"
15574 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15578 msgid "&Use Default"
15581 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15583 msgstr "Lopeta LyX"
15585 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15590 msgid "Could not create temporary directory"
15591 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15596 "Could not create a temporary directory in\n"
15598 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15600 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15601 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15602 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15605 msgid "Missing user LyX directory"
15606 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15611 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15612 "It is needed to keep your own configuration."
15614 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15618 msgid "&Create directory"
15619 msgstr "Luo hakemiston"
15622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15623 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15628 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15632 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15635 msgid "List of supported debug flags:"
15636 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15640 msgid "Setting debug level to %1$s"
15641 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15647 "Command line switches (case sensitive):\n"
15648 "\t-help summarize LyX usage\n"
15649 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15650 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15651 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15653 " select the features to debug.\n"
15654 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15655 "\t-x [--execute] command\n"
15656 " where command is a lyx command.\n"
15657 "\t-e [--export] fmt\n"
15658 " where fmt is the export format of choice.\n"
15659 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15660 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15661 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15662 " where fmt is the import format of choice\n"
15663 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15664 "\t-version summarize version and build info\n"
15665 "Check the LyX man page for more details."
15667 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15668 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15669 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15670 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15671 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15672 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15673 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15674 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15676 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15678 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15679 "\t-x [--execute] komento\n"
15680 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15681 "\t-e [--export] muoto\n"
15682 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15683 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15684 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15685 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15686 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15688 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15689 msgid "No system directory"
15690 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15694 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15696 #: src/LyX.cpp:1006
15697 msgid "No user directory"
15698 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15700 #: src/LyX.cpp:1007
15701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15702 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15704 #: src/LyX.cpp:1018
15705 msgid "Incomplete command"
15706 msgstr "Epätäydellinen komento"
15708 #: src/LyX.cpp:1019
15709 msgid "Missing command string after --execute switch"
15710 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15712 #: src/LyX.cpp:1030
15713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15715 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15717 #: src/LyX.cpp:1043
15718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15720 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15722 #: src/LyX.cpp:1048
15723 msgid "Missing filename for --import"
15724 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:113
15727 msgid "Running configure..."
15728 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15730 #: src/LyXFunc.cpp:124
15731 msgid "Reloading configuration..."
15732 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15734 #: src/LyXFunc.cpp:130
15736 msgid "System reconfiguration failed"
15737 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15739 #: src/LyXFunc.cpp:131
15741 "The system reconfiguration has failed.\n"
15742 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15743 "Please reconfigure again if needed."
15746 #: src/LyXFunc.cpp:137
15747 msgid "System reconfigured"
15748 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15750 #: src/LyXFunc.cpp:138
15752 "The system has been reconfigured.\n"
15753 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15754 "updated document class specifications."
15757 #: src/LyXFunc.cpp:362
15758 msgid "Unknown function."
15759 msgstr "Tuntematon funktio."
15761 #: src/LyXFunc.cpp:391
15762 msgid "Nothing to do"
15763 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:410
15766 msgid "Unknown action"
15767 msgstr "Tuntematon toiminto"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15770 msgid "Command disabled"
15771 msgstr "Komento ei käytössä"
15773 #: src/LyXFunc.cpp:423
15774 msgid "Command not allowed without any document open"
15775 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15777 #: src/LyXFunc.cpp:633
15778 msgid "Document is read-only"
15779 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:642
15783 msgid "This portion of the document is deleted."
15784 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:661
15789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15791 "Do you want to save the document?"
15793 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15795 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15797 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15798 msgid "Save changed document?"
15799 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:679
15804 "Could not print the document %1$s.\n"
15805 "Check that your printer is set up correctly."
15808 #: src/LyXFunc.cpp:682
15809 msgid "Print document failed"
15810 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15812 #: src/LyXFunc.cpp:799
15815 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15816 "version of the document %1$s?"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:801
15820 msgid "Revert to saved document?"
15821 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15823 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15825 msgstr "Hylkää muutokset"
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15828 msgid "Missing argument"
15829 msgstr "Argumentti puuttuu"
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15833 msgid "Opening help file %1$s..."
15834 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15838 msgid "Opening child document %1$s..."
15839 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15843 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15844 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15847 msgid "Unable to save document defaults"
15848 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15852 msgid "Document %1$s reloaded."
15853 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15855 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15857 msgid "Could not reload document %1$s"
15858 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15861 msgid "Welcome to LyX!"
15862 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15865 msgid "Converting document to new document class..."
15866 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2429
15870 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15873 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15876 #: src/LyXRC.cpp:2434
15878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15880 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2438
15884 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15885 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15886 "specified, an internal routine is used."
15888 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15889 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15890 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2446
15894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15895 "automatically by what you type."
15897 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15900 #: src/LyXRC.cpp:2450
15902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15905 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15906 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2454
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15912 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15913 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2461
15917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15918 "the backup file in the same directory as the original file."
15920 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15921 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2465
15925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2469
15931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15932 "its global and local bind/ directories."
15934 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15935 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2473
15938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15939 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2477
15943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15946 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15947 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2487
15951 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15952 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15954 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15955 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15958 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2495
15963 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15967 #: src/LyXRC.cpp:2506
15970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15973 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15974 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2510
15979 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15980 "look in its global and local commands/ directories."
15982 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15983 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2514
15986 msgid "New documents will be assigned this language."
15987 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2518
15990 msgid "Specify the default paper size."
15991 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2522
15995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15996 "shown after the change has been made.)"
15998 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15999 "uusiin valintaikkunoihin."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2526
16002 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16003 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2530
16007 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16008 "LyX was started from."
16010 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16013 #: src/LyXRC.cpp:2535
16014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16016 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16017 "merkkien lisäksi."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2539
16022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16023 "value selects the directory LyX was started from."
16025 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16026 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2543
16030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16031 "recommended for non-English languages."
16033 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16034 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2550
16038 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16039 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16040 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2554
16045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16046 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2563
16051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16054 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16055 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2567
16058 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16059 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2571
16063 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16065 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2575
16069 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16070 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2579
16074 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16075 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16076 "name of the second language."
16078 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16079 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16082 #: src/LyXRC.cpp:2583
16083 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16084 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2587
16087 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16088 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2591
16092 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16095 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16098 #: src/LyXRC.cpp:2595
16100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16103 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16104 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2599
16108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16109 "document is the default language."
16111 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16114 #: src/LyXRC.cpp:2603
16115 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16117 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2607
16120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16121 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2611
16124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16125 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2615
16129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16131 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2619
16134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2624
16139 msgid "The completion popup delay."
16140 msgstr "Tekstin &seassa"
16142 #: src/LyXRC.cpp:2628
16143 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2632
16147 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2636
16152 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2640
16157 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16161 #: src/LyXRC.cpp:2644
16163 msgid "The inline completion delay."
16164 msgstr "Tekstin &seassa"
16166 #: src/LyXRC.cpp:2648
16167 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2652
16171 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2656
16175 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2660
16180 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16182 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2665
16187 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16188 "variable. Use the OS native format."
16190 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16191 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2672
16195 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16197 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16200 #: src/LyXRC.cpp:2676
16201 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16202 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16204 #: src/LyXRC.cpp:2680
16205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16206 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2684
16209 msgid "Scale the preview size to suit."
16210 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2688
16213 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16214 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2692
16217 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16218 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2696
16222 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16223 "environment variable PRINTER."
16225 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16226 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2700
16229 msgid "The option to print only even pages."
16230 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2704
16234 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16235 "the filename of the DVI file to be printed."
16237 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16238 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2708
16241 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16242 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16244 #: src/LyXRC.cpp:2712
16245 msgid "The option to print out in landscape."
16246 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2716
16249 msgid "The option to print only odd pages."
16250 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2720
16253 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16255 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16258 #: src/LyXRC.cpp:2724
16259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16260 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2728
16263 msgid "The option to specify paper type."
16264 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2732
16267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16268 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2736
16272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16276 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16277 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16278 "annettujen valitsimien kanssa."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2740
16282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16283 "prepended along with the printer name after the spool command."
16285 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16286 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2744
16289 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16290 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2748
16293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16295 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2752
16299 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16301 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2756
16304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16306 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2764
16310 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2768
16315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16316 "wrong, override the setting here."
16318 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16319 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2774
16322 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16323 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2783
16327 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16328 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16329 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16331 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16332 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16333 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16334 "skaalauksen sijasta."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2787
16337 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16339 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2792
16344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16345 "roughly the same size as on paper."
16347 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16348 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2796
16351 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2800
16356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16357 "\".out\". Only for advanced users."
16359 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16360 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2807
16363 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16364 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2811
16367 msgid "What command runs the spellchecker?"
16368 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16370 #: src/LyXRC.cpp:2815
16372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16373 "when you quit LyX."
16375 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16376 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2819
16380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16381 "value selects the directory LyX was started from."
16383 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16384 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2829
16388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16389 "will look in its global and local ui/ directories."
16391 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16392 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2842
16396 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16397 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16398 "may not work with all dictionaries."
16400 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16401 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16402 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2846
16405 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2850
16410 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2857
16414 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16416 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16417 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16419 #: src/LyXVC.cpp:100
16420 msgid "Document not saved"
16421 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16423 #: src/LyXVC.cpp:101
16424 msgid "You must save the document before it can be registered."
16425 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16427 #: src/LyXVC.cpp:133
16428 msgid "LyX VC: Initial description"
16429 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16431 #: src/LyXVC.cpp:134
16432 msgid "(no initial description)"
16433 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16435 #: src/LyXVC.cpp:150
16436 msgid "LyX VC: Log Message"
16437 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16439 #: src/LyXVC.cpp:153
16440 msgid "(no log message)"
16441 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16443 #: src/LyXVC.cpp:177
16446 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16449 "Do you want to revert to the older version?"
16452 #: src/LyXVC.cpp:180
16453 msgid "Revert to stored version of document?"
16454 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16456 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16457 msgid "Senseless with this layout!"
16458 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16460 #: src/Paragraph.cpp:1622
16461 msgid "Alignment not permitted"
16464 #: src/Paragraph.cpp:1623
16466 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16467 "Setting to default."
16470 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16471 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16474 msgid "LyX Warning: "
16475 msgstr "LyX-versio "
16477 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16478 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16480 msgid "uncodable character"
16481 msgstr "erikoismerkki"
16483 #: src/SpellBase.cpp:51
16484 msgid "Native OS API not yet supported."
16485 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16487 #: src/Text.cpp:146
16488 msgid "Unknown Inset"
16489 msgstr "Tuntematon upote"
16491 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16492 msgid "Change tracking error"
16493 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16495 #: src/Text.cpp:220
16497 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16498 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16500 #: src/Text.cpp:233
16502 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16503 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16505 #: src/Text.cpp:240
16506 msgid "Unknown token"
16507 msgstr "Tuntematon merkintä"
16509 #: src/Text.cpp:522
16511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16513 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16515 #: src/Text.cpp:533
16516 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16517 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16519 #: src/Text.cpp:1343
16520 msgid "[Change Tracking] "
16521 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16523 #: src/Text.cpp:1349
16527 #: src/Text.cpp:1353
16529 msgstr " hetkellä "
16531 #: src/Text.cpp:1363
16534 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16536 #: src/Text.cpp:1368
16538 msgid ", Depth: %1$d"
16539 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16541 #: src/Text.cpp:1374
16542 msgid ", Spacing: "
16545 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16549 #: src/Text.cpp:1386
16553 #: src/Text.cpp:1395
16557 #: src/Text.cpp:1396
16558 msgid ", Paragraph: "
16559 msgstr ", Kappale: "
16561 #: src/Text.cpp:1397
16565 #: src/Text.cpp:1398
16566 msgid ", Position: "
16567 msgstr ", Paikka: "
16569 #: src/Text.cpp:1404
16571 msgstr ", Merkki: 0x"
16573 #: src/Text.cpp:1406
16574 msgid ", Boundary: "
16577 #: src/Text2.cpp:394
16578 msgid "No font change defined."
16579 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16581 #: src/Text2.cpp:434
16582 msgid "Nothing to index!"
16583 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16585 #: src/Text2.cpp:436
16586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16587 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16589 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16590 msgid "Math editor mode"
16591 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16593 #: src/Text3.cpp:798
16594 msgid "Unknown spacing argument: "
16595 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16597 #: src/Text3.cpp:1040
16601 #: src/Text3.cpp:1041
16603 msgstr " tuntematon"
16605 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16606 msgid "Character set"
16609 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16610 msgid "Paragraph layout set"
16611 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16613 #: src/TextClass.cpp:140
16615 msgid "Plain Layout"
16616 msgstr "Sivun asettelu"
16618 #: src/TextClass.cpp:580
16620 msgid "Missing File"
16621 msgstr "Argumentti puuttuu"
16623 #: src/TextClass.cpp:581
16624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16627 #: src/TextClass.cpp:584
16629 msgid "Corrupt File"
16630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16632 #: src/TextClass.cpp:585
16633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16636 #: src/Thesaurus.cpp:60
16637 msgid "Thesaurus failure"
16638 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16640 #: src/Thesaurus.cpp:61
16643 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16648 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16650 msgid "Revision control error."
16651 msgstr "Versiohallinta"
16653 #: src/VCBackend.cpp:53
16656 "Some problem occured while running the command:\n"
16658 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16660 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16662 msgid "Error: Could not generate logfile."
16663 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16665 #: src/VCBackend.cpp:480
16667 "Error when commiting to repository.\n"
16668 "You have to manually resolve the problem.\n"
16669 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16672 #: src/VCBackend.cpp:531
16675 "Error when updating from repository.\n"
16676 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16679 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16682 #: src/VSpace.cpp:472
16683 msgid "Default skip"
16684 msgstr "Oletuskappaleväli"
16686 #: src/VSpace.cpp:475
16688 msgstr "Pieni väli"
16690 #: src/VSpace.cpp:478
16691 msgid "Medium skip"
16694 #: src/VSpace.cpp:481
16696 msgstr "Suuri väli"
16698 #: src/VSpace.cpp:484
16699 msgid "Vertical fill"
16700 msgstr "Pystytäyttö"
16702 #: src/VSpace.cpp:491
16705 msgstr "Kova välilyönti|K"
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16710 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16711 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16713 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16715 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16719 msgid "Reload saved document?"
16720 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16729 msgid "&Keep Changes"
16730 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16734 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16739 msgid "File not readable!"
16740 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16747 "Do you want to create a new document?"
16749 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16751 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16754 msgid "Create new document?"
16755 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16764 "The specified document template\n"
16766 "could not be read."
16768 "Asiakirjan %1$s\n"
16769 "lukeminen epäonnistui"
16771 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16772 msgid "Could not read template"
16773 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16777 msgid "\\arabic{enumi}."
16778 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16782 msgid "\\roman{enumiii}."
16783 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16787 msgid "\\Alph{enumiv}."
16788 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16791 msgid "Senseless!!! "
16792 msgstr "Järjetöntä!!! "
16794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16795 msgid "Standard[[Bullets]]"
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16800 msgstr "Matematiikka"
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16818 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16819 msgid "Directories"
16820 msgstr "Hakemistot"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16824 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16828 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16832 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16837 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16838 "1995-2008 LyX Team"
16840 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16841 "1995-2001 LyX-tiimi"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16845 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16846 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16847 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16848 "any later version."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16854 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16855 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16856 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16857 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16858 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16859 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16860 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16862 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16863 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16864 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16865 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16866 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16867 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16870 msgid "LyX Version "
16871 msgstr "LyX-versio "
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16874 msgid "Library directory: "
16875 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16878 msgid "User directory: "
16879 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16890 msgstr "LyXistä %1"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16894 msgid "Preferences"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16898 msgid "Reconfigure"
16899 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16911 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16917 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16918 "määritellä uudelleen."
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16922 msgid "The current document was closed."
16923 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16927 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16928 "documents and exit.\n"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16935 msgid "Software exception Detected"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16940 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16941 "unsaved documents and exit."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16946 msgid "Could not find UI definition file"
16947 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16950 msgid "Bibliography Entry Settings"
16951 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16954 msgid "BibTeX Bibliography"
16955 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16963 msgid "Documents|#o#O"
16964 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16969 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16972 msgid "Select a BibTeX database to add"
16973 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16978 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16981 msgid "Select a BibTeX style"
16982 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16991 msgid "Simple rectangular frame"
16992 msgstr "upotteen kehys"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16996 msgid "Oval frame, thin"
16997 msgstr "Ovaalilaatikko"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17001 msgid "Oval frame, thick"
17002 msgstr "Ovaalilaatikko"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17005 msgid "Drop shadow"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Shaded background"
17011 msgstr "muistiinpanon tausta"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17015 msgid "Double rectangular frame"
17016 msgstr "kaksinkertainen"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17027 msgstr ", Syvyys: "
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17033 msgid "Total Height"
17034 msgstr "Yläoikealla"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17042 msgid "Box Settings"
17043 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17046 msgid "Branch Settings"
17047 msgstr "Haarojen asetukset"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17070 msgid "Merge Changes"
17071 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17080 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17082 msgid "Change made at %1$s\n"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17091 msgstr "Ei muutosta"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17107 msgstr "Alleviivaus"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17152 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17160 msgid "LinkBack PDF"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17175 msgstr "%1$s ja %2$s"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17179 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17180 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17191 msgid "Overwrite external file?"
17192 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17196 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17198 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17199 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17202 msgid "Next command"
17203 msgstr "Seuraava komento"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17206 msgid "big[[delimiter size]]"
17207 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17210 msgid "Big[[delimiter size]]"
17211 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17215 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17219 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17222 msgid "Math Delimiter"
17223 msgstr "Matematiikkaerotin"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17228 msgstr "(Ei mikään)"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17236 msgid "Computer Modern Roman"
17237 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17241 msgid "Latin Modern Roman"
17242 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17245 msgid "AE (Almost European)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17249 msgid "Times Roman"
17250 msgstr "Times Antiikva"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17255 msgstr "Latinalaiset päälle"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17258 msgid "Bitstream Charter"
17259 msgstr "Bitstream Charter"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17262 msgid "New Century Schoolbook"
17263 msgstr "New Century Schoolbook"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17268 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17273 msgstr "Aiheellinen"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17278 msgstr "Sans serif"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17282 msgid "Concrete Roman"
17283 msgstr "Epätäydellinen komento"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17286 msgid "Zapf Chancery"
17287 msgstr "Zapf Chancery"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17291 msgid "Computer Modern Sans"
17292 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17296 msgid "Latin Modern Sans"
17297 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17304 msgid "Avant Garde"
17305 msgstr "Avant Garde"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17310 msgstr "Sans serif"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17318 msgid "Computer Modern Typewriter"
17319 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17322 msgid "Latin Modern Typewriter"
17323 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17339 msgid "CM Typewriter Light"
17340 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17344 msgid "Module not found!"
17345 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17348 msgid "Document Settings"
17349 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17355 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17356 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17364 msgid " (not installed)"
17365 msgstr "(ei installoitu)"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17385 msgstr "tavallinen"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17389 msgstr "yläotsikot"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17404 msgid "LaTeX default"
17405 msgstr "LaTeXin oletus"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17436 msgid "Appears in TOC"
17437 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17440 msgid "Author-year"
17441 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17445 msgstr "Numerotyyli"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17449 msgid "Unavailable: %1$s"
17450 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17453 msgid "Document Class"
17454 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17457 msgid "Text Layout"
17458 msgstr "Tekstin asettelu"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17461 msgid "Page Margins"
17462 msgstr "Sivureunat"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17465 msgid "Numbering & TOC"
17466 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17470 msgid "PDF Properties"
17471 msgstr "Ominaisuus"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17474 msgid "Math Options"
17475 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17478 msgid "Float Placement"
17479 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17491 msgid "LaTeX Preamble"
17492 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17496 msgid "Layouts|#o#O"
17497 msgstr "Muotoilu|u"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17501 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17502 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17507 msgid "Local layout file"
17508 msgstr "Tekstin asettelu"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17512 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17513 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17514 "document may not work with this layout if you do not\n"
17515 "keep the layout file in the document directory."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17520 msgid "&Set Layout"
17521 msgstr "Tekstin asettelu"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17532 msgid "Unable to read local layout file."
17533 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17537 msgid "Select master document"
17538 msgstr "Pääasiakirja"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17542 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17543 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17548 msgid "Unable to set document class."
17549 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17554 msgid "Unapplied changes"
17555 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17572 msgstr "%1$s, %2$s"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17576 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17577 msgstr "%1$s ja %2$s"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17581 msgid "Package(s) required: %1$s."
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17591 msgid "Module required: %1$s."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17596 msgid "Modules excluded: %1$s."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17600 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17605 msgid "Can't set layout!"
17606 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17610 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17611 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17618 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17619 msgid "TeX Code Settings"
17620 msgstr "LaTeX-asetukset"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17625 msgstr "Ohjelmalistaus"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17629 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17630 msgstr "%1$s ja %2$s"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17634 msgstr "Vasen yläkulma"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17637 msgid "Bottom left"
17638 msgstr "Oikea alakulma"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17642 msgid "Baseline left"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17647 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 msgid "Bottom center"
17651 msgstr "Alhaalla keskellä"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17655 msgid "Baseline center"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17660 msgstr "Yläoikealla"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17663 msgid "Bottom right"
17664 msgstr "Alaoikealla"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17668 msgid "Baseline right"
17669 msgstr "Viiva oikealla|o"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17672 msgid "External Material"
17673 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17680 msgid "Select external file"
17681 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17684 msgid "Float Settings"
17685 msgstr "Kelluvien asetukset"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17692 msgid "Select graphics file"
17693 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17696 msgid "Clipart|#C#c"
17697 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17701 msgid "Horizontal Space Settings"
17702 msgstr "Pystyväliasetukset"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17706 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17707 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17708 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17714 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17717 msgid "Child Document"
17718 msgstr "Aliasiakirja"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17725 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17726 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17729 msgid "Select document to include"
17730 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17734 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17735 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17740 msgstr " tuntematon"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17745 msgstr "P&ikanäppäin:"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17750 msgstr "P&ikanäppäin:"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17764 msgstr "Aiheluokka"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17791 msgid "No language"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17795 msgid "Program Listing Settings"
17796 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17800 msgstr "Ei murretta"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17804 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17808 msgid "Literate Programming Build Log"
17809 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17813 msgid "lyx2lyx Error Log"
17814 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17817 msgid "Version Control Log"
17818 msgstr "Versiohallintaloki"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17821 msgid "No LaTeX log file found."
17822 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17826 msgid "No literate programming build log file found."
17827 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17830 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17831 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17834 msgid "No version control log file found."
17835 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17838 msgid "Math Matrix"
17839 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17842 msgid "Nomenclature"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17846 msgid "Note Settings"
17847 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17850 msgid "Paragraph Settings"
17851 msgstr "Kappaleasetukset"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17855 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17856 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17858 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17859 "the items is used."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17864 msgid "System files|#S#s"
17865 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17869 msgid "User files|#U#u"
17870 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17873 msgid "Look & Feel"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17878 msgid "Language Settings"
17879 msgstr "kieliasetukset"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17888 msgid "File Handling"
17889 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17892 msgid "Date format"
17893 msgstr "Päiväysmuoto"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17897 msgid "Keyboard/Mouse"
17898 msgstr "Näppäimistö"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17902 msgid "Input Completion"
17903 msgstr "Kuvateksti"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17906 msgid "Screen fonts"
17907 msgstr "Näyttökirjasimet"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17919 msgid "Select directory for example files"
17920 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17923 msgid "Select a document templates directory"
17924 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17927 msgid "Select a temporary directory"
17928 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17931 msgid "Select a backups directory"
17932 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17935 msgid "Select a document directory"
17936 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17939 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17940 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17944 msgid "Spellchecker"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17960 msgid "pspell (library)"
17961 msgstr "pspell (kirjasto)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17964 msgid "aspell (library)"
17965 msgstr "aspell (kirjasto)"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17972 msgid "File formats"
17973 msgstr "Tiedostomuodot"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17976 msgid "Format in use"
17977 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17982 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17986 msgid "LyX needs to be restarted!"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17991 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18000 msgid "User interface"
18001 msgstr "Käyttöliittymä"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18011 msgstr "P&ikanäppäin:"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18021 msgstr "P&ikanäppäin:"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18029 msgid "Mathematical Symbols"
18030 msgstr "Foneettiset merkit"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18034 msgid "Document and Window"
18035 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18043 msgid "System and Miscellaneous"
18044 msgstr "AMS-sekalaista"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18054 msgid "Failed to create shortcut"
18055 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18059 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18060 msgstr "Tuntematon funktio."
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18063 msgid "Invalid or empty key sequence"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18067 msgid "Shortcut is already defined"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18072 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18073 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18080 msgid "Choose bind file"
18081 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18085 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18088 msgid "Choose UI file"
18089 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18094 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18097 msgid "Choose keyboard map"
18098 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18102 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18105 msgid "Choose personal dictionary"
18106 msgstr "Valitse oma sanasto"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18118 msgid "Print Document"
18119 msgstr "Tulosta asiakirja"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18122 msgid "Print to file"
18123 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18126 msgid "PostScript files (*.ps)"
18127 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18130 msgid "Cross-reference"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18142 msgid "Jump to label"
18143 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18146 msgid "Find and Replace"
18147 msgstr "Etsi ja korvaa"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18150 msgid "Send Document to Command"
18151 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18155 msgstr "Näytä tiedosto"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18159 msgid "Error -> Cannot load file!"
18160 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18163 msgid "Spellchecker error"
18164 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18168 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18173 "Maybe it has been killed."
18175 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18176 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18180 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18183 msgid "The spellchecker has failed"
18184 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18188 msgid "%1$d words checked."
18189 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18192 msgid "One word checked."
18193 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18197 msgid "Spelling check completed"
18198 msgstr "Oikoluku on valmis"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18202 msgid "Basic Latin"
18203 msgstr "BibTeX-tyylit"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18207 msgid "Latin-1 Supplement"
18208 msgstr "Yhteenveto"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18211 msgid "Latin Extended-A"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18215 msgid "Latin Extended-B"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18220 msgid "IPA Extensions"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18224 msgid "Spacing Modifier Letters"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18228 msgid "Combining Diacritical Marks"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18238 msgstr "arabia (Arabi)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18256 msgstr "Alimuunnelma"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18274 msgstr "kanadanenglanti"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18295 msgid "Hangul Jamo"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18300 msgid "Phonetic Extensions"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18304 msgid "Latin Extended Additional"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18308 msgid "Greek Extended"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18313 msgid "General Punctuation"
18314 msgstr "Yleisiä tietoja"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18318 msgid "Superscripts and Subscripts"
18319 msgstr "Yläindeksi|Y"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18323 msgid "Currency Symbols"
18324 msgstr "Foneettiset merkit"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18332 msgid "Letterlike Symbols"
18333 msgstr "Foneettiset merkit"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18337 msgid "Number Forms"
18338 msgstr "Rivien määrä"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18342 msgid "Mathematical Operators"
18343 msgstr "Mathematica"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18347 msgid "Miscellaneous Technical"
18348 msgstr "Sekalaiset"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18352 msgid "Control Pictures"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18356 msgid "Optical Character Recognition"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18360 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18365 msgid "Box Drawing"
18366 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18370 msgid "Block Elements"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18375 msgid "Geometric Shapes"
18376 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18380 msgid "Miscellaneous Symbols"
18381 msgstr "Sekalaiset"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18389 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18390 msgstr "Sekalaiset"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18393 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18408 msgstr "Rivin alareuna"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18411 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18417 msgstr "kanadanenglanti"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18420 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18424 msgid "CJK Compatibility"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18428 msgid "CJK Unified Ideographs"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18432 msgid "Hangul Syllables"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18436 msgid "High Surrogates"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18440 msgid "Private Use High Surrogates"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18444 msgid "Low Surrogates"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18448 msgid "Private Use Area"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18452 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18456 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18461 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18465 msgid "Combining Half Marks"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18469 msgid "CJK Compatibility Forms"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18473 msgid "Small Form Variants"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18478 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18482 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18488 msgstr "Erikoisposti"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18492 msgid "Linear B Syllabary"
18493 msgstr "Seurauslause"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18496 msgid "Linear B Ideograms"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18501 msgid "Aegean Numbers"
18502 msgstr "Sivunumero"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18506 msgid "Ancient Greek Numbers"
18507 msgstr "Sivunumero"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18523 msgid "Old Persian"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18542 msgid "Cypriot Syllabary"
18543 msgstr "Seurauslause"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18552 msgstr "Foneettiset merkit"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18556 msgid "Musical Symbols"
18557 msgstr "Foneettiset merkit"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18560 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18564 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18569 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18570 msgstr "Foneettiset merkit"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18573 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18577 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18587 msgid "Variation Selectors Supplement"
18588 msgstr "Yhteenveto"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18600 msgid "Character: "
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18604 msgid "Code Point: "
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18612 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18613 msgid "Table Settings"
18614 msgstr "Taulukkoasetukset"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18617 msgid "Insert Table"
18618 msgstr "Lisää taulukko"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18621 msgid "TeX Information"
18622 msgstr "TeX-tietoja"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18626 msgstr "Aktiivisisällys"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18629 msgid "Filtering layouts with \""
18632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18633 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18639 msgstr " tuntematon"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18643 msgstr "automaattinen"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18647 msgstr "pois päältä"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18652 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18655 msgid "Vertical Space Settings"
18656 msgstr "Pystyväliasetukset"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18664 msgid "unknown version"
18665 msgstr "tuntematon versio"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18668 msgid "Small-sized icons"
18669 msgstr "Pienet ikoonit"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18672 msgid "Normal-sized icons"
18673 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18676 msgid "Big-sized icons"
18677 msgstr "Isot ikoonit"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18681 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18682 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18685 msgid "Select template file"
18686 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18689 msgid "Templates|#T#t"
18690 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18694 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18695 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18699 msgid "Document not loaded."
18700 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18703 msgid "Select document to open"
18704 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18708 msgid "Examples|#E#e"
18709 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18714 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18719 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18724 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18728 msgid "Opening document %1$s..."
18729 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18733 msgid "Document %1$s opened."
18734 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18738 msgid "Version control detected."
18739 msgstr "Versiohallinta"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18743 msgid "Could not open document %1$s"
18744 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18747 msgid "Couldn't import file"
18748 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18752 msgid "No information for importing the format %1$s."
18753 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18757 msgid "Select %1$s file to import"
18758 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18763 "The document %1$s already exists.\n"
18765 "Do you want to overwrite that document?"
18767 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18768 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18771 msgid "Overwrite document?"
18772 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18776 msgid "Importing %1$s..."
18777 msgstr "Tuo: %1$s..."
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18785 msgid "file not imported!"
18786 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18789 msgid "Select LyX document to insert"
18790 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18793 msgid "Select file to insert"
18794 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18797 msgid "Choose a filename to save document as"
18798 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18802 msgstr "Muuta nimeä"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18807 "The document %1$s could not be saved.\n"
18809 "Do you want to rename the document and try again?"
18811 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18813 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18816 msgid "Rename and save?"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18829 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18831 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18832 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18836 msgstr "Heitä pois"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18839 msgid "Saving all documents..."
18840 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18843 msgid "All documents saved."
18844 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18848 msgid "%1$s unknown command!"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18853 msgid "LaTeX Source"
18854 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18858 msgid "DocBook Source"
18859 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18863 msgid "Literate Source"
18864 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18868 msgid " (version control)"
18869 msgstr "Versiohallinta"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18873 msgstr " (muutettu)"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18876 msgid " (read only)"
18877 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18887 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18896 msgid "Wrap Float Settings"
18897 msgstr "Kelluvien asetukset"
18899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18900 msgid "Click to detach"
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18908 msgid "No Documents Open!"
18909 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18915 msgid "No Document Open!"
18916 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18919 msgid "Master Document"
18920 msgstr "Pääasiakirja"
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18923 msgid "Open Navigator..."
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18928 msgid "Other Lists"
18929 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18932 msgid "No Table of contents"
18933 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18937 msgid "Other Toolbars"
18938 msgstr "Työkalupalkit"
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18941 msgid "No Branch in Document!"
18942 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18946 msgid "No Citation in Scope!"
18947 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18951 msgid "No action defined!"
18952 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18962 msgid "Invalid filename"
18963 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18970 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18974 msgid "Could not update TeX information"
18975 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18979 msgid "The script `%s' failed."
18980 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18985 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18988 msgid "Table of Contents"
18989 msgstr "Sisällysluettelo"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18993 msgid "Child Documents"
18994 msgstr "Aliasiakirja"
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18998 msgid "List of Graphics"
18999 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19003 msgid "List of Equations"
19004 msgstr "Listausten luettelo"
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19008 msgid "List of Footnotes"
19009 msgstr "Kuvien luettelo"
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19013 msgid "List of Listings"
19014 msgstr "Listausten luettelo"
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19018 msgid "List of Indexes"
19019 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19023 msgid "List of Marginal notes"
19024 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19028 msgid "List of Notes"
19029 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19033 msgid "List of Citations"
19034 msgstr "Listausten luettelo"
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19038 msgid "Labels and References"
19039 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19043 msgid "List of Branches"
19044 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19049 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19050 "file through LaTeX: "
19053 #: src/insets/Inset.cpp:333
19054 msgid "Opened inset"
19055 msgstr "Upote avattiin"
19057 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19058 msgid "Keys must be unique!"
19061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19064 "The key %1$s already exists,\n"
19065 "it will be changed to %2$s."
19068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19071 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19072 "If you proceed, all of them will be opened."
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19077 msgid "Open Databases?"
19078 msgstr "&Tietokannat"
19080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19086 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19091 msgstr "&Tietokannat"
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19095 msgid "Style File:"
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19104 msgid "included in TOC"
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19108 msgid "Export Warning!"
19109 msgstr "Vientivaroitus!"
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19113 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19114 "BibTeX will be unable to find them."
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19119 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19120 "BibTeX will be unable to find it."
19123 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19125 msgid "simple frame"
19126 msgstr "upotteen kehys"
19128 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19131 msgstr "Kehyksetön"
19133 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19135 msgid "simple frame, page breaks"
19136 msgstr "upotteen kehys"
19138 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19141 msgstr "Ovaalilaatikko"
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19145 msgid "oval, thick"
19146 msgstr "Ovaalilaatikko"
19148 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19149 msgid "drop shadow"
19152 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19154 msgid "shaded background"
19155 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19159 msgid "double frame"
19160 msgstr "kaksinkertainen"
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19163 msgid "Opened Box Inset"
19164 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19167 msgid "Opened Branch Inset"
19168 msgstr "Haara-upote avattu"
19170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19183 msgid "Opened Caption Inset"
19184 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19186 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19194 msgstr "Kova välilyönti|K"
19196 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19197 msgid "Left-click to collapse the inset"
19200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19201 msgid "Left-click to open the inset"
19204 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19205 msgid "LaTeX Command: "
19206 msgstr "LaTeX-komento:"
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19210 msgid "InsetCommand Error: "
19211 msgstr "Upotteen komento:"
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19215 msgid "Incompatible command name."
19216 msgstr "Epätäydellinen komento"
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19220 msgid "InsetCommandParams Error: "
19221 msgstr "Upotteen komento:"
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19225 msgid "InsetCommandParams: "
19226 msgstr "Upotteen komento:"
19228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19229 msgid "Unknown parameter name: "
19230 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19234 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19236 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19237 msgid "Opened ERT Inset"
19238 msgstr "ERT-upote avattiin"
19240 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19242 msgid "External template %1$s is not installed"
19243 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19245 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19247 msgid "Opened Flex Inset"
19248 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19255 msgid "Opened Float Inset"
19256 msgstr "Kelluva upote avattu"
19258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19268 msgid " (sideways)"
19269 msgstr "(käännettynä)"
19271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19272 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19273 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19275 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19277 msgid "List of %1$s"
19278 msgstr "Luettelo: %1$s"
19280 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19281 msgid "Opened Footnote Inset"
19282 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19291 "Could not copy the file\n"
19293 "into the temporary directory."
19297 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19298 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19302 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19303 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19307 msgid "Graphics file: %1$s"
19308 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19311 msgid "Verbatim Input"
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19315 msgid "Verbatim Input*"
19318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19319 msgid "Recursive input"
19322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19330 "Included file `%1$s'\n"
19331 "has textclass `%2$s'\n"
19332 "while parent file has textclass `%3$s'."
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19337 msgid "Different textclasses"
19338 msgstr "Aiheluokka"
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19343 "Included file `%1$s'\n"
19344 "uses module `%2$s'\n"
19345 "which is not used in parent file."
19348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19350 msgid "Module not found"
19351 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19355 msgid "Information regarding "
19356 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19374 msgid "Unknown buffer info"
19375 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19378 msgid "Label names must be unique!"
19381 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19384 "The label %1$s already exists,\n"
19385 "it will be changed to %2$s."
19388 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19389 msgid "DUPLICATE: "
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19393 msgid "Opened Listing Inset"
19394 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19396 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19397 msgid "no more lstline delimiters available"
19400 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19402 msgid "Running out of delimiters"
19403 msgstr "Lisää erottimet"
19405 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19407 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19408 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19409 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19410 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19411 "must investigate!"
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19416 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19417 msgstr "erikoismerkki"
19419 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19422 "The following characters in one of the program listings are\n"
19423 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19428 msgid "A value is expected."
19429 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19437 msgid "Unbalanced braces!"
19438 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19441 msgid "Please specify true or false."
19442 msgstr "Anna true tai false."
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19445 msgid "Only true or false is allowed."
19446 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19449 msgid "Please specify an integer value."
19450 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19453 msgid "An integer is expected."
19454 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19457 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19458 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19461 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19462 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19466 msgid "Please specify one of %1$s."
19467 msgstr "Anna true tai false."
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19471 msgid "Try one of %1$s."
19472 msgstr "Anna true tai false."
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19476 msgid "I guess you mean %1$s."
19477 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19481 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19482 msgstr "Anna true tai false."
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19486 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19487 msgstr "Anna true tai false."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19491 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19496 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19502 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19503 "right, bottom left and top left corner."
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19507 msgid "Enter something like \\color{white}"
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19515 msgid "auto, last or a number"
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19522 "defining a listing inset)"
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19527 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19528 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19533 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19534 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19538 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19539 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19543 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19544 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19548 msgid "Parameter %1$s: "
19549 msgstr "Parametri %s: "
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19554 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19559 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19562 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19563 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19575 msgid "Clear Double Page"
19576 msgstr "Uusi tuplasivu"
19578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19585 msgid "Nomenclature Symbol: "
19588 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19590 msgid "Description: "
19591 msgstr "Kuvausluettelo"
19593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19598 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19599 msgid "Note[[InsetNote]]"
19602 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19604 msgstr "Harmaa teksti"
19606 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19607 msgid "Opened Note Inset"
19608 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19610 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19611 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19612 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19621 msgstr "Viitteeni:"
19623 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19630 msgstr "Viitteeni:"
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19633 msgid "Page Number"
19634 msgstr "Sivunumero"
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19642 msgid "Textual Page Number"
19643 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19650 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19651 msgid "Standard+Textual Page"
19652 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19654 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19665 msgid "FormatRef: "
19666 msgstr "Formaatti:"
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19670 msgid "Interword Space"
19671 msgstr "sivulla <sivu>"
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19675 msgid "Protected Space"
19676 msgstr "Kova välilyönti|K"
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19690 msgid "QQuad Space"
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19705 msgid "Negative Thin Space"
19706 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19710 msgid "Protected Horizontal Fill"
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19715 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19720 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19740 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19745 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19746 msgstr "Vaakaviiva"
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19750 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19751 msgstr "Kova välilyönti|K"
19753 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19754 msgid "Unknown TOC type"
19755 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19758 msgid "Opened table"
19759 msgstr "Avaa taulukko"
19761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19763 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19764 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19766 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19767 msgid "Opened Text Inset"
19768 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19770 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19771 msgid "Vertical Space"
19774 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19779 msgid "Opened Wrap Inset"
19780 msgstr "Tykö-upote avattu"
19782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19792 msgstr "Latautuu..."
19794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19795 msgid "Converting to loadable format..."
19796 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19799 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19800 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19803 msgid "Scaling etc..."
19804 msgstr "Skaalautuu ym..."
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19807 msgid "Ready to display"
19808 msgstr "Valmis näkymään"
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19811 msgid "No file found!"
19812 msgstr "Ei tiedostoa!"
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19815 msgid "Error converting to loadable format"
19816 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19819 msgid "Error loading file into memory"
19820 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19823 msgid "Error generating the pixmap"
19824 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19831 msgid "Preview loading"
19832 msgstr "Esikatselu latautuu"
19834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19835 msgid "Preview ready"
19836 msgstr "Esikatselu valmis"
19838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19839 msgid "Preview failed"
19840 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19842 #: src/lengthcommon.cpp:37
19846 #: src/lengthcommon.cpp:37
19850 #: src/lengthcommon.cpp:37
19854 #: src/lengthcommon.cpp:37
19858 #: src/lengthcommon.cpp:37
19862 #: src/lengthcommon.cpp:37
19866 #: src/lengthcommon.cpp:38
19867 msgid "cc[[unit of measure]]"
19870 #: src/lengthcommon.cpp:38
19874 #: src/lengthcommon.cpp:38
19878 #: src/lengthcommon.cpp:38
19882 #: src/lengthcommon.cpp:39
19883 msgid "Text Width %"
19884 msgstr "Tekstin leveys %"
19886 #: src/lengthcommon.cpp:39
19887 msgid "Column Width %"
19888 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:39
19891 msgid "Page Width %"
19892 msgstr "Sivun leveys %"
19894 #: src/lengthcommon.cpp:39
19895 msgid "Line Width %"
19896 msgstr "Rivin leveys %"
19898 #: src/lengthcommon.cpp:40
19899 msgid "Text Height %"
19900 msgstr "Tekstin korkeus %"
19902 #: src/lengthcommon.cpp:40
19903 msgid "Page Height %"
19904 msgstr "Sivukorkeus %"
19906 #: src/lyxfind.cpp:115
19907 msgid "Search error"
19908 msgstr "Etsintävirhe"
19910 #: src/lyxfind.cpp:115
19911 msgid "Search string is empty"
19912 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19914 #: src/lyxfind.cpp:299
19915 msgid "String has been replaced."
19916 msgstr "Merkkijono korvattu."
19918 #: src/lyxfind.cpp:302
19919 msgid " strings have been replaced."
19920 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19922 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19923 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19925 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19926 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19930 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19931 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19934 msgid "Only one row"
19935 msgstr "Vain yksi rivi"
19937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19938 msgid "Only one column"
19939 msgstr "Vain yksi sarake"
19941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19942 msgid "No hline to delete"
19943 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19946 msgid "No vline to delete"
19947 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19951 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19952 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19956 msgstr "Ei numeroa"
19958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19964 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19965 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19969 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19970 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19974 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19975 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19978 msgid "create new math text environment ($...$)"
19979 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19982 msgid "entered math text mode (textrm)"
19983 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19985 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19986 msgid "Standard[[mathref]]"
19989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20000 msgstr "matematiikamakro"
20002 #: src/output.cpp:37
20005 "Could not open the specified document\n"
20007 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20009 #: src/output_plaintext.cpp:136
20011 msgstr "Tiivistelmä: "
20013 #: src/output_plaintext.cpp:148
20014 msgid "References: "
20015 msgstr "Viitteet: "
20017 #: src/support/Package.cpp:435
20018 msgid "LyX binary not found"
20019 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20021 #: src/support/Package.cpp:436
20024 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20026 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20029 #: src/support/Package.cpp:555
20032 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20034 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20035 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20037 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20038 "käytiin läpi hakemistot\n"
20040 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20041 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20044 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20045 msgid "File not found"
20046 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20048 #: src/support/Package.cpp:637
20051 "Invalid %1$s switch.\n"
20052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20054 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20055 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20057 #: src/support/Package.cpp:664
20060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20061 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20063 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20064 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20066 #: src/support/Package.cpp:688
20069 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20070 "%2$s is not a directory."
20072 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20073 "%2$s ei ole hakemisto."
20075 #: src/support/Package.cpp:690
20076 msgid "Directory not found"
20077 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20079 #: src/support/debug.cpp:38
20080 msgid "No debugging message"
20081 msgstr "Ei virheviestiä"
20083 #: src/support/debug.cpp:39
20084 msgid "General information"
20085 msgstr "Yleisiä tietoja"
20087 #: src/support/debug.cpp:40
20088 msgid "Program initialisation"
20089 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20091 #: src/support/debug.cpp:41
20092 msgid "Keyboard events handling"
20093 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20095 #: src/support/debug.cpp:42
20096 msgid "GUI handling"
20097 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20099 #: src/support/debug.cpp:43
20100 msgid "Lyxlex grammar parser"
20101 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20103 #: src/support/debug.cpp:44
20104 msgid "Configuration files reading"
20105 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20107 #: src/support/debug.cpp:45
20108 msgid "Custom keyboard definition"
20109 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20111 #: src/support/debug.cpp:46
20112 msgid "LaTeX generation/execution"
20113 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20115 #: src/support/debug.cpp:47
20116 msgid "Math editor"
20117 msgstr "Matematiikkaeditori"
20119 #: src/support/debug.cpp:48
20120 msgid "Font handling"
20121 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20123 #: src/support/debug.cpp:49
20124 msgid "Textclass files reading"
20125 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20127 #: src/support/debug.cpp:50
20128 msgid "Version control"
20129 msgstr "Versiohallinta"
20131 #: src/support/debug.cpp:51
20132 msgid "External control interface"
20133 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20135 #: src/support/debug.cpp:52
20136 msgid "Undo/Redo mechanism"
20139 #: src/support/debug.cpp:53
20140 msgid "User commands"
20141 msgstr "Käyttäjän komennot"
20143 #: src/support/debug.cpp:54
20144 msgid "The LyX Lexxer"
20147 #: src/support/debug.cpp:55
20148 msgid "Dependency information"
20149 msgstr "Riippuvuustiedot"
20151 #: src/support/debug.cpp:56
20153 msgstr "LyX-upotteet"
20155 #: src/support/debug.cpp:57
20156 msgid "Files used by LyX"
20157 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20159 #: src/support/debug.cpp:58
20160 msgid "Workarea events"
20161 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20163 #: src/support/debug.cpp:59
20164 msgid "Insettext/tabular messages"
20165 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20167 #: src/support/debug.cpp:60
20168 msgid "Graphics conversion and loading"
20169 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20171 #: src/support/debug.cpp:61
20173 msgid "Change tracking"
20174 msgstr "Vaihda kieli"
20176 #: src/support/debug.cpp:62
20178 msgid "External template/inset messages"
20179 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20181 #: src/support/debug.cpp:63
20182 msgid "RowPainter profiling"
20185 #: src/support/debug.cpp:64
20186 msgid "scrolling debugging"
20189 #: src/support/debug.cpp:65
20191 msgid "Math macros"
20192 msgstr "matematiikamakro"
20194 #: src/support/debug.cpp:66
20198 #: src/support/debug.cpp:67
20199 msgid "Locale/Internationalisation"
20202 #: src/support/debug.cpp:68
20204 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20207 #: src/support/debug.cpp:69
20209 msgid "Developers' general debug messages"
20210 msgstr "Kaikki virheviestit"
20212 #: src/support/debug.cpp:70
20213 msgid "All debugging messages"
20214 msgstr "Kaikki virheviestit"
20216 #: src/support/debug.cpp:115
20218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20219 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20221 #: src/support/filetools.cpp:247
20222 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20225 #: src/support/os_win32.cpp:297
20226 msgid "System file not found"
20227 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20229 #: src/support/os_win32.cpp:298
20231 "Unable to load shfolder.dll\n"
20234 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20235 "Ole hyvä ja installoi."
20237 #: src/support/os_win32.cpp:303
20238 msgid "System function not found"
20239 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20241 #: src/support/os_win32.cpp:304
20243 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20244 "Don't know how to proceed. Sorry."
20246 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20247 "En osaa jatkua. Valitan."
20249 #: src/support/userinfo.cpp:45
20250 msgid "Unknown user"
20251 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20253 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20254 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20256 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20257 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20260 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20262 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20263 #~ "lukeminen epäonnistui"
20266 #~ msgid "Class not found"
20267 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20270 #~ "Layout had to be changed from\n"
20271 #~ "%1$s to %2$s\n"
20272 #~ "because of class conversion from\n"
20275 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20276 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20277 #~ "koska luokka muuttui\n"
20278 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20280 #~ msgid "Changed Layout"
20281 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20283 #~ msgid "Unknown layout"
20284 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20287 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20288 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20290 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20291 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20294 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20295 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20297 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20298 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20300 #~ msgid "Display image in LyX"
20301 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20303 #~ msgid "Screen display"
20304 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20306 #~ msgid "Monochrome"
20307 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20309 #~ msgid "Grayscale"
20310 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20313 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20318 #~ msgid "&Display:"
20319 #~ msgstr "Näyttö:"
20322 #~ msgstr "Skaalaus:"
20325 #~ msgid "Scr&een Display:"
20326 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20328 #~ msgid "Do not display"
20329 #~ msgstr "Älä näytä"
20332 #~ msgid "Unknown Info: "
20333 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20336 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20337 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20340 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20341 #~ msgstr "Termistöviite"
20344 #~ msgid "Clear group"
20345 #~ msgstr "Uusi sivu"
20349 #~ msgstr "automaattinen"
20351 #~ msgid "Plain Text"
20352 #~ msgstr "Perusteksti"
20355 #~ msgid "Other floats: "
20356 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20358 #~ msgid "Edit the file externally"
20359 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20361 #~ msgid "&Edit File..."
20362 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20364 #~ msgid "LyX View"
20365 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20368 #~ msgstr "Valinnat"
20375 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20376 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20378 #~ msgid "<- C&lear"
20379 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20382 #~ msgstr "&Toteuta"
20386 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20389 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20398 #~ msgstr "&Poista"
20402 #~ msgstr "Kehyksessä"
20405 #~ msgstr "Keskellä"
20408 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20409 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20412 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20413 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20416 #~ msgid " writing embedded files."
20417 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20420 #~ msgid " could not write embedded files!"
20421 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20424 #~ msgid "Failed to extract file"
20425 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20428 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20430 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20431 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20434 #~ msgid "Copy file failure"
20435 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20440 #~ "Please check whether the path is writeable."
20442 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20443 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20447 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20448 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20450 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20451 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20454 #~ msgid "Failed to embed file"
20455 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20462 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20463 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20466 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20468 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20469 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20472 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20473 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20477 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20478 #~ "Please check whether the source file is available"
20480 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20481 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20484 #~ msgid "Failed to open file"
20485 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20488 #~ msgid "Sync file failure"
20489 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20492 #~ msgid "Packing all files"
20493 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20496 #~ msgid "Failed to write file"
20497 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20500 #~ msgid "Save failure"
20501 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20505 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20508 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20509 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20512 #~ msgid "Embedded Files"
20513 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20516 #~ msgid "Embedded layout"
20517 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20520 #~ msgid "Extra embedded file"
20521 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20523 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20524 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20527 #~ msgid "Enspace|E"
20530 #~ msgid "Document could not be read"
20531 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20533 #~ msgid "%1$s could not be read."
20534 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20537 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20538 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20540 #~ msgid "All files (*)"
20541 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20544 #~ msgid "Properties...|P"
20545 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20548 #~ msgid "New Line|e"
20549 #~ msgstr "Vasen reuna"
20551 #~ msgid "Line Break|B"
20552 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20555 #~ msgid "line break"
20556 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20563 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20564 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20570 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20571 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20573 #~ msgid "Swap Rows|S"
20574 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20576 #~ msgid "Swap Columns|w"
20577 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20580 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20582 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20583 #~ "lukeminen epäonnistui"
20595 #~ msgstr "kelluva"
20599 #~ msgstr "Kelluva"
20601 #~ msgid "S&ubfigure"
20602 #~ msgstr "&Alikuva"
20604 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20605 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20607 #~ msgid "Ca&ption:"
20608 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20610 #~ msgid "Show ERT inline"
20611 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20614 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20616 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20617 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20619 #~ msgid "Framed in box"
20620 #~ msgstr "Kehyksessä"
20623 #~ msgstr "Varjostettu"
20625 #~ msgid "Paper Size"
20626 #~ msgstr "Paperikoko"
20631 #~ msgid "C&opiers"
20632 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20634 #~ msgid "&File formats"
20635 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20637 #~ msgid "F&ormat:"
20638 #~ msgstr "&Muoto:"
20640 #~ msgid "&GUI name:"
20641 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20643 #~ msgid "External Applications"
20644 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20647 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20649 #~ msgid "Save/restore window position"
20650 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20655 #~ msgid "Scrolling"
20656 #~ msgstr "Vieritys"
20661 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20662 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20665 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20667 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20668 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20670 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20671 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20676 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20677 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20679 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20682 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20683 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20685 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20686 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20688 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20689 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20692 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20695 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20696 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20699 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20701 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20702 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20704 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20705 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20707 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20708 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20710 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20711 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20713 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20714 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20716 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20717 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20719 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20720 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20722 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20723 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20726 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20727 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20729 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20741 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20759 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "serbokroatia"
20771 #~ msgid "Framed|F"
20772 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20774 #~ msgid "Shaded|S"
20775 #~ msgstr "Varjostettu"
20777 #~ msgid "Insert URL"
20778 #~ msgstr "Lisää URL"
20780 #~ msgid "Can't load document class"
20781 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20784 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20786 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20788 #~ msgid "Undefined character style"
20789 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20792 #~ "The document could not be converted\n"
20793 #~ "into the document class %1$s."
20794 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20796 #~ msgid "&Switch to document"
20797 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20801 #~ "Could not open the specified document\n"
20803 #~ "due to the error: %2$s"
20804 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20806 #~ msgid "Formatting document..."
20807 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20810 #~ msgid "Shadow box"
20811 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20814 #~ msgid "Double box"
20815 #~ msgstr "Kaksink."
20817 #~ msgid "Index Entry"
20818 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20820 #~ msgid "Previous command"
20821 #~ msgstr "Edellinen komento"
20823 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20824 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20826 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20827 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20830 #~ msgstr "Toistimet"
20833 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20836 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20839 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20841 #~ msgid "Shadowbox"
20842 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20844 #~ msgid "Doublebox"
20845 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20847 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20848 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20850 #~ msgid "Unknown inset name: "
20851 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20854 #~ msgid "Program Listing "
20855 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20858 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20869 #~ msgid "HtmlUrl: "
20870 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20872 #~ msgid "Default (outer)"
20873 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20880 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20882 #~ msgid "%1$d words in selection."
20883 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20885 #~ msgid "%1$d words in document."
20886 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20888 #~ msgid "One word in selection."
20889 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20891 #~ msgid "One word in document."
20892 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20894 #~ msgid "Count words"
20895 #~ msgstr "Laske sanat"
20897 #~ msgid "Encoding error"
20898 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20901 #~ msgid "Placeholders"
20902 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20908 #~ msgstr "Tapaus."
20913 #~ msgid "To &file:"
20914 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20916 #~ msgid "Co&pies:"
20917 #~ msgstr "K&opioita:"
20919 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20920 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20922 #~ msgid "Printer &name:"
20923 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20926 #~ msgid "Columns "
20927 #~ msgstr "Palstoja"
20930 #~ msgid "Overprint "
20931 #~ msgstr "Eripainos"
20934 #~ msgid "Conjecture "
20935 #~ msgstr "Otaksuma"
20938 #~ msgid "Font st&yle:"
20939 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20941 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20942 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20945 #~ msgstr "T&yyppi:"
20952 #~ msgid "columns "
20953 #~ msgstr "Palstoja"
20956 #~ msgid "overprint "
20957 #~ msgstr "Esipainos"
20960 #~ msgid "overlayarea"
20961 #~ msgstr "Kalvokerros"
20964 #~ msgid "Corollary_"
20965 #~ msgstr "Seurauslause"
20968 #~ msgid "Definition. "
20969 #~ msgstr "Määritelmä"
20972 #~ msgid "Example. "
20973 #~ msgstr "Esimerkki"
20981 #~ msgstr "Todistus"
20985 #~ msgstr "muistiinpano"
20992 #~ msgstr "Huomautus"
20995 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20996 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21002 #~ msgid "Table of Contents|T"
21003 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21015 #~ msgstr "Päivitä|v"
21017 #~ msgid "Table of contents"
21018 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21021 #~ msgid "Number style"
21022 #~ msgstr " Numero "
21025 #~ msgid "Error closing file"
21026 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21033 #~ msgid "Corollary. "
21034 #~ msgstr "Seurauslause"
21037 #~ msgid "&Caption"
21038 #~ msgstr "Kuvateksti"
21041 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21042 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21046 #~ msgstr "&Nimike:"
21049 #~ msgid "A Label for the caption"
21050 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21053 #~ msgid "<- P&romote"
21054 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21062 #~ msgstr "Päi&vitä"
21065 #~ msgid "SubSection"
21066 #~ msgstr "Alikappale"
21069 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21072 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21073 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21075 #~ msgid "Unknown toc list"
21076 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21079 #~ msgid "Insert glossary entry"
21080 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21084 #~ msgstr "&Yleinen"
21087 #~ msgid "TeX Code:"
21090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21091 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21093 #~ msgid "&Detach panel"
21094 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21096 #~ msgid "Set limits style"
21097 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21099 #~ msgid "Set math font"
21100 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21102 #~ msgid "Insert fraction"
21103 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21106 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21107 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21109 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21110 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21112 #~ msgid "Math Panel|l"
21113 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21116 #~ msgid "Math Panel|P"
21117 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21120 #~ msgid "Show math panel"
21121 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21124 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21125 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21127 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21128 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21131 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21132 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21135 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21136 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21139 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21140 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21143 #~ msgid "Insert math delimiters"
21144 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21146 #~ msgid "E&xtra options"
21147 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21149 #~ msgid "Alig&nment:"
21150 #~ msgstr "T&asaus:"
21154 #~ msgstr "Läh&de:"
21156 #~ msgid "&Converters"
21157 #~ msgstr "&Muuntimet"
21159 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21160 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21163 #~ msgid "Class Settings"
21164 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21167 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21170 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21173 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21179 #~ msgid "PrettyRef: "
21180 #~ msgstr "Hieno viite: "
21182 #~ msgid "Opening child document "
21183 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21186 #~ msgid "Special Insets|S"
21187 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21190 #~ msgid "Insets|n"
21191 #~ msgstr "Lisää|L"