]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
434adb75bbde323ed943b78c06a70dde16f3ef9d
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2711 msgstr "Termistö"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2737 msgid ""
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2741 msgstr ""
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 msgid "US letter"
2760 msgstr "US letter"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2764 msgid "US legal"
2765 msgstr "US legal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2774 msgid "A3"
2775 msgstr "A3"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2779 msgid "A4"
2780 msgstr "A4"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2784 msgid "A5"
2785 msgstr "A5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2789 msgid "B5"
2790 msgstr "B5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Selaa..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2897 msgstr ""
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2913 msgid ""
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2915 "to print."
2916 msgstr ""
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2918 "oikeasti."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2933 msgid "Lan&dscape:"
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2949 msgid "Co&llated:"
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2961 msgid "&Odd pages:"
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Suurempi:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "Suurin:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Valtava:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Valtavampi:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "Pienin:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Pienempi:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Pieni:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Tavallinen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Suuri:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "Uu&si:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr ""
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3104 "\"."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 msgid "Session"
3136 msgstr "Istunto"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 msgid "Documents"
3156 msgstr "Asiakirjat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 msgid "minutes"
3164 msgstr "minuutti"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3167 #, fuzzy
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3182 msgid ""
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 msgid "Bro&wse..."
3193 msgstr "Se&laa..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3201 msgid "&Save"
3202 msgstr "Ta&llenna"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 msgid "Pages"
3206 msgstr "Sivut"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 msgid "Fro&m"
3226 msgstr "Sivusta"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 msgid "&All"
3230 msgstr "&Kaikki"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Copie&s"
3251 msgstr "Kopiot"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 msgid "&Collate"
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 msgid "&Print"
3267 msgstr "&Tulosta"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 msgid "P&rinter:"
3279 msgstr "T&ulostin:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #, fuzzy
3291 msgid "La&bels in:"
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3299 msgid "<reference>"
3300 msgstr "<viite>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<viite>)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3307 msgid "<page>"
3308 msgstr "<sivu>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 msgid "&Sort"
3328 msgstr "Järjestä"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "&Etsi:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "Ko&rvaa"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr ""
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 msgid "&Command:"
3387 msgstr "&Komento:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Delete Key"
3405 msgstr "&Poista"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 msgid "C&lear"
3415 msgstr "&Tyhjennä"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Shortcut:"
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Function:"
3425 msgstr "&Funktiot"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3428 msgid ""
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ohita"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Korvaava:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "Näyttö:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Tasattu"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Reunukset"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "Päälle"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Oletus"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Asetukset"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Tila"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Reuna yllä"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Reuna alla"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Sisältö"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "päällä"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "on tyhjä"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Alatunniste:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Päivitä"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr ""
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3761 "polkuineen."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Katsele"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 msgid "Spacing"
3793 msgstr "Väli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3822 msgstr "Sise&nnys"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3829 msgid "Index entry"
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3833 msgid "&Keyword:"
3834 msgstr "&Avainsana:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3837 msgid "Entry"
3838 msgstr "Kohta"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3846 msgid "&Selection:"
3847 msgstr "&Valinta:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3860 msgid "..."
3861 msgstr "..."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3884 msgstr ""
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3897 msgid "DefSkip"
3898 msgstr "Oletusväli"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3901 msgid "SmallSkip"
3902 msgstr "Pieni väli"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3905 msgid "MedSkip"
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3909 msgid "BigSkip"
3910 msgstr "Suuri väli"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3935 #, fuzzy
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Line span:"
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Inner"
3952 msgstr "S&isä:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3959 msgid "Over&hang:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Perusteksti"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4007 msgstr "Lausemalli"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4016 msgid "Proof"
4017 msgstr "Todistus"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4020 msgid "Proof:"
4021 msgstr "Todistus:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4032 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4035 msgid "Theorem"
4036 msgstr "Lause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4039 msgid "Theorem #:"
4040 msgstr "Lause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4050 msgid "Lemma"
4051 msgstr "Lemma"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4054 msgid "Lemma #:"
4055 msgstr "Lemma #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4065 msgid "Corollary"
4066 msgstr "Seurauslause"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4069 msgid "Corollary #:"
4070 msgstr "Seurauslause #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4073 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4076 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4079 msgid "Proposition"
4080 msgstr "Väittämä"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4083 msgid "Proposition #:"
4084 msgstr "Väittämä #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4089 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4092 msgid "Conjecture"
4093 msgstr "Otaksuma"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Otaksuma #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4101 msgid "Criterion"
4102 msgstr "Kriteeri"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kriteeri #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr "Fakta"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr "Fakta #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Aksiooma"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Aksiooma #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Määritelmä"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4148 msgid "Example"
4149 msgstr "Esimerkki"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgid "Example #:"
4153 msgstr "Esimerkki #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4157 msgid "Condition"
4158 msgstr "Ehto"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4161 msgid "Condition #:"
4162 msgstr "Ehto #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4166 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4169 msgid "Problem"
4170 msgstr "Ongelma"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4173 msgid "Problem #:"
4174 msgstr "Ongelma #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4181 msgid "Exercise"
4182 msgstr "Harjoitus"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgid "Exercise #:"
4186 msgstr "Harjoitus #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4194 msgid "Remark"
4195 msgstr "Huomautus"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4198 msgid "Remark #:"
4199 msgstr "Huomautus #:"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4205 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 msgid "Claim"
4209 msgstr "Väite"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4212 msgid "Claim #:"
4213 msgstr "Väite #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 msgid "Note"
4221 msgstr "Muistiinpano"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 msgid "Note #:"
4225 msgstr "Muistiinpano #:"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 msgid "Notation"
4230 msgstr "Merkintätapa"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4233 msgid "Notation #:"
4234 msgstr "Merkintätapa #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4239 msgid "Case"
4240 msgstr "Tapaus"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4243 msgid "Case #:"
4244 msgstr "Tapaus #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4247 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4251 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4268 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4269 msgid "Section"
4270 msgstr "Kappale"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4289 msgid "Subsection"
4290 msgstr "Alikappale"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4293 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Alialikappale"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 msgid "Section*"
4316 msgstr "Kappale*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4322 msgid "Subsection*"
4323 msgstr "Alikappale*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Alialikappale*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4332 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4349 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4353 msgid "Abstract"
4354 msgstr "Tiivistelmä"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4357 msgid "Abstract---"
4358 msgstr "Tiivistelmä---"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4365 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4369 msgid "Keywords"
4370 msgstr "Avainsanat"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4373 msgid "Index Terms---"
4374 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4379 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4384 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4388 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4389 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4396 msgid "Bibliography"
4397 msgstr "Viitteet"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4403 #: src/rowpainter.cpp:462
4404 msgid "Appendix"
4405 msgstr "Liite"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4408 msgid "Appendices"
4409 msgstr "Liitteet"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4412 msgid "Biography"
4413 msgstr "Elämäkerta"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4416 msgid "BiographyNoPhoto"
4417 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4420 msgid "Footernote"
4421 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4424 msgid "MarkBoth"
4425 msgstr "MerkitseMolemmat"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4433 msgid "Itemize"
4434 msgstr "Luettelo"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4442 msgid "Enumerate"
4443 msgstr "Numeroitu luettelo"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4447 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4453 msgid "Description"
4454 msgstr "Kuvausluettelo"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4459 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4464 msgid "List"
4465 msgstr "Lista"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4475 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4486 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4488 msgid "Title"
4489 msgstr "Teoksen nimi"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4496 msgid "Subtitle"
4497 msgstr "Alaotsikko"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4504 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4505 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4506 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4508 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4510 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4516 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4517 msgid "Author"
4518 msgstr "Tekijä"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 msgid "Address"
4531 msgstr "Osoite"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 msgid "Offprint"
4536 msgstr "Eripainos"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4540 msgid "Mail"
4541 msgstr "Posti"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4556 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4557 #: lib/external_templates:301
4558 msgid "Date"
4559 msgstr "Päiväys"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4566 msgid "Acknowledgement"
4567 msgstr "Kiitos"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4570 msgid "Offprint Requests to:"
4571 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:178
4574 msgid "Correspondence to:"
4575 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4579 msgid "Acknowledgements."
4580 msgstr "Kiitokset"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4583 msgid "Key words."
4584 msgstr "Avainsanat."
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:349
4587 #, fuzzy
4588 msgid "CharStyle:Institute"
4589 msgstr "Muutos: "
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:359
4592 #, fuzzy
4593 msgid "CharStyle:E-Mail"
4594 msgstr "Muutos: "
4595
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4598 msgid "LaTeX"
4599 msgstr "LaTeX"
4600
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4603 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4606 msgid "Email"
4607 msgstr "Sähköposti"
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4611 msgid "Thesaurus"
4612 msgstr "Synonyymit"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4615 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4624 msgid "Paragraph"
4625 msgstr "Osakappale"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4628 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4631 msgid "Affiliation"
4632 msgstr "Järjestö"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4635 msgid "And"
4636 msgstr "Ja"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4639 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4642 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4643 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4644 msgid "Acknowledgements"
4645 msgstr "Kiitokset"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4656 msgid "References"
4657 msgstr "Viitteet"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4660 msgid "PlaceFigure"
4661 msgstr "Kuvan paikka"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4664 msgid "PlaceTable"
4665 msgstr "Taulukon paikka"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "Huomautusluettelo"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4672 msgid "TableRefs"
4673 msgstr "Viiteluettelo"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4676 msgid "MathLetters"
4677 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 msgid "Facility"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4688 msgid "Objectname"
4689 msgstr "Kohteen nimi"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 msgid "Dataset"
4693 msgstr "Datajoukko"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Aiheotsikot:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Kiitokset]"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4707 msgid "and"
4708 msgstr "ja"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Laita kuva tähän:"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 msgid "[Appendix]"
4720 msgstr "[Liite]"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Viitteet. ---"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4731 msgid "Note. ---"
4732 msgstr "Muistiinpano. ---"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 msgid "FigCaption"
4736 msgstr "Kuvateksti"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 msgid "Fig. ---"
4740 msgstr "Fig. ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 msgid "Facility:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 msgid "Obj:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4751 msgid "Dataset:"
4752 msgstr "Datajoukko:"
4753
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #, fuzzy
4761 msgid "MainText"
4762 msgstr "Perusteksti"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Luvun harjoituksia"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4774 msgid "RightHeader"
4775 msgstr "Oikea yläotsikko"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 msgid "Abstract:"
4783 msgstr "Tiivistelmä:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgid "ShortTitle"
4787 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 msgid "TwoAuthors"
4795 msgstr "Kaksi tekijää"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4799 msgstr "Kolme tekijää"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4802 msgid "FourAuthors"
4803 msgstr "Neljä tekijää"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Järjestö:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "Kaksi järjestöä"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "Kolme järjestöä"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "Neljä järjestöä"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 msgid "Journal"
4824 msgstr "Lehti"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 msgid "CopNum"
4828 msgstr "Kopiomäärä"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Kiitokset:"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Kiitokset"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4841 msgid "ThickLine"
4842 msgstr "Paksu viiva"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4850 msgid "Senseless!"
4851 msgstr "Järjetöntä!"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4854 msgid "FitFigure"
4855 msgstr "Sovita kuva"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4858 msgid "FitBitmap"
4859 msgstr "Sovita bittikartta"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Aliosakappale"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 msgid "*"
4875 msgstr "*"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 msgid "Seriate"
4879 msgstr "Luetelma"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 msgid "LatinOn"
4888 msgstr "Latinalaiset päälle"
4889
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 msgid "Latin on"
4892 msgstr "Latinalaiset päälle"
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4895 msgid "LatinOff"
4896 msgstr "Latinalaiset pois"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 msgid "Latin off"
4900 msgstr "Latinalaiset pois"
4901
4902 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4904 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4905 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4907 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4908 msgid "Part"
4909 msgstr "Osa"
4910
4911 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4914 msgid "Part*"
4915 msgstr "Osa*"
4916
4917 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4918 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4919 msgid "BeginFrame"
4920 msgstr "RuudunAlku"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 msgid "MM"
4925 msgstr "MM"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unnumbered"
4943 msgstr "Numeroitu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4950 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frames"
4958 msgstr "Ruutu"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4961 msgid "Frame"
4962 msgstr "Ruutu"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4965 msgid "BeginPlainFrame"
4966 msgstr "PerusRuudunAlku"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4969 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4973 msgid "AgainFrame"
4974 msgstr "ToistaRuutu"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4977 msgid "Again frame with label"
4978 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4981 msgid "EndFrame"
4982 msgstr "LoppuRuutu"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4985 msgid "________________________________"
4986 msgstr "________________________________"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4989 msgid "FrameSubtitle"
4990 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4993 msgid "Column"
4994 msgstr "Palsta"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4999 msgid "Columns"
5000 msgstr "Palstoja"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5003 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5004 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5007 msgid "ColumnsCenterAligned"
5008 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5011 msgid "Columns (center aligned)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5015 msgid "ColumnsTopAligned"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5019 msgid "Columns (top aligned)"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5023 msgid "Pause"
5024 msgstr "Tauko"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Overlays"
5031 msgstr "Kalvokerros"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5034 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5035 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5038 msgid "Overprint"
5039 msgstr "Päälletulostus"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5042 msgid "OverlayArea"
5043 msgstr "KalvoKerros"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5046 msgid "Overlayarea"
5047 msgstr "Kalvokerros"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5050 msgid "Uncover"
5051 msgstr "Tuo näkyviin"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5054 msgid "Uncovered on slides"
5055 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5058 msgid "Only"
5059 msgstr "Vain"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Vain kalvoissa"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 msgid "Block"
5067 msgstr "Lohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Blocks"
5073 msgstr "Lohko"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5080 msgid "ExampleBlock"
5081 msgstr "EsimerkkiLohko"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 msgid "AlertBlock"
5089 msgstr "HuomioLohko"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Listaus"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "PerusRuudunAlku"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5110 msgid "Institute"
5111 msgstr "Laitos"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5114 msgid "BackMatter"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 #, fuzzy
5119 msgid "TitleGraphic"
5120 msgstr "Kuva"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Theorems"
5125 msgstr "Lause"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5129 msgid "Corollary."
5130 msgstr "Seurauslause."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5134 msgid "Definition."
5135 msgstr "Määritelmä."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5138 msgid "Definitions"
5139 msgstr "Määritelmät"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5142 msgid "Definitions."
5143 msgstr "Määritelmät."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5146 msgid "Example."
5147 msgstr "Esimerkki."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5150 msgid "Examples"
5151 msgstr "Esimerkit"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Esimerkit."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Fakta."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 msgid "Proof."
5167 msgstr "Todistus."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 msgid "Theorem."
5172 msgstr "Lause."
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5175 msgid "Separator"
5176 msgstr "Kappaleväli"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5179 msgid "___"
5180 msgstr "___"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5184 msgid "LyX-Code"
5185 msgstr "LyX-koodi"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5188 msgid "NoteItem"
5189 msgstr "Muistiinpanokohta"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5192 msgid "Note:"
5193 msgstr "Muistiinpano:"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr "Muutos: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "HuomioLohko"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "Muutos: "
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Article"
5221 msgstr "&Pysty"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Asento"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Asento"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 msgid "Table"
5237 msgstr "Taulukko"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Kuva"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Kuvien luettelo"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 msgid "Dialogue"
5256 msgstr "Vuoropuhelu"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 msgid "Narrative"
5260 msgstr "Kerronta"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 msgid "ACT"
5264 msgstr "NÄYTÖS"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 msgid "SCENE"
5272 msgstr "KOHTAUS"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 msgid "SCENE*"
5280 msgstr "KOHTAUS*"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 msgid "AT RISE:"
5284 msgstr "NOUSTESSA:"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Puhuja"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Sulkeissa"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 msgid "("
5296 msgstr "("
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 msgid ")"
5300 msgstr ")"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 msgid "CURTAIN"
5304 msgstr "ESIRIPPU"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Oikea osoite"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgid "Mainline"
5313 msgstr "Pelin kulku"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgid "Mainline:"
5317 msgstr "Pelin kulku:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 msgid "Variation"
5321 msgstr "Muunnelma"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Muunnelma:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Alimuunnelma"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Alimuunnelma:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "Alimuunnelma2"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "Alimuunnelma3"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "Alimuunnelma 4"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "Alimuunnelma5"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgid "HideMoves"
5369 msgstr "Piilosiirrot"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgid "HideMoves:"
5373 msgstr "Piilosiirrot:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Shakkilauta"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[shakkilauta]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "Lauta keskellä"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[lauta keskellä]"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr "Korostus"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 msgid "Highlights:"
5397 msgstr "Korostukset:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 msgid "Arrow"
5401 msgstr "Nuoli"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 msgid "Arrow:"
5405 msgstr "Nuoli:"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 msgid "KnightMove"
5409 msgstr "Ratsun siirto"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 msgid "KnightMove:"
5413 msgstr "Ratsun siirto:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 msgid "My Address"
5418 msgstr "Osoitteeni"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 msgid "Briefkopf:"
5422 msgstr "Kirjeotsikko:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Lähetysosoite"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 msgid "Adresse:"
5431 msgstr "Osoite:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 msgid "Opening"
5437 msgstr "Aloitus"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 msgid "Anrede:"
5441 msgstr "Puhuttelu:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 msgid "Signature"
5447 msgstr "Allekirjoitus"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Allekirjoitus:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Lopuksi"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Tervehdys:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "liitteet"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Anlagen:"
5470 msgstr "Laitos"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5473 msgid "ps"
5474 msgstr "ps"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5477 msgid "PS:"
5478 msgstr "PS:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5482 msgid "cc"
5483 msgstr "jakelu"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 msgid "Verteiler:"
5487 msgstr "Jakelija:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5490 msgid "Betreff"
5491 msgstr "Aihe"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5494 msgid "Betreff:"
5495 msgstr "Aihe:"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5498 msgid "Stadt"
5499 msgstr "Kaupunki"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5502 msgid "Stadt:"
5503 msgstr "Kaupunki:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5506 msgid "Datum"
5507 msgstr "Päiväys"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5510 msgid "Datum:"
5511 msgstr "Päiväys:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5515 msgid "Quotation"
5516 msgstr "Sitaatti"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5520 msgid "Quote"
5521 msgstr "Lainaus"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5524 msgid "00.00.0000"
5525 msgstr "00.00.0000"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5529 msgid "Verse"
5530 msgstr "Säe"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgid "LaTeX Title"
5534 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Tekijä:"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr "Järjestö"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 msgid "Affilation:"
5546 msgstr "Järjestö:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:345
5549 msgid "Journal:"
5550 msgstr "Lehti:"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:354
5553 msgid "msnumber"
5554 msgstr "msnumero"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:368
5557 msgid "MS_number:"
5558 msgstr "MS_numero:"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:378
5561 msgid "FirstAuthor"
5562 msgstr "Ensimm. tekijä"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:391
5565 msgid "1st_author_surname:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5570 msgid "Received"
5571 msgstr "Vastaanotettu"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5575 msgid "Received:"
5576 msgstr "Vastaanotettu:"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5580 msgid "Accepted"
5581 msgstr "Hyväksytty"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5585 msgid "Accepted:"
5586 msgstr "Hyväksytty:"
5587
5588 # Now this wasn't very obvious.
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5590 msgid "Offsets"
5591 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5602 msgid "Abstract."
5603 msgstr "Tiivistelmä."
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Kiitos."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Tekijän osoite"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 msgid "Address:"
5619 msgstr "Osoite:"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5623 msgstr "Tekijän sähköposti"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 msgid "Email:"
5627 msgstr "Sähköposti:"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5630 msgid "Author URL"
5631 msgstr "Tekijän URL"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 msgid "URL:"
5636 msgstr "URL:"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 msgid "Thanks"
5641 msgstr "Kiitokset"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 msgid "PROOF."
5649 msgstr "TODISTUS."
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 msgid "Algorithm"
5671 msgstr "Algoritmi"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 msgid "Summary"
5707 msgstr "Yhteenveto"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5722 msgid "FrontMatter"
5723 msgstr "Etuteksti"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 msgid "Keyword"
5727 msgstr "Avainsana"
5728
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5730 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5731 msgid "Key words:"
5732 msgstr "Avainsanat:"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 msgid "Item"
5736 msgstr "Kohta"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5739 msgid "Item:"
5740 msgstr "Kohta:"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5743 msgid "BulletedItem"
5744 msgstr "Ransk. viiva"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ransk. viiva:"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 msgid "Begin"
5752 msgstr "Alku"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5755 msgid "Begin of CV"
5756 msgstr "CV:n alku"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5759 msgid "PersonalInfo"
5760 msgstr "Henkil. tiedot"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5763 msgid "Personal Info"
5764 msgstr "Henkilök. tiedot"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5767 msgid "MotherTongue"
5768 msgstr "Äidinkieli"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5771 msgid "Mother Tongue:"
5772 msgstr "Aidin kieli:"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5775 msgid "LangHeader"
5776 msgstr "Kieliyläotsikko"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5779 msgid "Language Header:"
5780 msgstr "Kieliyläotsikko"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5783 msgid "Language:"
5784 msgstr "Kieli:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5787 msgid "LastLanguage"
5788 msgstr "ViimeinenKieli"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5791 msgid "Last Language:"
5792 msgstr "Viimeinen kieli:"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5795 msgid "LangFooter"
5796 msgstr "Kielialaotsikko"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5799 msgid "Language Footer:"
5800 msgstr "Kielialaotsikko:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5803 msgid "End"
5804 msgstr "Loppu"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5807 msgid "End of CV"
5808 msgstr "CV:n loppu"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:42
5811 msgid "Foilhead"
5812 msgstr "Kalvon alku"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:61
5815 msgid "ShortFoilhead"
5816 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:67
5819 msgid "Rotatefoilhead"
5820 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:73
5823 msgid "ShortRotatefoilhead"
5824 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:82
5827 msgid "TickList"
5828 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:97
5831 msgid "_/"
5832 msgstr "_/"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:101
5835 msgid "CrossList"
5836 msgstr "Ruksiluettelo"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:116
5839 msgid "><"
5840 msgstr "><"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:160
5843 msgid "My Logo"
5844 msgstr "Logoni"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:168
5847 msgid "My Logo:"
5848 msgstr "Logoni:"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:177
5851 msgid "Restriction"
5852 msgstr "Rajoitus"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:181
5855 msgid "Restriction:"
5856 msgstr "Rajoitus:"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5860 msgid "Left Header"
5861 msgstr "Vasen yläotsikko"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5864 msgid "Left Header:"
5865 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5869 msgid "Right Header"
5870 msgstr "Oikea yläotsikko"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5873 msgid "Right Header:"
5874 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:201
5877 msgid "Right Footer"
5878 msgstr "Oikea alaotsikko"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:205
5881 msgid "Right Footer:"
5882 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5887 msgid "Theorem #."
5888 msgstr "Lause #."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5893 msgid "Lemma #."
5894 msgstr "Lemma #."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5899 msgid "Corollary #."
5900 msgstr "Seurauslause #."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5904 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5905 msgid "Proposition #."
5906 msgstr "Väittämä #."
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5911 msgid "Definition #."
5912 msgstr "Määritelmä #."
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5916 msgid "Theorem*"
5917 msgstr "Lause*"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5921 msgid "Lemma*"
5922 msgstr "Lemma*"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5926 msgid "Lemma."
5927 msgstr "Lemma."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5931 msgid "Corollary*"
5932 msgstr "Seurauslause*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5936 msgid "Proposition*"
5937 msgstr "Väittämä*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5941 msgid "Proposition."
5942 msgstr "Väittämä."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5946 msgid "Definition*"
5947 msgstr "Määritelmä*"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5950 msgid "Brieftext"
5951 msgstr "Kirjeteksti"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5954 msgid "Text:"
5955 msgstr "Teksti:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5961 msgid "Name"
5962 msgstr "Nimi"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5967 msgid "Name:"
5968 msgstr "Nimi:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5971 msgid "Unterschrift"
5972 msgstr "Allekirjoitus"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5975 msgid "Strasse"
5976 msgstr "Katu"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5979 msgid "Strasse:"
5980 msgstr "Katu:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5983 msgid "Zusatz"
5984 msgstr "Lisäys"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5987 msgid "Zusatz:"
5988 msgstr "Lisäys:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5991 msgid "Ort"
5992 msgstr "Postitoimipaikka"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5995 msgid "Ort:"
5996 msgstr "Postitoimipaikka:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5999 msgid "Land"
6000 msgstr "Maa"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6003 msgid "Land:"
6004 msgstr "Maa:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6008 msgstr "Palautusosoite"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6011 msgid "RetourAdresse:"
6012 msgstr "Palautusosoite:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6015 msgid "MeinZeichen"
6016 msgstr "Merkintöni"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6019 msgid "MeinZeichen:"
6020 msgstr "Merkintöni:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6023 msgid "IhrZeichen"
6024 msgstr "Merkintönne"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6027 msgid "IhrZeichen:"
6028 msgstr "Merkintönne:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6031 msgid "IhrSchreiben"
6032 msgstr "Kirjoituksenne"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6035 msgid "IhrSchreiben:"
6036 msgstr "Kirjoituksenne:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6039 msgid "Telefon"
6040 msgstr "Puhelin"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6043 msgid "Telefon:"
6044 msgstr "Puhelin:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6047 msgid "Telefax"
6048 msgstr "Faksi"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6051 msgid "Telefax:"
6052 msgstr "Faksi:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6055 msgid "Telex"
6056 msgstr "Telex"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6059 msgid "Telex:"
6060 msgstr "Telex:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6063 msgid "EMail"
6064 msgstr "Sähköposti"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6067 msgid "EMail:"
6068 msgstr "Sähköposti:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6071 msgid "HTTP"
6072 msgstr "HTTP"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6075 msgid "HTTP:"
6076 msgstr "HTTP:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6080 msgid "Bank"
6081 msgstr "Pankki"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6085 msgid "Bank:"
6086 msgstr "Pankki:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6089 msgid "BLZ"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6093 msgid "BLZ:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6097 msgid "Konto"
6098 msgstr "Tili"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6101 msgid "Konto:"
6102 msgstr "Tili:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6105 msgid "Postvermerk"
6106 msgstr "Postimerkintä"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6109 msgid "Postvermerk:"
6110 msgstr "Postimerkintä:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6113 msgid "Adresse"
6114 msgstr "Osoite"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6117 msgid "Anrede"
6118 msgstr "Puhuttelu"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6121 msgid "Anlagen"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6125 msgid "Verteiler"
6126 msgstr "Jakelija"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6129 msgid "Gruss"
6130 msgstr "Lopuksi"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6134 msgid "Letter"
6135 msgstr "Kirje"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6138 msgid "Letter:"
6139 msgstr "Kirje:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6144 msgid "Signature:"
6145 msgstr "Allekirjoitus:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6148 msgid "Street"
6149 msgstr "Katu"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6152 msgid "Street:"
6153 msgstr "Katu:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6156 msgid "Addition"
6157 msgstr "Lisäys"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6160 msgid "Addition:"
6161 msgstr "Lisäys:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6164 msgid "Town"
6165 msgstr "Kaupunki"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6168 msgid "Town:"
6169 msgstr "Kaupunki:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6172 msgid "State"
6173 msgstr "Maa"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6176 msgid "State:"
6177 msgstr "Maa:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr "Palautusosoite"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 msgid "ReturnAddress:"
6185 msgstr "Palautusosoite:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6188 msgid "MyRef"
6189 msgstr "Viitteeni"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6192 msgid "MyRef:"
6193 msgstr "Viitteeni:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6196 msgid "YourRef"
6197 msgstr "Viitteesi"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6200 msgid "YourRef:"
6201 msgstr "Viitteesi:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6204 msgid "YourMail"
6205 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6208 msgid "YourMail:"
6209 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6212 msgid "Phone"
6213 msgstr "Puhelin"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6216 msgid "Phone:"
6217 msgstr "Puhelin:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6220 msgid "BankCode"
6221 msgstr "Pankkikoodi"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6224 msgid "BankCode:"
6225 msgstr "Pankkikoodi:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6228 msgid "BankAccount"
6229 msgstr "Pankkitili"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6232 msgid "BankAccount:"
6233 msgstr "Pankkitili:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6236 msgid "PostalComment"
6237 msgstr "Postihuomautus"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6240 msgid "PostalComment:"
6241 msgstr "Postihuomautus:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6247 msgid "Date:"
6248 msgstr "Päiväys:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6251 msgid "Reference"
6252 msgstr "Viite"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6255 msgid "Reference:"
6256 msgstr "Viite:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6260 msgid "Opening:"
6261 msgstr "Aloitus:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6264 msgid "Encl."
6265 msgstr "Liitteet"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6268 msgid "Encl.:"
6269 msgstr "Liitteet:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6274 msgid "cc:"
6275 msgstr "jakelu:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6279 msgid "Closing:"
6280 msgstr "Lopuksi:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6283 msgid "NameRowA"
6284 msgstr "Nimirivi A"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6287 msgid "NameRowA:"
6288 msgstr "Nimirivi A:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6291 msgid "NameRowB"
6292 msgstr "Nimirivi B"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6295 msgid "NameRowB:"
6296 msgstr "Nimirivi B:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6299 msgid "NameRowC"
6300 msgstr "Nimirivi C"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6303 msgid "NameRowC:"
6304 msgstr "Nimirivi C:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6307 msgid "NameRowD"
6308 msgstr "Nimirivi D"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6311 msgid "NameRowD:"
6312 msgstr "Nimirivi D:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6315 msgid "NameRowE"
6316 msgstr "Nimirivi E"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6319 msgid "NameRowE:"
6320 msgstr "Nimirivi E:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6323 msgid "NameRowF"
6324 msgstr "Nimirivi F"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6327 msgid "NameRowF:"
6328 msgstr "Nimirivi F:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6331 msgid "NameRowG"
6332 msgstr "Nimirivi G"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6335 msgid "NameRowG:"
6336 msgstr "Nimirivi G:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6339 msgid "AddressRowA"
6340 msgstr "Osoiterivi A"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6343 msgid "AddressRowA:"
6344 msgstr "Osoiterivi A:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "Osoiterivi B"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6351 msgid "AddressRowB:"
6352 msgstr "Osoiterivi B:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6355 msgid "AddressRowC"
6356 msgstr "Osoiterivi C"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "Osoiterivi C:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6363 msgid "AddressRowD"
6364 msgstr "Osoiterivi D"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6367 msgid "AddressRowD:"
6368 msgstr "Osoiterivi D:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6371 msgid "AddressRowE"
6372 msgstr "Osoiterivi E"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6375 msgid "AddressRowE:"
6376 msgstr "Osoiterivi E:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6379 msgid "AddressRowF"
6380 msgstr "Osoiterivi F"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6383 msgid "AddressRowF:"
6384 msgstr "Osoiterivi F:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6387 msgid "TelephoneRowA"
6388 msgstr "Puhelinrivi A"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6391 msgid "TelephoneRowA:"
6392 msgstr "Puhelinrivi A:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6395 msgid "TelephoneRowB"
6396 msgstr "Puhelinrivi B"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6399 msgid "TelephoneRowB:"
6400 msgstr "Puhelinrivi B:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6403 msgid "TelephoneRowC"
6404 msgstr "Puhelinrivi C"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6407 msgid "TelephoneRowC:"
6408 msgstr "Puhelinrivi C:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6411 msgid "TelephoneRowD"
6412 msgstr "Puhelinrivi D"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6415 msgid "TelephoneRowD:"
6416 msgstr "Puhelinrivi D:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6419 msgid "TelephoneRowE"
6420 msgstr "Puhelinrivi E"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6423 msgid "TelephoneRowE:"
6424 msgstr "Puhelinrivi E:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6427 msgid "TelephoneRowF"
6428 msgstr "Puhelinrivi F"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6431 msgid "TelephoneRowF:"
6432 msgstr "Puhelinrivi F:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6435 msgid "InternetRowA"
6436 msgstr "Internetrivi A"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6439 msgid "InternetRowA:"
6440 msgstr "Internetrivi A:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6443 msgid "InternetRowB"
6444 msgstr "Internetrivi B"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6447 msgid "InternetRowB:"
6448 msgstr "Internetrivi B:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6451 msgid "InternetRowC"
6452 msgstr "Internetrivi C"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6455 msgid "InternetRowC:"
6456 msgstr "Internetrivi C:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6459 msgid "InternetRowD"
6460 msgstr "Internetrivi D"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6463 msgid "InternetRowD:"
6464 msgstr "Internetrivi D:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6467 msgid "InternetRowE"
6468 msgstr "Internetrivi E"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6471 msgid "InternetRowE:"
6472 msgstr "Internetrivi E:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6475 msgid "InternetRowF"
6476 msgstr "Internetrivi F"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6479 msgid "InternetRowF:"
6480 msgstr "Internetrivi F:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6483 msgid "BankRowA"
6484 msgstr "Pankkirivi A"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6487 msgid "BankRowA:"
6488 msgstr "Pankkirivi A:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6491 msgid "BankRowB"
6492 msgstr "Pankkirivi B"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6495 msgid "BankRowB:"
6496 msgstr "Pankkirivi B:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6499 msgid "BankRowC"
6500 msgstr "Pankkirivi C"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6503 msgid "BankRowC:"
6504 msgstr "Pankkirivi C:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6507 msgid "BankRowD"
6508 msgstr "Pankkirivi D"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6511 msgid "BankRowD:"
6512 msgstr "Pankkirivi D:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6515 msgid "BankRowE"
6516 msgstr "Pankkirivi E"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6519 msgid "BankRowE:"
6520 msgstr "Pankkirivi E:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6523 msgid "BankRowF"
6524 msgstr "Pankkirivi F"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6527 msgid "BankRowF:"
6528 msgstr "Pankkirivi F:"
6529
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6531 msgid "Claim #."
6532 msgstr "Väite #."
6533
6534 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6535 msgid "Remarks"
6536 msgstr "Huomautukset"
6537
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6539 msgid "Remarks #."
6540 msgstr "Huomautukset #."
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6543 msgid "More"
6544 msgstr "Lisää"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6547 msgid "(MORE)"
6548 msgstr "(LISÄÄ)"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6551 msgid "FADE IN:"
6552 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6555 msgid "INT."
6556 msgstr "SISÄ."
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6559 msgid "EXT."
6560 msgstr "ULKO."
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6563 msgid "Continuing"
6564 msgstr "Jatkoa"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6567 msgid "(continuing)"
6568 msgstr "(Jatkoa)"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6571 msgid "Transition"
6572 msgstr "Siirtyminen"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6575 msgid "TITLE OVER:"
6576 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6579 msgid "INTERCUT"
6580 msgstr "LEIKKAUS"
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6583 #, fuzzy
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6585 msgstr "LEIKKAUS"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6588 msgid "FADE OUT"
6589 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6592 msgid "Scene"
6593 msgstr "Kohtaus"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6597 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6598 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6599 msgid "Keywords:"
6600 msgstr "Avainsanat:"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6603 msgid "Classification Codes"
6604 msgstr "Luokittelukoodit"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Definition \\thedefinition."
6609 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6612 msgid "Step"
6613 msgstr "Askel"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Step \\thestep."
6618 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Example \\theexample."
6623 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Remark \\theremark."
6628 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Notation \\thenotation."
6633 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Theorem \\thetheorem."
6639 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Corollary \\thecorollary."
6644 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6647 msgid "Lemma \\thelemma."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Proposition \\theproposition."
6653 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Prop"
6658 msgstr "Kopioi"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6661 msgid "Prop \\theprop."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6666 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6667 msgid "Question"
6668 msgstr "Kysymys"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Question \\thequestion."
6673 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6676 msgid "Claim \\theclaim."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6682 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6685 msgid "Appendices Section"
6686 msgstr "Liitteet- kappale"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6689 msgid "--- Appendices ---"
6690 msgstr "--- Liitteet ---"
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6693 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6694 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6697 msgid "Review"
6698 msgstr "Esikatselu"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6701 msgid "Topical"
6702 msgstr "Aiheellinen"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6705 msgid "Comment"
6706 msgstr "Huomautus"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6709 msgid "Paper"
6710 msgstr "Julkaisutunniste"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6713 msgid "Prelim"
6714 msgstr "Ei-lopp."
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6717 msgid "Rapid"
6718 msgstr "Pika"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6721 msgid "PACS"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6725 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6729 msgid "MSC"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6733 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6737 msgid "submitto"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6741 msgid "submit to paper:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6745 msgid "Bibliography (plain)"
6746 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6749 msgid "Bibliography heading"
6750 msgstr "Viitteiden otsikko"
6751
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6753 msgid "ABSTRACT:"
6754 msgstr "YHTEENVETO:"
6755
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6757 msgid "KEY WORDS:"
6758 msgstr "AVAINSANAT:"
6759
6760 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6761 msgid "Commission"
6762 msgstr "Komitea"
6763
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6765 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6766 msgstr "KIITOKSET"
6767
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6769 msgid "AddressForOffprints"
6770 msgstr "Eripainososoite"
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6773 msgid "Address for Offprints:"
6774 msgstr "Eripainososoite:"
6775
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6777 msgid "RunningTitle"
6778 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6779
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6782 msgid "Running title:"
6783 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6784
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6786 msgid "RunningAuthor"
6787 msgstr "Tekijä (jatko)"
6788
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6790 msgid "Running author:"
6791 msgstr "Tekijä (jatko):"
6792
6793 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6794 msgid "E-mail:"
6795 msgstr "Sähköposti:"
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6798 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6800 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6801 msgid "Chapter"
6802 msgstr "Luku"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6805 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6806 msgid "Running LaTeX Title"
6807 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6810 msgid "TOC Title"
6811 msgstr "SIS Otsikko"
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6814 msgid "TOC title:"
6815 msgstr "SIS Otsikko:"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6818 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6819 msgid "Author Running"
6820 msgstr "Tekijä (jatko)"
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6823 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6824 msgid "Author Running:"
6825 msgstr "Tekijä (jatko):"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6828 msgid "TOC Author"
6829 msgstr "SIS Tekijä"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6832 msgid "TOC Author:"
6833 msgstr "SIS Tekijä:"
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6837 msgid "Case #."
6838 msgstr "Tapaus #."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6841 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6842 msgid "Claim."
6843 msgstr "Väite."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6846 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6847 msgid "Conjecture #."
6848 msgstr "Otaksuma #."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6851 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6852 msgid "Example #."
6853 msgstr "Esimerkki #."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6856 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6857 msgid "Exercise #."
6858 msgstr "Harjoitus #."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6861 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6862 msgid "Note #."
6863 msgstr "Muistiinpano #"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6866 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6867 msgid "Problem #."
6868 msgstr "Ongelma #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6871 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6872 msgid "Property"
6873 msgstr "Ominaisuus"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6876 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6877 msgid "Property #."
6878 msgstr "Ominaisuus #."
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6881 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6882 msgid "Question #."
6883 msgstr "Kysymys #."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6886 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6887 msgid "Remark #."
6888 msgstr "Huomautus #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6891 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6892 msgid "Solution"
6893 msgstr "Ratkaisu"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6896 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6897 msgid "Solution #."
6898 msgstr "Ratkaisu #."
6899
6900 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6901 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6902 msgid "Code"
6903 msgstr "Koodi"
6904
6905 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6906 msgid "SGML"
6907 msgstr "SGML"
6908
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6910 msgid "Chapterprecis"
6911 msgstr "Selostekappale"
6912
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6914 msgid "Epigraph"
6915 msgstr "Alkulainaus"
6916
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6918 msgid "Poemtitle"
6919 msgstr "Runon otsikko"
6920
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6922 msgid "Poemtitle*"
6923 msgstr "Runon otsikko*"
6924
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6926 msgid "Legend"
6927 msgstr "Legenda"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6930 msgid "Entry:"
6931 msgstr "Kohta:"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6934 msgid "ListItem"
6935 msgstr "Listan kohta"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6938 msgid "List Item:"
6939 msgstr "Listan kohta:"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6942 msgid "DoubleItem"
6943 msgstr "Kaksink. kohta"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6946 msgid "Double Item:"
6947 msgstr "Kaksink. kohta:"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6950 msgid "Space"
6951 msgstr "Väli"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6954 msgid "Space:"
6955 msgstr "Vali:"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6958 msgid "Computer"
6959 msgstr "Tietokone"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6962 msgid "Computer:"
6963 msgstr "Tietokone:"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6966 msgid "EmptySection"
6967 msgstr "TyhjäKappale"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 msgid "Empty Section"
6971 msgstr "Tyhjä Kappale"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6974 msgid "CloseSection"
6975 msgstr "SuljeKappale"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6978 msgid "Close Section"
6979 msgstr "Sulje kappale"
6980
6981 #: lib/layouts/paper.layout:149
6982 msgid "SubTitle"
6983 msgstr "Alaotsikko"
6984
6985 #: lib/layouts/paper.layout:160
6986 msgid "Institution"
6987 msgstr "Laitos"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6990 #: lib/layouts/slides.layout:89
6991 msgid "Slide"
6992 msgstr "Kalvo"
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6995 msgid "    "
6996 msgstr "    "
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6999 msgid "EndSlide"
7000 msgstr "LoppuKalvo"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7003 msgid "~=~"
7004 msgstr "~=~"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7007 msgid "WideSlide"
7008 msgstr "LeveäKalvo"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7011 msgid "EmptySlide"
7012 msgstr "TyhjäKalvo"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7015 msgid "Empty slide:"
7016 msgstr "Tyhjä kalvo"
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7019 msgid "ItemizeType1"
7020 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7021
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7023 msgid "EnumerateType1"
7024 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7027 msgid "List of Algorithms"
7028 msgstr "Algoritmien taulukko"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7031 msgid "Preprint"
7032 msgstr "Esipainos"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7035 msgid "AltAffiliation"
7036 msgstr "Vaiht. järjestö"
7037
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7039 msgid "Thanks:"
7040 msgstr "Kiitokset:"
7041
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7043 msgid "Electronic Address:"
7044 msgstr "S-postiosoite"
7045
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7047 msgid "acknowledgments"
7048 msgstr "Kiitokset"
7049
7050 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7051 msgid "PACS number:"
7052 msgstr "PACS-sivunumero:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7055 #, fuzzy
7056 msgid "\\thechapter"
7057 msgstr "Luku"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7061 msgid "Labeling"
7062 msgstr "Nimekkeet"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7065 msgid "L"
7066 msgstr "L"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7069 msgid "O"
7070 msgstr "O"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7073 msgid "PS"
7074 msgstr "PS"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7077 msgid "CC"
7078 msgstr "Jakelu"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7081 msgid "Encl"
7082 msgstr "Liitteet"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7086 msgid "encl:"
7087 msgstr "liitteet:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7091 msgid "Telephone"
7092 msgstr "Puhelin"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7095 msgid "Telephone:"
7096 msgstr "Puhelin:"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7099 msgid "Place"
7100 msgstr "Paikka"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7103 msgid "Place:"
7104 msgstr "Paikka:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7107 msgid "Backaddress"
7108 msgstr "Palautusosoite"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7111 msgid "Backaddress:"
7112 msgstr "Palautusosoite:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7115 msgid "Specialmail"
7116 msgstr "Erikoisposti"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7119 msgid "Specialmail:"
7120 msgstr "Erikoisposti:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7124 msgid "Location"
7125 msgstr "Sijainti"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7129 msgid "Location:"
7130 msgstr "Sijainti:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7133 msgid "Title:"
7134 msgstr "Teoksen nimi:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7138 msgid "Subject"
7139 msgstr "Aihe"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7142 msgid "Subject:"
7143 msgstr "Aihe:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7146 msgid "Yourref"
7147 msgstr "Viitteesi"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7150 msgid "Your ref.:"
7151 msgstr "Viitteesi:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7154 msgid "Yourmail"
7155 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7158 msgid "Your letter of:"
7159 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7162 msgid "Myref"
7163 msgstr "Viitteeni"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7166 msgid "Our ref.:"
7167 msgstr "Viitteemme:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7170 msgid "Customer"
7171 msgstr "Asiakas"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7174 msgid "Customer no.:"
7175 msgstr "Asiakas nro:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7178 msgid "Invoice"
7179 msgstr "Lasku"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7182 msgid "Invoice no.:"
7183 msgstr "Lasku nro:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7186 msgid "NextAddress"
7187 msgstr "Seuraava osoite"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7190 msgid "Next Address:"
7191 msgstr "Seuraava osoite:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7194 msgid "Post Scriptum:"
7195 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7198 msgid "Sender Name:"
7199 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "Lähettäjän osoite"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7206 msgid "Sender Address:"
7207 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7210 msgid "Sender Phone:"
7211 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7214 msgid "Fax"
7215 msgstr "Faksi"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7218 msgid "Sender Fax:"
7219 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7222 msgid "E-Mail"
7223 msgstr "Sähköposti"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7226 msgid "Sender E-Mail:"
7227 msgstr "Läh. sähköposti:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7230 msgid "Sender URL:"
7231 msgstr "Läh. URL"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7234 msgid "Logo"
7235 msgstr "Logo"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7238 msgid "Logo:"
7239 msgstr "Logo:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7242 #, fuzzy
7243 msgid "EndLetter"
7244 msgstr "Kirje"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7247 #, fuzzy
7248 msgid "End of letter"
7249 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7252 msgid "LandscapeSlide"
7253 msgstr "Vaakakalvo"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7256 msgid "Landscape Slide"
7257 msgstr "Vaakakalvo"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7260 msgid "PortraitSlide"
7261 msgstr "Pystykalvo"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7264 msgid "Portrait Slide"
7265 msgstr "Pystykalvo"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7268 msgid "Slide*"
7269 msgstr "Kalvo*"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7272 msgid "SlideHeading"
7273 msgstr "Kalvon otsikko"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7276 msgid "SlideSubHeading"
7277 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7280 msgid "ListOfSlides"
7281 msgstr "Kalvoluettelo"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7284 msgid "List Of Slides"
7285 msgstr "Kalvoluettelo"
7286
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7288 msgid "SlideContents"
7289 msgstr "Kalvon sisältö"
7290
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7292 msgid "Slidecontents"
7293 msgstr "Kalvon sisältö"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7296 msgid "ProgressContents"
7297 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7300 msgid "Progress Contents"
7301 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7302
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7304 msgid "."
7305 msgstr "."
7306
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7309 msgid "Paragraph*"
7310 msgstr "Osakappale*"
7311
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7313 msgid "AMS"
7314 msgstr "AMS"
7315
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7317 msgid "AMS subject classifications."
7318 msgstr "AMS aihekategoriat."
7319
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7321 msgid "Topic"
7322 msgstr "Aihe"
7323
7324 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7325 msgid "MMMMM"
7326 msgstr "MMMMM"
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:105
7329 msgid "New Slide:"
7330 msgstr "Uusi kalvo"
7331
7332 #: lib/layouts/slides.layout:127
7333 msgid "Overlay"
7334 msgstr "Kalvokerros"
7335
7336 #: lib/layouts/slides.layout:142
7337 msgid "New Overlay:"
7338 msgstr "uusi kalvokerros"
7339
7340 #: lib/layouts/slides.layout:182
7341 msgid "New Note:"
7342 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7343
7344 #: lib/layouts/slides.layout:207
7345 msgid "InvisibleText"
7346 msgstr "Näkymätön_teksti"
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:214
7349 msgid "<Invisible Text Follows>"
7350 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:231
7353 msgid "VisibleText"
7354 msgstr "Näkyvä teksti"
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:238
7357 msgid "<Visible Text Follows>"
7358 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7359
7360 #: lib/layouts/spie.layout:53
7361 msgid "Authorinfo"
7362 msgstr "Tekijätiedot"
7363
7364 #: lib/layouts/spie.layout:65
7365 msgid "Authorinfo:"
7366 msgstr "Tekijätiedot:"
7367
7368 #: lib/layouts/spie.layout:78
7369 msgid "ABSTRACT"
7370 msgstr "YHTEENVETO"
7371
7372 #: lib/layouts/spie.layout:93
7373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7374 msgstr "KIITOKSET"
7375
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7377 msgid "email:"
7378 msgstr "Sähköposti:"
7379
7380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7382 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Firstname"
7387 msgstr "Etunimi"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Firstname"
7392 msgstr "Etunimi"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Element:Fname"
7397 msgstr "Si&joittelu:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Fname"
7402 msgstr "Ruutu"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Surname"
7407 msgstr "Sukunimi"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7411 msgid "Surname"
7412 msgstr "Sukunimi"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Filename"
7417 msgstr "Tiedostonimi"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Element:Literal"
7422 msgstr "Sanatarkasti"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7425 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7426 msgid "Literal"
7427 msgstr "Sanatarkasti"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Element:Emph"
7432 msgstr "Si&joittelu:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7435 msgid "Emph"
7436 msgstr "Korostus"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7439 msgid "Element:Abbrev"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7443 msgid "Abbrev"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Element:Citation-number"
7449 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7452 msgid "Citation-number"
7453 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Volume"
7458 msgstr "Palsta"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Volume"
7463 msgstr "Palsta"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Day"
7468 msgstr "Yhteenveto"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Day"
7473 msgstr "Näyttö"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Element:Month"
7478 msgstr "Si&joittelu:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Month"
7483 msgstr "Matematiikka"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Element:Year"
7488 msgstr "Yhteenveto"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Year"
7493 msgstr "&Tyhjennä"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Element:Issue-number"
7498 msgstr "msnumero"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Issue-number"
7503 msgstr "msnumero"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7506 msgid "Element:Issue-day"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7510 msgid "Issue-day"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7514 msgid "Element:Issue-months"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7518 msgid "Issue-months"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7522 msgid "Subsubparagraph"
7523 msgstr "Alialiosakappale"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7526 msgid "Header"
7527 msgstr "Yläotsikko"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7530 msgid "-- Header --"
7531 msgstr "-- Yläotsikko --"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7534 msgid "Special-section"
7535 msgstr "Erikoiskappale"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7538 msgid "Special-section:"
7539 msgstr "Erikoiskappale:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7542 msgid "AGU-journal"
7543 msgstr "AGU-lehti"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7546 msgid "AGU-journal:"
7547 msgstr "AGU-lehti:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7550 msgid "Citation-number:"
7551 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7554 msgid "AGU-volume"
7555 msgstr "AGU-sidos"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7558 msgid "AGU-volume:"
7559 msgstr "AGU-sidos:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7562 msgid "AGU-issue"
7563 msgstr "AGU-numero"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7566 msgid "AGU-issue:"
7567 msgstr "AGU-numero:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7570 msgid "Copyright:"
7571 msgstr "Copyright:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7574 msgid "Index-terms"
7575 msgstr "Hakemistoviitteet"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7578 msgid "Index-terms..."
7579 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7582 msgid "Index-term"
7583 msgstr "Hakemistoviite"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7586 msgid "Index-term:"
7587 msgstr "Hakemistoviite:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Cross-term"
7592 msgstr "Viittausluettelo"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Cross-term:"
7597 msgstr "Viittausluettelo"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Supplementary"
7602 msgstr "Yhteenveto"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7605 msgid "Supplementary..."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Supp-note"
7611 msgstr "muistiinpano"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7614 msgid "Sup-mat-note:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Cite-other"
7620 msgstr "Keskellä"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Cite-other:"
7625 msgstr "&Lainaustyyli:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7628 msgid "Revised"
7629 msgstr "Tarkastettu"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7632 msgid "Revised:"
7633 msgstr "Tarkastettu:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Ident-line"
7638 msgstr "Tekstin &seassa"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Ident-line:"
7643 msgstr "Tekstin &seassa"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Runhead"
7648 msgstr "Juokseva otsikko"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7651 msgid "Runhead:"
7652 msgstr "Juokseva otsikko:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7655 msgid "Published-online:"
7656 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7659 msgid "Citation"
7660 msgstr "Lähdeviite"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7663 msgid "Citation:"
7664 msgstr "Lähdeviite:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7667 msgid "Posting-order"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7671 msgid "Posting-order:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7675 msgid "AGU-pages"
7676 msgstr "AGU-sivut"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7679 msgid "AGU-pages:"
7680 msgstr "AGU-sivut:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7683 msgid "Words"
7684 msgstr "Sanat"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7687 msgid "Words:"
7688 msgstr "Sanat:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7691 msgid "Figures"
7692 msgstr "Kuvat"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7695 msgid "Figures:"
7696 msgstr "Kuvat:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7699 msgid "Tables"
7700 msgstr "Taulukot"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7703 msgid "Tables:"
7704 msgstr "Taulukot:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7707 msgid "Datasets"
7708 msgstr "Datajoukot"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7711 msgid "Datasets:"
7712 msgstr "Datajoukot:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:ISSN"
7717 msgstr "Si&joittelu:"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7720 msgid "ISSN"
7721 msgstr "ISSN"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:CODEN"
7726 msgstr "Si&joittelu:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7729 #, fuzzy
7730 msgid "CODEN"
7731 msgstr "KOHTAUS"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:SS-Code"
7736 msgstr "Koodi"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7739 #, fuzzy
7740 msgid "SS-Code"
7741 msgstr "Koodi"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:SS-Title"
7746 msgstr "Teoksen nimi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7749 #, fuzzy
7750 msgid "SS-Title"
7751 msgstr "Teoksen nimi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:CCC-Code"
7756 msgstr "CCC-koodi:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7759 #, fuzzy
7760 msgid "CCC-Code"
7761 msgstr "CCC-koodi:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Code"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Element:Dscr"
7771 msgstr "Si&joittelu:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Dscr"
7776 msgstr "Heitä pois"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Keyword"
7781 msgstr "Avainsana"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7784 msgid "Element:Orgdiv"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7788 msgid "Orgdiv"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Element:Orgname"
7794 msgstr "Sukunimi"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Orgname"
7799 msgstr "Sukunimi"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:Street"
7804 msgstr "Katu"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Element:City"
7809 msgstr "Si&joittelu:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7812 #, fuzzy
7813 msgid "City"
7814 msgstr "äärettömmyys"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:State"
7819 msgstr "Si&joittelu:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Postcode"
7824 msgstr "Liitä"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Postcode"
7829 msgstr "Liitä"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Country"
7834 msgstr "Kohta"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Country"
7839 msgstr "Kohta"
7840
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7842 msgid "CCC"
7843 msgstr "CCC"
7844
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7846 msgid "CCC code:"
7847 msgstr "CCC-koodi:"
7848
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7850 msgid "PaperId"
7851 msgstr "Julkaisutunniste"
7852
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7854 msgid "Paper Id:"
7855 msgstr "Julkaisutunniste:"
7856
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7858 msgid "AuthorAddr"
7859 msgstr "Tekijän osoite"
7860
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7862 msgid "Author Address:"
7863 msgstr "Tekijän osoite:"
7864
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7866 msgid "SlugComment"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Slug Comment:"
7872 msgstr "Huomautus"
7873
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7875 msgid "Plate"
7876 msgstr "Kiiltokuva"
7877
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7879 msgid "Planotable"
7880 msgstr "Kokosivutaulukko"
7881
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7883 msgid "Table Caption"
7884 msgstr "Taulukon_teksti"
7885
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7887 msgid "TableCaption"
7888 msgstr "Taulukon_teksti"
7889
7890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7891 msgid "Current Address"
7892 msgstr "Nykyinen osoite"
7893
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7895 msgid "Current address:"
7896 msgstr "Nykyinen osoite:"
7897
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7899 msgid "E-mail address:"
7900 msgstr "Palautusosoite:"
7901
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7903 msgid "Key words and phrases:"
7904 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7905
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7907 msgid "Dedicatory"
7908 msgstr "Omistuskirjoitus"
7909
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7911 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7912 msgid "Dedication:"
7913 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7914
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7916 msgid "Translator"
7917 msgstr "Kääntäjä"
7918
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7920 msgid "Translator:"
7921 msgstr "Kääntäjä:"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7924 msgid "Subjectclass"
7925 msgstr "Aiheluokka"
7926
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7928 #, fuzzy
7929 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7930 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Directory"
7935 msgstr "Hakemistot"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Directory"
7940 msgstr "Hakemistot"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Email"
7945 msgstr "Si&joittelu:"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:KeyCombo"
7950 msgstr "Näppäimistö"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7953 #, fuzzy
7954 msgid "KeyCombo"
7955 msgstr "Näppäimistö"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7958 msgid "Element:KeyCap"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7962 msgid "KeyCap"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7966 msgid "Element:GuiMenu"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7970 msgid "GuiMenu"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7974 msgid "Element:GuiMenuItem"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7978 msgid "GuiMenuItem"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7982 msgid "Element:GuiButton"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7986 msgid "GuiButton"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7990 msgid "Element:MenuChoice"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7994 msgid "MenuChoice"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7998 msgid "Chapter*"
7999 msgstr "Luku*"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8002 msgid "Subparagraph*"
8003 msgstr "Aliosakappale*"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8006 msgid "Authorgroup"
8007 msgstr "Tekijäryhmä"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8010 msgid "RevisionHistory"
8011 msgstr "Versiohistoriikki"
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8014 msgid "Revision History"
8015 msgstr "Versiohistoriikki"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8018 msgid "Revision"
8019 msgstr "Versio"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8022 msgid "RevisionRemark"
8023 msgstr "Versiohuomautus"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8026 msgid "FirstName"
8027 msgstr "Etunimi"
8028
8029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8030 msgid "Scrap"
8031 msgstr "Koodinpätkä"
8032
8033 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8034 msgid "\\arabic{chapter}"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8038 msgid "\\Alph{chapter}"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8042 #, fuzzy
8043 msgid "\\arabic{footnote}"
8044 msgstr "alaviite"
8045
8046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8047 msgid "\\Roman{section}."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8051 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8052 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8053
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8055 msgid "\\Alph{subsection}."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8059 msgid "\\arabic{subsection}."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8063 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8067 msgid "\\alph{subsubsection}."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8071 msgid "\\alph{paragraph}."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8075 msgid "Addpart"
8076 msgstr "Lisäosa"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8079 msgid "Addchap"
8080 msgstr "Lisäluku"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8083 msgid "Addsec"
8084 msgstr "Lisäkappale"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8087 msgid "Addchap*"
8088 msgstr "Lisäluku*"
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8091 msgid "Addsec*"
8092 msgstr "Lisäkappale*"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8095 msgid "Minisec"
8096 msgstr "Pienoiskappale"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8099 msgid "Publishers"
8100 msgstr "Julkaisijat"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8103 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8104 msgid "Dedication"
8105 msgstr "Omistuskirjoitus"
8106
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8108 msgid "Titlehead"
8109 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8110
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8112 msgid "Uppertitleback"
8113 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8114
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8116 msgid "Lowertitleback"
8117 msgstr "Alatunnisteteksti"
8118
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8120 msgid "Extratitle"
8121 msgstr "Lisäotsikko"
8122
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8124 msgid "Captionabove"
8125 msgstr "Kuvateksti yllä"
8126
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8128 msgid "Captionbelow"
8129 msgstr "Kuvateksti alla"
8130
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8132 msgid "Dictum"
8133 msgstr "Lausunto"
8134
8135 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8136 #, fuzzy
8137 msgid "CharStyle"
8138 msgstr "Muutos: "
8139
8140 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8141 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8142 msgid "UNDEFINED"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8146 #, fuzzy
8147 msgid "\\Roman{part}"
8148 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Marginal"
8153 msgstr "reunahuomautus"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8156 msgid "margin"
8157 msgstr "reunahuomautus"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Foot"
8162 msgstr "alaviite"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8165 msgid "foot"
8166 msgstr "alaviite"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Note:Comment"
8171 msgstr "Huomautus"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8174 msgid "comment"
8175 msgstr "Huomautus"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Note:Note"
8180 msgstr "Muistiinpano:"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8183 msgid "note"
8184 msgstr "muistiinpano"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Note:Greyedout"
8189 msgstr "Harmaa teksti"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8192 #, fuzzy
8193 msgid "greyedout"
8194 msgstr "Harmaa teksti"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8197 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8198 msgid "ERT"
8199 msgstr "ERT"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Listings"
8204 msgstr "Lista"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8208 msgid "Branch"
8209 msgstr "Haara"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8213 msgid "Index"
8214 msgstr "Hakusana"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Idx"
8219 msgstr ", Tunnus:"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8222 msgid "Box"
8223 msgstr "Laatikko"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Box:Shaded"
8228 msgstr "Varjollinen"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8231 #, fuzzy
8232 msgid "figure"
8233 msgstr "Kuva"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8236 #, fuzzy
8237 msgid "table"
8238 msgstr "Taulukko"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8241 #, fuzzy
8242 msgid "algorithm"
8243 msgstr "Algoritmi"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8246 msgid "OptArg"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8250 msgid "opt"
8251 msgstr "valinn"
8252
8253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8254 msgid "--Separator--"
8255 msgstr "--Kappaleväli--"
8256
8257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8258 msgid "--- Separate Environment ---"
8259 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8260
8261 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Part \\thepart"
8264 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8265
8266 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Chapter \\thechapter"
8269 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8270
8271 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Appendix \\thechapter"
8274 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8275
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8277 msgid "Headnote"
8278 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8279
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8281 msgid "Headnote (optional):"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8285 msgid "Corr Author:"
8286 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8287
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8289 msgid "Offprints"
8290 msgstr "Eripainokset"
8291
8292 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8293 msgid "Offprints:"
8294 msgstr "Eripainokset:"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Corollary \\thetheorem."
8299 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8302 msgid "Lemma \\thetheorem."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Proposition \\thetheorem."
8308 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8313 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8316 msgid "Fact \\thetheorem."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Definition \\thetheorem."
8322 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Example \\thetheorem."
8327 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Problem \\thetheorem."
8332 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Exercise \\thetheorem."
8337 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Remark \\thetheorem."
8342 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8345 msgid "Claim \\thetheorem."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8349 msgid "Conjecture*"
8350 msgstr "Otaksuma*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8353 msgid "Example*"
8354 msgstr "Esimerkki*"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8357 msgid "Problem*"
8358 msgstr "Ongelma*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8361 msgid "Exercise*"
8362 msgstr "Harjoitus*"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8365 msgid "Remark*"
8366 msgstr "Huomautus*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8369 msgid "Claim*"
8370 msgstr "Väite*"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8373 msgid "Conjecture."
8374 msgstr "Otaksuma."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8377 msgid "Fact*"
8378 msgstr "Fakta*"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8381 msgid "Problem."
8382 msgstr "Ongelma."
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8385 msgid "Exercise."
8386 msgstr "Harjoitus."
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8389 msgid "Remark."
8390 msgstr "Huomautus."
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Braille"
8395 msgstr "samansuunt."
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:5
8398 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/braille.module:20
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Braille (default)"
8404 msgstr "LaTeXin oletus"
8405
8406 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Braille:"
8409 msgstr "Pienempi:"
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:42
8412 msgid "Braille (textsize)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:64
8416 msgid "Braille (dots on)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:79
8420 msgid "Braille_dots_on"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:87
8424 msgid "Braille (dots off)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/braille.module:102
8428 msgid "Braille_dots_off"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:110
8432 msgid "Braille (mirror on)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:125
8436 msgid "Braille_mirror_on"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:133
8440 msgid "Braille (mirror off)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/braille.module:148
8444 msgid "Braille mirror off"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Endnote"
8450 msgstr "muistiinpano"
8451
8452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8453 msgid ""
8454 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8455 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Custom:Endnote"
8461 msgstr "muistiinpano"
8462
8463 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8464 #, fuzzy
8465 msgid "endnote"
8466 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8467
8468 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Foot to End"
8471 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8472
8473 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8474 msgid ""
8475 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8476 "where you want the endnotes to appear."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Hanging"
8482 msgstr "reunahuomautus"
8483
8484 #: lib/layouts/hanging.module:6
8485 msgid ""
8486 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8487 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8488 "are indented."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Linguistics"
8494 msgstr "Lista"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8497 msgid ""
8498 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8499 "glosses, semantic markup)."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8503 msgid "Numbered Example (multiline)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Example:"
8509 msgstr "Esimerkki"
8510
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8512 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Examples:"
8518 msgstr "Esimerkit"
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Subexample"
8523 msgstr "Esimerkki"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Subexample:"
8528 msgstr "Esimerkki"
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Custom:Glosse"
8533 msgstr "Asiakas"
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Glosse"
8538 msgstr "Sulje"
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8543 msgstr "Asiakas"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8546 msgid "Tri-Glosse"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8550 #, fuzzy
8551 msgid "CharStyle:Expression"
8552 msgstr "Muutos: "
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8555 msgid "expr."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8559 #, fuzzy
8560 msgid "CharStyle:Concepts"
8561 msgstr "Muutos: "
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8564 #, fuzzy
8565 msgid "concept"
8566 msgstr "Hyväksy"
8567
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8569 #, fuzzy
8570 msgid "CharStyle:Meaning"
8571 msgstr "Muutos: "
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8574 #, fuzzy
8575 msgid "meaning"
8576 msgstr "Aloitus"
8577
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Logical Markup"
8581 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8582
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8584 msgid ""
8585 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8586 "code."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8590 #, fuzzy
8591 msgid "CharStyle:Noun"
8592 msgstr "Muutos: "
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8595 #, fuzzy
8596 msgid "noun"
8597 msgstr "ei mikään"
8598
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8600 #, fuzzy
8601 msgid "CharStyle:Emph"
8602 msgstr "Muutos: "
8603
8604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8605 #, fuzzy
8606 msgid "emph"
8607 msgstr "Korostus"
8608
8609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8610 #, fuzzy
8611 msgid "CharStyle:Strong"
8612 msgstr "Muutos: "
8613
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8615 #, fuzzy
8616 msgid "strong"
8617 msgstr "Listaus"
8618
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CharStyle:Code"
8622 msgstr "Muutos: "
8623
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8625 #, fuzzy
8626 msgid "code"
8627 msgstr "Koodi"
8628
8629 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Minimalistic"
8632 msgstr "Pienoiskappale"
8633
8634 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8635 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8639 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8643 msgid ""
8644 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8645 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8646 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8647 "starred and non-starred forms."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Criterion \\thetheorem."
8653 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Criterion*"
8658 msgstr "Kriteeri"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8661 msgid "Criterion."
8662 msgstr "Kriteeri."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8667 msgstr "Algoritmi #."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Algorithm*"
8672 msgstr "Algoritmi"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8675 msgid "Algorithm."
8676 msgstr "Algoritmi."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8679 msgid "Axiom \\thetheorem."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Axiom*"
8685 msgstr "Aksiooma"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8688 msgid "Axiom."
8689 msgstr "Aksiooma."
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Condition \\thetheorem."
8694 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8697 msgid "Condition*"
8698 msgstr "Ehto*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8701 msgid "Condition."
8702 msgstr "Ehto."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8705 msgid "Note \\thetheorem."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8709 msgid "Note*"
8710 msgstr "Muistiinpano*"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8713 msgid "Note."
8714 msgstr "Muistiinpano."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Notation \\thetheorem."
8719 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8722 msgid "Notation*"
8723 msgstr "Merkintätapa*"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8726 msgid "Notation."
8727 msgstr "Merkintätapa."
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Summary \\thetheorem."
8732 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Summary*"
8737 msgstr "Yhteenveto"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8740 msgid "Summary."
8741 msgstr "Yhteenveto."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8746 msgstr "Kiitos"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8749 msgid "Acknowledgement*"
8750 msgstr "Kiitos*"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8753 msgid "Conclusion"
8754 msgstr "Päätelmä"
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8759 msgstr "Päätelmä."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8762 msgid "Conclusion*"
8763 msgstr "Päätelmä*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8766 msgid "Conclusion."
8767 msgstr "Päätelmä."
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8770 msgid "Assumption"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Assumption \\thetheorem."
8776 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8779 msgid "Assumption*"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Assumption."
8785 msgstr "Kuvateksti"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Theorems (AMS)"
8790 msgstr "Lause"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8793 msgid ""
8794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8797 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8801 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8805 msgid ""
8806 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8807 "that provide a chapter environment."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8811 msgid "Theorems (Order By Section)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8815 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8819 msgid "Theorems (Starred)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8823 msgid ""
8824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8825 "using the extended AMS machinery."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8829 msgid ""
8830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8832 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8836 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8837 msgid "Ignore"
8838 msgstr "Ohita"
8839
8840 #: lib/languages:4
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Latex"
8843 msgstr "Päiväys"
8844
8845 #: lib/languages:6
8846 msgid "Afrikaans"
8847 msgstr "afrikaans"
8848
8849 #: lib/languages:7
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Albanian"
8852 msgstr "armenia"
8853
8854 #: lib/languages:8
8855 msgid "American"
8856 msgstr "amerikanenglanti"
8857
8858 #: lib/languages:10
8859 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8860 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8861
8862 #: lib/languages:11
8863 msgid "Arabic (Arabi)"
8864 msgstr "arabia (Arabi)"
8865
8866 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8867 msgid "Armenian"
8868 msgstr "armenia"
8869
8870 #: lib/languages:13
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Austrian (old spelling)"
8873 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8874
8875 #: lib/languages:14
8876 msgid "Austrian"
8877 msgstr "itävaltalainen"
8878
8879 #: lib/languages:15
8880 msgid "Bahasa Indonesia"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/languages:16
8884 msgid "Bahasa Malaysia"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/languages:17
8888 msgid "Basque"
8889 msgstr "baski"
8890
8891 #: lib/languages:18
8892 msgid "Belarusian"
8893 msgstr "valkovenäjä"
8894
8895 #: lib/languages:19
8896 msgid "Portuguese (Brazil)"
8897 msgstr "portugali (Brasilia)"
8898
8899 #: lib/languages:20
8900 msgid "Breton"
8901 msgstr "bretoni"
8902
8903 #: lib/languages:21
8904 msgid "British"
8905 msgstr "brittienglanti"
8906
8907 #: lib/languages:22
8908 msgid "Bulgarian"
8909 msgstr "bulgaria"
8910
8911 #: lib/languages:23
8912 msgid "Canadian"
8913 msgstr "kanadanenglanti"
8914
8915 #: lib/languages:24
8916 msgid "French Canadian"
8917 msgstr "kanadanranska"
8918
8919 #: lib/languages:25
8920 msgid "Catalan"
8921 msgstr "katalaani"
8922
8923 #: lib/languages:26
8924 msgid "Chinese (simplified)"
8925 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8926
8927 #: lib/languages:27
8928 msgid "Chinese (traditional)"
8929 msgstr "kiina (perinteinen)"
8930
8931 #: lib/languages:28
8932 msgid "Croatian"
8933 msgstr "kroatia"
8934
8935 #: lib/languages:29
8936 msgid "Czech"
8937 msgstr "tshekki"
8938
8939 #: lib/languages:30
8940 msgid "Danish"
8941 msgstr "tanska"
8942
8943 #: lib/languages:31
8944 msgid "Dutch"
8945 msgstr "hollanti"
8946
8947 #: lib/languages:32
8948 msgid "English"
8949 msgstr "englanti"
8950
8951 #: lib/languages:34
8952 msgid "Esperanto"
8953 msgstr "esperanto"
8954
8955 #: lib/languages:35
8956 msgid "Estonian"
8957 msgstr "viro"
8958
8959 #: lib/languages:37
8960 msgid "Farsi"
8961 msgstr "farsi"
8962
8963 #: lib/languages:38
8964 msgid "Finnish"
8965 msgstr "suomi"
8966
8967 #: lib/languages:40
8968 msgid "French"
8969 msgstr "ranska"
8970
8971 #: lib/languages:41
8972 msgid "Galician"
8973 msgstr "galicia"
8974
8975 #: lib/languages:42
8976 #, fuzzy
8977 msgid "German (old spelling)"
8978 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8979
8980 #: lib/languages:43
8981 msgid "German"
8982 msgstr "saksa"
8983
8984 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8986 msgid "Greek"
8987 msgstr "kreikka"
8988
8989 #: lib/languages:45
8990 msgid "Greek (polytonic)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8994 msgid "Hebrew"
8995 msgstr "heprea"
8996
8997 #: lib/languages:50
8998 msgid "Icelandic"
8999 msgstr "islanti"
9000
9001 #: lib/languages:52
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Interlingua"
9004 msgstr "Lisää integraali"
9005
9006 #: lib/languages:53
9007 msgid "Irish"
9008 msgstr "iiri"
9009
9010 #: lib/languages:54
9011 msgid "Italian"
9012 msgstr "italia"
9013
9014 #: lib/languages:55
9015 msgid "Japanese"
9016 msgstr "japani"
9017
9018 #: lib/languages:56
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Japanese (CJK)"
9021 msgstr "japani"
9022
9023 #: lib/languages:57
9024 msgid "Kazakh"
9025 msgstr "kazakh"
9026
9027 #: lib/languages:59
9028 msgid "Korean"
9029 msgstr "korea"
9030
9031 #: lib/languages:61
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Latin"
9034 msgstr "Latinalaiset päälle"
9035
9036 #: lib/languages:62
9037 msgid "Latvian"
9038 msgstr "latvia"
9039
9040 #: lib/languages:63
9041 msgid "Lithuanian"
9042 msgstr "liettua"
9043
9044 #: lib/languages:64
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Lower Sorbian"
9047 msgstr "ylisorbia"
9048
9049 #: lib/languages:65
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Hungarian"
9052 msgstr "bulgaria"
9053
9054 #: lib/languages:66
9055 msgid "Norsk"
9056 msgstr "norja"
9057
9058 #: lib/languages:67
9059 msgid "Nynorsk"
9060 msgstr "norja (nynorsk)"
9061
9062 #: lib/languages:68
9063 msgid "Polish"
9064 msgstr "puola"
9065
9066 #: lib/languages:69
9067 msgid "Portuguese"
9068 msgstr "portugali"
9069
9070 #: lib/languages:70
9071 msgid "Romanian"
9072 msgstr "romania"
9073
9074 #: lib/languages:71
9075 msgid "Russian"
9076 msgstr "venäjä"
9077
9078 #: lib/languages:72
9079 msgid "North Sami"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/languages:73
9083 msgid "Scottish"
9084 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9085
9086 #: lib/languages:74
9087 msgid "Serbian"
9088 msgstr "serbia"
9089
9090 #: lib/languages:75
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Serbian (Latin)"
9093 msgstr "serbia"
9094
9095 #: lib/languages:76
9096 msgid "Slovak"
9097 msgstr "slovakki"
9098
9099 #: lib/languages:77
9100 msgid "Slovene"
9101 msgstr "sloveeni"
9102
9103 #: lib/languages:78
9104 msgid "Spanish"
9105 msgstr "espanja"
9106
9107 #: lib/languages:79
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Spanish (Mexico)"
9110 msgstr "espanja"
9111
9112 #: lib/languages:80
9113 msgid "Swedish"
9114 msgstr "ruotsi"
9115
9116 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9117 msgid "Thai"
9118 msgstr "thai"
9119
9120 #: lib/languages:82
9121 msgid "Turkish"
9122 msgstr "turkki"
9123
9124 #: lib/languages:83
9125 msgid "Ukrainian"
9126 msgstr "ukraina"
9127
9128 #: lib/languages:84
9129 msgid "Upper Sorbian"
9130 msgstr "ylisorbia"
9131
9132 #: lib/languages:85
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Vietnamese"
9135 msgstr "Tiedostonimi"
9136
9137 #: lib/languages:86
9138 msgid "Welsh"
9139 msgstr "kymri"
9140
9141 #: lib/encodings:14
9142 msgid "Unicode (utf8)"
9143 msgstr "Unicode (utf8)"
9144
9145 #: lib/encodings:19
9146 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:23
9150 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:26
9154 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:29
9158 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:32
9162 #, fuzzy
9163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9164 msgstr "arabia (Arabi)"
9165
9166 #: lib/encodings:35
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9169 msgstr "arabia (Arabi)"
9170
9171 #: lib/encodings:38
9172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:42
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9178 msgstr "arabia (Arabi)"
9179
9180 #: lib/encodings:45
9181 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:48
9185 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:51
9189 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:55
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9195 msgstr "arabia (Arabi)"
9196
9197 #: lib/encodings:58
9198 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:61
9202 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:64
9206 msgid "DOS (CP 437)"
9207 msgstr "DOS (CP 437)"
9208
9209 #: lib/encodings:68
9210 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:71
9214 msgid "Western European (CP 850)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:74
9218 msgid "Central European (CP 852)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:77
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9224 msgstr "arabia (Arabi)"
9225
9226 #: lib/encodings:80
9227 msgid "Western European (CP 858)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:83
9231 msgid "Hebrew (CP 862)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:86
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9237 msgstr "Ei kieliä"
9238
9239 #: lib/encodings:89
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9242 msgstr "arabia (Arabi)"
9243
9244 #: lib/encodings:92
9245 msgid "Central European (CP 1250)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:95
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9251 msgstr "arabia (Arabi)"
9252
9253 #: lib/encodings:98
9254 msgid "Western European (CP 1252)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:101
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9260 msgstr "arabia (Arabi)"
9261
9262 #: lib/encodings:105
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Arabic (CP 1256)"
9265 msgstr "arabia (Arabi)"
9266
9267 #: lib/encodings:108
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Baltic (CP 1257)"
9270 msgstr "arabia (Arabi)"
9271
9272 #: lib/encodings:111
9273 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:114
9277 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:117
9281 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:120
9285 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:145
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9291 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9292
9293 #: lib/encodings:149
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9296 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9297
9298 #: lib/encodings:153
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9301 msgstr "japani"
9302
9303 #: lib/encodings:157
9304 msgid "Korean (EUC-KR)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:161
9308 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:165
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9314 msgstr "kiina (perinteinen)"
9315
9316 #: lib/encodings:169
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9319 msgstr "japani"
9320
9321 #: lib/encodings:176
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9324 msgstr "japani"
9325
9326 #: lib/encodings:178
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9329 msgstr "japani"
9330
9331 #: lib/encodings:180
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9334 msgstr "japani"
9335
9336 #: lib/encodings:187
9337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:192
9341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:196
9345 msgid "ASCII"
9346 msgstr "ASCII"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9349 msgid "File|F"
9350 msgstr "Tiedosto|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9353 msgid "Edit|E"
9354 msgstr "Muokkaa|k"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9357 msgid "Insert|I"
9358 msgstr "Lisää|L"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:35
9361 msgid "Layout|L"
9362 msgstr "Muotoilu|u"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9365 msgid "View|V"
9366 msgstr "Näytä|N"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9369 msgid "Navigate|N"
9370 msgstr "Siirry|S"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:38
9373 msgid "Documents|D"
9374 msgstr "Asiakirjat|A"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9377 msgid "Help|H"
9378 msgstr "Ohje|O"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9381 msgid "New|N"
9382 msgstr "Uusi|U"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:48
9385 msgid "New from Template...|T"
9386 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9389 msgid "Open...|O"
9390 msgstr "Avaa...|A"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9393 msgid "Close|C"
9394 msgstr "Sulje|S"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9397 msgid "Save|S"
9398 msgstr "Tallenna|T"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9401 msgid "Save As...|A"
9402 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:54
9405 msgid "Revert|R"
9406 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9409 msgid "Version Control|V"
9410 msgstr "Versiohallinta|r"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9413 msgid "Import|I"
9414 msgstr "Tuo|o"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9417 msgid "Export|E"
9418 msgstr "Vie|V"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9421 msgid "Print...|P"
9422 msgstr "Tulosta...|l"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9425 msgid "Fax...|F"
9426 msgstr "Faksaa...|F"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9429 msgid "Exit|x"
9430 msgstr "Lopeta|e"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9433 msgid "Register...|R"
9434 msgstr "Rekisteröi...|R"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9437 msgid "Check In Changes...|I"
9438 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9441 msgid "Check Out for Edit|O"
9442 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Revert to Repository Version|R"
9447 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9450 msgid "Undo Last Check In|U"
9451 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Show History...|H"
9456 msgstr "Näytä historia|h"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9459 msgid "Custom...|C"
9460 msgstr "Muu...|M"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9463 msgid "Undo|U"
9464 msgstr "Kumoa|u"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:91
9467 msgid "Redo|d"
9468 msgstr "Tee uudelleen|d"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:93
9471 msgid "Cut|C"
9472 msgstr "Leikkaa|L"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:94
9475 msgid "Copy|o"
9476 msgstr "Kopioi|K"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:95
9479 msgid "Paste|a"
9480 msgstr "Liitä|i"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:96
9483 msgid "Paste External Selection|x"
9484 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9487 msgid "Find & Replace...|F"
9488 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:100
9491 msgid "Tabular|T"
9492 msgstr "Taulukko|T"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9495 msgid "Math|M"
9496 msgstr "Matematiikka|M"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9499 msgid "Spellchecker...|S"
9500 msgstr "Oikoluku...|O"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:105
9503 msgid "Thesaurus..."
9504 msgstr "Synonyymit..."
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:106
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Statistics...|i"
9509 msgstr "Tila"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9512 msgid "Check TeX|h"
9513 msgstr "Tarkista TeX|X"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:108
9516 msgid "Change Tracking|g"
9517 msgstr "Muutostenseuranta"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9520 msgid "Preferences...|P"
9521 msgstr "Asetukset...|A"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9524 msgid "Reconfigure|R"
9525 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:115
9528 msgid "Selection as Lines|L"
9529 msgstr "Riveinä|R"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:116
9532 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9533 msgstr "Kappaleina|K"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9536 msgid "Multicolumn|M"
9537 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:122
9540 msgid "Line Top|T"
9541 msgstr "Viiva yllä|V"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:123
9544 msgid "Line Bottom|B"
9545 msgstr "Viiva alla|a"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:124
9548 msgid "Line Left|L"
9549 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:125
9552 msgid "Line Right|R"
9553 msgstr "Viiva oikealla|o"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:127
9556 msgid "Alignment|i"
9557 msgstr "Tasaus|T"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9560 msgid "Add Row|A"
9561 msgstr "Lisää rivi|L"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:130
9564 msgid "Delete Row|w"
9565 msgstr "Poista rivi|r"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9568 msgid "Copy Row"
9569 msgstr "Kopioi rivi"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9572 msgid "Swap Rows"
9573 msgstr "Vaihda rivit"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9576 msgid "Add Column|u"
9577 msgstr "Lisää sarake|ä"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:135
9580 msgid "Delete Column|D"
9581 msgstr "Poista sarake|e"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9584 msgid "Copy Column"
9585 msgstr "Kopioi sarake"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9588 msgid "Swap Columns"
9589 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9592 msgid "Left|L"
9593 msgstr "Vasen|#V"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9596 msgid "Center|C"
9597 msgstr "Keskellä"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9600 msgid "Right|R"
9601 msgstr "Oikea|#O"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9604 msgid "Top|T"
9605 msgstr "Yläreuna|#ä"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9608 msgid "Middle|M"
9609 msgstr "Keski"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9612 msgid "Bottom|B"
9613 msgstr "Alareuna|#A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:159
9616 msgid "Toggle Numbering|N"
9617 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:160
9620 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9621 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9624 msgid "Change Limits Type|L"
9625 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9628 msgid "Change Formula Type|F"
9629 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9633 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:168
9636 msgid "Alignment|A"
9637 msgstr "Tasaus|T"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:170
9640 msgid "Add Row|R"
9641 msgstr "Lisää rivi|L"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9644 msgid "Delete Row|D"
9645 msgstr "Poista rivi|r"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:175
9648 msgid "Add Column|C"
9649 msgstr "Lisää sarake|ä"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9652 msgid "Delete Column|e"
9653 msgstr "Poista sarake|e"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9656 msgid "Default|t"
9657 msgstr "Oletus|l"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9660 msgid "Display|D"
9661 msgstr "Esitys|E"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9664 msgid "Inline|I"
9665 msgstr "Tekstin seassa|s"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:188
9668 msgid "Octave"
9669 msgstr "Octave"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:189
9672 msgid "Maxima"
9673 msgstr "Maxima"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:190
9676 msgid "Mathematica"
9677 msgstr "Mathematica"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:192
9680 msgid "Maple, simplify"
9681 msgstr "Maple, simplify"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:193
9684 msgid "Maple, factor"
9685 msgstr "Maple, factor"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:194
9688 msgid "Maple, evalm"
9689 msgstr "Maple, evalm"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:195
9692 msgid "Maple, evalf"
9693 msgstr "Maple, evalf"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9697 msgid "Inline Formula|I"
9698 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9701 msgid "Displayed Formula|D"
9702 msgstr "Kaavaesitys|i"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:201
9705 msgid "Eqnarray Environment|q"
9706 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:202
9709 msgid "Align Environment|A"
9710 msgstr "Tasausympäristö|T"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:203
9713 msgid "AlignAt Environment"
9714 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:204
9717 msgid "Flalign Environment|F"
9718 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:207
9721 msgid "Gather Environment"
9722 msgstr "Koontiympäristö"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:208
9725 msgid "Multline Environment"
9726 msgstr "Moniriviympäristö"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9729 msgid "Math|h"
9730 msgstr "Matematiikka|M"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:216
9733 msgid "Special Character|S"
9734 msgstr "Erikoismerkki|E"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9737 msgid "Citation...|C"
9738 msgstr "Lähdeviite...|L"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:218
9741 msgid "Cross-reference...|r"
9742 msgstr "Viittaus...|V"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9745 msgid "Label...|L"
9746 msgstr "Nimike...|N"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9749 msgid "Footnote|F"
9750 msgstr "Alaviite|A"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9753 msgid "Marginal Note|M"
9754 msgstr "Reunahuomautus|R"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:222
9757 msgid "Short Title"
9758 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:223
9761 msgid "Index Entry|I"
9762 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:224
9765 msgid "Nomenclature Entry"
9766 msgstr "Termistöviite"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:225
9769 msgid "URL...|U"
9770 msgstr "URL...|U"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9773 msgid "Note|N"
9774 msgstr "Muistiinpano|i"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:227
9777 msgid "Lists & TOC|O"
9778 msgstr "Luettelo|o"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:229
9781 msgid "TeX Code|T"
9782 msgstr "TeX-koodi"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:230
9785 msgid "Minipage|p"
9786 msgstr "Pienoissivu|P"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9789 msgid "Graphics...|G"
9790 msgstr "Grafiikka...|G"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:232
9793 msgid "Tabular Material...|b"
9794 msgstr "Taulukko...|T"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:233
9797 msgid "Floats|a"
9798 msgstr "Irrallinen osa|s"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:235
9801 msgid "Include File...|d"
9802 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:236
9805 msgid "Insert File|e"
9806 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:237
9809 msgid "External Material...|x"
9810 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Symbols...|b"
9815 msgstr "Symboli"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9818 msgid "Superscript|S"
9819 msgstr "Yläindeksi|Y"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9822 msgid "Subscript|u"
9823 msgstr "Alaindeksi|A"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:244
9826 msgid "Hyphenation Point|P"
9827 msgstr "Tavutuskohta|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Protected Hyphen|y"
9832 msgstr "Kova välilyönti|K"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9835 msgid "Ligature Break|k"
9836 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:247
9839 msgid "Protected Space|r"
9840 msgstr "Kova välilyönti|K"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9843 msgid "Inter-word Space|w"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9847 msgid "Thin Space|T"
9848 msgstr "Ohut väli"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Horizontal Space...|o"
9853 msgstr "Pystyväli..."
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:251
9856 msgid "Vertical Space..."
9857 msgstr "Pystyväli..."
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:252
9860 msgid "Line Break|L"
9861 msgstr "Rivinvaihto|R"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9864 msgid "Ellipsis|i"
9865 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9868 msgid "End of Sentence|E"
9869 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:255
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Protected Dash|D"
9874 msgstr "Kova välilyönti|K"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9877 msgid "Breakable Slash|a"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:257
9881 msgid "Single Quote|Q"
9882 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:258
9885 msgid "Ordinary Quote|O"
9886 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9889 msgid "Menu Separator|M"
9890 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:260
9893 msgid "Horizontal Line"
9894 msgstr "Vaakaviiva"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9897 msgid "Page Break"
9898 msgstr "Sivunvaihto"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9901 msgid "Display Formula|D"
9902 msgstr "Kaavaesitys|e"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9906 msgid "Eqnarray Environment|E"
9907 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9911 msgid "AMS align Environment|a"
9912 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9916 msgid "AMS alignat Environment|t"
9917 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9921 msgid "AMS flalign Environment|f"
9922 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9926 msgid "AMS gather Environment|g"
9927 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9931 msgid "AMS multline Environment|m"
9932 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9935 msgid "Array Environment|y"
9936 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9939 msgid "Cases Environment|C"
9940 msgstr "Tapausympäristö|p"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9943 msgid "Split Environment|S"
9944 msgstr "Tasausympäristö|T"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:280
9947 msgid "Font Change|o"
9948 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:284
9951 msgid "Math Normal Font"
9952 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:286
9955 msgid "Math Calligraphic Family"
9956 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:287
9959 msgid "Math Fraktur Family"
9960 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:288
9963 msgid "Math Roman Family"
9964 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:289
9967 msgid "Math Sans Serif Family"
9968 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:291
9971 msgid "Math Bold Series"
9972 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:293
9975 msgid "Text Normal Font"
9976 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9979 msgid "Text Roman Family"
9980 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9983 msgid "Text Sans Serif Family"
9984 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9987 msgid "Text Typewriter Family"
9988 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9991 msgid "Text Bold Series"
9992 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9995 msgid "Text Medium Series"
9996 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9999 msgid "Text Italic Shape"
10000 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10003 msgid "Text Small Caps Shape"
10004 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10007 msgid "Text Slanted Shape"
10008 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10011 msgid "Text Upright Shape"
10012 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:310
10015 msgid "Floatflt Figure"
10016 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10019 msgid "Table of Contents|C"
10020 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10023 msgid "Index List|I"
10024 msgstr "Hakemisto|H"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10027 msgid "Nomenclature|N"
10028 msgstr "Termistö"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10032 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10035 msgid "LyX Document...|X"
10036 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10039 msgid "Plain Text...|T"
10040 msgstr "Perusteksti"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10044 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10047 msgid "Track Changes|T"
10048 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10051 msgid "Merge Changes...|M"
10052 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:330
10055 msgid "Accept All Changes|A"
10056 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:331
10059 msgid "Reject All Changes|R"
10060 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10063 msgid "Show Changes in Output|S"
10064 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:339
10067 msgid "Character...|C"
10068 msgstr "Merkki...|M"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:340
10071 msgid "Paragraph...|P"
10072 msgstr "Kappale...|K"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:341
10075 msgid "Document...|D"
10076 msgstr "Asiakirja...|A"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:342
10079 msgid "Tabular...|T"
10080 msgstr "Taulukko...|T"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:344
10083 msgid "Emphasize Style|E"
10084 msgstr "Korostus|r"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:345
10087 msgid "Noun Style|N"
10088 msgstr "Nimityyli|N"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:346
10091 msgid "Bold Style|B"
10092 msgstr "Lihavointi|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:349
10095 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10096 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:350
10099 msgid "Increase Environment Depth|i"
10100 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:351
10103 msgid "Start Appendix Here|S"
10104 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10107 msgid "Build Program|B"
10108 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10111 msgid "Update|U"
10112 msgstr "Päivitä|v"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10115 msgid "LaTeX Log|L"
10116 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10119 msgid "Outline|O"
10120 msgstr "Aktiivisisällys"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:365
10123 msgid "TeX Information|X"
10124 msgstr "TeX-tietoja|X"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10127 msgid "Next Note|N"
10128 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10131 msgid "Go to Label|L"
10132 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10135 msgid "Bookmarks|B"
10136 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10139 msgid "Save Bookmark 1|S"
10140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10143 msgid "Save Bookmark 2"
10144 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10147 msgid "Save Bookmark 3"
10148 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10151 msgid "Save Bookmark 4"
10152 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10155 msgid "Save Bookmark 5"
10156 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:390
10159 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10160 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:391
10163 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10164 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:392
10167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10168 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:393
10171 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10172 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:394
10175 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10176 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10179 msgid "Introduction|I"
10180 msgstr "Johdanto|J"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10183 msgid "Tutorial|T"
10184 msgstr "Opastus|O"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10187 msgid "User's Guide|U"
10188 msgstr "Käyttöopas|K"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10191 msgid "Extended Features|E"
10192 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:413
10195 msgid "Embedded Objects|m"
10196 msgstr "Sulautetut oliot"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10199 msgid "Customization|C"
10200 msgstr "Mukauttaminen|M"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10203 msgid "FAQ|F"
10204 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10207 msgid "Table of Contents|a"
10208 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10211 msgid "LaTeX Configuration|L"
10212 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10215 msgid "About LyX|X"
10216 msgstr "LyXistä|y"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10219 msgid "About LyX"
10220 msgstr "LyXistä"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:429
10223 msgid "Preferences..."
10224 msgstr "Asetukset...|A"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:430
10227 msgid "Quit LyX"
10228 msgstr "Poistu LyXistä"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10231 msgid "Aligned Environment|l"
10232 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10235 msgid "AlignedAt Environment|v"
10236 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10239 msgid "Gathered Environment|h"
10240 msgstr "Gatheredympäristö"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Delimiters...|r"
10245 msgstr "Erottimet"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Matrix...|x"
10250 msgstr "Matriisi"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10253 msgid "Macro|o"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Equation Label|L"
10259 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10264 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10267 msgid "Split Cell|C"
10268 msgstr "Jaa solu"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Insert|n"
10273 msgstr "Lisää|L"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Add Line Above|o"
10278 msgstr "Viiva yllä"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10281 msgid "Add Line Below|B"
10282 msgstr "Viiva alla"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10285 msgid "Delete Line Above|D"
10286 msgstr "Poista viiva yllä"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10289 msgid "Delete Line Below|e"
10290 msgstr "Poista viiva alla"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10293 msgid "Add Line to Left"
10294 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10297 msgid "Add Line to Right"
10298 msgstr "Viiva oikealla|o"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10301 msgid "Delete Line to Left"
10302 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10305 msgid "Delete Line to Right"
10306 msgstr "Poista viiva oikealla"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10309 msgid "Toggle Math Toolbar"
10310 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10315 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10318 msgid "Toggle Table Toolbar"
10319 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Next Cross-Reference|N"
10324 msgstr "Seuraava viite"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Go to Label|G"
10329 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10332 #, fuzzy
10333 msgid "<reference>|r"
10334 msgstr "<viite>"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10337 #, fuzzy
10338 msgid "(<reference>)|e"
10339 msgstr "(<viite>)"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10342 #, fuzzy
10343 msgid "<page>|p"
10344 msgstr "<sivu>"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10347 #, fuzzy
10348 msgid "on page <page>|o"
10349 msgstr "sivulla <sivu>"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10352 #, fuzzy
10353 msgid "<reference> on page <page>|f"
10354 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Formatted reference|t"
10359 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10368 msgid "Settings...|S"
10369 msgstr "Asetukset..."
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10372 msgid "Go back to Reference|G"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10378 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Open Inset|O"
10383 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Close Inset|C"
10388 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Dissolve Inset|D"
10395 msgstr "Sulaa upote"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Toggle Label|L"
10400 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Frameless|l"
10405 msgstr "Kehyksetön"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Simple frame|f"
10410 msgstr "upotteen kehys"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10413 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Oval, thin|O"
10419 msgstr "Ovaalilaatikko"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Oval, thick|v"
10424 msgstr "Ovaalilaatikko"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10427 msgid "Drop Shadow|w"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Shaded background|b"
10433 msgstr "muistiinpanon tausta"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Double frame|D"
10438 msgstr "kaksinkertainen"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10441 msgid "LyX Note|N"
10442 msgstr "Muistiinpano|i"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10445 msgid "Comment|C"
10446 msgstr "Huomautus"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10449 msgid "Greyed Out|G"
10450 msgstr "Harmaa teksti"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Interword Space|w"
10455 msgstr "sivulla <sivu>"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Protected Space|o"
10460 msgstr "Kova välilyönti|K"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Negative Thin Space|N"
10465 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10468 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10474 msgstr "Kova välilyönti|K"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Quad Space|Q"
10479 msgstr "Väli"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Double Quad Space|u"
10484 msgstr "Väli"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10487 msgid "Horizontal Fill|F"
10488 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10493 msgstr "Vaakakumi"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10498 msgstr "Vaakakumi"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10503 msgstr "Vaakakumi"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10508 msgstr "Vaakakumi"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10513 msgstr "Vaakakumi"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10518 msgstr "Vaakakumi"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10523 msgstr "Vaakakumi"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Custom Length|C"
10528 msgstr "Huomautus"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10531 #, fuzzy
10532 msgid "DefSkip|D"
10533 msgstr "Oletusväli"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10536 #, fuzzy
10537 msgid "SmallSkip|S"
10538 msgstr "Pieni väli"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10541 #, fuzzy
10542 msgid "MedSkip|M"
10543 msgstr "Keskisuuri väli"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10546 #, fuzzy
10547 msgid "BigSkip|B"
10548 msgstr "Suuri väli"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10551 #, fuzzy
10552 msgid "VFill|F"
10553 msgstr "Pystytäyttö"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Custom|C"
10558 msgstr "Määr. oma"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Settings...|e"
10563 msgstr "Asetukset..."
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Include|c"
10568 msgstr "Sisällytä"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Input|p"
10573 msgstr "Syötä"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Verbatim|V"
10578 msgstr "Sinänsä"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10581 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Listing|L"
10587 msgstr "Listaus"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Edit included file...|E"
10592 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10595 #, fuzzy
10596 msgid "New Page|N"
10597 msgstr "Uusi|U"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10600 msgid "Page Break|a"
10601 msgstr "&Sivunvaihto"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10604 msgid "Clear Page|C"
10605 msgstr "Uusi sivu"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10608 msgid "Clear Double Page|D"
10609 msgstr "Uusi sivupari"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Ragged Line Break|R"
10614 msgstr "Rivinvaihto|R"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Justified Line Break|J"
10619 msgstr "Rivinvaihto|R"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10624 msgid "Cut"
10625 msgstr "Leikkaa"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10630 msgid "Copy"
10631 msgstr "Kopioi"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10636 msgid "Paste"
10637 msgstr "Liitä"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10640 msgid "Paste Recent|e"
10641 msgstr "Liitä äskeinen"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10646 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10649 msgid "Move Paragraph Up|o"
10650 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10653 msgid "Move Paragraph Down|v"
10654 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Promote Section|r"
10659 msgstr "Tyhjä Kappale"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Demote Section|m"
10664 msgstr "Tyhjä Kappale"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Move Section down|d"
10669 msgstr "Sulje kappale"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Move Section up|u"
10674 msgstr "Sulje kappale"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Apply Last Text Style|A"
10679 msgstr "Tekstityyli"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10682 msgid "Text Style|S"
10683 msgstr "Tekstityyli"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10686 msgid "Paragraph Settings...|P"
10687 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10690 msgid "Fullscreen Mode"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Append Parameter"
10697 msgstr "Lisäparametreja"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Remove Last Parameter"
10703 msgstr "Listauksen parametrit"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10707 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10712 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert Optional Parameter"
10719 msgstr "Listauksen parametrit"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Remove Optional Parameter"
10725 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10729 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10734 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10739 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Edit externally...|x"
10745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10748 msgid "Top Line|T"
10749 msgstr "Yläreuna|#ä"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10752 msgid "Bottom Line|B"
10753 msgstr "Alareuna|#A"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10756 msgid "Left Line|L"
10757 msgstr "Vasen reuna"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10760 msgid "Right Line|R"
10761 msgstr "Oikea reuna|#O"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10764 msgid "Copy Row|o"
10765 msgstr "Kopioi rivi"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10768 msgid "Copy Column|p"
10769 msgstr "Kopioi sarake"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10772 msgid "Document|D"
10773 msgstr "Asiakirja"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10776 msgid "Tools|T"
10777 msgstr "Työkalut"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10780 msgid "New from Template...|m"
10781 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10784 msgid "Open Recent|t"
10785 msgstr "Avaa äskeinen"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10788 msgid "Save All|l"
10789 msgstr "Tallenna kaikki..."
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10792 msgid "Revert to Saved|R"
10793 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10796 msgid "New Window|W"
10797 msgstr "Uusi ikkuna"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10800 msgid "Close Window|d"
10801 msgstr "Sulje ikkuna"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10804 msgid "Redo|R"
10805 msgstr "Kumoa kumous"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10808 msgid "Paste Special"
10809 msgstr "Liitä (erik.)"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10812 msgid "Select All"
10813 msgstr "Valitse kaikki"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10816 msgid "Table|T"
10817 msgstr "Taulukko"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10820 msgid "Rows & Columns|C"
10821 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10824 msgid "Increase List Depth|I"
10825 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10828 msgid "Decrease List Depth|D"
10829 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10832 msgid "Dissolve Inset|l"
10833 msgstr "Sulaa upote"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10840 msgid "Float Settings...|a"
10841 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10845 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10848 msgid "Note Settings...|N"
10849 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10852 msgid "Branch Settings...|B"
10853 msgstr "Haarojen asetukset..."
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10856 msgid "Box Settings...|x"
10857 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10860 msgid "Table Settings...|a"
10861 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10864 msgid "Plain Text|T"
10865 msgstr "Perusteksti"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10868 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10869 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10872 msgid "Selection|S"
10873 msgstr "&Valinta"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10876 msgid "Selection, Join Lines|i"
10877 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10880 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10884 msgid "Paste As PDF"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10888 msgid "Paste As PNG"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10892 msgid "Paste As JPEG"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Dissolve CharStyle"
10898 msgstr "Sulaa upote"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10901 msgid "Customized...|C"
10902 msgstr "Räätälöity...|M"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10905 msgid "Capitalize|a"
10906 msgstr "Iso alkukirjain"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10909 msgid "Uppercase|U"
10910 msgstr "Versaalit"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10913 msgid "Lowercase|L"
10914 msgstr "Pienet"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Number whole Formula|N"
10919 msgstr "Numeroitu kaava"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Number this Line|u"
10924 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Macro Definition"
10929 msgstr "Määritelmä"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10932 msgid "Text Style|T"
10933 msgstr "Tekstityyli"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10936 msgid "Add Line Above|A"
10937 msgstr "Viiva yllä"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10940 msgid "Math Normal Font|N"
10941 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10945 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10948 msgid "Math Fraktur Family|F"
10949 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10952 msgid "Math Roman Family|R"
10953 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10956 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10957 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10960 msgid "Math Bold Series|B"
10961 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10964 msgid "Text Normal Font|T"
10965 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10968 msgid "Octave|O"
10969 msgstr "Octave"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10972 msgid "Maxima|M"
10973 msgstr "Maxima"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10976 msgid "Mathematica|a"
10977 msgstr "Mathematica"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10980 msgid "Maple, simplify|s"
10981 msgstr "Maple, simplify"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10984 msgid "Maple, factor|f"
10985 msgstr "Maple, factor"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10988 msgid "Maple, evalm|e"
10989 msgstr "Maple, evalm"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10992 msgid "Maple, evalf|v"
10993 msgstr "Maple, evalf"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10996 msgid "Open All Insets|O"
10997 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11000 msgid "Close All Insets|C"
11001 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11004 msgid "Unfold Math Macro"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Fold Math Macro"
11010 msgstr "matematiikamakro"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11013 msgid "View Source|S"
11014 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11017 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11021 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11025 msgid "Close Tab Group|G"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11029 msgid "Fullscreen|l"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11033 msgid "Toolbars|b"
11034 msgstr "Työkalupalkit"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11037 msgid "Special Character|p"
11038 msgstr "Erikoismerkki|E"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11041 msgid "Formatting|o"
11042 msgstr "Muotoilu"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11045 msgid "List / TOC|i"
11046 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11049 msgid "Float|a"
11050 msgstr "Kelluva upote"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11053 msgid "Branch|B"
11054 msgstr "Haara"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Custom insets"
11059 msgstr "Asiakas"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11062 msgid "File|e"
11063 msgstr "Tiedosto|T"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11066 msgid "Box[[Menu]]"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11070 msgid "Cross-Reference...|R"
11071 msgstr "Viittaus...|V"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11074 msgid "Caption"
11075 msgstr "Kuvateksti"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11078 msgid "Index Entry|d"
11079 msgstr "Hakemistoviite"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11082 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11083 msgstr "Termistökohta..."
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11086 msgid "Table...|T"
11087 msgstr "Taulukko...|T"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11090 msgid "Hyperlink|k"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11094 msgid "Short Title|S"
11095 msgstr "Lyhyt otsikko"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11098 msgid "TeX Code|X"
11099 msgstr "TeX-koodi"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11102 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11103 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11106 msgid "Ordinary Quote|Q"
11107 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11110 msgid "Single Quote|S"
11111 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Phonetic Symbols|P"
11116 msgstr "Foneettiset merkit"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11119 msgid "Protected Space|P"
11120 msgstr "Kova välilyönti|K"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11123 msgid "Horizontal Line|L"
11124 msgstr "&Vaakaviiva"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11127 msgid "Vertical Space...|V"
11128 msgstr "Pystyväli..."
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11131 msgid "Hyphenation Point|H"
11132 msgstr "Tavutuskohta|T"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11135 msgid "Numbered Formula|N"
11136 msgstr "Numeroitu kaava"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Figure Wrap Float|F"
11141 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Table Wrap Float|T"
11146 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11149 msgid "External Material...|M"
11150 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11153 msgid "Child Document...|d"
11154 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11157 msgid "Change Tracking|C"
11158 msgstr "Muutosten seurantai"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11161 msgid "Start Appendix Here|A"
11162 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11165 msgid "Save in Bundled Format|F"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11169 msgid "Compressed|m"
11170 msgstr "Zipattu"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11173 msgid "Accept Change|A"
11174 msgstr "Hyväksy muutos"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11177 msgid "Reject Change|R"
11178 msgstr "Hylkää muutos"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11181 msgid "Accept All Changes|c"
11182 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Seuraava muutos"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11193 msgid "Next Cross-Reference|R"
11194 msgstr "Seuraava viite"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11197 msgid "Clear Bookmarks|C"
11198 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11201 msgid "Thesaurus...|T"
11202 msgstr "Synonyymit..."
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Statistics...|a"
11207 msgstr "Tila"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11210 msgid "TeX Information|I"
11211 msgstr "TeX-tietoja|X"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Embedded Objects|O"
11216 msgstr "Sulautetut oliot"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "P&ikanäppäin:"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11224 #, fuzzy
11225 msgid "LyX Functions|y"
11226 msgstr "&Funktiot"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11229 msgid "New document"
11230 msgstr "Uusi asiakirja"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11233 msgid "Open document"
11234 msgstr "Asiakirja avautuu"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11237 msgid "Save document"
11238 msgstr "Tallenna asiakirja"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11241 msgid "Print document"
11242 msgstr "Tulosta asiakirja"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11245 msgid "Check spelling"
11246 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11249 msgid "Undo"
11250 msgstr "Kumoa"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11253 msgid "Redo"
11254 msgstr "Kumoa kumous"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11257 msgid "Find and replace"
11258 msgstr "Etsi ja korvaa"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11261 msgid "Toggle emphasis"
11262 msgstr "Korostus pois/päälle"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11265 msgid "Toggle noun"
11266 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Apply last"
11271 msgstr "&Toteuta"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11274 msgid "Insert math"
11275 msgstr "Lisää matematiikka"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11278 msgid "Insert graphics"
11279 msgstr "Lisää kuva"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11282 msgid "Insert table"
11283 msgstr "Lisää taulukko"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11286 msgid "Toggle Outline"
11287 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11290 msgid "Extra"
11291 msgstr "Lisä"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11294 msgid "Numbered list"
11295 msgstr "Numeroitu lista"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11298 msgid "Itemized list"
11299 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11302 msgid "Increase depth"
11303 msgstr "Lisää syvyyttä"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11306 msgid "Decrease depth"
11307 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11310 msgid "Insert figure float"
11311 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11314 msgid "Insert table float"
11315 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11318 msgid "Insert label"
11319 msgstr "Lisää nimike"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11322 msgid "Insert cross-reference"
11323 msgstr "Lisää viittaus"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11326 msgid "Insert citation"
11327 msgstr "Lisää lähdeviite"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11330 msgid "Insert index entry"
11331 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11334 msgid "Insert nomenclature entry"
11335 msgstr "Lisää termistöviite"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11338 msgid "Insert footnote"
11339 msgstr "Lisää alaviite"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11342 msgid "Insert margin note"
11343 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11346 msgid "Insert note"
11347 msgstr "Lisää muistiinpano"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Insert box"
11352 msgstr "Lisää muistiinpano"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Insert Hyperlink"
11357 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11360 msgid "Insert TeX code"
11361 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Insert math macro"
11366 msgstr "Lisää matematiikka"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11369 msgid "Include file"
11370 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11373 msgid "Text style"
11374 msgstr "Tekstityyli"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11377 msgid "Paragraph settings"
11378 msgstr "Kappaleasetukset"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11381 msgid "Add row"
11382 msgstr "Lisää rivi"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11385 msgid "Add column"
11386 msgstr "Lisää sarake"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11389 msgid "Delete row"
11390 msgstr "Poista rivi"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11393 msgid "Delete column"
11394 msgstr "Poista sarake"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11397 msgid "Set top line"
11398 msgstr "Yläviiva päälle"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11401 msgid "Set bottom line"
11402 msgstr "Alaviiva päälle"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11405 msgid "Set left line"
11406 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11409 msgid "Set right line"
11410 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Set border lines"
11415 msgstr "Aseta reunukset"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11418 msgid "Set all lines"
11419 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11422 msgid "Unset all lines"
11423 msgstr "Kaikki viivat pois"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11426 msgid "Align left"
11427 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11430 msgid "Align center"
11431 msgstr "Keskitä"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11434 msgid "Align right"
11435 msgstr "Tasaa oikealle"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11438 msgid "Align top"
11439 msgstr "Pystytasaa ylös"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11442 msgid "Align middle"
11443 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11446 msgid "Align bottom"
11447 msgstr "Pystytasaa alas"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11450 msgid "Rotate cell"
11451 msgstr "Kierrä solua"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11454 msgid "Rotate table"
11455 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11458 msgid "Set multi-column"
11459 msgstr "Monisarake päälle"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11462 msgid "Math"
11463 msgstr "Matematiikka"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11466 msgid "Set display mode"
11467 msgstr "esitystila päälle"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11470 msgid "Subscript"
11471 msgstr "Alaindeksi"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11474 msgid "Superscript"
11475 msgstr "Yläindeksi"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11478 msgid "Insert square root"
11479 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11482 msgid "Insert root"
11483 msgstr "Lisää juuri"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11486 msgid "Insert standard fraction"
11487 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11490 msgid "Insert sum"
11491 msgstr "Lisää summa"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11494 msgid "Insert integral"
11495 msgstr "Lisää integraali"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11498 msgid "Insert product"
11499 msgstr "Lisää tulo"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11502 msgid "Insert ( )"
11503 msgstr "Lisää ( )"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11506 msgid "Insert [ ]"
11507 msgstr "Lisää [ ]"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11510 msgid "Insert { }"
11511 msgstr "Lisää { }"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11514 msgid "Insert delimiters"
11515 msgstr "Lisää erottimet"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11518 msgid "Insert matrix"
11519 msgstr "Lisää matriisi"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11522 msgid "Insert cases environment"
11523 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11526 msgid "Toggle Math Panels"
11527 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Math Macros"
11532 msgstr "matematiikamakro"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11535 msgid "Command Buffer"
11536 msgstr "Komentopuskuri"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11539 msgid "Review[[Toolbar]]"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11543 msgid "Track changes"
11544 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11547 msgid "Show changes in output"
11548 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11551 msgid "Next change"
11552 msgstr "Seuraava muutos"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Accept change inside selection"
11557 msgstr "Hyväksy muutos"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Reject change inside selection"
11562 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11565 msgid "Merge changes"
11566 msgstr "Yhdistä muutokset"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11569 msgid "Accept all changes"
11570 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11573 msgid "Reject all changes"
11574 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11577 msgid "Next note"
11578 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11581 msgid "View/Update"
11582 msgstr "Katsele/Päivitä"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11585 msgid "View DVI"
11586 msgstr "Katsele DVI"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11589 msgid "Update DVI"
11590 msgstr "Päi&vitä DVI"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11593 msgid "View PDF (pdflatex)"
11594 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11597 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11598 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11601 msgid "View PostScript"
11602 msgstr "Katsele PostScript"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11605 msgid "Update PostScript"
11606 msgstr "Päivitä PostScript"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Version Control"
11611 msgstr "Versiohallinta|r"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Register"
11616 msgstr "Rekisteröi...|R"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Check-out for edit"
11621 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Check-in changes"
11626 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11629 #, fuzzy
11630 msgid "View revision log"
11631 msgstr "Versiohallintaloki"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Revert changes"
11636 msgstr "Kumoa muutos"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11639 msgid "Math Panels"
11640 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11643 msgid "Math Spacings"
11644 msgstr "Matematiikkavälit"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11647 msgid "Styles"
11648 msgstr "Tyylet"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11651 msgid "Fractions"
11652 msgstr "Murtoluvut"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11656 msgid "Fonts"
11657 msgstr "Kirjasimet"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11660 msgid "Functions"
11661 msgstr "&Funktiot"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11664 msgid "arccos"
11665 msgstr "arccos"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11668 msgid "arcsin"
11669 msgstr "arcsin"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11672 msgid "arctan"
11673 msgstr "arctan"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11676 msgid "arg"
11677 msgstr "arg"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11680 msgid "bmod"
11681 msgstr "bmod"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11684 msgid "cos"
11685 msgstr "cos"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11688 msgid "cosh"
11689 msgstr "cosh"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11692 msgid "cot"
11693 msgstr "cot"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11696 msgid "coth"
11697 msgstr "coth"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11700 msgid "csc"
11701 msgstr "csc"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11704 msgid "deg"
11705 msgstr "deg"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11708 msgid "det"
11709 msgstr "det"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11712 msgid "dim"
11713 msgstr "dim"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11716 msgid "exp"
11717 msgstr "exp"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11720 msgid "gcd"
11721 msgstr "suurin yht. jakaja"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11724 msgid "hom"
11725 msgstr "hom"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11728 msgid "inf"
11729 msgstr "inf"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11732 msgid "ker"
11733 msgstr "ker"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11736 msgid "lg"
11737 msgstr "lg"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11740 msgid "lim"
11741 msgstr "lim"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11744 msgid "liminf"
11745 msgstr "liminf"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11748 msgid "limsup"
11749 msgstr "limsup"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11752 msgid "ln"
11753 msgstr "ln"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11756 msgid "log"
11757 msgstr "log"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11760 msgid "max"
11761 msgstr "max"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11764 msgid "min"
11765 msgstr "min"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11768 msgid "sec"
11769 msgstr "sec"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11772 msgid "sin"
11773 msgstr "sin"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11776 msgid "sinh"
11777 msgstr "sinh"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11780 msgid "sup"
11781 msgstr "sup"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11784 msgid "tan"
11785 msgstr "tan"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11788 msgid "tanh"
11789 msgstr "tanh"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11792 msgid "Pr"
11793 msgstr "Pr"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11796 msgid "Spacings"
11797 msgstr "Välit"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11800 msgid "Thin space\t\\,"
11801 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11804 msgid "Medium space\t\\:"
11805 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11808 msgid "Thick space\t\\;"
11809 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11813 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11816 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11817 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11820 msgid "Negative space\t\\!"
11821 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11824 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11828 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11832 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11836 msgid "Roots"
11837 msgstr "Juuret"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11840 msgid "Square root\t\\sqrt"
11841 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11844 msgid "Other root\t\\root"
11845 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11849 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11853 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11857 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11861 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11864 msgid "Standard\t\\frac"
11865 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11868 #, fuzzy
11869 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11870 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11875 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11878 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11882 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11888 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11893 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11898 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11903 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Binomial\t\\binom"
11908 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11911 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11915 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11919 msgid "Roman\t\\mathrm"
11920 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11923 msgid "Bold\t\\mathbf"
11924 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11927 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11928 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11931 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11932 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11935 msgid "Italic\t\\mathit"
11936 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11939 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11940 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11943 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11944 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11947 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11948 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11951 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11952 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11955 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11956 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11959 msgid "Dots"
11960 msgstr "Pisteet"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11963 msgid "ldots"
11964 msgstr "Pisteet alh."
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11967 msgid "cdots"
11968 msgstr "Pisteet kesk."
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11971 msgid "vdots"
11972 msgstr "Pisteet ylh."
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11975 msgid "ddots"
11976 msgstr "Pisteet diag."
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11979 msgid "Frame Decorations"
11980 msgstr "Kehyskoristeet"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11983 msgid "hat"
11984 msgstr "hat"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11987 msgid "tilde"
11988 msgstr "tilde"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11991 msgid "bar"
11992 msgstr "bar"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11995 msgid "grave"
11996 msgstr "grave"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11999 msgid "dot"
12000 msgstr "dot"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12003 msgid "check"
12004 msgstr "check"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12007 msgid "widehat"
12008 msgstr "widehat"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12011 msgid "widetilde"
12012 msgstr "widetilde"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12015 msgid "vec"
12016 msgstr "vec"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12019 msgid "acute"
12020 msgstr "acute"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12023 msgid "ddot"
12024 msgstr "ddot"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12027 msgid "breve"
12028 msgstr "breve"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12031 msgid "overline"
12032 msgstr "overline"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12035 msgid "overbrace"
12036 msgstr "overbrace"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12039 msgid "overleftarrow"
12040 msgstr "overleftarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12043 msgid "overrightarrow"
12044 msgstr "overrightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12047 msgid "overleftrightarrow"
12048 msgstr "overleftrightarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12051 msgid "overset"
12052 msgstr "overset"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12055 msgid "underline"
12056 msgstr "underline"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12059 msgid "underbrace"
12060 msgstr "underbrace"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12063 msgid "underleftarrow"
12064 msgstr "underleftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12067 msgid "underrightarrow"
12068 msgstr "underrightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12071 msgid "underleftrightarrow"
12072 msgstr "underleftrightarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12075 msgid "underset"
12076 msgstr "underset"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12079 msgid "Arrows"
12080 msgstr "Nuolet"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12083 msgid "leftarrow"
12084 msgstr "leftarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12087 msgid "rightarrow"
12088 msgstr "rightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12091 msgid "downarrow"
12092 msgstr "downarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12095 msgid "uparrow"
12096 msgstr "uparrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12099 msgid "updownarrow"
12100 msgstr "updownarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12103 msgid "leftrightarrow"
12104 msgstr "leftrightarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12107 msgid "Leftarrow"
12108 msgstr "Leftarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12111 msgid "Rightarrow"
12112 msgstr "Rightarrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12115 msgid "Downarrow"
12116 msgstr "Downarrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12119 msgid "Uparrow"
12120 msgstr "Uparrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12123 msgid "Updownarrow"
12124 msgstr "Updownarrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12127 msgid "Leftrightarrow"
12128 msgstr "Leftrightarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12131 msgid "Longleftrightarrow"
12132 msgstr "Longleftrightarrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12135 msgid "Longleftarrow"
12136 msgstr "Longleftarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12139 msgid "Longrightarrow"
12140 msgstr "Longrightarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12143 msgid "longleftrightarrow"
12144 msgstr "longleftrightarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12147 msgid "longleftarrow"
12148 msgstr "longleftarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12151 msgid "longrightarrow"
12152 msgstr "longrightarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12155 msgid "leftharpoondown"
12156 msgstr "leftharpoondown"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12159 msgid "rightharpoondown"
12160 msgstr "rightharpoondown"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12163 msgid "mapsto"
12164 msgstr "mapsto"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12167 msgid "longmapsto"
12168 msgstr "longmapsto"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12171 msgid "nwarrow"
12172 msgstr "nwarrow"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12175 msgid "nearrow"
12176 msgstr "nearrow"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12179 msgid "leftharpoonup"
12180 msgstr "leftharpoonup"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12183 msgid "rightharpoonup"
12184 msgstr "rightharpoonup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12187 msgid "hookleftarrow"
12188 msgstr "hookleftarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12191 msgid "hookrightarrow"
12192 msgstr "hookrightarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12195 msgid "swarrow"
12196 msgstr "swarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12199 msgid "searrow"
12200 msgstr "searrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12203 msgid "rightleftharpoons"
12204 msgstr "rightleftharpoons"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12207 msgid "Operators"
12208 msgstr "Operaattorit"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12211 msgid "pm"
12212 msgstr "pm"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12215 msgid "cap"
12216 msgstr "cap"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12219 msgid "diamond"
12220 msgstr "diamond"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12223 msgid "oplus"
12224 msgstr "oplus"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12227 msgid "mp"
12228 msgstr "mp"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12231 msgid "cup"
12232 msgstr "cup"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12235 msgid "bigtriangleup"
12236 msgstr "bigtriangleup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12239 msgid "ominus"
12240 msgstr "ominus"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12243 msgid "times"
12244 msgstr "times"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12247 msgid "uplus"
12248 msgstr "uplus"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12251 msgid "bigtriangledown"
12252 msgstr "bigtriangledown"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12255 msgid "otimes"
12256 msgstr "otimes"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12259 msgid "div"
12260 msgstr "div"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12263 msgid "sqcap"
12264 msgstr "sqcap"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12267 msgid "triangleright"
12268 msgstr "triangleright"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12271 msgid "oslash"
12272 msgstr "oslash"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12275 msgid "cdot"
12276 msgstr "cdot"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12279 msgid "sqcup"
12280 msgstr "sqcup"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12283 msgid "triangleleft"
12284 msgstr "triangleleft"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12287 msgid "odot"
12288 msgstr "odot"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12291 msgid "star"
12292 msgstr "star"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12295 msgid "vee"
12296 msgstr "vee"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12299 msgid "amalg"
12300 msgstr "amalg"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12303 msgid "bigcirc"
12304 msgstr "bigcirc"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12307 msgid "setminus"
12308 msgstr "setminus"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12311 msgid "wedge"
12312 msgstr "wedge"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12315 msgid "dagger"
12316 msgstr "dagger"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12319 msgid "circ"
12320 msgstr "circ"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12323 msgid "bullet"
12324 msgstr "bullet"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12327 msgid "wr"
12328 msgstr "wr"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12331 msgid "ddagger"
12332 msgstr "ddagger"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12335 msgid "Relations"
12336 msgstr "Relaatiot"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12339 msgid "leq"
12340 msgstr "leq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12343 msgid "geq"
12344 msgstr "geq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12347 msgid "equiv"
12348 msgstr "equiv"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12351 msgid "models"
12352 msgstr "models"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12355 msgid "prec"
12356 msgstr "prec"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12359 msgid "succ"
12360 msgstr "succ"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12363 msgid "sim"
12364 msgstr "sim"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12367 msgid "perp"
12368 msgstr "perp"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12371 msgid "preceq"
12372 msgstr "preceq"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12375 msgid "succeq"
12376 msgstr "succeq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12379 msgid "simeq"
12380 msgstr "simeq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12383 msgid "mid"
12384 msgstr "mid"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12387 msgid "ll"
12388 msgstr "ll"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12391 msgid "gg"
12392 msgstr "gg"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12395 msgid "asymp"
12396 msgstr "asymp"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12399 msgid "parallel"
12400 msgstr "samansuunt."
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12403 msgid "subset"
12404 msgstr "alijoukko"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12407 msgid "supset"
12408 msgstr "Ylijoukko"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12411 msgid "approx"
12412 msgstr "noin"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12415 msgid "smile"
12416 msgstr "hymy"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12419 msgid "subseteq"
12420 msgstr "subseteq"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12423 msgid "supseteq"
12424 msgstr "supseteq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12427 msgid "cong"
12428 msgstr "cong"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12431 msgid "frown"
12432 msgstr "kurtistus"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12435 msgid "sqsubseteq"
12436 msgstr "sqsubseteq"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12439 msgid "sqsupseteq"
12440 msgstr "sqsupseteq"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12443 msgid "doteq"
12444 msgstr "doteq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12447 msgid "neq"
12448 msgstr "neq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12451 msgid "in"
12452 msgstr "in"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12455 msgid "ni"
12456 msgstr "ni"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12459 msgid "propto"
12460 msgstr "propto"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12463 msgid "notin"
12464 msgstr "notin"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12467 msgid "vdash"
12468 msgstr "vdash"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12471 msgid "dashv"
12472 msgstr "dashv"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12475 msgid "bowtie"
12476 msgstr "mirri"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12479 msgid "alpha"
12480 msgstr "alpha"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12483 msgid "beta"
12484 msgstr "beta"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12487 msgid "gamma"
12488 msgstr "gamma"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12491 msgid "delta"
12492 msgstr "delta"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12495 msgid "epsilon"
12496 msgstr "epsilon"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12499 msgid "varepsilon"
12500 msgstr "varepsilon"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12503 msgid "zeta"
12504 msgstr "zeta"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12507 msgid "eta"
12508 msgstr "eta"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12511 msgid "theta"
12512 msgstr "theta"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12515 msgid "vartheta"
12516 msgstr "vartheta"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12519 msgid "iota"
12520 msgstr "iota"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12523 msgid "kappa"
12524 msgstr "kappa"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12527 msgid "lambda"
12528 msgstr "lambda"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12531 msgid "mu"
12532 msgstr "mu"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12535 msgid "nu"
12536 msgstr "nu"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12539 msgid "xi"
12540 msgstr "xi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12543 msgid "pi"
12544 msgstr "pi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12547 msgid "varpi"
12548 msgstr "varpi"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12551 msgid "rho"
12552 msgstr "rho"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12555 msgid "varrho"
12556 msgstr "varrho"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12559 msgid "sigma"
12560 msgstr "sigma"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12563 msgid "varsigma"
12564 msgstr "varsigma"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12567 msgid "tau"
12568 msgstr "tau"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12571 msgid "upsilon"
12572 msgstr "upsilon"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12575 msgid "phi"
12576 msgstr "phi"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12579 msgid "varphi"
12580 msgstr "varphi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12583 msgid "chi"
12584 msgstr "chi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12587 msgid "psi"
12588 msgstr "psi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12591 msgid "omega"
12592 msgstr "omega"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12595 msgid "Gamma"
12596 msgstr "Gamma"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12599 msgid "Delta"
12600 msgstr "Delta"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12603 msgid "Theta"
12604 msgstr "Theta"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12607 msgid "Lambda"
12608 msgstr "Lambda"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12611 msgid "Xi"
12612 msgstr "Xi"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12615 msgid "Pi"
12616 msgstr "Pi"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12619 msgid "Sigma"
12620 msgstr "Sigma"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12623 msgid "Upsilon"
12624 msgstr "Upsilon"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12627 msgid "Phi"
12628 msgstr "Phi"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12631 msgid "Psi"
12632 msgstr "Psi"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12635 msgid "Omega"
12636 msgstr "Omega"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12639 msgid "Miscellaneous"
12640 msgstr "Sekalaiset"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12643 msgid "nabla"
12644 msgstr "nabla"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12647 msgid "partial"
12648 msgstr "osittais-"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12651 msgid "infty"
12652 msgstr "äärettömmyys"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12655 msgid "prime"
12656 msgstr "primi"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12659 msgid "ell"
12660 msgstr "ell"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12663 msgid "emptyset"
12664 msgstr "tyhjä joukko"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12667 msgid "exists"
12668 msgstr "on olemassa"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12671 msgid "forall"
12672 msgstr "kaikille"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12675 msgid "imath"
12676 msgstr "imath"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12679 msgid "jmath"
12680 msgstr "jmath"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12683 msgid "Re"
12684 msgstr "Re"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12687 msgid "Im"
12688 msgstr "Im"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12691 msgid "aleph"
12692 msgstr "aleph"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12695 msgid "wp"
12696 msgstr "wp"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12699 msgid "hbar"
12700 msgstr "hbar"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12703 msgid "angle"
12704 msgstr "kulma"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12707 msgid "top"
12708 msgstr "top"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12711 msgid "bot"
12712 msgstr "bot"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12715 msgid "Vert"
12716 msgstr "Vert"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12719 msgid "neg"
12720 msgstr "neg"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12723 msgid "flat"
12724 msgstr "molli"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12727 msgid "natural"
12728 msgstr "luonnollinen"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12731 msgid "sharp"
12732 msgstr "duuri"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12735 msgid "surd"
12736 msgstr "surd"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12739 msgid "triangle"
12740 msgstr "kolmio"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12743 msgid "diamondsuit"
12744 msgstr "ruudut"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12747 msgid "heartsuit"
12748 msgstr "hertat"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12751 msgid "clubsuit"
12752 msgstr "ristit"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12755 msgid "spadesuit"
12756 msgstr "padat"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12759 msgid "textrm \\AA"
12760 msgstr "textrm \\AA"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12763 msgid "textrm \\O"
12764 msgstr "textrm \\O"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12767 msgid "mathcircumflex"
12768 msgstr "mathcircumflex"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12771 msgid "_"
12772 msgstr "_"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12775 msgid "mathrm T"
12776 msgstr "mathrm T"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12779 msgid "mathbb N"
12780 msgstr "mathbb N"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12783 msgid "mathbb Z"
12784 msgstr "mathbb Z"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12787 msgid "mathbb Q"
12788 msgstr "mathbb Q"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12791 msgid "mathbb R"
12792 msgstr "mathbb R"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12795 msgid "mathbb C"
12796 msgstr "mathbb C"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12799 msgid "mathbb H"
12800 msgstr "mathbb H"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12803 msgid "mathcal F"
12804 msgstr "mathcal F"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12807 msgid "mathcal L"
12808 msgstr "mathcal L"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12811 msgid "mathcal H"
12812 msgstr "mathcal H"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12815 msgid "mathcal O"
12816 msgstr "mathcal O"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12819 msgid "Big Operators"
12820 msgstr "Suuret operaattorit"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12823 msgid "intop"
12824 msgstr "intop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12827 msgid "int"
12828 msgstr "int"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12831 msgid "iint"
12832 msgstr "iint"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12835 msgid "iintop"
12836 msgstr "iintop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12839 msgid "iiint"
12840 msgstr "iiint"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12843 msgid "iiintop"
12844 msgstr "iiintop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12847 msgid "iiiint"
12848 msgstr "iiiint"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12851 msgid "iiiintop"
12852 msgstr "iiiintop"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12855 msgid "dotsint"
12856 msgstr "dotsint"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12859 msgid "dotsintop"
12860 msgstr "dotsintop"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12863 msgid "oint"
12864 msgstr "oint"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12867 msgid "ointop"
12868 msgstr "ointop"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12871 msgid "oiint"
12872 msgstr "oiint"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12875 msgid "oiintop"
12876 msgstr "oiintop"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12879 msgid "ointctrclockwiseop"
12880 msgstr "ointctrclockwiseop"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12883 msgid "ointctrclockwise"
12884 msgstr "ointctrclockwise"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12887 msgid "ointclockwiseop"
12888 msgstr "ointclockwiseop"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12891 msgid "ointclockwise"
12892 msgstr "ointclockwise"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12895 msgid "sqint"
12896 msgstr "sqint"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12899 msgid "sqintop"
12900 msgstr "sqintop"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12903 msgid "sqiint"
12904 msgstr "sqiint"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12907 msgid "sqiintop"
12908 msgstr "sqiintop"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12911 msgid "sum"
12912 msgstr "sum"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12915 msgid "prod"
12916 msgstr "prod"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12919 msgid "coprod"
12920 msgstr "coprod"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12923 msgid "bigsqcup"
12924 msgstr "bigsqcup"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12927 msgid "bigotimes"
12928 msgstr "bigotimes"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12931 msgid "bigodot"
12932 msgstr "bigodot"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12935 msgid "bigoplus"
12936 msgstr "bigoplus"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12939 msgid "bigcap"
12940 msgstr "bigcap"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12943 msgid "bigcup"
12944 msgstr "bigcup"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12947 msgid "biguplus"
12948 msgstr "biguplus"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12951 msgid "bigvee"
12952 msgstr "bigvee"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12955 msgid "bigwedge"
12956 msgstr "bigwedge"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12959 msgid "AMS Miscellaneous"
12960 msgstr "AMS-sekalaista"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12963 msgid "digamma"
12964 msgstr "digamma"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12967 msgid "varkappa"
12968 msgstr "varkappa"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12971 msgid "beth"
12972 msgstr "beth"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12975 msgid "daleth"
12976 msgstr "daleth"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12979 msgid "gimel"
12980 msgstr "gimel"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12983 msgid "ulcorner"
12984 msgstr "ulcorner"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12987 msgid "urcorner"
12988 msgstr "urcorner"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12991 msgid "llcorner"
12992 msgstr "llcorner"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12995 msgid "lrcorner"
12996 msgstr "lrcorner"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12999 msgid "hslash"
13000 msgstr "hslash"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13003 msgid "vartriangle"
13004 msgstr "vartriangle"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13007 msgid "triangledown"
13008 msgstr "triangledown"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13011 msgid "square"
13012 msgstr "neliö"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13015 msgid "lozenge"
13016 msgstr "salmiakki"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13019 msgid "circledS"
13020 msgstr "circledS"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13023 msgid "measuredangle"
13024 msgstr "measuredangle"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13027 msgid "nexists"
13028 msgstr "nexists"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13031 msgid "mho"
13032 msgstr "mho"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13035 msgid "Finv"
13036 msgstr "Finv"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13039 msgid "Game"
13040 msgstr "Pakka"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13043 msgid "Bbbk"
13044 msgstr "Bbbk"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13047 msgid "backprime"
13048 msgstr "backprime"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13051 msgid "varnothing"
13052 msgstr "varnothing"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13055 msgid "blacktriangle"
13056 msgstr "blacktriangle"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13059 msgid "blacktriangledown"
13060 msgstr "blacktriangledown"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13063 msgid "blacksquare"
13064 msgstr "blacksquare"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13067 msgid "blacklozenge"
13068 msgstr "blacklozenge"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13071 msgid "bigstar"
13072 msgstr "bigstar"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13075 msgid "sphericalangle"
13076 msgstr "sphericalangle"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13079 msgid "complement"
13080 msgstr "complement"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13083 msgid "eth"
13084 msgstr "eth"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13087 msgid "diagup"
13088 msgstr "diagup"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13091 msgid "diagdown"
13092 msgstr "diagdown"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13095 msgid "AMS Arrows"
13096 msgstr "AMS-nuolet"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13099 msgid "dashleftarrow"
13100 msgstr "dashleftarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13103 msgid "dashrightarrow"
13104 msgstr "dashrightarrow"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13107 msgid "leftleftarrows"
13108 msgstr "leftleftarrows"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13111 msgid "leftrightarrows"
13112 msgstr "leftrightarrows"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13115 msgid "rightrightarrows"
13116 msgstr "rightrightarrows"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13119 msgid "rightleftarrows"
13120 msgstr "rightleftarrows"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13123 msgid "Lleftarrow"
13124 msgstr "Lleftarrow"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13127 msgid "Rrightarrow"
13128 msgstr "Rrightarrow"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13131 msgid "twoheadleftarrow"
13132 msgstr "twoheadleftarrow"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13135 msgid "twoheadrightarrow"
13136 msgstr "twoheadrightarrow"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13139 msgid "leftarrowtail"
13140 msgstr "leftarrowtail"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13143 msgid "rightarrowtail"
13144 msgstr "rightarrowtail"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13147 msgid "looparrowleft"
13148 msgstr "looparrowleft"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13151 msgid "looparrowright"
13152 msgstr "looparrowright"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13155 msgid "curvearrowleft"
13156 msgstr "curvearrowleft"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13159 msgid "curvearrowright"
13160 msgstr "curvearrowright"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13163 msgid "circlearrowleft"
13164 msgstr "circlearrowleft"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13167 msgid "circlearrowright"
13168 msgstr "circlearrowright"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13171 msgid "Lsh"
13172 msgstr "Lsh"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13175 msgid "Rsh"
13176 msgstr "Rsh"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13179 msgid "upuparrows"
13180 msgstr "upuparrows"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13183 msgid "downdownarrows"
13184 msgstr "downdownarrows"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13187 msgid "upharpoonleft"
13188 msgstr "upharpoonleft"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13191 msgid "upharpoonright"
13192 msgstr "upharpoonright"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13195 msgid "downharpoonleft"
13196 msgstr "downharpoonleft"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13199 msgid "downharpoonright"
13200 msgstr "downharpoonright"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13203 msgid "leftrightharpoons"
13204 msgstr "leftrightharpoons"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13207 msgid "rightsquigarrow"
13208 msgstr "rightsquigarrow"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13211 msgid "leftrightsquigarrow"
13212 msgstr "leftrightsquigarrow"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13215 msgid "nleftarrow"
13216 msgstr "nleftarrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13219 msgid "nrightarrow"
13220 msgstr "nrightarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13223 msgid "nleftrightarrow"
13224 msgstr "nleftrightarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13227 msgid "nLeftarrow"
13228 msgstr "nLeftarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13231 msgid "nRightarrow"
13232 msgstr "nRightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13235 msgid "nLeftrightarrow"
13236 msgstr "nLeftrightarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13239 msgid "multimap"
13240 msgstr "multimap"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13243 msgid "AMS Relations"
13244 msgstr "AMS-relaatiot"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13247 msgid "leqq"
13248 msgstr "leqq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13251 msgid "geqq"
13252 msgstr "geqq"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13255 msgid "leqslant"
13256 msgstr "leqslant"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13259 msgid "geqslant"
13260 msgstr "geqslant"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13263 msgid "eqslantless"
13264 msgstr "eqslantless"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13267 msgid "eqslantgtr"
13268 msgstr "eqslantgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13271 msgid "lesssim"
13272 msgstr "lesssim"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13275 msgid "gtrsim"
13276 msgstr "gtrsim"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13279 msgid "lessapprox"
13280 msgstr "lessapprox"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13283 msgid "gtrapprox"
13284 msgstr "gtrapprox"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13287 msgid "approxeq"
13288 msgstr "approxeq"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13291 msgid "triangleq"
13292 msgstr "triangleq"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13295 msgid "lessdot"
13296 msgstr "lessdot"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13299 msgid "gtrdot"
13300 msgstr "gtrdot"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13303 msgid "lll"
13304 msgstr "lll"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13307 msgid "ggg"
13308 msgstr "ggg"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13311 msgid "lessgtr"
13312 msgstr "lessgtr"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13315 msgid "gtrless"
13316 msgstr "gtrless"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13319 msgid "lesseqgtr"
13320 msgstr "lesseqgtr"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13323 msgid "gtreqless"
13324 msgstr "gtreqless"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13327 msgid "lesseqqgtr"
13328 msgstr "lesseqqgtr"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13331 msgid "gtreqqless"
13332 msgstr "gtreqqless"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13335 msgid "eqcirc"
13336 msgstr "eqcirc"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13339 msgid "circeq"
13340 msgstr "circeq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13343 msgid "thicksim"
13344 msgstr "thicksim"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13347 msgid "thickapprox"
13348 msgstr "thickapprox"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13351 msgid "backsim"
13352 msgstr "backsim"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13355 msgid "backsimeq"
13356 msgstr "backsimeq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13359 msgid "subseteqq"
13360 msgstr "subseteqq"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13363 msgid "supseteqq"
13364 msgstr "supseteqq"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13367 msgid "Subset"
13368 msgstr "Subset"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13371 msgid "Supset"
13372 msgstr "Supset"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13375 msgid "sqsubset"
13376 msgstr "sqsubset"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13379 msgid "sqsupset"
13380 msgstr "sqsupset"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13383 msgid "preccurlyeq"
13384 msgstr "preccurlyeq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13387 msgid "succcurlyeq"
13388 msgstr "succcurlyeq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13391 msgid "curlyeqprec"
13392 msgstr "curlyeqprec"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13395 msgid "curlyeqsucc"
13396 msgstr "curlyeqsucc"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13399 msgid "precsim"
13400 msgstr "precsim"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13403 msgid "succsim"
13404 msgstr "succsim"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13407 msgid "precapprox"
13408 msgstr "precapprox"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13411 msgid "succapprox"
13412 msgstr "succapprox"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13415 msgid "vartriangleleft"
13416 msgstr "vartriangleleft"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13419 msgid "vartriangleright"
13420 msgstr "vartriangleright"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13423 msgid "trianglelefteq"
13424 msgstr "trianglelefteq"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13427 msgid "trianglerighteq"
13428 msgstr "trianglerighteq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13431 msgid "bumpeq"
13432 msgstr "bumpeq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13435 msgid "Bumpeq"
13436 msgstr "Bumpeq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13439 msgid "doteqdot"
13440 msgstr "doteqdot"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13443 msgid "risingdotseq"
13444 msgstr "risingdotseq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13447 msgid "fallingdotseq"
13448 msgstr "fallingdotseq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13451 msgid "vDash"
13452 msgstr "vDash"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13455 msgid "Vvdash"
13456 msgstr "Vvdash"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13459 msgid "Vdash"
13460 msgstr "Vdash"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13463 msgid "shortmid"
13464 msgstr "shortmid"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13467 msgid "shortparallel"
13468 msgstr "shortparallel"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13471 msgid "smallsmile"
13472 msgstr "smallsmile"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13475 msgid "smallfrown"
13476 msgstr "smallfrown"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13479 msgid "blacktriangleleft"
13480 msgstr "blacktriangleleft"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13483 msgid "blacktriangleright"
13484 msgstr "blacktriangleright"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13487 msgid "because"
13488 msgstr "koska"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13491 msgid "therefore"
13492 msgstr "siis"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13495 msgid "backepsilon"
13496 msgstr "backepsilon"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13499 msgid "varpropto"
13500 msgstr "varpropto"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13503 msgid "between"
13504 msgstr "between"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13507 msgid "pitchfork"
13508 msgstr "pitchfork"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13511 msgid "AMS Negative Relations"
13512 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13515 msgid "nless"
13516 msgstr "nless"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13519 msgid "ngtr"
13520 msgstr "ngtr"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13523 msgid "nleq"
13524 msgstr "nleq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13527 msgid "ngeq"
13528 msgstr "ngeq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13531 msgid "nleqslant"
13532 msgstr "nleqslant"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13535 msgid "ngeqslant"
13536 msgstr "ngeqslant"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13539 msgid "nleqq"
13540 msgstr "nleqq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13543 msgid "ngeqq"
13544 msgstr "ngeqq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13547 msgid "lneq"
13548 msgstr "lneq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13551 msgid "gneq"
13552 msgstr "gneq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13555 msgid "lneqq"
13556 msgstr "lneqq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13559 msgid "gneqq"
13560 msgstr "gneqq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13563 msgid "lvertneqq"
13564 msgstr "lvertneqq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13567 msgid "gvertneqq"
13568 msgstr "gvertneqq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13571 msgid "lnsim"
13572 msgstr "lnsim"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13575 msgid "gnsim"
13576 msgstr "gnsim"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13579 msgid "lnapprox"
13580 msgstr "lnapprox"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13583 msgid "gnapprox"
13584 msgstr "gnapprox"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13587 msgid "nprec"
13588 msgstr "nprec"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13591 msgid "nsucc"
13592 msgstr "nsucc"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13595 msgid "npreceq"
13596 msgstr "npreceq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13599 msgid "nsucceq"
13600 msgstr "nsucceq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13603 msgid "precnsim"
13604 msgstr "precnsim"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13607 msgid "succnsim"
13608 msgstr "succnsim"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13611 msgid "precnapprox"
13612 msgstr "precnapprox"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13615 msgid "succnapprox"
13616 msgstr "succnapprox"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13619 msgid "subsetneq"
13620 msgstr "subsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13623 msgid "supsetneq"
13624 msgstr "supsetneq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13627 msgid "subsetneqq"
13628 msgstr "subsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13631 msgid "supsetneqq"
13632 msgstr "supsetneqq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13635 msgid "nsubseteq"
13636 msgstr "nsubseteq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13639 msgid "nsupseteq"
13640 msgstr "nsupseteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13643 msgid "nsupseteqq"
13644 msgstr "nsupseteqq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13647 msgid "nvdash"
13648 msgstr "nvdash"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13651 msgid "nvDash"
13652 msgstr "nvDash"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13655 msgid "nVDash"
13656 msgstr "nVDash"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13659 msgid "varsubsetneq"
13660 msgstr "varsubsetneq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13663 msgid "varsupsetneq"
13664 msgstr "varsupsetneq"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13667 msgid "varsubsetneqq"
13668 msgstr "varsubsetneqq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13671 msgid "varsupsetneqq"
13672 msgstr "varsupsetneqq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13675 msgid "ntriangleleft"
13676 msgstr "ntriangleleft"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13679 msgid "ntriangleright"
13680 msgstr "ntriangleright"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13683 msgid "ntrianglelefteq"
13684 msgstr "ntrianglelefteq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13687 msgid "ntrianglerighteq"
13688 msgstr "ntrianglerighteq"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13691 msgid "ncong"
13692 msgstr "ncong"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13695 msgid "nsim"
13696 msgstr "nsim"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13699 msgid "nmid"
13700 msgstr "nmid"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13703 msgid "nshortmid"
13704 msgstr "nshortmid"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13707 msgid "nparallel"
13708 msgstr "nparallel"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13711 msgid "nshortparallel"
13712 msgstr "nshortparallel"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13715 msgid "AMS Operators"
13716 msgstr "AMS-operaattorit"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13719 msgid "dotplus"
13720 msgstr "dotplus"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13723 msgid "smallsetminus"
13724 msgstr "smallsetminus"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13727 msgid "Cap"
13728 msgstr "Cap"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13731 msgid "Cup"
13732 msgstr "Cup"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13735 msgid "barwedge"
13736 msgstr "barwedge"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13739 msgid "veebar"
13740 msgstr "veebar"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13743 msgid "doublebarwedge"
13744 msgstr "doublebarwedge"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13747 msgid "boxminus"
13748 msgstr "boxminus"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13751 msgid "boxtimes"
13752 msgstr "boxtimes"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13755 msgid "boxdot"
13756 msgstr "boxdot"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13759 msgid "boxplus"
13760 msgstr "boxplus"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13763 msgid "divideontimes"
13764 msgstr "divideontimes"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13767 msgid "ltimes"
13768 msgstr "ltimes"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13771 msgid "rtimes"
13772 msgstr "rtimes"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13775 msgid "leftthreetimes"
13776 msgstr "leftthreetimes"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13779 msgid "rightthreetimes"
13780 msgstr "rightthreetimes"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13783 msgid "curlywedge"
13784 msgstr "curlywedge"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13787 msgid "curlyvee"
13788 msgstr "curlyvee"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13791 msgid "circleddash"
13792 msgstr "circleddash"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13795 msgid "circledast"
13796 msgstr "circledast"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13799 msgid "circledcirc"
13800 msgstr "circledcirc"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13803 msgid "centerdot"
13804 msgstr "centerdot"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13807 msgid "intercal"
13808 msgstr "intercal"
13809
13810 #: lib/external_templates:37
13811 msgid "RasterImage"
13812 msgstr "Pikselikuva"
13813
13814 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13815 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13816 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817
13818 #: lib/external_templates:45
13819 msgid "A bitmap file.\n"
13820 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13821
13822 #: lib/external_templates:109
13823 msgid "XFig"
13824 msgstr "XFig"
13825
13826 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13827 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/external_templates:112
13831 msgid "An Xfig figure.\n"
13832 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13833
13834 #: lib/external_templates:162
13835 msgid "ChessDiagram"
13836 msgstr "Shakkilauta"
13837
13838 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13839 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13840 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13841
13842 #: lib/external_templates:165
13843 msgid ""
13844 "A chess position diagram.\n"
13845 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13846 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13847 "the position that you want to display.\n"
13848 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13849 "and remember to type in a relative path\n"
13850 "to the LyX document location.\n"
13851 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13852 "to enable general editing of the board.\n"
13853 "You might also check out the\n"
13854 "'Options->Test legality' option, and\n"
13855 "remember to middle and right click to\n"
13856 "insert new material in the board.\n"
13857 "In order for this to work, you have to\n"
13858 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13859 "that TeX will find it, and you will need\n"
13860 "to install the skak package from CTAN.\n"
13861 msgstr ""
13862 "Shakkilautakuvio.\n"
13863 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13864 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13865 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13866 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13867 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13868 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13869 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13870 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13871 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13872 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13873
13874 #: lib/external_templates:208
13875 msgid "LilyPond"
13876 msgstr "LilyPond"
13877
13878 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13879 msgid "Lilypond typeset music"
13880 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13881
13882 #: lib/external_templates:211
13883 msgid ""
13884 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13885 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13886 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13887 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13888 msgstr ""
13889 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13890 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13891 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13892 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13893
13894 #: lib/external_templates:257
13895 #, fuzzy
13896 msgid "PDFPages"
13897 msgstr "Sivut"
13898
13899 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13900 #, fuzzy
13901 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13902 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13903
13904 #: lib/external_templates:260
13905 msgid ""
13906 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13907 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13908 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13909 "Examples:\n"
13910 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13911 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13912 "* pages=- (to include all pages)\n"
13913 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13914 "for further options and details.\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/external_templates:299
13918 msgid ""
13919 "Today's date.\n"
13920 "Read 'info date' for more information.\n"
13921 msgstr ""
13922 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13923 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13924
13925 #: lib/configure.py:252
13926 msgid "Tgif"
13927 msgstr "Tgif"
13928
13929 #: lib/configure.py:255
13930 msgid "FIG"
13931 msgstr "FIG"
13932
13933 #: lib/configure.py:258
13934 msgid "Grace"
13935 msgstr "Grace"
13936
13937 #: lib/configure.py:261
13938 msgid "FEN"
13939 msgstr "FEN"
13940
13941 #: lib/configure.py:265
13942 msgid "BMP"
13943 msgstr "BMP"
13944
13945 #: lib/configure.py:266
13946 msgid "GIF"
13947 msgstr "GIF"
13948
13949 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13950 msgid "JPEG"
13951 msgstr "JPEG"
13952
13953 #: lib/configure.py:268
13954 msgid "PBM"
13955 msgstr "PBM"
13956
13957 #: lib/configure.py:269
13958 msgid "PGM"
13959 msgstr "PGM"
13960
13961 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13962 msgid "PNG"
13963 msgstr "PNG"
13964
13965 #: lib/configure.py:271
13966 msgid "PPM"
13967 msgstr "PPM"
13968
13969 #: lib/configure.py:272
13970 msgid "TIFF"
13971 msgstr "TIFF"
13972
13973 #: lib/configure.py:273
13974 msgid "XBM"
13975 msgstr "XBM"
13976
13977 #: lib/configure.py:274
13978 msgid "XPM"
13979 msgstr "XPM"
13980
13981 #: lib/configure.py:279
13982 msgid "Plain text (chess output)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:280
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain text (image)"
13988 msgstr "Perusteksti"
13989
13990 #: lib/configure.py:281
13991 msgid "Plain text (Xfig output)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:282
13995 #, fuzzy
13996 msgid "date (output)"
13997 msgstr "&Mukauta tuloste"
13998
13999 #: lib/configure.py:283
14000 msgid "DocBook"
14001 msgstr "DocBook"
14002
14003 #: lib/configure.py:283
14004 msgid "DocBook|B"
14005 msgstr "DocBook|B"
14006
14007 #: lib/configure.py:284
14008 msgid "Docbook (XML)"
14009 msgstr "Docbook (XML)"
14010
14011 #: lib/configure.py:285
14012 msgid "Graphviz Dot"
14013 msgstr "Graphviz Dot"
14014
14015 #: lib/configure.py:286
14016 #, fuzzy
14017 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14018 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14019
14020 #: lib/configure.py:287
14021 msgid "NoWeb"
14022 msgstr "NoWeb"
14023
14024 #: lib/configure.py:287
14025 msgid "NoWeb|N"
14026 msgstr "NoWeb|N"
14027
14028 #: lib/configure.py:288
14029 #, fuzzy
14030 msgid "LilyPond music"
14031 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14032
14033 #: lib/configure.py:289
14034 #, fuzzy
14035 msgid "LaTeX (plain)"
14036 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14037
14038 #: lib/configure.py:289
14039 #, fuzzy
14040 msgid "LaTeX (plain)|L"
14041 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14042
14043 #: lib/configure.py:290
14044 msgid "LinuxDoc"
14045 msgstr "LinuxDoc"
14046
14047 #: lib/configure.py:290
14048 msgid "LinuxDoc|x"
14049 msgstr "LinuxDoc|x"
14050
14051 #: lib/configure.py:291
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14054
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14056 msgid "Plain text"
14057 msgstr "Perusteksti"
14058
14059 #: lib/configure.py:292
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Plain text|a"
14062 msgstr "Perusteksti"
14063
14064 #: lib/configure.py:293
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Plain text (pstotext)"
14067 msgstr "Perusteksti"
14068
14069 #: lib/configure.py:294
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14072 msgstr "Perusteksti"
14073
14074 #: lib/configure.py:295
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Plain text (catdvi)"
14077 msgstr "Perusteksti"
14078
14079 #: lib/configure.py:296
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Perusteksti riveinä"
14082
14083 #: lib/configure.py:303
14084 msgid "BibTeX"
14085 msgstr "BibTeX"
14086
14087 #: lib/configure.py:308
14088 msgid "EPS"
14089 msgstr "EPS"
14090
14091 #: lib/configure.py:309
14092 msgid "Postscript"
14093 msgstr "Postscript"
14094
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14098
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14102
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14106
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14110
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14114
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14118
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14122
14123 #: lib/configure.py:318
14124 msgid "DVI"
14125 msgstr "DVI"
14126
14127 #: lib/configure.py:318
14128 msgid "DVI|D"
14129 msgstr "DVI|D"
14130
14131 #: lib/configure.py:321
14132 msgid "DraftDVI"
14133 msgstr "DraftDVI"
14134
14135 #: lib/configure.py:324
14136 msgid "HTML"
14137 msgstr "HTML"
14138
14139 #: lib/configure.py:324
14140 msgid "HTML|H"
14141 msgstr "HTML|H"
14142
14143 #: lib/configure.py:327
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Noteedit"
14146 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14147
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14151
14152 #: lib/configure.py:333
14153 #, fuzzy
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "Seuraava komento"
14156
14157 #: lib/configure.py:334
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Table (CSV)"
14160 msgstr "Taulukko"
14161
14162 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14164 msgid "LyX"
14165 msgstr "LyX"
14166
14167 #: lib/configure.py:337
14168 msgid "LyX 1.3.x"
14169 msgstr "LyX 1.3.x"
14170
14171 #: lib/configure.py:338
14172 msgid "LyX 1.4.x"
14173 msgstr "LyX 1.4.x"
14174
14175 #: lib/configure.py:339
14176 msgid "LyX 1.5.x"
14177 msgstr "LyX 1.5.x"
14178
14179 #: lib/configure.py:340
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182
14183 #: lib/configure.py:341
14184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186
14187 #: lib/configure.py:342
14188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190
14191 #: lib/configure.py:343
14192 #, fuzzy
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Esikatselu|#E"
14195
14196 #: lib/configure.py:344
14197 #, fuzzy
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Esikatselu|#E"
14200
14201 #: lib/configure.py:345
14202 msgid "PDFTEX"
14203 msgstr "PDFTEX"
14204
14205 #: lib/configure.py:346
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Program"
14208 msgstr "Ohjelmalistaus"
14209
14210 #: lib/configure.py:347
14211 msgid "PSTEX"
14212 msgstr "PSTEX"
14213
14214 #: lib/configure.py:348
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14218
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14222
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14227
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/configure.py:352
14233 msgid "MS Word"
14234 msgstr "MS Word"
14235
14236 #: lib/configure.py:352
14237 msgid "MS Word|W"
14238 msgstr "MS Word|W"
14239
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14243
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14245 #, c-format
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s ja %2$s"
14248
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14250 #, c-format
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr "%1$s ym."
14253
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14255 msgid "No year"
14256 msgstr "Ei vuotta"
14257
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14262
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14264 msgid "before"
14265 msgstr "edeltävä teksti"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:237
14268 msgid "Disk Error: "
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:238
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid ""
14274 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:290
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14282 #, c-format
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14291 #, c-format
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14293 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14296 #, c-format
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14301 msgid "Document header error"
14302 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:521
14305 msgid "\\begin_header is missing"
14306 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:541
14309 msgid "\\begin_document is missing"
14310 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14313 #: src/BufferView.cpp:1147
14314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14315 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14318 msgid ""
14319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14320 "xcolor/soul are installed.\n"
14321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14322 "LaTeX preamble."
14323 msgstr ""
14324 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14325 "ole installoituina.\n"
14326 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14329 msgid ""
14330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14331 "xcolor and soul are not installed.\n"
14332 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14333 "LaTeX preamble."
14334 msgstr ""
14335 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14336 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14337 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14338 "aloitusosassa."
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14341 msgid "Document format failure"
14342 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:706
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14347 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:743
14350 msgid "Conversion failed"
14351 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:744
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14357 "it could not be created."
14358 msgstr ""
14359 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14360 "varten ei voitu luoda."
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:753
14363 msgid "Conversion script not found"
14364 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:754
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14370 "could not be found."
14371 msgstr ""
14372 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14373 "eilöytynyt."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:773
14376 msgid "Conversion script failed"
14377 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:774
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14383 "convert it."
14384 msgstr ""
14385 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14386 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:789
14389 #, c-format
14390 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14391 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:822
14394 msgid "Backup failure"
14395 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:823
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14401 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14402 msgstr ""
14403 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14404 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:833
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14410 "overwrite this file?"
14411 msgstr ""
14412 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14413 "sen tiedoston päälle?"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:835
14416 msgid "Overwrite modified file?"
14417 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14422 msgid "&Overwrite"
14423 msgstr "Päällekirjoitus"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:860
14426 #, c-format
14427 msgid "Saving document %1$s..."
14428 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:873
14431 #, fuzzy
14432 msgid " could not write file!"
14433 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:880
14436 msgid " done."
14437 msgstr " valmis."
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:959
14440 msgid "Iconv software exception Detected"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:959
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14447 "installed"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:981
14451 #, c-format
14452 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:984
14456 msgid ""
14457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14458 "chosen encoding.\n"
14459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14460 msgstr ""
14461 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14462 "valitussasi merkistössä.\n"
14463 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:991
14466 #, fuzzy
14467 msgid "iconv conversion failed"
14468 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:996
14471 #, fuzzy
14472 msgid "conversion failed"
14473 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:1270
14476 msgid "Running chktex..."
14477 msgstr "chktex on käynnissä..."
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:1283
14480 msgid "chktex failure"
14481 msgstr "chktex epäonnistui"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:1284
14484 msgid "Could not run chktex successfully."
14485 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2114
14488 msgid "Preview source code"
14489 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2126
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14494 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2130
14497 #, c-format
14498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14499 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2229
14502 #, c-format
14503 msgid "Auto-saving %1$s"
14504 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2273
14507 msgid "Autosave failed!"
14508 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2296
14511 msgid "Autosaving current document..."
14512 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2346
14515 msgid "Couldn't export file"
14516 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2347
14519 #, c-format
14520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14521 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2384
14524 msgid "File name error"
14525 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2385
14528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14529 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2427
14532 msgid "Document export cancelled."
14533 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2433
14536 #, c-format
14537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14538 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:2439
14541 #, c-format
14542 msgid "Document exported as %1$s"
14543 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2509
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "The specified document\n"
14549 "%1$s\n"
14550 "could not be read."
14551 msgstr ""
14552 "Asiakirjan %1$s\n"
14553 "lukeminen epäonnistui"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2511
14556 msgid "Could not read document"
14557 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2521
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14563 "\n"
14564 "Recover emergency save?"
14565 msgstr ""
14566 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14567 "Ladataanko hätätallennus?"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:2524
14570 msgid "Load emergency save?"
14571 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:2525
14574 msgid "&Recover"
14575 msgstr "Pelasta"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2525
14578 #, fuzzy
14579 msgid "&Load Original"
14580 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2545
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14586 "\n"
14587 "Load the backup instead?"
14588 msgstr ""
14589 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14590 "\n"
14591 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:2548
14594 msgid "Load backup?"
14595 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2549
14598 msgid "&Load backup"
14599 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2549
14602 msgid "Load &original"
14603 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2582
14606 #, c-format
14607 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14608 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2584
14611 msgid "Retrieve from version control?"
14612 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2585
14615 msgid "&Retrieve"
14616 msgstr "Palauta"
14617
14618 #: src/BufferList.cpp:223
14619 #, fuzzy
14620 msgid "No file open!"
14621 msgstr "Ei tiedostoa!"
14622
14623 #: src/BufferList.cpp:233
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14626 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14627
14628 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14629 #, fuzzy
14630 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14631 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14632
14633 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14634 #, fuzzy
14635 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14636 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14637
14638 #: src/BufferList.cpp:274
14639 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14640 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:475
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "The layout file requested by this document,\n"
14646 "%1$s.layout,\n"
14647 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14648 "class or style file required by it is not\n"
14649 "available. See the Customization documentation\n"
14650 "for more information.\n"
14651 msgstr ""
14652 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14653 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14654 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14655 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:481
14658 msgid "Document class not available"
14659 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:482
14662 msgid "LyX will not be able to produce output."
14663 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1440
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14669 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14670 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1445
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Document class not found"
14676 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14677
14678 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14681 msgstr ""
14682 "Asiakirjan %1$s\n"
14683 "lukeminen epäonnistui"
14684
14685 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Could not load class"
14688 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14689
14690 #: src/BufferParams.cpp:1540
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "The module %1$s has been requested by\n"
14694 "this document but has not been found in the list of\n"
14695 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14696 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferParams.cpp:1544
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Module not available"
14702 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14703
14704 #: src/BufferParams.cpp:1545
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Some layouts may not be available."
14707 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14708
14709 #: src/BufferParams.cpp:1552
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The module %1$s requires a package that is\n"
14713 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14714 "may not be possible.\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/BufferParams.cpp:1555
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Package not available"
14720 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14721
14722 #: src/BufferParams.cpp:1560
14723 #, c-format
14724 msgid "Error reading module %1$s\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Read Error"
14730 msgstr "Etsintävirhe"
14731
14732 #: src/BufferParams.cpp:1566
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Error reading internal layout information"
14735 msgstr "Yleisiä tietoja"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:178
14738 msgid "No more insets"
14739 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:673
14742 msgid "Save bookmark"
14743 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1025
14746 msgid "No further undo information"
14747 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1034
14750 msgid "No further redo information"
14751 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14754 msgid "String not found!"
14755 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1219
14758 msgid "Mark off"
14759 msgstr "Merkintä pois päältä"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1226
14762 msgid "Mark on"
14763 msgstr "Merkintä päälle"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1233
14766 msgid "Mark removed"
14767 msgstr "Merkintä poistettu"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1236
14770 msgid "Mark set"
14771 msgstr "Merkintä asetettu"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1283
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Statistics for the selection:"
14776 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1285
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Statistics for the document:"
14781 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:1288
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "%1$d words"
14786 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:1290
14789 #, fuzzy
14790 msgid "One word"
14791 msgstr "Avainsana"
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:1293
14794 #, c-format
14795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/BufferView.cpp:1296
14799 msgid "One character (including blanks)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/BufferView.cpp:1299
14803 #, c-format
14804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:1302
14808 msgid "One character (excluding blanks)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:1304
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Statistics"
14814 msgstr "Tila"
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2040
14817 #, c-format
14818 msgid "Inserting document %1$s..."
14819 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2051
14822 #, c-format
14823 msgid "Document %1$s inserted."
14824 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:2053
14827 #, c-format
14828 msgid "Could not insert document %1$s"
14829 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:2281
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid ""
14834 "Could not read the specified document\n"
14835 "%1$s\n"
14836 "due to the error: %2$s"
14837 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14838
14839 #: src/BufferView.cpp:2283
14840 msgid "Could not read file"
14841 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14842
14843 #: src/BufferView.cpp:2290
14844 #, fuzzy, c-format
14845 msgid ""
14846 "%1$s\n"
14847 " is not readable."
14848 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14851 msgid "Could not open file"
14852 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14853
14854 #: src/BufferView.cpp:2298
14855 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14856 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:2299
14859 msgid ""
14860 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14861 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14862 "If this does not give the correct result\n"
14863 "then please change the encoding of the file\n"
14864 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14865 msgstr ""
14866 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14867 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14868 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14869 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14870 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14871
14872 #: src/Chktex.cpp:63
14873 #, c-format
14874 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14875 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14876
14877 #: src/Chktex.cpp:65
14878 msgid "ChkTeX warning id # "
14879 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14880
14881 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14883 msgid "none"
14884 msgstr "ei mikään"
14885
14886 #: src/Color.cpp:96
14887 msgid "black"
14888 msgstr "musta"
14889
14890 #: src/Color.cpp:97
14891 msgid "white"
14892 msgstr "valkoinen"
14893
14894 #: src/Color.cpp:98
14895 msgid "red"
14896 msgstr "punainen"
14897
14898 #: src/Color.cpp:99
14899 msgid "green"
14900 msgstr "vihreä"
14901
14902 #: src/Color.cpp:100
14903 msgid "blue"
14904 msgstr "sininen"
14905
14906 #: src/Color.cpp:101
14907 msgid "cyan"
14908 msgstr "syaani"
14909
14910 #: src/Color.cpp:102
14911 msgid "magenta"
14912 msgstr "magenta"
14913
14914 #: src/Color.cpp:103
14915 msgid "yellow"
14916 msgstr "keltainen"
14917
14918 #: src/Color.cpp:104
14919 msgid "cursor"
14920 msgstr "kohdistin"
14921
14922 #: src/Color.cpp:105
14923 msgid "background"
14924 msgstr "tausta"
14925
14926 #: src/Color.cpp:106
14927 msgid "text"
14928 msgstr "teksti"
14929
14930 #: src/Color.cpp:107
14931 msgid "selection"
14932 msgstr "valinta"
14933
14934 #: src/Color.cpp:108
14935 #, fuzzy
14936 msgid "selected text"
14937 msgstr "Poistettu teksti"
14938
14939 #: src/Color.cpp:110
14940 msgid "LaTeX text"
14941 msgstr "LaTeX-teksti"
14942
14943 #: src/Color.cpp:111
14944 #, fuzzy
14945 msgid "inline completion"
14946 msgstr "Tekstin &seassa"
14947
14948 #: src/Color.cpp:113
14949 #, fuzzy
14950 msgid "non-unique inline completion"
14951 msgstr "Tekstin &seassa"
14952
14953 #: src/Color.cpp:115
14954 msgid "previewed snippet"
14955 msgstr "esikatselupalanen"
14956
14957 #: src/Color.cpp:116
14958 #, fuzzy
14959 msgid "note label"
14960 msgstr "alaviite"
14961
14962 #: src/Color.cpp:117
14963 msgid "note background"
14964 msgstr "muistiinpanon tausta"
14965
14966 #: src/Color.cpp:118
14967 #, fuzzy
14968 msgid "comment label"
14969 msgstr "Huomautus"
14970
14971 #: src/Color.cpp:119
14972 msgid "comment background"
14973 msgstr "komento-upotteen tausta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:120
14976 #, fuzzy
14977 msgid "greyedout inset label"
14978 msgstr "harmaa-teksti upote"
14979
14980 #: src/Color.cpp:121
14981 msgid "greyedout inset background"
14982 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14983
14984 #: src/Color.cpp:122
14985 msgid "shaded box"
14986 msgstr "varjollinen laatikko"
14987
14988 #: src/Color.cpp:123
14989 #, fuzzy
14990 msgid "branch label"
14991 msgstr "haara"
14992
14993 #: src/Color.cpp:124
14994 #, fuzzy
14995 msgid "footnote label"
14996 msgstr "alaviite"
14997
14998 #: src/Color.cpp:125
14999 #, fuzzy
15000 msgid "index label"
15001 msgstr "Lisää nimike"
15002
15003 #: src/Color.cpp:126
15004 #, fuzzy
15005 msgid "margin note label"
15006 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15007
15008 #: src/Color.cpp:127
15009 #, fuzzy
15010 msgid "URL label"
15011 msgstr "Nimike"
15012
15013 #: src/Color.cpp:128
15014 #, fuzzy
15015 msgid "URL text"
15016 msgstr "teksti"
15017
15018 #: src/Color.cpp:129
15019 msgid "depth bar"
15020 msgstr "syvyyspalkki"
15021
15022 #: src/Color.cpp:130
15023 msgid "language"
15024 msgstr "kieli"
15025
15026 #: src/Color.cpp:131
15027 msgid "command inset"
15028 msgstr "komento-upote"
15029
15030 #: src/Color.cpp:132
15031 msgid "command inset background"
15032 msgstr "komento-upotteen tausta"
15033
15034 #: src/Color.cpp:133
15035 msgid "command inset frame"
15036 msgstr "komento-upotteen kehys"
15037
15038 #: src/Color.cpp:134
15039 msgid "special character"
15040 msgstr "erikoismerkki"
15041
15042 #: src/Color.cpp:135
15043 msgid "math"
15044 msgstr "matematiikka"
15045
15046 #: src/Color.cpp:136
15047 msgid "math background"
15048 msgstr "matematiikan tausta"
15049
15050 #: src/Color.cpp:137
15051 msgid "graphics background"
15052 msgstr "grafiikan tausta"
15053
15054 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15055 msgid "Math macro background"
15056 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15057
15058 #: src/Color.cpp:139
15059 msgid "math frame"
15060 msgstr "matematiikkakehys"
15061
15062 #: src/Color.cpp:140
15063 msgid "math corners"
15064 msgstr "matematiikkanurkat"
15065
15066 #: src/Color.cpp:141
15067 msgid "math line"
15068 msgstr "matematiikkarivi"
15069
15070 #: src/Color.cpp:143
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Math macro hovered background"
15073 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15074
15075 #: src/Color.cpp:144
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Math macro label"
15078 msgstr "matematiikamakro"
15079
15080 #: src/Color.cpp:145
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Math macro frame"
15083 msgstr "matematiikkakehys"
15084
15085 #: src/Color.cpp:146
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Math macro blended out"
15088 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15089
15090 #: src/Color.cpp:147
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Math macro old parameter"
15093 msgstr "matematiikkakehys"
15094
15095 #: src/Color.cpp:148
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Math macro new parameter"
15098 msgstr "matematiikkakehys"
15099
15100 #: src/Color.cpp:149
15101 msgid "caption frame"
15102 msgstr "kuvatekstin kehys"
15103
15104 #: src/Color.cpp:150
15105 msgid "collapsable inset text"
15106 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15107
15108 #: src/Color.cpp:151
15109 msgid "collapsable inset frame"
15110 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15111
15112 #: src/Color.cpp:152
15113 msgid "inset background"
15114 msgstr "upotteen tausta"
15115
15116 #: src/Color.cpp:153
15117 msgid "inset frame"
15118 msgstr "upotteen kehys"
15119
15120 #: src/Color.cpp:154
15121 msgid "LaTeX error"
15122 msgstr "LaTeX-virhe"
15123
15124 #: src/Color.cpp:155
15125 msgid "end-of-line marker"
15126 msgstr "rivin lopun merkki"
15127
15128 #: src/Color.cpp:156
15129 msgid "appendix marker"
15130 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15131
15132 #: src/Color.cpp:157
15133 msgid "change bar"
15134 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15135
15136 #: src/Color.cpp:158
15137 msgid "Deleted text"
15138 msgstr "Poistettu teksti"
15139
15140 #: src/Color.cpp:159
15141 msgid "Added text"
15142 msgstr "Lisätty teksti"
15143
15144 #: src/Color.cpp:160
15145 msgid "added space markers"
15146 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15147
15148 #: src/Color.cpp:161
15149 msgid "top/bottom line"
15150 msgstr "ylä/alarivi"
15151
15152 #: src/Color.cpp:162
15153 msgid "table line"
15154 msgstr "taulukkoviiva"
15155
15156 #: src/Color.cpp:163
15157 msgid "table on/off line"
15158 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15159
15160 #: src/Color.cpp:165
15161 msgid "bottom area"
15162 msgstr "alaosa"
15163
15164 #: src/Color.cpp:166
15165 #, fuzzy
15166 msgid "new page"
15167 msgstr "sivulla <sivu>"
15168
15169 #: src/Color.cpp:167
15170 #, fuzzy
15171 msgid "page break / line break"
15172 msgstr "sivunvaihto"
15173
15174 #: src/Color.cpp:168
15175 msgid "frame of button"
15176 msgstr "painikkeen kehys"
15177
15178 #: src/Color.cpp:169
15179 msgid "button background"
15180 msgstr "painikkeen tausta"
15181
15182 #: src/Color.cpp:170
15183 msgid "button background under focus"
15184 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15185
15186 #: src/Color.cpp:171
15187 msgid "inherit"
15188 msgstr "peri"
15189
15190 #: src/Color.cpp:172
15191 msgid "ignore"
15192 msgstr "ohita"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15195 #: src/Converter.cpp:514
15196 msgid "Cannot convert file"
15197 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15198
15199 #: src/Converter.cpp:306
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15203 "Define a converter in the preferences."
15204 msgstr ""
15205 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15206 "Määritä muunnin asetuksissa."
15207
15208 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15209 msgid "Executing command: "
15210 msgstr "Komento on käynnissä:"
15211
15212 #: src/Converter.cpp:443
15213 msgid "Build errors"
15214 msgstr "Käännösvirheet"
15215
15216 #: src/Converter.cpp:444
15217 msgid "There were errors during the build process."
15218 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15219
15220 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15221 #, c-format
15222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15223 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15224
15225 #: src/Converter.cpp:472
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15229
15230 #: src/Converter.cpp:516
15231 #, c-format
15232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15234
15235 #: src/Converter.cpp:517
15236 #, c-format
15237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15238 msgstr ""
15239 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15240
15241 #: src/Converter.cpp:573
15242 msgid "Running LaTeX..."
15243 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15244
15245 #: src/Converter.cpp:591
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15249 "log %1$s."
15250 msgstr ""
15251 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15252 "$s."
15253
15254 #: src/Converter.cpp:594
15255 msgid "LaTeX failed"
15256 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15257
15258 #: src/Converter.cpp:596
15259 msgid "Output is empty"
15260 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15261
15262 #: src/Converter.cpp:597
15263 msgid "An empty output file was generated."
15264 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15265
15266 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15267 #, fuzzy, c-format
15268 msgid ""
15269 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15270 "%2$s to %3$s"
15271 msgstr ""
15272 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15273 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15274
15275 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Undefined flex inset"
15278 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15279
15280 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "The file %1$s already exists.\n"
15284 "\n"
15285 "Do you want to overwrite that file?"
15286 msgstr ""
15287 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15288 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15289
15290 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15291 msgid "Overwrite file?"
15292 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15293
15294 #: src/Exporter.cpp:49
15295 msgid "Overwrite &all"
15296 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15297
15298 #: src/Exporter.cpp:50
15299 msgid "&Cancel export"
15300 msgstr "Peru vienti"
15301
15302 #: src/Exporter.cpp:90
15303 msgid "Couldn't copy file"
15304 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15305
15306 #: src/Exporter.cpp:91
15307 #, c-format
15308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15309 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15310
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15314 msgid "Roman"
15315 msgstr "Antiikva"
15316
15317 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15320 msgid "Sans Serif"
15321 msgstr "Sans serif"
15322
15323 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15326 msgid "Typewriter"
15327 msgstr "Kirjoituskone"
15328
15329 #: src/Font.cpp:49
15330 msgid "Symbol"
15331 msgstr "Symboli"
15332
15333 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15334 #: src/Font.cpp:66
15335 msgid "Inherit"
15336 msgstr "Peri"
15337
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15339 msgid "Medium"
15340 msgstr "Keskivahva"
15341
15342 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15343 msgid "Bold"
15344 msgstr "Lihavoitu"
15345
15346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15347 msgid "Upright"
15348 msgstr "Pysty"
15349
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15351 msgid "Italic"
15352 msgstr "Kursiivi"
15353
15354 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15355 msgid "Slanted"
15356 msgstr "Kalteva"
15357
15358 #: src/Font.cpp:57
15359 msgid "Smallcaps"
15360 msgstr "Kapiteeli"
15361
15362 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15363 msgid "Increase"
15364 msgstr "Suurenna"
15365
15366 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15367 msgid "Decrease"
15368 msgstr "Pienennä"
15369
15370 #: src/Font.cpp:66
15371 msgid "Toggle"
15372 msgstr "Pois/päälle"
15373
15374 #: src/Font.cpp:173
15375 #, c-format
15376 msgid "Emphasis %1$s, "
15377 msgstr "Korostus %1$s, "
15378
15379 #: src/Font.cpp:176
15380 #, c-format
15381 msgid "Underline %1$s, "
15382 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15383
15384 #: src/Font.cpp:179
15385 #, c-format
15386 msgid "Noun %1$s, "
15387 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15388
15389 #: src/Font.cpp:193
15390 #, c-format
15391 msgid "Language: %1$s, "
15392 msgstr "Kieli: %1$s, "
15393
15394 #: src/Font.cpp:196
15395 #, c-format
15396 msgid "  Number %1$s"
15397 msgstr "  Numero %1$s"
15398
15399 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15400 msgid "Cannot view file"
15401 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15402
15403 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15404 #, c-format
15405 msgid "File does not exist: %1$s"
15406 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15407
15408 #: src/Format.cpp:267
15409 #, c-format
15410 msgid "No information for viewing %1$s"
15411 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15412
15413 #: src/Format.cpp:277
15414 #, c-format
15415 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15416 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15417
15418 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15419 #: src/Format.cpp:383
15420 msgid "Cannot edit file"
15421 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15422
15423 #: src/Format.cpp:337
15424 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Format.cpp:350
15428 #, c-format
15429 msgid "No information for editing %1$s"
15430 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15431
15432 #: src/Format.cpp:361
15433 #, c-format
15434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15435 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15436
15437 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15439 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15443 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15446 msgid ""
15447 "Could not create an ispell process.\n"
15448 "You may not have the right languages installed."
15449 msgstr ""
15450 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15451 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15452
15453 #: src/ISpell.cpp:290
15454 msgid ""
15455 "The ispell process returned an error.\n"
15456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15457 msgstr ""
15458 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15459 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15460
15461 #: src/ISpell.cpp:395
15462 #, c-format
15463 msgid ""
15464 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15465 "$s'."
15466 msgstr ""
15467 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15468 "2$s'."
15469
15470 #: src/ISpell.cpp:406
15471 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15472 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15473
15474 #: src/ISpell.cpp:466
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15478 "2$s'."
15479 msgstr ""
15480 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15481 "$s'."
15482
15483 #: src/ISpell.cpp:481
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15487 "2$s'."
15488 msgstr ""
15489 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15490 "$s'."
15491
15492 #: src/KeySequence.cpp:167
15493 msgid "   options: "
15494 msgstr "   valinnat: "
15495
15496 #: src/LaTeX.cpp:61
15497 #, c-format
15498 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15499 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15500
15501 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Running Index Processor."
15504 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15505
15506 #: src/LaTeX.cpp:284
15507 msgid "Running BibTeX."
15508 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15509
15510 #: src/LaTeX.cpp:418
15511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15512 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:101
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15522 "%1$s.\n"
15523 "Please check your installation."
15524 msgstr ""
15525 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15526 "Tarkista installaatiosi."
15527
15528 #: src/LyX.cpp:111
15529 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15530 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:115
15533 msgid "Done!"
15534 msgstr "Valmis!"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:374
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15539 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:376
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Cannot remove temporary directory"
15544 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15545
15546 #: src/LyX.cpp:382
15547 #, c-format
15548 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15549 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:384
15552 msgid "Unable to remove temporary directory"
15553 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15554
15555 #: src/LyX.cpp:413
15556 #, c-format
15557 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15558 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15559
15560 #: src/LyX.cpp:487
15561 #, fuzzy
15562 msgid "No textclass is found"
15563 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:488
15566 msgid ""
15567 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15568 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyX.cpp:492
15572 #, fuzzy
15573 msgid "&Reconfigure"
15574 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:493
15577 #, fuzzy
15578 msgid "&Use Default"
15579 msgstr "Oletus"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15582 msgid "&Exit LyX"
15583 msgstr "Lopeta LyX"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15586 msgid "LyX: "
15587 msgstr "LyX: "
15588
15589 #: src/LyX.cpp:766
15590 msgid "Could not create temporary directory"
15591 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:767
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid ""
15596 "Could not create a temporary directory in\n"
15597 "\"%1$s\"\n"
15598 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15599 msgstr ""
15600 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15601 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15602 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15603
15604 #: src/LyX.cpp:850
15605 msgid "Missing user LyX directory"
15606 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:851
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15612 "It is needed to keep your own configuration."
15613 msgstr ""
15614 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15615 "säylyttämiseen."
15616
15617 #: src/LyX.cpp:856
15618 msgid "&Create directory"
15619 msgstr "Luo hakemiston"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:858
15622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15623 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15624
15625 #: src/LyX.cpp:862
15626 #, c-format
15627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15628 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15629
15630 #: src/LyX.cpp:867
15631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15632 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15633
15634 #: src/LyX.cpp:939
15635 msgid "List of supported debug flags:"
15636 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15637
15638 #: src/LyX.cpp:943
15639 #, c-format
15640 msgid "Setting debug level to %1$s"
15641 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:954
15644 #, fuzzy
15645 msgid ""
15646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15647 "Command line switches (case sensitive):\n"
15648 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15649 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15650 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15651 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15653 "                  select the features to debug.\n"
15654 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15655 "\t-x [--execute] command\n"
15656 "                  where command is a lyx command.\n"
15657 "\t-e [--export] fmt\n"
15658 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15659 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15660 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15661 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15662 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15663 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15664 "\t-version        summarize version and build info\n"
15665 "Check the LyX man page for more details."
15666 msgstr ""
15667 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15668 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15669 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15670 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15671 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15672 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15673 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15674 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15675 "tarvittaessa\n"
15676 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15677 "nähdäksesi \n"
15678 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15679 "\t-x [--execute] komento\n"
15680 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15681 "\t-e [--export] muoto\n"
15682 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15683 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15684 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15685 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15686 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15687
15688 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15689 msgid "No system directory"
15690 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:995
15693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15694 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1006
15697 msgid "No user directory"
15698 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1007
15701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15702 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1018
15705 msgid "Incomplete command"
15706 msgstr "Epätäydellinen komento"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:1019
15709 msgid "Missing command string after --execute switch"
15710 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:1030
15713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15714 msgstr ""
15715 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:1043
15718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15719 msgstr ""
15720 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15721
15722 #: src/LyX.cpp:1048
15723 msgid "Missing filename for --import"
15724 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:113
15727 msgid "Running configure..."
15728 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:124
15731 msgid "Reloading configuration..."
15732 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:130
15735 #, fuzzy
15736 msgid "System reconfiguration failed"
15737 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:131
15740 msgid ""
15741 "The system reconfiguration has failed.\n"
15742 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15743 "Please reconfigure again if needed."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:137
15747 msgid "System reconfigured"
15748 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:138
15751 msgid ""
15752 "The system has been reconfigured.\n"
15753 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15754 "updated document class specifications."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:362
15758 msgid "Unknown function."
15759 msgstr "Tuntematon funktio."
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:391
15762 msgid "Nothing to do"
15763 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:410
15766 msgid "Unknown action"
15767 msgstr "Tuntematon toiminto"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15770 msgid "Command disabled"
15771 msgstr "Komento ei käytössä"
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:423
15774 msgid "Command not allowed without any document open"
15775 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:633
15778 msgid "Document is read-only"
15779 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:642
15782 #, fuzzy
15783 msgid "This portion of the document is deleted."
15784 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:661
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15790 "\n"
15791 "Do you want to save the document?"
15792 msgstr ""
15793 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15794 "\n"
15795 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15798 msgid "Save changed document?"
15799 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:679
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Could not print the document %1$s.\n"
15805 "Check that your printer is set up correctly."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:682
15809 msgid "Print document failed"
15810 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15811
15812 #: src/LyXFunc.cpp:799
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15816 "version of the document %1$s?"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:801
15820 msgid "Revert to saved document?"
15821 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15824 msgid "&Revert"
15825 msgstr "Hylkää muutokset"
15826
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15828 msgid "Missing argument"
15829 msgstr "Argumentti puuttuu"
15830
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15832 #, c-format
15833 msgid "Opening help file %1$s..."
15834 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "Opening child document %1$s..."
15839 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15842 #, c-format
15843 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15844 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15847 msgid "Unable to save document defaults"
15848 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "Document %1$s reloaded."
15853 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15854
15855 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid "Could not reload document %1$s"
15858 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15861 msgid "Welcome to LyX!"
15862 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15865 msgid "Converting document to new document class..."
15866 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2429
15869 msgid ""
15870 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15871 "legal words?"
15872 msgstr ""
15873 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15874 "kirjoitettuina?"
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2434
15877 msgid ""
15878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15879 "document."
15880 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2438
15883 msgid ""
15884 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15885 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15886 "specified, an internal routine is used."
15887 msgstr ""
15888 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15889 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15890 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2446
15893 msgid ""
15894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15895 "automatically by what you type."
15896 msgstr ""
15897 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15898 "kirjoittaa."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2450
15901 msgid ""
15902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15903 "class change."
15904 msgstr ""
15905 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15906 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2454
15909 msgid ""
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15911 msgstr ""
15912 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15913 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2461
15916 msgid ""
15917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15918 "the backup file in the same directory as the original file."
15919 msgstr ""
15920 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15921 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2465
15924 msgid ""
15925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2469
15930 msgid ""
15931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15932 "its global and local bind/ directories."
15933 msgstr ""
15934 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15935 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2473
15938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15939 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2477
15942 msgid ""
15943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15945 msgstr ""
15946 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15947 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2487
15950 msgid ""
15951 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15952 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15953 msgstr ""
15954 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15955 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15958 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2495
15962 msgid ""
15963 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15964 "inside."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2506
15968 #, no-c-format
15969 msgid ""
15970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15972 msgstr ""
15973 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15974 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2510
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15980 "look in its global and local commands/ directories."
15981 msgstr ""
15982 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15983 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2514
15986 msgid "New documents will be assigned this language."
15987 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2518
15990 msgid "Specify the default paper size."
15991 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2522
15994 msgid ""
15995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15996 "shown after the change has been made.)"
15997 msgstr ""
15998 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15999 "uusiin valintaikkunoihin."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2526
16002 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16003 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2530
16006 msgid ""
16007 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16008 "LyX was started from."
16009 msgstr ""
16010 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16011 "käynnistettiin."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2535
16014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16015 msgstr ""
16016 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16017 "merkkien lisäksi."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2539
16020 #, fuzzy
16021 msgid ""
16022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16023 "value selects the directory LyX was started from."
16024 msgstr ""
16025 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16026 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2543
16029 msgid ""
16030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16031 "recommended for non-English languages."
16032 msgstr ""
16033 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16034 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2550
16037 msgid ""
16038 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16039 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16040 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2554
16044 msgid ""
16045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16046 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2563
16050 msgid ""
16051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16053 msgstr ""
16054 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16055 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2567
16058 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16059 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2571
16062 msgid ""
16063 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16064 "document."
16065 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2575
16068 msgid ""
16069 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16070 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2579
16073 msgid ""
16074 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16075 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16076 "name of the second language."
16077 msgstr ""
16078 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16079 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16080 "nimellä."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2583
16083 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16084 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2587
16087 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16088 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2591
16091 msgid ""
16092 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16093 "\\documentclass."
16094 msgstr ""
16095 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16096 "parametreja."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2595
16099 msgid ""
16100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16102 msgstr ""
16103 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16104 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2599
16107 msgid ""
16108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16109 "document is the default language."
16110 msgstr ""
16111 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16112 "on oletuskieli."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2603
16115 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16116 msgstr ""
16117 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2607
16120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16121 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2611
16124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16125 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2615
16128 msgid ""
16129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16130 "of the document."
16131 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2619
16134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2624
16138 #, fuzzy
16139 msgid "The completion popup delay."
16140 msgstr "Tekstin &seassa"
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2628
16143 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2632
16147 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2636
16151 msgid ""
16152 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2640
16156 msgid ""
16157 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16158 "available."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2644
16162 #, fuzzy
16163 msgid "The inline completion delay."
16164 msgstr "Tekstin &seassa"
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2648
16167 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2652
16171 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2656
16175 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2660
16179 #, c-format
16180 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16181 msgstr ""
16182 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16183 "valikossa."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2665
16186 msgid ""
16187 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16188 "variable. Use the OS native format."
16189 msgstr ""
16190 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16191 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2672
16194 msgid ""
16195 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16196 msgstr ""
16197 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16198 "\"."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2676
16201 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16202 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2680
16205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16206 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2684
16209 msgid "Scale the preview size to suit."
16210 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2688
16213 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16214 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2692
16217 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16218 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2696
16221 msgid ""
16222 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16223 "environment variable PRINTER."
16224 msgstr ""
16225 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16226 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2700
16229 msgid "The option to print only even pages."
16230 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2704
16233 msgid ""
16234 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16235 "the filename of the DVI file to be printed."
16236 msgstr ""
16237 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16238 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2708
16241 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16242 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2712
16245 msgid "The option to print out in landscape."
16246 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2716
16249 msgid "The option to print only odd pages."
16250 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2720
16253 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16254 msgstr ""
16255 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16256 "erotettuina."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2724
16259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16260 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2728
16263 msgid "The option to specify paper type."
16264 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2732
16267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16268 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2736
16271 msgid ""
16272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16274 "arguments."
16275 msgstr ""
16276 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16277 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16278 "annettujen valitsimien kanssa."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2740
16281 msgid ""
16282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16283 "prepended along with the printer name after the spool command."
16284 msgstr ""
16285 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16286 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2744
16289 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16290 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2748
16293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16294 msgstr ""
16295 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2752
16298 msgid ""
16299 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16300 "command."
16301 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2756
16304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16305 msgstr ""
16306 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2764
16309 msgid ""
16310 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2768
16314 msgid ""
16315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16316 "wrong, override the setting here."
16317 msgstr ""
16318 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16319 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2774
16322 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16323 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2783
16326 msgid ""
16327 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16328 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16329 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16330 msgstr ""
16331 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16332 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16333 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16334 "skaalauksen sijasta."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2787
16337 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16338 msgstr ""
16339 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2792
16342 #, no-c-format
16343 msgid ""
16344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16345 "roughly the same size as on paper."
16346 msgstr ""
16347 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16348 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2796
16351 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2800
16355 msgid ""
16356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16357 "\".out\". Only for advanced users."
16358 msgstr ""
16359 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16360 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2807
16363 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16364 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2811
16367 msgid "What command runs the spellchecker?"
16368 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2815
16371 msgid ""
16372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16373 "when you quit LyX."
16374 msgstr ""
16375 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16376 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2819
16379 msgid ""
16380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16381 "value selects the directory LyX was started from."
16382 msgstr ""
16383 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16384 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2829
16387 msgid ""
16388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16389 "will look in its global and local ui/ directories."
16390 msgstr ""
16391 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16392 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2842
16395 msgid ""
16396 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16397 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16398 "may not work with all dictionaries."
16399 msgstr ""
16400 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16401 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16402 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2846
16405 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2850
16409 msgid ""
16410 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2857
16414 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16415 msgstr ""
16416 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16417 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16418
16419 #: src/LyXVC.cpp:100
16420 msgid "Document not saved"
16421 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16422
16423 #: src/LyXVC.cpp:101
16424 msgid "You must save the document before it can be registered."
16425 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16426
16427 #: src/LyXVC.cpp:133
16428 msgid "LyX VC: Initial description"
16429 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16430
16431 #: src/LyXVC.cpp:134
16432 msgid "(no initial description)"
16433 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16434
16435 #: src/LyXVC.cpp:150
16436 msgid "LyX VC: Log Message"
16437 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16438
16439 #: src/LyXVC.cpp:153
16440 msgid "(no log message)"
16441 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16442
16443 #: src/LyXVC.cpp:177
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16447 "changes.\n"
16448 "\n"
16449 "Do you want to revert to the older version?"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXVC.cpp:180
16453 msgid "Revert to stored version of document?"
16454 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16455
16456 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16457 msgid "Senseless with this layout!"
16458 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16459
16460 #: src/Paragraph.cpp:1622
16461 msgid "Alignment not permitted"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/Paragraph.cpp:1623
16465 msgid ""
16466 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16467 "Setting to default."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16471 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16473 #, fuzzy
16474 msgid "LyX Warning: "
16475 msgstr "LyX-versio "
16476
16477 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16478 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16479 #, fuzzy
16480 msgid "uncodable character"
16481 msgstr "erikoismerkki"
16482
16483 #: src/SpellBase.cpp:51
16484 msgid "Native OS API not yet supported."
16485 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16486
16487 #: src/Text.cpp:146
16488 msgid "Unknown Inset"
16489 msgstr "Tuntematon upote"
16490
16491 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16492 msgid "Change tracking error"
16493 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16494
16495 #: src/Text.cpp:220
16496 #, c-format
16497 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16498 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16499
16500 #: src/Text.cpp:233
16501 #, c-format
16502 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16503 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16504
16505 #: src/Text.cpp:240
16506 msgid "Unknown token"
16507 msgstr "Tuntematon merkintä"
16508
16509 #: src/Text.cpp:522
16510 msgid ""
16511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16512 "Tutorial."
16513 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16514
16515 #: src/Text.cpp:533
16516 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16517 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16518
16519 #: src/Text.cpp:1343
16520 msgid "[Change Tracking] "
16521 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16522
16523 #: src/Text.cpp:1349
16524 msgid "Change: "
16525 msgstr "Muutos: "
16526
16527 #: src/Text.cpp:1353
16528 msgid " at "
16529 msgstr " hetkellä "
16530
16531 #: src/Text.cpp:1363
16532 #, c-format
16533 msgid "Font: %1$s"
16534 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16535
16536 #: src/Text.cpp:1368
16537 #, c-format
16538 msgid ", Depth: %1$d"
16539 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16540
16541 #: src/Text.cpp:1374
16542 msgid ", Spacing: "
16543 msgstr ", Välit: "
16544
16545 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16546 msgid "OneHalf"
16547 msgstr "Puolikas"
16548
16549 #: src/Text.cpp:1386
16550 msgid "Other ("
16551 msgstr "Muu ("
16552
16553 #: src/Text.cpp:1395
16554 msgid ", Inset: "
16555 msgstr ", Upote: "
16556
16557 #: src/Text.cpp:1396
16558 msgid ", Paragraph: "
16559 msgstr ", Kappale: "
16560
16561 #: src/Text.cpp:1397
16562 msgid ", Id: "
16563 msgstr ", Tunnus:"
16564
16565 #: src/Text.cpp:1398
16566 msgid ", Position: "
16567 msgstr ", Paikka: "
16568
16569 #: src/Text.cpp:1404
16570 msgid ", Char: 0x"
16571 msgstr ", Merkki: 0x"
16572
16573 #: src/Text.cpp:1406
16574 msgid ", Boundary: "
16575 msgstr ", Raja: "
16576
16577 #: src/Text2.cpp:394
16578 msgid "No font change defined."
16579 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16580
16581 #: src/Text2.cpp:434
16582 msgid "Nothing to index!"
16583 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16584
16585 #: src/Text2.cpp:436
16586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16587 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16588
16589 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16590 msgid "Math editor mode"
16591 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16592
16593 #: src/Text3.cpp:798
16594 msgid "Unknown spacing argument: "
16595 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16596
16597 #: src/Text3.cpp:1040
16598 msgid "Layout "
16599 msgstr "Muotoilu "
16600
16601 #: src/Text3.cpp:1041
16602 msgid " not known"
16603 msgstr " tuntematon"
16604
16605 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16606 msgid "Character set"
16607 msgstr "Merkistö"
16608
16609 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16610 msgid "Paragraph layout set"
16611 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16612
16613 #: src/TextClass.cpp:140
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Plain Layout"
16616 msgstr "Sivun asettelu"
16617
16618 #: src/TextClass.cpp:580
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Missing File"
16621 msgstr "Argumentti puuttuu"
16622
16623 #: src/TextClass.cpp:581
16624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/TextClass.cpp:584
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Corrupt File"
16630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16631
16632 #: src/TextClass.cpp:585
16633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Thesaurus.cpp:60
16637 msgid "Thesaurus failure"
16638 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16639
16640 #: src/Thesaurus.cpp:61
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16644 "\n"
16645 "%1$s."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Revision control error."
16651 msgstr "Versiohallinta"
16652
16653 #: src/VCBackend.cpp:53
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid ""
16656 "Some problem occured while running the command:\n"
16657 "'%1$s'."
16658 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16659
16660 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Error: Could not generate logfile."
16663 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16664
16665 #: src/VCBackend.cpp:480
16666 msgid ""
16667 "Error when commiting to repository.\n"
16668 "You have to manually resolve the problem.\n"
16669 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/VCBackend.cpp:531
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "Error when updating from repository.\n"
16676 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16677 "'%1$s'.\n"
16678 "\n"
16679 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/VSpace.cpp:472
16683 msgid "Default skip"
16684 msgstr "Oletuskappaleväli"
16685
16686 #: src/VSpace.cpp:475
16687 msgid "Small skip"
16688 msgstr "Pieni väli"
16689
16690 #: src/VSpace.cpp:478
16691 msgid "Medium skip"
16692 msgstr "Keskiväli"
16693
16694 #: src/VSpace.cpp:481
16695 msgid "Big skip"
16696 msgstr "Suuri väli"
16697
16698 #: src/VSpace.cpp:484
16699 msgid "Vertical fill"
16700 msgstr "Pystytäyttö"
16701
16702 #: src/VSpace.cpp:491
16703 #, fuzzy
16704 msgid "protected"
16705 msgstr "Kova välilyönti|K"
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid ""
16710 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16711 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16712 msgstr ""
16713 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16714 "\n"
16715 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Reload saved document?"
16720 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Reload"
16725 msgstr "Ko&rvaa"
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Keep Changes"
16730 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16733 #, c-format
16734 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16738 #, fuzzy
16739 msgid "File not readable!"
16740 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16741
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16743 #, fuzzy, c-format
16744 msgid ""
16745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16746 "\n"
16747 "Do you want to create a new document?"
16748 msgstr ""
16749 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16750 "\n"
16751 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16752
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16754 msgid "Create new document?"
16755 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16756
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16758 msgid "&Create"
16759 msgstr "Luo"
16760
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16762 #, fuzzy, c-format
16763 msgid ""
16764 "The specified document template\n"
16765 "%1$s\n"
16766 "could not be read."
16767 msgstr ""
16768 "Asiakirjan %1$s\n"
16769 "lukeminen epäonnistui"
16770
16771 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16772 msgid "Could not read template"
16773 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16774
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16776 #, fuzzy
16777 msgid "\\arabic{enumi}."
16778 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16779
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16781 #, fuzzy
16782 msgid "\\roman{enumiii}."
16783 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16784
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16786 #, fuzzy
16787 msgid "\\Alph{enumiv}."
16788 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16789
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16791 msgid "Senseless!!! "
16792 msgstr "Järjetöntä!!! "
16793
16794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16795 msgid "Standard[[Bullets]]"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16799 msgid "Maths"
16800 msgstr "Matematiikka"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16803 msgid "Dings 1"
16804 msgstr "Dings 1"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16807 msgid "Dings 2"
16808 msgstr "Dings 2"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16811 msgid "Dings 3"
16812 msgstr "Dings 3"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16815 msgid "Dings 4"
16816 msgstr "Dings 4"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16819 msgid "Directories"
16820 msgstr "Hakemistot"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16824 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16828 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16832 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16835 #, fuzzy
16836 msgid ""
16837 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16838 "1995-2008 LyX Team"
16839 msgstr ""
16840 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16841 "1995-2001 LyX-tiimi"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16844 msgid ""
16845 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16846 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16847 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16848 "any later version."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16852 #, fuzzy
16853 msgid ""
16854 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16855 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16856 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16857 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16858 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16859 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16860 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16861 msgstr ""
16862 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16863 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16864 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16865 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16866 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16867 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16870 msgid "LyX Version "
16871 msgstr "LyX-versio "
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16874 msgid "Library directory: "
16875 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16878 msgid "User directory: "
16879 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16884 #, c-format
16885 msgid "LyX: %1$s"
16886 msgstr "LyX: %1$s"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16889 msgid "About %1"
16890 msgstr "LyXistä %1"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16894 msgid "Preferences"
16895 msgstr "Asetukset"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16898 msgid "Reconfigure"
16899 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16902 msgid "Quit %1"
16903 msgstr "Poistu %1"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16906 msgid "Exiting."
16907 msgstr "Lopetan."
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16911 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16914 #, c-format
16915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16916 msgstr ""
16917 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16918 "määritellä uudelleen."
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16921 #, fuzzy
16922 msgid "The current document was closed."
16923 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16926 msgid ""
16927 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16928 "documents and exit.\n"
16929 "\n"
16930 "Exception: "
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16935 msgid "Software exception Detected"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16939 msgid ""
16940 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16941 "unsaved documents and exit."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Could not find UI definition file"
16947 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16950 msgid "Bibliography Entry Settings"
16951 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16954 msgid "BibTeX Bibliography"
16955 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16963 msgid "Documents|#o#O"
16964 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16967 #, fuzzy
16968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16969 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16972 msgid "Select a BibTeX database to add"
16973 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16976 #, fuzzy
16977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16978 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16981 msgid "Select a BibTeX style"
16982 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16985 #, fuzzy
16986 msgid "No frame"
16987 msgstr "Nimi"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Simple rectangular frame"
16992 msgstr "upotteen kehys"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Oval frame, thin"
16997 msgstr "Ovaalilaatikko"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Oval frame, thick"
17002 msgstr "Ovaalilaatikko"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17005 msgid "Drop shadow"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Shaded background"
17011 msgstr "muistiinpanon tausta"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Double rectangular frame"
17016 msgstr "kaksinkertainen"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17020 msgid "Height"
17021 msgstr "&Korkeus"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Depth"
17027 msgstr ", Syvyys: "
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Total Height"
17034 msgstr "Yläoikealla"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17038 msgid "Width"
17039 msgstr "Leveys"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17042 msgid "Box Settings"
17043 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17046 msgid "Branch Settings"
17047 msgstr "Haarojen asetukset"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17050 msgid "Activated"
17051 msgstr "Päällä"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17054 msgid "Color"
17055 msgstr "Väri"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Yes"
17061 msgstr "&Kyllä"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17064 #, fuzzy
17065 msgid "No"
17066 msgstr "&Ei"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Merge Changes"
17071 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "Change by %1$s\n"
17077 "\n"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17081 #, c-format
17082 msgid "Change made at %1$s\n"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17090 msgid "No change"
17091 msgstr "Ei muutosta"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17094 msgid "Small Caps"
17095 msgstr "Kapiteeli"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17102 msgid "Reset"
17103 msgstr "Palauta"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17106 msgid "Underbar"
17107 msgstr "Alleviivaus"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17110 msgid "Noun"
17111 msgstr "Nimityyli"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17114 msgid "No color"
17115 msgstr "Ei väriä"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17118 msgid "Black"
17119 msgstr "Musta"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17122 msgid "White"
17123 msgstr "Valkoinen"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17126 msgid "Red"
17127 msgstr "Punainen"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17130 msgid "Green"
17131 msgstr "Vihreä"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17134 msgid "Blue"
17135 msgstr "Sininen"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17138 msgid "Cyan"
17139 msgstr "Syaani"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17142 msgid "Magenta"
17143 msgstr "Magenta"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17146 msgid "Yellow"
17147 msgstr "Keltainen"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Text Style"
17152 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Keys"
17157 msgstr "&Avain:"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17160 msgid "LinkBack PDF"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17164 msgid "PDF"
17165 msgstr "PDF"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17168 #, fuzzy
17169 msgid "pasted"
17170 msgstr "Liitä"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid "%1$s Files"
17175 msgstr "%1$s ja %2$s"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17180 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17186 msgid "Canceled."
17187 msgstr "Peruttu."
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Overwrite external file?"
17192 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17197 msgstr ""
17198 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17199 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17202 msgid "Next command"
17203 msgstr "Seuraava komento"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17206 msgid "big[[delimiter size]]"
17207 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17210 msgid "Big[[delimiter size]]"
17211 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17215 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17219 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17222 msgid "Math Delimiter"
17223 msgstr "Matematiikkaerotin"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17227 msgid "(None)"
17228 msgstr "(Ei mikään)"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17231 msgid "Variable"
17232 msgstr "Muuttuva"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Computer Modern Roman"
17237 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Latin Modern Roman"
17242 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17245 msgid "AE (Almost European)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17249 msgid "Times Roman"
17250 msgstr "Times Antiikva"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Palatino"
17255 msgstr "Latinalaiset päälle"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17258 msgid "Bitstream Charter"
17259 msgstr "Bitstream Charter"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17262 msgid "New Century Schoolbook"
17263 msgstr "New Century Schoolbook"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Bookman"
17268 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Utopia"
17273 msgstr "Aiheellinen"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Bera Serif"
17278 msgstr "Sans serif"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Concrete Roman"
17283 msgstr "Epätäydellinen komento"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17286 msgid "Zapf Chancery"
17287 msgstr "Zapf Chancery"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Computer Modern Sans"
17292 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Latin Modern Sans"
17297 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17300 msgid "Helvetica"
17301 msgstr "Helvetica"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17304 msgid "Avant Garde"
17305 msgstr "Avant Garde"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Bera Sans"
17310 msgstr "Sans serif"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17313 #, fuzzy
17314 msgid "CM Bright"
17315 msgstr "Copyright"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17318 msgid "Computer Modern Typewriter"
17319 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17322 msgid "Latin Modern Typewriter"
17323 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Courier"
17328 msgstr "Toistimet"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17331 msgid "Bera Mono"
17332 msgstr "Bera Mono"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17335 msgid "LuxiMono"
17336 msgstr "LuxiMono"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17339 msgid "CM Typewriter Light"
17340 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Module not found!"
17345 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17348 msgid "Document Settings"
17349 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17353 #, fuzzy
17354 msgid ""
17355 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17356 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17359 msgid "Length"
17360 msgstr "Pituus"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17364 msgid " (not installed)"
17365 msgstr "(ei installoitu)"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17368 msgid "10"
17369 msgstr "10"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17372 msgid "11"
17373 msgstr "11"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17376 msgid "12"
17377 msgstr "12"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17380 msgid "empty"
17381 msgstr "tyhjä"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17384 msgid "plain"
17385 msgstr "tavallinen"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17388 msgid "headings"
17389 msgstr "yläotsikot"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17392 msgid "fancy"
17393 msgstr "hienot"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17396 msgid "B3"
17397 msgstr "B3"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17400 msgid "B4"
17401 msgstr "B4"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17404 msgid "LaTeX default"
17405 msgstr "LaTeXin oletus"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17408 msgid "``text''"
17409 msgstr "“teksti”"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17412 msgid "''text''"
17413 msgstr "”teksti”"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17416 msgid ",,text``"
17417 msgstr "„teksti“"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17420 msgid ",,text''"
17421 msgstr "„teksti”"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17424 msgid "<<text>>"
17425 msgstr "«teksti»"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17428 msgid ">>text<<"
17429 msgstr "»teksti«"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17432 msgid "Numbered"
17433 msgstr "Numeroitu"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17436 msgid "Appears in TOC"
17437 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17440 msgid "Author-year"
17441 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17444 msgid "Numerical"
17445 msgstr "Numerotyyli"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17448 #, c-format
17449 msgid "Unavailable: %1$s"
17450 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17453 msgid "Document Class"
17454 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17457 msgid "Text Layout"
17458 msgstr "Tekstin asettelu"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17461 msgid "Page Margins"
17462 msgstr "Sivureunat"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17465 msgid "Numbering & TOC"
17466 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17469 #, fuzzy
17470 msgid "PDF Properties"
17471 msgstr "Ominaisuus"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17474 msgid "Math Options"
17475 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17478 msgid "Float Placement"
17479 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17482 msgid "Bullets"
17483 msgstr "Merkit"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17486 msgid "Branches"
17487 msgstr "Haarat"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17491 msgid "LaTeX Preamble"
17492 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Layouts|#o#O"
17497 msgstr "Muotoilu|u"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17500 #, fuzzy
17501 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17502 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Local layout file"
17508 msgstr "Tekstin asettelu"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17511 msgid ""
17512 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17513 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17514 "document may not work with this layout if you do not\n"
17515 "keep the layout file in the document directory."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17519 #, fuzzy
17520 msgid "&Set Layout"
17521 msgstr "Tekstin asettelu"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Error"
17528 msgstr "Nuoli"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Unable to read local layout file."
17533 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select master document"
17538 msgstr "Pääasiakirja"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17541 #, fuzzy
17542 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17543 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Unable to set document class."
17549 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Unapplied changes"
17555 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17559 msgid ""
17560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17566 msgid "&Dismiss"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17570 #, c-format
17571 msgid "%1$s, %2$s"
17572 msgstr "%1$s, %2$s"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17577 msgstr "%1$s ja %2$s"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17580 #, c-format
17581 msgid "Package(s) required: %1$s."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17585 #, fuzzy
17586 msgid "or"
17587 msgstr "Muoto"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17590 #, c-format
17591 msgid "Module required: %1$s."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17595 #, c-format
17596 msgid "Modules excluded: %1$s."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17600 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Can't set layout!"
17606 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17611 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Not Found"
17616 msgstr "Ei näy."
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17619 msgid "TeX Code Settings"
17620 msgstr "LaTeX-asetukset"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Error List"
17625 msgstr "Ohjelmalistaus"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17630 msgstr "%1$s ja %2$s"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17633 msgid "Top left"
17634 msgstr "Vasen yläkulma"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17637 msgid "Bottom left"
17638 msgstr "Oikea alakulma"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Baseline left"
17643 msgstr "Keskitä|K"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17646 msgid "Top center"
17647 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 msgid "Bottom center"
17651 msgstr "Alhaalla keskellä"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Baseline center"
17656 msgstr "Keskitä|K"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17659 msgid "Top right"
17660 msgstr "Yläoikealla"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17663 msgid "Bottom right"
17664 msgstr "Alaoikealla"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Baseline right"
17669 msgstr "Viiva oikealla|o"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17672 msgid "External Material"
17673 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17676 msgid "Scale%"
17677 msgstr "Skaalaus%"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17680 msgid "Select external file"
17681 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17684 msgid "Float Settings"
17685 msgstr "Kelluvien asetukset"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17688 msgid "Graphics"
17689 msgstr "Kuva"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17692 msgid "Select graphics file"
17693 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17696 msgid "Clipart|#C#c"
17697 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Horizontal Space Settings"
17702 msgstr "Pystyväliasetukset"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17705 msgid ""
17706 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17707 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17708 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Hyperlink"
17714 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17717 msgid "Child Document"
17718 msgstr "Aliasiakirja"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17723 #, fuzzy
17724 msgid ""
17725 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17726 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17729 msgid "Select document to include"
17730 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17733 #, fuzzy
17734 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17735 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #, fuzzy
17739 msgid "unknown"
17740 msgstr " tuntematon"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 #, fuzzy
17744 msgid "shortcut"
17745 msgstr "P&ikanäppäin:"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #, fuzzy
17749 msgid "shortcuts"
17750 msgstr "P&ikanäppäin:"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17753 msgid "lyxrc"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 #, fuzzy
17758 msgid "package"
17759 msgstr "Väli"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 #, fuzzy
17763 msgid "textclass"
17764 msgstr "Aiheluokka"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17767 #, fuzzy
17768 msgid "menu"
17769 msgstr "mu"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17772 #, fuzzy
17773 msgid "icon"
17774 msgstr "päällä"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17777 #, fuzzy
17778 msgid "buffer"
17779 msgstr "sininen"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Info"
17784 msgstr "Kumoa"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17787 msgid "Label"
17788 msgstr "Nimike"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17791 msgid "No language"
17792 msgstr "Ei kieliä"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17795 msgid "Program Listing Settings"
17796 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17799 msgid "No dialect"
17800 msgstr "Ei murretta"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17803 msgid "LaTeX Log"
17804 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Literate Programming Build Log"
17809 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17812 #, fuzzy
17813 msgid "lyx2lyx Error Log"
17814 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17817 msgid "Version Control Log"
17818 msgstr "Versiohallintaloki"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17821 msgid "No LaTeX log file found."
17822 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17825 #, fuzzy
17826 msgid "No literate programming build log file found."
17827 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17830 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17831 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17834 msgid "No version control log file found."
17835 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17838 msgid "Math Matrix"
17839 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17842 msgid "Nomenclature"
17843 msgstr "Termistö"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17846 msgid "Note Settings"
17847 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17850 msgid "Paragraph Settings"
17851 msgstr "Kappaleasetukset"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17854 msgid ""
17855 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17856 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17857 "\n"
17858 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17859 "the items is used."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17863 #, fuzzy
17864 msgid "System files|#S#s"
17865 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17868 #, fuzzy
17869 msgid "User files|#U#u"
17870 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17873 msgid "Look & Feel"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Language Settings"
17879 msgstr "kieliasetukset"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Output"
17884 msgstr "Tulosteet"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17887 #, fuzzy
17888 msgid "File Handling"
17889 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17892 msgid "Date format"
17893 msgstr "Päiväysmuoto"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Keyboard/Mouse"
17898 msgstr "Näppäimistö"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Input Completion"
17903 msgstr "Kuvateksti"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17906 msgid "Screen fonts"
17907 msgstr "Näyttökirjasimet"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17910 msgid "Colors"
17911 msgstr "Värit"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17914 msgid "Paths"
17915 msgstr "Polut"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Select directory for example files"
17920 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17923 msgid "Select a document templates directory"
17924 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17927 msgid "Select a temporary directory"
17928 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17931 msgid "Select a backups directory"
17932 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17935 msgid "Select a document directory"
17936 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17939 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17940 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17944 msgid "Spellchecker"
17945 msgstr "Oikoluku"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17948 msgid "ispell"
17949 msgstr "ispell"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17952 msgid "aspell"
17953 msgstr "aspell"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17956 msgid "hspell"
17957 msgstr "hspell"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17960 msgid "pspell (library)"
17961 msgstr "pspell (kirjasto)"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17964 msgid "aspell (library)"
17965 msgstr "aspell (kirjasto)"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17968 msgid "Converters"
17969 msgstr "Muuntimet"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17972 msgid "File formats"
17973 msgstr "Tiedostomuodot"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17976 msgid "Format in use"
17977 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17981 msgstr ""
17982 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17983 "muunnin ensin."
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17986 msgid "LyX needs to be restarted!"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17990 msgid ""
17991 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17992 "restart."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17996 msgid "Printer"
17997 msgstr "Tulostin"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18000 msgid "User interface"
18001 msgstr "Käyttöliittymä"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Control"
18006 msgstr "Kohta"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Shortcuts"
18011 msgstr "P&ikanäppäin:"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Function"
18016 msgstr "&Funktiot"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Shortcut"
18021 msgstr "P&ikanäppäin:"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Mathematical Symbols"
18030 msgstr "Foneettiset merkit"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Document and Window"
18035 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18042 #, fuzzy
18043 msgid "System and Miscellaneous"
18044 msgstr "AMS-sekalaista"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Res&tore"
18049 msgstr "Pala&uta"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Failed to create shortcut"
18055 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18060 msgstr "Tuntematon funktio."
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18063 msgid "Invalid or empty key sequence"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18067 msgid "Shortcut is already defined"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18073 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18076 msgid "Identity"
18077 msgstr "Kuka olen"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18080 msgid "Choose bind file"
18081 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18085 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18088 msgid "Choose UI file"
18089 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18092 #, fuzzy
18093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18094 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18097 msgid "Choose keyboard map"
18098 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18102 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18105 msgid "Choose personal dictionary"
18106 msgstr "Valitse oma sanasto"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18109 msgid "*.pws"
18110 msgstr "*.pws"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18113 #, fuzzy
18114 msgid "*.ispell"
18115 msgstr "ispell"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18118 msgid "Print Document"
18119 msgstr "Tulosta asiakirja"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18122 msgid "Print to file"
18123 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18126 msgid "PostScript files (*.ps)"
18127 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18130 msgid "Cross-reference"
18131 msgstr "Viittaus"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18134 msgid "&Go Back"
18135 msgstr "&Palaa"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18138 msgid "Jump back"
18139 msgstr "Palaa"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18142 msgid "Jump to label"
18143 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18146 msgid "Find and Replace"
18147 msgstr "Etsi ja korvaa"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18150 msgid "Send Document to Command"
18151 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18154 msgid "Show File"
18155 msgstr "Näytä tiedosto"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Error -> Cannot load file!"
18160 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18163 msgid "Spellchecker error"
18164 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18168 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18171 msgid ""
18172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18173 "Maybe it has been killed."
18174 msgstr ""
18175 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18176 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18180 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18183 msgid "The spellchecker has failed"
18184 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18187 #, c-format
18188 msgid "%1$d words checked."
18189 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18192 msgid "One word checked."
18193 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Spelling check completed"
18198 msgstr "Oikoluku on valmis"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Basic Latin"
18203 msgstr "BibTeX-tyylit"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Latin-1 Supplement"
18208 msgstr "Yhteenveto"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18211 msgid "Latin Extended-A"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18215 msgid "Latin Extended-B"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18219 #, fuzzy
18220 msgid "IPA Extensions"
18221 msgstr "Päät&e:"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18224 msgid "Spacing Modifier Letters"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18228 msgid "Combining Diacritical Marks"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18232 msgid "Cyrillic"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Arabic"
18238 msgstr "arabia (Arabi)"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18241 msgid "Devanagari"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Bengali"
18247 msgstr "Alku"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18250 msgid "Gurmukhi"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Gujarati"
18256 msgstr "Alimuunnelma"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18259 msgid "Oriya"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Tamil"
18265 msgstr "Posti"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18268 msgid "Telugu"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Kannada"
18274 msgstr "kanadanenglanti"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18277 msgid "Malayalam"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Lao"
18283 msgstr "Muotoilu "
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18286 msgid "Tibetan"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Georgian"
18292 msgstr "saksa"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18295 msgid "Hangul Jamo"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Phonetic Extensions"
18301 msgstr "Päät&e:"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18304 msgid "Latin Extended Additional"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18308 msgid "Greek Extended"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18312 #, fuzzy
18313 msgid "General Punctuation"
18314 msgstr "Yleisiä tietoja"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Superscripts and Subscripts"
18319 msgstr "Yläindeksi|Y"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Currency Symbols"
18324 msgstr "Foneettiset merkit"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Letterlike Symbols"
18333 msgstr "Foneettiset merkit"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Number Forms"
18338 msgstr "Rivien määrä"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Mathematical Operators"
18343 msgstr "Mathematica"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Miscellaneous Technical"
18348 msgstr "Sekalaiset"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Control Pictures"
18353 msgstr "Otaksuma"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18356 msgid "Optical Character Recognition"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18360 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Box Drawing"
18366 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Block Elements"
18371 msgstr "Kiitokset"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Geometric Shapes"
18376 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Miscellaneous Symbols"
18381 msgstr "Sekalaiset"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18384 msgid "Dingbats"
18385 msgstr "Dingbats"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18390 msgstr "Sekalaiset"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18393 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18397 msgid "Hiragana"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Katakana"
18403 msgstr "katalaani"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Bopomofo"
18408 msgstr "Rivin alareuna"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18411 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Kanbun"
18417 msgstr "kanadanenglanti"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18420 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18424 msgid "CJK Compatibility"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18428 msgid "CJK Unified Ideographs"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18432 msgid "Hangul Syllables"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18436 msgid "High Surrogates"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18440 msgid "Private Use High Surrogates"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18444 msgid "Low Surrogates"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18448 msgid "Private Use Area"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18452 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18456 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18462 msgstr "Asento"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18465 msgid "Combining Half Marks"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18469 msgid "CJK Compatibility Forms"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18473 msgid "Small Form Variants"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18479 msgstr "Asento"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18482 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Specials"
18488 msgstr "Erikoisposti"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Linear B Syllabary"
18493 msgstr "Seurauslause"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18496 msgid "Linear B Ideograms"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Aegean Numbers"
18502 msgstr "Sivunumero"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Ancient Greek Numbers"
18507 msgstr "Sivunumero"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Old Italic"
18512 msgstr "Kursiivi"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18515 msgid "Gothic"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18519 msgid "Ugaritic"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18523 msgid "Old Persian"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Deseret"
18529 msgstr "Palauta"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Shavian"
18534 msgstr "latvia"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18537 msgid "Osmanya"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Cypriot Syllabary"
18543 msgstr "Seurauslause"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18546 msgid "Kharoshthi"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18552 msgstr "Foneettiset merkit"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Musical Symbols"
18557 msgstr "Foneettiset merkit"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18560 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18564 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18570 msgstr "Foneettiset merkit"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18573 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18577 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Tags"
18583 msgstr "Sivut"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Variation Selectors Supplement"
18588 msgstr "Yhteenveto"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Character: "
18601 msgstr "Merkistö"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18604 msgid "Code Point: "
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Symbols"
18610 msgstr "Symboli"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18613 msgid "Table Settings"
18614 msgstr "Taulukkoasetukset"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18617 msgid "Insert Table"
18618 msgstr "Lisää taulukko"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18621 msgid "TeX Information"
18622 msgstr "TeX-tietoja"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18625 msgid "Outline"
18626 msgstr "Aktiivisisällys"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18629 msgid "Filtering layouts with \""
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18633 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18637 #, fuzzy
18638 msgid " (unknown)"
18639 msgstr " tuntematon"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18642 msgid "auto"
18643 msgstr "automaattinen"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18646 msgid "off"
18647 msgstr "pois päältä"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18650 #, c-format
18651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18652 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18655 msgid "Vertical Space Settings"
18656 msgstr "Pystyväliasetukset"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18659 #, fuzzy
18660 msgid "version "
18661 msgstr "Versio"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18664 msgid "unknown version"
18665 msgstr "tuntematon versio"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18668 msgid "Small-sized icons"
18669 msgstr "Pienet ikoonit"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18672 msgid "Normal-sized icons"
18673 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18676 msgid "Big-sized icons"
18677 msgstr "Isot ikoonit"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18680 #, c-format
18681 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18682 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18685 msgid "Select template file"
18686 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18689 msgid "Templates|#T#t"
18690 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18694 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18695 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Document not loaded."
18700 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18703 msgid "Select document to open"
18704 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18708 msgid "Examples|#E#e"
18709 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18712 #, fuzzy
18713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18714 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18717 #, fuzzy
18718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18719 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18722 #, fuzzy
18723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18724 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18727 #, c-format
18728 msgid "Opening document %1$s..."
18729 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18732 #, c-format
18733 msgid "Document %1$s opened."
18734 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Version control detected."
18739 msgstr "Versiohallinta"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18742 #, c-format
18743 msgid "Could not open document %1$s"
18744 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18747 msgid "Couldn't import file"
18748 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18751 #, c-format
18752 msgid "No information for importing the format %1$s."
18753 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18756 #, c-format
18757 msgid "Select %1$s file to import"
18758 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18761 #, fuzzy, c-format
18762 msgid ""
18763 "The document %1$s already exists.\n"
18764 "\n"
18765 "Do you want to overwrite that document?"
18766 msgstr ""
18767 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18768 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18771 msgid "Overwrite document?"
18772 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18775 #, c-format
18776 msgid "Importing %1$s..."
18777 msgstr "Tuo: %1$s..."
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18780 msgid "imported."
18781 msgstr "tuotu."
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18784 #, fuzzy
18785 msgid "file not imported!"
18786 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18789 msgid "Select LyX document to insert"
18790 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18793 msgid "Select file to insert"
18794 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18797 msgid "Choose a filename to save document as"
18798 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18801 msgid "&Rename"
18802 msgstr "Muuta nimeä"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18805 #, fuzzy, c-format
18806 msgid ""
18807 "The document %1$s could not be saved.\n"
18808 "\n"
18809 "Do you want to rename the document and try again?"
18810 msgstr ""
18811 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18812 "\n"
18813 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18816 msgid "Rename and save?"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18820 #, fuzzy
18821 msgid "&Retry"
18822 msgstr "Pala&uta"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18828 "\n"
18829 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18830 msgstr ""
18831 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18832 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18835 msgid "&Discard"
18836 msgstr "Heitä pois"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18839 msgid "Saving all documents..."
18840 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18843 msgid "All documents saved."
18844 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18847 #, c-format
18848 msgid "%1$s unknown command!"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18853 msgid "LaTeX Source"
18854 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18857 #, fuzzy
18858 msgid "DocBook Source"
18859 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Literate Source"
18864 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18867 #, fuzzy
18868 msgid " (version control)"
18869 msgstr "Versiohallinta"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18872 msgid " (changed)"
18873 msgstr " (muutettu)"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18876 msgid " (read only)"
18877 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Close File"
18882 msgstr "Sulje"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Hide tab"
18887 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Close tab"
18892 msgstr "Sulje"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Wrap Float Settings"
18897 msgstr "Kelluvien asetukset"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18900 msgid "Click to detach"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18904 msgid "No Group"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18908 msgid "No Documents Open!"
18909 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18915 msgid "No Document Open!"
18916 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18919 msgid "Master Document"
18920 msgstr "Pääasiakirja"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18923 msgid "Open Navigator..."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Other Lists"
18929 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18932 msgid "No Table of contents"
18933 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Other Toolbars"
18938 msgstr "Työkalupalkit"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18941 msgid "No Branch in Document!"
18942 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18945 #, fuzzy
18946 msgid "No Citation in Scope!"
18947 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18950 #, fuzzy
18951 msgid "No action defined!"
18952 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18953
18954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18955 #, fuzzy
18956 msgid "space"
18957 msgstr "Väli"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18962 msgid "Invalid filename"
18963 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18966 #, fuzzy
18967 msgid ""
18968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18969 "characters:\n"
18970 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Could not update TeX information"
18975 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18978 #, c-format
18979 msgid "The script `%s' failed."
18980 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18981
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18983 #, fuzzy
18984 msgid "All Files "
18985 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18988 msgid "Table of Contents"
18989 msgstr "Sisällysluettelo"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Child Documents"
18994 msgstr "Aliasiakirja"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18997 #, fuzzy
18998 msgid "List of Graphics"
18999 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19002 #, fuzzy
19003 msgid "List of Equations"
19004 msgstr "Listausten luettelo"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19007 #, fuzzy
19008 msgid "List of Footnotes"
19009 msgstr "Kuvien luettelo"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19012 #, fuzzy
19013 msgid "List of Listings"
19014 msgstr "Listausten luettelo"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19017 #, fuzzy
19018 msgid "List of Indexes"
19019 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19022 #, fuzzy
19023 msgid "List of Marginal notes"
19024 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19027 #, fuzzy
19028 msgid "List of Notes"
19029 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19032 #, fuzzy
19033 msgid "List of Citations"
19034 msgstr "Listausten luettelo"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Labels and References"
19039 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19042 #, fuzzy
19043 msgid "List of Branches"
19044 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19045
19046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19048 msgid ""
19049 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19050 "file through LaTeX: "
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/Inset.cpp:333
19054 msgid "Opened inset"
19055 msgstr "Upote avattiin"
19056
19057 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19058 msgid "Keys must be unique!"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "The key %1$s already exists,\n"
19065 "it will be changed to %2$s."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19072 "If you proceed, all of them will be opened."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Open Databases?"
19078 msgstr "&Tietokannat"
19079
19080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19081 msgid "&Proceed"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19086 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19087
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Databases:"
19091 msgstr "&Tietokannat"
19092
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Style File:"
19096 msgstr "Sulje"
19097
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Lists:"
19101 msgstr "Lista"
19102
19103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19104 msgid "included in TOC"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19108 msgid "Export Warning!"
19109 msgstr "Vientivaroitus!"
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19112 msgid ""
19113 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19114 "BibTeX will be unable to find them."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19118 msgid ""
19119 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19120 "BibTeX will be unable to find it."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19124 #, fuzzy
19125 msgid "simple frame"
19126 msgstr "upotteen kehys"
19127
19128 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19129 #, fuzzy
19130 msgid "frameless"
19131 msgstr "Kehyksetön"
19132
19133 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19134 #, fuzzy
19135 msgid "simple frame, page breaks"
19136 msgstr "upotteen kehys"
19137
19138 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19139 #, fuzzy
19140 msgid "oval, thin"
19141 msgstr "Ovaalilaatikko"
19142
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19144 #, fuzzy
19145 msgid "oval, thick"
19146 msgstr "Ovaalilaatikko"
19147
19148 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19149 msgid "drop shadow"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19153 #, fuzzy
19154 msgid "shaded background"
19155 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19156
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19158 #, fuzzy
19159 msgid "double frame"
19160 msgstr "kaksinkertainen"
19161
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19163 msgid "Opened Box Inset"
19164 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19165
19166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19167 msgid "Opened Branch Inset"
19168 msgstr "Haara-upote avattu"
19169
19170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19171 msgid "Branch: "
19172 msgstr "Haara: "
19173
19174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19175 msgid "Undef: "
19176 msgstr "Ei määr.:"
19177
19178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19179 msgid "branch"
19180 msgstr "haara"
19181
19182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19183 msgid "Opened Caption Inset"
19184 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19185
19186 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19187 #, c-format
19188 msgid "Sub-%1$s"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19192 #, fuzzy
19193 msgid "not cited"
19194 msgstr "Kova välilyönti|K"
19195
19196 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19197 msgid "Left-click to collapse the inset"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19201 msgid "Left-click to open the inset"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19205 msgid "LaTeX Command: "
19206 msgstr "LaTeX-komento:"
19207
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19209 #, fuzzy
19210 msgid "InsetCommand Error: "
19211 msgstr "Upotteen komento:"
19212
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Incompatible command name."
19216 msgstr "Epätäydellinen komento"
19217
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19219 #, fuzzy
19220 msgid "InsetCommandParams Error: "
19221 msgstr "Upotteen komento:"
19222
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19224 #, fuzzy
19225 msgid "InsetCommandParams: "
19226 msgstr "Upotteen komento:"
19227
19228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19229 msgid "Unknown parameter name: "
19230 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19231
19232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19234 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19235
19236 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19237 msgid "Opened ERT Inset"
19238 msgstr "ERT-upote avattiin"
19239
19240 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19241 #, fuzzy, c-format
19242 msgid "External template %1$s is not installed"
19243 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19244
19245 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Opened Flex Inset"
19248 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19249
19250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19251 msgid "float: "
19252 msgstr "kelluva: "
19253
19254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19255 msgid "Opened Float Inset"
19256 msgstr "Kelluva upote avattu"
19257
19258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19259 msgid "float"
19260 msgstr "kelluva"
19261
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19263 #, fuzzy
19264 msgid "subfloat: "
19265 msgstr "kelluva: "
19266
19267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19268 msgid " (sideways)"
19269 msgstr "(käännettynä)"
19270
19271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19272 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19273 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19274
19275 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19276 #, c-format
19277 msgid "List of %1$s"
19278 msgstr "Luettelo: %1$s"
19279
19280 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19281 msgid "Opened Footnote Inset"
19282 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19283
19284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19285 msgid "footnote"
19286 msgstr "alaviite"
19287
19288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid ""
19291 "Could not copy the file\n"
19292 "%1$s\n"
19293 "into the temporary directory."
19294 msgstr ""
19295 "Tiedoston \n"
19296 "%1$s\n"
19297 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19298 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19299
19300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19301 #, c-format
19302 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19303 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19304
19305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19306 #, c-format
19307 msgid "Graphics file: %1$s"
19308 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19309
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19311 msgid "Verbatim Input"
19312 msgstr "Sinänsä"
19313
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19315 msgid "Verbatim Input*"
19316 msgstr "Sinänsä*"
19317
19318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19319 msgid "Recursive input"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19323 #, c-format
19324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Included file `%1$s'\n"
19331 "has textclass `%2$s'\n"
19332 "while parent file has textclass `%3$s'."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Different textclasses"
19338 msgstr "Aiheluokka"
19339
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "Included file `%1$s'\n"
19344 "uses module `%2$s'\n"
19345 "which is not used in parent file."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Module not found"
19351 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19352
19353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Information regarding "
19356 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19357
19358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19359 msgid "undefined"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19363 #, fuzzy
19364 msgid "yes"
19365 msgstr "Tyylet"
19366
19367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19368 #, fuzzy
19369 msgid "no"
19370 msgstr "Kumoa"
19371
19372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Unknown buffer info"
19375 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19376
19377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19378 msgid "Label names must be unique!"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "The label %1$s already exists,\n"
19385 "it will be changed to %2$s."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19389 msgid "DUPLICATE: "
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19393 msgid "Opened Listing Inset"
19394 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19395
19396 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19397 msgid "no more lstline delimiters available"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Running out of delimiters"
19403 msgstr "Lisää erottimet"
19404
19405 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19406 msgid ""
19407 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19408 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19409 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19410 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19411 "must investigate!"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19417 msgstr "erikoismerkki"
19418
19419 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "The following characters in one of the program listings are\n"
19423 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19424 "%1$s."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19428 msgid "A value is expected."
19429 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19437 msgid "Unbalanced braces!"
19438 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19441 msgid "Please specify true or false."
19442 msgstr "Anna true tai false."
19443
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19445 msgid "Only true or false is allowed."
19446 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19449 msgid "Please specify an integer value."
19450 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19453 msgid "An integer is expected."
19454 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19457 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19458 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19461 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19462 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "Please specify one of %1$s."
19467 msgstr "Anna true tai false."
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "Try one of %1$s."
19472 msgstr "Anna true tai false."
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19475 #, c-format
19476 msgid "I guess you mean %1$s."
19477 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19480 #, fuzzy, c-format
19481 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19482 msgstr "Anna true tai false."
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19487 msgstr "Anna true tai false."
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19490 msgid ""
19491 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19495 msgid ""
19496 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19497 "trblTRBL"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19501 msgid ""
19502 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19503 "right, bottom left and top left corner."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19507 msgid "Enter something like \\color{white}"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19515 msgid "auto, last or a number"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19519 msgid ""
19520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19522 "defining a listing inset)"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19526 msgid ""
19527 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19528 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19529 "a listing inset)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19533 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19534 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19535
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19537 #, c-format
19538 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19539 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19542 #, c-format
19543 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19544 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19545
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19547 #, c-format
19548 msgid "Parameter %1$s: "
19549 msgstr "Parametri %s: "
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19552 #, c-format
19553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19554 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19557 #, c-format
19558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19559 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19560
19561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19562 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19563 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19564
19565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19566 #, fuzzy
19567 msgid "New Page"
19568 msgstr "Uusi sivu"
19569
19570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19571 msgid "Clear Page"
19572 msgstr "Uusi sivu"
19573
19574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19575 msgid "Clear Double Page"
19576 msgstr "Uusi tuplasivu"
19577
19578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Nom: "
19581 msgstr "&Ei"
19582
19583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Nomenclature Symbol: "
19586 msgstr "Termistö"
19587
19588 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Description: "
19591 msgstr "Kuvausluettelo"
19592
19593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Sorting: "
19596 msgstr "Muotoilu"
19597
19598 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19599 msgid "Note[[InsetNote]]"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19603 msgid "Greyed out"
19604 msgstr "Harmaa teksti"
19605
19606 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19607 msgid "Opened Note Inset"
19608 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19609
19610 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19611 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19612 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19613
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19615 msgid "BROKEN: "
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Ref: "
19621 msgstr "Viitteeni:"
19622
19623 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19624 msgid "Equation"
19625 msgstr "Kaava"
19626
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19628 #, fuzzy
19629 msgid "EqRef: "
19630 msgstr "Viitteeni:"
19631
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19633 msgid "Page Number"
19634 msgstr "Sivunumero"
19635
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Page: "
19639 msgstr "Sivut"
19640
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19642 msgid "Textual Page Number"
19643 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19644
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19646 #, fuzzy
19647 msgid "TextPage: "
19648 msgstr "Teksti:"
19649
19650 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19651 msgid "Standard+Textual Page"
19652 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19653
19654 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Ref+Text: "
19657 msgstr "Teksti:"
19658
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19660 msgid "PrettyRef"
19661 msgstr "Muotoiltu"
19662
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19664 #, fuzzy
19665 msgid "FormatRef: "
19666 msgstr "Formaatti:"
19667
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Interword Space"
19671 msgstr "sivulla <sivu>"
19672
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Protected Space"
19676 msgstr "Kova välilyönti|K"
19677
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Thin Space"
19681 msgstr "Ohut väli"
19682
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Quad Space"
19686 msgstr "Väli"
19687
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19689 #, fuzzy
19690 msgid "QQuad Space"
19691 msgstr "Väli"
19692
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Enspace"
19696 msgstr "Väli"
19697
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Enskip"
19701 msgstr "Väli"
19702
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Negative Thin Space"
19706 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19707
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Protected Horizontal Fill"
19711 msgstr "Vaakakumi"
19712
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19716 msgstr "Vaakakumi"
19717
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19721 msgstr "Vaakakumi"
19722
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19726 msgstr "Vaakakumi"
19727
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19731 msgstr "Vaakakumi"
19732
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19736 msgstr "Vaakakumi"
19737
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19741 msgstr "Vaakakumi"
19742
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19746 msgstr "Vaakaviiva"
19747
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19749 #, fuzzy, c-format
19750 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19751 msgstr "Kova välilyönti|K"
19752
19753 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19754 msgid "Unknown TOC type"
19755 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19756
19757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19758 msgid "Opened table"
19759 msgstr "Avaa taulukko"
19760
19761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19762 #, fuzzy
19763 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19764 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19765
19766 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19767 msgid "Opened Text Inset"
19768 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19769
19770 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19771 msgid "Vertical Space"
19772 msgstr "Pystyväli"
19773
19774 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19775 msgid "wrap: "
19776 msgstr "tykö: "
19777
19778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19779 msgid "Opened Wrap Inset"
19780 msgstr "Tykö-upote avattu"
19781
19782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19783 msgid "wrap"
19784 msgstr "tykö"
19785
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19787 msgid "Not shown."
19788 msgstr "Ei näy."
19789
19790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19791 msgid "Loading..."
19792 msgstr "Latautuu..."
19793
19794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19795 msgid "Converting to loadable format..."
19796 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19797
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19799 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19800 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19801
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19803 msgid "Scaling etc..."
19804 msgstr "Skaalautuu ym..."
19805
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19807 msgid "Ready to display"
19808 msgstr "Valmis näkymään"
19809
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19811 msgid "No file found!"
19812 msgstr "Ei tiedostoa!"
19813
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19815 msgid "Error converting to loadable format"
19816 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19817
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19819 msgid "Error loading file into memory"
19820 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19821
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19823 msgid "Error generating the pixmap"
19824 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19825
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19827 msgid "No image"
19828 msgstr "Ei kuvaa"
19829
19830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19831 msgid "Preview loading"
19832 msgstr "Esikatselu latautuu"
19833
19834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19835 msgid "Preview ready"
19836 msgstr "Esikatselu valmis"
19837
19838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19839 msgid "Preview failed"
19840 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19841
19842 #: src/lengthcommon.cpp:37
19843 msgid "sp"
19844 msgstr "sp"
19845
19846 #: src/lengthcommon.cpp:37
19847 msgid "pt"
19848 msgstr "pt"
19849
19850 #: src/lengthcommon.cpp:37
19851 msgid "bp"
19852 msgstr "bp"
19853
19854 #: src/lengthcommon.cpp:37
19855 msgid "dd"
19856 msgstr "dd"
19857
19858 #: src/lengthcommon.cpp:37
19859 msgid "mm"
19860 msgstr "mm"
19861
19862 #: src/lengthcommon.cpp:37
19863 msgid "pc"
19864 msgstr "pc"
19865
19866 #: src/lengthcommon.cpp:38
19867 msgid "cc[[unit of measure]]"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:38
19871 msgid "cm"
19872 msgstr "cm"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:38
19875 msgid "ex"
19876 msgstr "ex"
19877
19878 #: src/lengthcommon.cpp:38
19879 msgid "em"
19880 msgstr "em"
19881
19882 #: src/lengthcommon.cpp:39
19883 msgid "Text Width %"
19884 msgstr "Tekstin leveys %"
19885
19886 #: src/lengthcommon.cpp:39
19887 msgid "Column Width %"
19888 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:39
19891 msgid "Page Width %"
19892 msgstr "Sivun leveys %"
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:39
19895 msgid "Line Width %"
19896 msgstr "Rivin leveys %"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:40
19899 msgid "Text Height %"
19900 msgstr "Tekstin korkeus %"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:40
19903 msgid "Page Height %"
19904 msgstr "Sivukorkeus %"
19905
19906 #: src/lyxfind.cpp:115
19907 msgid "Search error"
19908 msgstr "Etsintävirhe"
19909
19910 #: src/lyxfind.cpp:115
19911 msgid "Search string is empty"
19912 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19913
19914 #: src/lyxfind.cpp:299
19915 msgid "String has been replaced."
19916 msgstr "Merkkijono korvattu."
19917
19918 #: src/lyxfind.cpp:302
19919 msgid " strings have been replaced."
19920 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19921
19922 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19923 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19924 #, c-format
19925 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19926 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19927
19928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19929 #, fuzzy, c-format
19930 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19931 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19932
19933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19934 msgid "Only one row"
19935 msgstr "Vain yksi rivi"
19936
19937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19938 msgid "Only one column"
19939 msgstr "Vain yksi sarake"
19940
19941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19942 msgid "No hline to delete"
19943 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19946 msgid "No vline to delete"
19947 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19948
19949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19950 #, c-format
19951 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19952 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19953
19954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19955 msgid "No number"
19956 msgstr "Ei numeroa"
19957
19958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19959 msgid "Number"
19960 msgstr "Numero"
19961
19962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19963 #, c-format
19964 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19965 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19966
19967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19968 #, c-format
19969 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19970 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19971
19972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19973 #, c-format
19974 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19975 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19976
19977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19978 msgid "create new math text environment ($...$)"
19979 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19982 msgid "entered math text mode (textrm)"
19983 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19984
19985 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19986 msgid "Standard[[mathref]]"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19990 #, fuzzy
19991 msgid "optional"
19992 msgstr "Vaaka"
19993
19994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19995 msgid "TeX"
19996 msgstr "TeX"
19997
19998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19999 msgid "math macro"
20000 msgstr "matematiikamakro"
20001
20002 #: src/output.cpp:37
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "Could not open the specified document\n"
20006 "%1$s."
20007 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20008
20009 #: src/output_plaintext.cpp:136
20010 msgid "Abstract: "
20011 msgstr "Tiivistelmä: "
20012
20013 #: src/output_plaintext.cpp:148
20014 msgid "References: "
20015 msgstr "Viitteet: "
20016
20017 #: src/support/Package.cpp:435
20018 msgid "LyX binary not found"
20019 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20020
20021 #: src/support/Package.cpp:436
20022 #, fuzzy, c-format
20023 msgid ""
20024 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20025 msgstr ""
20026 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20027 "perusteella"
20028
20029 #: src/support/Package.cpp:555
20030 #, fuzzy, c-format
20031 msgid ""
20032 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20033 "\t%1$s\n"
20034 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20035 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20036 msgstr ""
20037 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20038 "käytiin läpi hakemistot\n"
20039 "\t%1$s\n"
20040 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20041 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20042 "\"."
20043
20044 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20045 msgid "File not found"
20046 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20047
20048 #: src/support/Package.cpp:637
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 "Invalid %1$s switch.\n"
20052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20053 msgstr ""
20054 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20055 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20056
20057 #: src/support/Package.cpp:664
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20061 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20062 msgstr ""
20063 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20064 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20065
20066 #: src/support/Package.cpp:688
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20070 "%2$s is not a directory."
20071 msgstr ""
20072 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20073 "%2$s ei ole hakemisto."
20074
20075 #: src/support/Package.cpp:690
20076 msgid "Directory not found"
20077 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:38
20080 msgid "No debugging message"
20081 msgstr "Ei virheviestiä"
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:39
20084 msgid "General information"
20085 msgstr "Yleisiä tietoja"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:40
20088 msgid "Program initialisation"
20089 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:41
20092 msgid "Keyboard events handling"
20093 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:42
20096 msgid "GUI handling"
20097 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:43
20100 msgid "Lyxlex grammar parser"
20101 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:44
20104 msgid "Configuration files reading"
20105 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:45
20108 msgid "Custom keyboard definition"
20109 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:46
20112 msgid "LaTeX generation/execution"
20113 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:47
20116 msgid "Math editor"
20117 msgstr "Matematiikkaeditori"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:48
20120 msgid "Font handling"
20121 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:49
20124 msgid "Textclass files reading"
20125 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:50
20128 msgid "Version control"
20129 msgstr "Versiohallinta"
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:51
20132 msgid "External control interface"
20133 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:52
20136 msgid "Undo/Redo mechanism"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:53
20140 msgid "User commands"
20141 msgstr "Käyttäjän komennot"
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:54
20144 msgid "The LyX Lexxer"
20145 msgstr "LyX-Lex"
20146
20147 #: src/support/debug.cpp:55
20148 msgid "Dependency information"
20149 msgstr "Riippuvuustiedot"
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:56
20152 msgid "LyX Insets"
20153 msgstr "LyX-upotteet"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:57
20156 msgid "Files used by LyX"
20157 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:58
20160 msgid "Workarea events"
20161 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:59
20164 msgid "Insettext/tabular messages"
20165 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:60
20168 msgid "Graphics conversion and loading"
20169 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:61
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Change tracking"
20174 msgstr "Vaihda kieli"
20175
20176 #: src/support/debug.cpp:62
20177 #, fuzzy
20178 msgid "External template/inset messages"
20179 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20180
20181 #: src/support/debug.cpp:63
20182 msgid "RowPainter profiling"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:64
20186 msgid "scrolling debugging"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:65
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Math macros"
20192 msgstr "matematiikamakro"
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:66
20195 msgid "RTL/Bidi"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:67
20199 msgid "Locale/Internationalisation"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:68
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20205 msgstr "Riveinä|R"
20206
20207 #: src/support/debug.cpp:69
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Developers' general debug messages"
20210 msgstr "Kaikki virheviestit"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:70
20213 msgid "All debugging messages"
20214 msgstr "Kaikki virheviestit"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:115
20217 #, c-format
20218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20219 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20220
20221 #: src/support/filetools.cpp:247
20222 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20223 msgstr "fi"
20224
20225 #: src/support/os_win32.cpp:297
20226 msgid "System file not found"
20227 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20228
20229 #: src/support/os_win32.cpp:298
20230 msgid ""
20231 "Unable to load shfolder.dll\n"
20232 "Please install."
20233 msgstr ""
20234 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20235 "Ole hyvä ja installoi."
20236
20237 #: src/support/os_win32.cpp:303
20238 msgid "System function not found"
20239 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20240
20241 #: src/support/os_win32.cpp:304
20242 msgid ""
20243 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20244 "Don't know how to proceed. Sorry."
20245 msgstr ""
20246 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20247 "En osaa jatkua. Valitan."
20248
20249 #: src/support/userinfo.cpp:45
20250 msgid "Unknown user"
20251 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20252
20253 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20254 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20255
20256 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20257 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20261 #~ msgstr ""
20262 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20263 #~ "lukeminen epäonnistui"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Class not found"
20267 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20268
20269 #~ msgid ""
20270 #~ "Layout had to be changed from\n"
20271 #~ "%1$s to %2$s\n"
20272 #~ "because of class conversion from\n"
20273 #~ "%3$s to %4$s"
20274 #~ msgstr ""
20275 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20276 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20277 #~ "koska luokka muuttui\n"
20278 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20279
20280 #~ msgid "Changed Layout"
20281 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20282
20283 #~ msgid "Unknown layout"
20284 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20285
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20288 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20291 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20295 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20296
20297 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20298 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20299
20300 #~ msgid "Display image in LyX"
20301 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20302
20303 #~ msgid "Screen display"
20304 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20305
20306 #~ msgid "Monochrome"
20307 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20308
20309 #~ msgid "Grayscale"
20310 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20311
20312 #~ msgid "Preview"
20313 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20314
20315 #~ msgid "%"
20316 #~ msgstr "%"
20317
20318 #~ msgid "&Display:"
20319 #~ msgstr "Näyttö:"
20320
20321 #~ msgid "Sca&le:"
20322 #~ msgstr "Skaalaus:"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Scr&een Display:"
20326 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20327
20328 #~ msgid "Do not display"
20329 #~ msgstr "Älä näytä"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Unknown Info: "
20333 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20337 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20341 #~ msgstr "Termistöviite"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Clear group"
20345 #~ msgstr "Uusi sivu"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid " (auto)"
20349 #~ msgstr "automaattinen"
20350
20351 #~ msgid "Plain Text"
20352 #~ msgstr "Perusteksti"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Other floats: "
20356 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20357
20358 #~ msgid "Edit the file externally"
20359 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20360
20361 #~ msgid "&Edit File..."
20362 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20363
20364 #~ msgid "LyX View"
20365 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20366
20367 #~ msgid "Options"
20368 #~ msgstr "Valinnat"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Movie"
20372 #~ msgstr "Lisää"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20376 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20377
20378 #~ msgid "<- C&lear"
20379 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20380
20381 #~ msgid "A&pply"
20382 #~ msgstr "&Toteuta"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Clear"
20386 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Add"
20394 #~ msgstr "&Lisää"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Remove"
20398 #~ msgstr "&Poista"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "E&mbed"
20402 #~ msgstr "Kehyksessä"
20403
20404 #~ msgid "&Center"
20405 #~ msgstr "Keskellä"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20409 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20413 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid " writing embedded files."
20417 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid " could not write embedded files!"
20421 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Failed to extract file"
20425 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20429 #~ msgstr ""
20430 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20431 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Copy file failure"
20435 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20440 #~ "Please check whether the path is writeable."
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20443 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20448 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20449 #~ msgstr ""
20450 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20451 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Failed to embed file"
20455 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20463 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20469 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20473 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid ""
20477 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20478 #~ "Please check whether the source file is available"
20479 #~ msgstr ""
20480 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20481 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Failed to open file"
20485 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Sync file failure"
20489 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Packing all files"
20493 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Failed to write file"
20497 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Save failure"
20501 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20509 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Embedded Files"
20513 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Embedded layout"
20517 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Extra embedded file"
20521 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20522
20523 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20524 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Enspace|E"
20528 #~ msgstr "Väli"
20529
20530 #~ msgid "Document could not be read"
20531 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20532
20533 #~ msgid "%1$s could not be read."
20534 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20538 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20539
20540 #~ msgid "All files (*)"
20541 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Properties...|P"
20545 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "New Line|e"
20549 #~ msgstr "Vasen reuna"
20550
20551 #~ msgid "Line Break|B"
20552 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "line break"
20556 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Widgets"
20560 #~ msgstr "Leveys"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20564 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Links"
20568 #~ msgstr "Lista"
20569
20570 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20571 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20572
20573 #~ msgid "Swap Rows|S"
20574 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20575
20576 #~ msgid "Swap Columns|w"
20577 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20581 #~ msgstr ""
20582 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20583 #~ "lukeminen epäonnistui"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "true"
20587 #~ msgstr "Katu"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "false"
20591 #~ msgstr "Tapaus"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "&float"
20595 #~ msgstr "kelluva"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Float"
20599 #~ msgstr "Kelluva"
20600
20601 #~ msgid "S&ubfigure"
20602 #~ msgstr "&Alikuva"
20603
20604 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20605 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20606
20607 #~ msgid "Ca&ption:"
20608 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20609
20610 #~ msgid "Show ERT inline"
20611 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20612
20613 #~ msgid "&Inline"
20614 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20615
20616 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20617 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20618
20619 #~ msgid "Framed in box"
20620 #~ msgstr "Kehyksessä"
20621
20622 #~ msgid "&Shaded"
20623 #~ msgstr "Varjostettu"
20624
20625 #~ msgid "Paper Size"
20626 #~ msgstr "Paperikoko"
20627
20628 #~ msgid "&Colors"
20629 #~ msgstr "&Värit"
20630
20631 #~ msgid "C&opiers"
20632 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20633
20634 #~ msgid "&File formats"
20635 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20636
20637 #~ msgid "F&ormat:"
20638 #~ msgstr "&Muoto:"
20639
20640 #~ msgid "&GUI name:"
20641 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20642
20643 #~ msgid "External Applications"
20644 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20645
20646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20647 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20648
20649 #~ msgid "Save/restore window position"
20650 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20651
20652 #~ msgid " every"
20653 #~ msgstr " joka"
20654
20655 #~ msgid "Scrolling"
20656 #~ msgstr "Vieritys"
20657
20658 #~ msgid "&URL:"
20659 #~ msgstr "&URL:"
20660
20661 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20662 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20663
20664 #~ msgid "&Units:"
20665 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20666
20667 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20668 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20669
20670 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20671 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20672
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20675
20676 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20677 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20678
20679 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20681
20682 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20683 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20684
20685 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20686 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20687
20688 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20689 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20690
20691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20692 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20696 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20699 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20700
20701 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20702 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20703
20704 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20705 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20706
20707 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20708 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20709
20710 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20711 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20712
20713 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20714 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20715
20716 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20717 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20718
20719 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20720 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20721
20722 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20723 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20727 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20728
20729 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20740
20741 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20746
20747 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20749
20750 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20752
20753 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20755
20756 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20758
20759 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20761
20762 #~ msgid "Bahasa"
20763 #~ msgstr "bahasa"
20764
20765 #~ msgid "Magyar"
20766 #~ msgstr "unkari"
20767
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "serbokroatia"
20770
20771 #~ msgid "Framed|F"
20772 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20773
20774 #~ msgid "Shaded|S"
20775 #~ msgstr "Varjostettu"
20776
20777 #~ msgid "Insert URL"
20778 #~ msgstr "Lisää URL"
20779
20780 #~ msgid "Can't load document class"
20781 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20782
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20785 #~ "loaded."
20786 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20787
20788 #~ msgid "Undefined character style"
20789 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20790
20791 #~ msgid ""
20792 #~ "The document could not be converted\n"
20793 #~ "into the document class %1$s."
20794 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20795
20796 #~ msgid "&Switch to document"
20797 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "Could not open the specified document\n"
20802 #~ "%1$s\n"
20803 #~ "due to the error: %2$s"
20804 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20805
20806 #~ msgid "Formatting document..."
20807 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Shadow box"
20811 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Double box"
20815 #~ msgstr "Kaksink."
20816
20817 #~ msgid "Index Entry"
20818 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20819
20820 #~ msgid "Previous command"
20821 #~ msgstr "Edellinen komento"
20822
20823 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20824 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20825
20826 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20827 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20828
20829 #~ msgid "Copiers"
20830 #~ msgstr "Toistimet"
20831
20832 #~ msgid "Boxed"
20833 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20834
20835 #~ msgid "ovalbox"
20836 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20837
20838 #~ msgid "Ovalbox"
20839 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20840
20841 #~ msgid "Shadowbox"
20842 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20843
20844 #~ msgid "Doublebox"
20845 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20846
20847 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20848 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20849
20850 #~ msgid "Unknown inset name: "
20851 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Program Listing "
20855 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20856
20857 #~ msgid "Framed"
20858 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20859
20860 #~ msgid "theorem"
20861 #~ msgstr "lause"
20862
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20865
20866 #~ msgid "Url: "
20867 #~ msgstr "Url: "
20868
20869 #~ msgid "HtmlUrl: "
20870 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20871
20872 #~ msgid "Default (outer)"
20873 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20874
20875 #~ msgid "Outer"
20876 #~ msgstr "Ulko"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20880 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20881
20882 #~ msgid "%1$d words in selection."
20883 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20884
20885 #~ msgid "%1$d words in document."
20886 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20887
20888 #~ msgid "One word in selection."
20889 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20890
20891 #~ msgid "One word in document."
20892 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20893
20894 #~ msgid "Count words"
20895 #~ msgstr "Laske sanat"
20896
20897 #~ msgid "Encoding error"
20898 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Placeholders"
20902 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20903
20904 #~ msgid "&Right"
20905 #~ msgstr "Oikea"
20906
20907 #~ msgid "Case."
20908 #~ msgstr "Tapaus."
20909
20910 #~ msgid "&Load"
20911 #~ msgstr "&Lataa"
20912
20913 #~ msgid "To &file:"
20914 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20915
20916 #~ msgid "Co&pies:"
20917 #~ msgstr "K&opioita:"
20918
20919 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20920 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20921
20922 #~ msgid "Printer &name:"
20923 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Columns "
20927 #~ msgstr "Palstoja"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Overprint "
20931 #~ msgstr "Eripainos"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Conjecture "
20935 #~ msgstr "Otaksuma"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Font st&yle:"
20939 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20940
20941 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20942 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20943
20944 #~ msgid "&Type:"
20945 #~ msgstr "T&yyppi:"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Part "
20949 #~ msgstr "Osa"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "columns "
20953 #~ msgstr "Palstoja"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "overprint "
20957 #~ msgstr "Esipainos"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "overlayarea"
20961 #~ msgstr "Kalvokerros"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Corollary_"
20965 #~ msgstr "Seurauslause"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Definition. "
20969 #~ msgstr "Määritelmä"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Example. "
20973 #~ msgstr "Esimerkki"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Fact. "
20977 #~ msgstr "Fakta"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Proof. "
20981 #~ msgstr "Todistus"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "note: "
20985 #~ msgstr "muistiinpano"
20986
20987 #~ msgid "default"
20988 #~ msgstr "oletus"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "common"
20992 #~ msgstr "Huomautus"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20996 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Toc"
21000 #~ msgstr "Aihe"
21001
21002 #~ msgid "Table of Contents|T"
21003 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "OK"
21007 #~ msgstr "&OK"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Chinese"
21011 #~ msgstr "Kopiot"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Upper"
21015 #~ msgstr "Päivitä|v"
21016
21017 #~ msgid "Table of contents"
21018 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Number style"
21022 #~ msgstr "  Numero "
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Error closing file"
21026 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "block "
21030 #~ msgstr "Lohko"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Corollary.  "
21034 #~ msgstr "Seurauslause"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "&Caption"
21038 #~ msgstr "Kuvateksti"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21042 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "&Label"
21046 #~ msgstr "&Nimike:"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "A Label for the caption"
21050 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "<- P&romote"
21054 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "D&own"
21058 #~ msgstr "Valmis"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Upd&ate"
21062 #~ msgstr "Päi&vitä"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "SubSection"
21066 #~ msgstr "Alikappale"
21067
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21070 #~ "font change."
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21073 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21074
21075 #~ msgid "Unknown toc list"
21076 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Insert glossary entry"
21080 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Glo"
21084 #~ msgstr "&Yleinen"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "TeX Code:"
21088 #~ msgstr "TeX|X"
21089
21090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21091 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21092
21093 #~ msgid "&Detach panel"
21094 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21095
21096 #~ msgid "Set limits style"
21097 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21098
21099 #~ msgid "Set math font"
21100 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21101
21102 #~ msgid "Insert fraction"
21103 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21107 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21108
21109 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21110 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21111
21112 #~ msgid "Math Panel|l"
21113 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Math Panel|P"
21117 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Show math panel"
21121 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21125 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21126
21127 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21128 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21132 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21136 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21140 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Insert math delimiters"
21144 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21145
21146 #~ msgid "E&xtra options"
21147 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21148
21149 #~ msgid "Alig&nment:"
21150 #~ msgstr "T&asaus:"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "&From:"
21154 #~ msgstr "Läh&de:"
21155
21156 #~ msgid "&Converters"
21157 #~ msgstr "&Muuntimet"
21158
21159 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21160 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Class Settings"
21164 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21165
21166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21167 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21168
21169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21170 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21171
21172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21173 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "#*"
21177 #~ msgstr "*"
21178
21179 #~ msgid "PrettyRef: "
21180 #~ msgstr "Hieno viite: "
21181
21182 #~ msgid "Opening child document "
21183 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Special Insets|S"
21187 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Insets|n"
21191 #~ msgstr "Lisää|L"