]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Fix \Box, \Diamond, \cong, and \surd.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 #       wrap = kelluva [irrallinen] osio
35 #
36 # * Environments and stuff
37 #       Title = Teoksen nimi
38 #       Subtitle = Alaotsikko
39 #       Part = Osa
40 #       Chapter = Luku
41 #       Section = Kappale
42 #       Subsection = Alikappale
43 #       Subsubsection = Alialikappale
44 #       Paragraph = Osakappale
45 #       Subparagraph = Aliosakappale
46 #       Caption = Kuvateksti
47 #       Subcaption = Alikuvateksti
48 #
49 #       Affiliation = Järjestö
50 #
51 #       Remark = Huomautus
52 #       Note = Muistiinpano
53 #       Comment = Huomautus
54 #
55 #       Slide = Kalvo 
56 #       Overlay = Kalvokerros
57 #
58 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
59 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
60 #
61 msgid ""
62 msgstr ""
63 "Project-Id-Version: lyx\n"
64 "POT-Creation-Date: 2003-01-14 02:14+0100\n"
65 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 23:52+0200\n"
66 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
67 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
68 "MIME-Version: 1.0\n"
69 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
70 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
73 msgid "Negative|#N"
74 msgstr "Negatiivinen|#N"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
77 msgid "Neg Medium|#E"
78 msgstr "Neg. keskivahva|#g"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
81 msgid "Neg Thick|#T"
82 msgstr "Neg. leveä|#v"
83
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
85 msgid "Thick|#H"
86 msgstr "Paksu|#P"
87
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
89 msgid "2Quadratin|#2"
90 msgstr "2:n kvadraatin|#2"
91
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
95 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
100 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
101 msgid "Close"
102 msgstr "Sulje"
103
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
105 msgid "Quadratin|#Q"
106 msgstr "Kvadraatin|#Q"
107
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
109 msgid "Thin|#I"
110 msgstr "Ohut|#O"
111
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
113 msgid "Medium|#M"
114 msgstr "Keskivahva|#e"
115
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
118 msgid "Placement"
119 msgstr "Sijoittelu"
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
122 msgid "Page of floats|#P"
123 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
124
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
126 msgid "Bottom of the page|#B"
127 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
128
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
130 msgid "Top of the page|#T"
131 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
132
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
134 msgid "Here, if possible|#r"
135 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
149 msgid "Restore|#R"
150 msgstr "Palauta|#u"
151
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
181 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
182 msgid "OK"
183 msgstr "OK"
184
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
207 msgid "Apply|#A"
208 msgstr "Toteuta|#T"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
234 msgid "Cancel|^["
235 msgstr "Peru|^["
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
238 msgid "Span columns|#S"
239 msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
242 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
243 msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
246 msgid "Alternatives|#l"
247 msgstr "Vaihtoehdot|#V"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
250 msgid "Here, definitely!|#H"
251 msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
254 msgid "Document default|#D"
255 msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
258 msgid "Family:|#F"
259 msgstr "Perhe:|#P"
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
262 msgid "Series:|#S"
263 msgstr "Sarja:|#S"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
266 msgid "Shape:|#H"
267 msgstr "Muoto:|#M"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
270 msgid "Size:|#Z"
271 msgstr "Koko:|#o"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
274 msgid "Misc:|#M"
275 msgstr "Sekal.:|#e"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
278 msgid "Cancel|#N^["
279 msgstr "Peru|^["
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
282 msgid "Color:|#C"
283 msgstr "Väri:|#V"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
286 msgid "Toggle on all these|#T"
287 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
291 msgid "Language:"
292 msgstr "Kieli:"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
295 msgid "These are never toggled"
296 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
299 msgid "These are always toggled"
300 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
305 msgid "Update|#U"
306 msgstr "Päivitä|#i"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
309 msgid "Sort|#S"
310 msgstr "Järjestä|#s"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
313 msgid "Document|#D"
314 msgstr "Asiakirja|A"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
317 msgid "Name:|#N"
318 msgstr "Nimi:|#N"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
321 msgid "Reference:|#e"
322 msgstr "Viittaus:|#V"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
326 msgid "Format|#F"
327 msgstr "Muoto|#M"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
330 msgid "Go to|#G"
331 msgstr "Siirry|#r"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
334 msgid "Type|#T"
335 msgstr "Tyyppi|#T"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
341 msgid "Close|^[^M"
342 msgstr "Sulje|^[^M"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
348 msgid "Tabbed folder"
349 msgstr "Lehtiö"
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
352 msgid "Ok"
353 msgstr "OK"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
357 msgid "Output"
358 msgstr "Tuloste"
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
363 msgid "File|#F"
364 msgstr "Tiedosto|#d"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
372 msgid "Browse...|#B"
373 msgstr "Selaa...|#S"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
376 msgid "LyX View"
377 msgstr "LyX-näkymä"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
380 msgid "Draft mode|#a"
381 msgstr "Luonnostila|#n"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
384 msgid "Do not unzip|#u"
385 msgstr "Älä pura pakettia|#p"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
388 msgid "Scale|#S"
389 msgstr "Skaalaus|#k"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
392 msgid "Width|#W"
393 msgstr "Leveys|#L"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
396 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
397 msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
400 msgid "Height|#H"
401 msgstr "Korkeus:|#K"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
405 msgid "%"
406 msgstr "%"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
409 msgid "Display|#D"
410 msgstr "Esitys|E"
411
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
413 msgid "Right top|#R"
414 msgstr "Yläoikea|#O"
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
417 msgid "Left bottom|#L"
418 msgstr "Alavasen|#V"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
421 msgid "X"
422 msgstr "X"
423
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
425 msgid "Y"
426 msgstr "Y"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
429 msgid "Units|#U"
430 msgstr "Yksiköt|#Y"
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
433 msgid "Clip to bounding box|#C"
434 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
437 msgid "Get from file|#G"
438 msgstr "Lue tiedostosta|#d"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
442 msgid "Rotation"
443 msgstr "Kierto"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
446 msgid "LaTeX options|#L"
447 msgstr "LaTeX-valinnat|#X"
448
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
450 msgid "deg"
451 msgstr "°"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
454 msgid "Origin|#O"
455 msgstr "Keskus|#e"
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
458 msgid "Subfigure|#S"
459 msgstr "Alikuva|#A"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
462 msgid "Angle|#A"
463 msgstr "Kulma|#l"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
466 msgid "URL|#U"
467 msgstr "URL|#R"
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
470 msgid "Name|#N"
471 msgstr "Nimi|#N"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
474 msgid "HTML type|#H"
475 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
478 msgid "Key:|#K"
479 msgstr "Avain:|#A"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
482 msgid "Label:|#L"
483 msgstr "Nimike:|#N"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
486 msgid "Update|#Uu"
487 msgstr "Päivitä|#Pp"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
490 msgid "Functions"
491 msgstr "Funktiot"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
495 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
496 msgid "Greek"
497 msgstr "kreikka"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
501 msgid "­ Û"
502 msgstr "­ Û"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
506 msgid "± ´"
507 msgstr "± ´"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
511 msgid "£ @"
512 msgstr "£ @"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
516 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
520 msgid "Misc"
521 msgstr "Sekal."
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
525 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
526 msgid "Dots"
527 msgstr "Pisteet"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
530 msgid "S  ò"
531 msgstr "S  ò"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
534 msgid "!(£ @)"
535 msgstr "!(£ @)"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
538 msgid "Save"
539 msgstr "Tallenna"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
542 msgid "Scale & Resolution"
543 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
546 msgid "Fonts used"
547 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
550 msgid "Roman|#R"
551 msgstr "Antiikva|#A"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
554 msgid "Sans Serif|#S"
555 msgstr "Sans serif|#n"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
558 msgid "Typewriter|#T"
559 msgstr "Kirjoituskone|#j"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
562 msgid "Encoding|#E"
563 msgstr "Merkistö|#e"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
566 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
567 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
570 msgid "Zoom %|#Z"
571 msgstr "Suurennos %|#S"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
574 msgid "Screen DPI|#D"
575 msgstr "Näytön DPI|#D"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
578 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
579 msgid "tiny"
580 msgstr "pikkuruinen"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
583 msgid "smallest"
584 msgstr "pienin"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
587 msgid "smaller"
588 msgstr "pienempi"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
591 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
592 msgid "small"
593 msgstr "pieni"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
596 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
597 msgid "normal"
598 msgstr "tavallinen"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
602 msgid "large"
603 msgstr "suuri"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
606 msgid "larger"
607 msgstr "suurempi"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
610 msgid "largest"
611 msgstr "suurin"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
614 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
615 msgid "huge"
616 msgstr "valtava"
617
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
619 msgid "huger"
620 msgstr "valtavin"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
623 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
624 msgid "Size"
625 msgstr "Koko"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
628 msgid "Popup Fonts & Encoding"
629 msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
632 msgid "Normal Font|#N"
633 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
636 msgid "Bold Font|#B"
637 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
640 msgid "Popup Encoding|#P"
641 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
644 msgid "Layout & Bindings"
645 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
648 msgid "User Interface file|#U"
649 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
653 msgid "Browse...|#r"
654 msgstr "Selaa...|#S"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
657 msgid "Bind file|#f"
658 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
662 msgid "Browse...|#w"
663 msgstr "Selaa...|#S"
664
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
666 msgid "LyX objects|#L"
667 msgstr "LyXin osat|#L"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
670 msgid "H|#H"
671 msgstr "H|#H"
672
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
674 msgid "S|#S"
675 msgstr "S|#S"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
678 msgid "V|#V"
679 msgstr "V|#V"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
682 msgid "R|#R"
683 msgstr "R|#R"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
686 msgid "G|#G"
687 msgstr "G|#G"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
690 msgid "B|#B"
691 msgstr "B|#B"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
694 msgid "HSV"
695 msgstr "HSV"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
698 msgid "RGB"
699 msgstr "RGB"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
710 msgid "Modify|#M"
711 msgstr "Muuta|#M"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
714 msgid "Auto region delete|#A"
715 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
718 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
719 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
722 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
723 msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
726 msgid "Wheel mouse jump"
727 msgstr "Rullahiiren askel"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
730 msgid "Autosave interval"
731 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
734 msgid "Instant Preview|#P"
735 msgstr "Esikatselu heti|#E"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
738 msgid "Graphics display|#G"
739 msgstr "Grafiikan näyttö|#G"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
742 msgid "Spell command|#S"
743 msgstr "Oikolukukomento|#O"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
746 msgid "Use alternative language|#a"
747 msgstr "Käytä tiettyä kieltä|#i"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
750 msgid "Use escape characters|#e"
751 msgstr "Sanoihin kuuluvat merkit|#e"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
754 msgid "Use personal dictionary|#d"
755 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
758 msgid "Accept compound words|#w"
759 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
762 msgid "Use input encoding|#i"
763 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
766 msgid "Advanced Options"
767 msgstr "Lisäasetukset"
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
771 msgid "Interface"
772 msgstr "Käyttöliittymä"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
775 msgid "Language Options"
776 msgstr "Kieliasetukset"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
779 msgid "Package|#P"
780 msgstr "Paketti|#a"
781
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
783 msgid "Default language|#l"
784 msgstr "Oletuskieli|#O"
785
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
787 msgid ""
788 "Keyboard\n"
789 "map|#K"
790 msgstr ""
791 "Näppäin-\n"
792 "kartta|#N"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
795 msgid "1st|#1"
796 msgstr "1.|#1"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
799 msgid "2nd|#2"
800 msgstr "2.|#2"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
803 msgid "Browse...|#o"
804 msgstr "Selaa...|#S"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
807 msgid "RtL support|#R"
808 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
811 msgid "Auto begin|#b"
812 msgstr "Autom. alku|#m"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
815 msgid "Use babel|#U"
816 msgstr "Käytä babelia|#b"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
819 msgid "Mark foreign|#M"
820 msgstr "Merkitse vieraat|#r"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
823 msgid "Auto finish|#f"
824 msgstr "Autom. loppu|#l"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
827 msgid "Global|#G"
828 msgstr "Yleinen|#Y"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
831 msgid "Command start|#s"
832 msgstr "Aloituskomento|#i"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
835 msgid "Command end|#e"
836 msgstr "Lopetuskomento|#e"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
839 msgid "All formats|#l"
840 msgstr "Kaikki muodot|#K"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
843 msgid "GUI name|#G"
844 msgstr "Näyttönimi|#N"
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
847 msgid "Shortcut|#S"
848 msgstr "Pikanäppäin|#i"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
851 msgid "Extension|#E"
852 msgstr "Nimien pääte|#e"
853
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
855 msgid "Viewer|#V"
856 msgstr "Katselin|#s"
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
864 msgid "Add|#A"
865 msgstr "Lisää|#L"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
869 msgid "Delete|#D"
870 msgstr "Poista|#P"
871
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
873 msgid "All converters|#l"
874 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
877 msgid "From|#F"
878 msgstr "Lähde|#L"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
881 msgid "To|#T"
882 msgstr "Kohde|#h"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
885 msgid "Converter|#C"
886 msgstr "Muunnin|#M"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
889 msgid "Extra flags|#E"
890 msgstr "Lisävivut|#i"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
893 msgid "Default path|#p"
894 msgstr "Oletushakemisto|#O"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
907 msgid "Browse..."
908 msgstr "Selaa..."
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
911 msgid "Template path|#T"
912 msgstr "Mallit|#M"
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
915 msgid "Temp dir|#d"
916 msgstr "Väliaikainen|#l"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
919 msgid "Check last files|#C"
920 msgstr "Tarkista viim.|#a"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
923 msgid "Last file count|#L"
924 msgstr "Viimeisimpien määrä|#V"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
927 msgid "Backup path|#B"
928 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
931 msgid "LyXServer pipe|#S"
932 msgstr "LyXServerin putki|#S"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
935 msgid "date format|#f"
936 msgstr "Päiväysmuoto|#m"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
939 msgid "name"
940 msgstr "nimi"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
943 msgid "adapt output"
944 msgstr "mukauta tuloste"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
947 msgid "Printer Command and Flags"
948 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
951 msgid "command"
952 msgstr "komento"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
955 msgid "page range"
956 msgstr "sivualue"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
959 msgid "copies"
960 msgstr "kopioita"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
963 msgid "reverse"
964 msgstr "käänteinen"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
967 msgid "to printer"
968 msgstr "kohdetulostin"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
971 msgid "file extension"
972 msgstr "tiedostopääte"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
975 msgid "spool command"
976 msgstr "jonokomento"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
979 msgid "paper type"
980 msgstr "paperityyppi"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
983 msgid "even pages"
984 msgstr "parilliset sivut"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
987 msgid "odd pages"
988 msgstr "parittomat sivut"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
991 msgid "collated"
992 msgstr "järjestetty"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
995 msgid "landscape"
996 msgstr "vaaka"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
999 msgid "to file"
1000 msgstr "kohdetiedosto"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1003 msgid "extra options"
1004 msgstr "lisäasetukset"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1007 msgid "spool printer prefix"
1008 msgstr "jononvalintavalitsin"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1011 msgid "paper size"
1012 msgstr "paperikoko"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1015 msgid "Ascii line length|#A"
1016 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1019 msgid "TeX encoding|#T"
1020 msgstr "TeX-merkistö|#m"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1023 msgid "Default paper size|#p"
1024 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1027 msgid "Outside code interaction"
1028 msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1031 msgid "ascii roff|#r"
1032 msgstr "Ascii-roff|#r"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1035 msgid "checktex|#c"
1036 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1039 msgid "DVI paper option|#D"
1040 msgstr "DVI-paperivalitsin|#D"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1043 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1044 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
1050 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
1051 msgid "Close|^["
1052 msgstr "Sulje|^["
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1055 msgid "Width"
1056 msgstr "Leveys"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1061 msgid "Alignment"
1062 msgstr "Tasaus"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1065 msgid "Top|#T"
1066 msgstr "Yläreuna|#ä"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1069 msgid "Middle|#d"
1070 msgstr "Keski|#e"
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1073 msgid "Bottom|#B"
1074 msgstr "Alareuna|#A"
1075
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1077 msgid "Inset keys:|#I"
1078 msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
1079
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1081 msgid "Bibliography keys:|#k"
1082 msgstr "Kaikki lähteet:|#k"
1083
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1085 msgid "Info:"
1086 msgstr "Tietoja:"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1090 msgid "@4->"
1091 msgstr "@4->"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1094 msgid "@9+"
1095 msgstr "@9+"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1098 msgid "@8->"
1099 msgstr "@8->"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1102 msgid "@2->"
1103 msgstr "@2->"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1107 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1108 msgid "Search"
1109 msgstr "Etsi"
1110
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1112 msgid "Regular Expression|#x"
1113 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1117 msgid "Case sensitive|#C"
1118 msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1121 msgid "Previous|#P"
1122 msgstr "Edellinen|#E"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1125 msgid "Next|#N"
1126 msgstr "Seuraava|#S"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1130 msgid "Style:|#S"
1131 msgstr "Tyyli:|#y"
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1134 msgid "Full author list|#F"
1135 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1138 msgid "Force upper case|#u"
1139 msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1142 msgid "Text before:|#b"
1143 msgstr "Edelt. teksti:|#d"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1146 msgid "Text after:|#T"
1147 msgstr "Seur. teksti:|#r"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1150 msgid ""
1151 "()\n"
1152 "Both|#B"
1153 msgstr ""
1154 "()\n"
1155 "Molemmat|#M"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1158 msgid ""
1159 ")\n"
1160 "Right|#R"
1161 msgstr ""
1162 ")\n"
1163 "Oikea|#O"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1166 msgid ""
1167 "(\n"
1168 "Left|#L"
1169 msgstr ""
1170 "(\n"
1171 "Vasen|#V"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1175 msgid "Rows"
1176 msgstr "Rivejä"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1179 msgid "Columns "
1180 msgstr "Sarakkeita "
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1183 msgid "Vertical align|#V"
1184 msgstr "Pystytasaus|#P"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1187 msgid "Horizontal align|#H"
1188 msgstr "Vaakatasaus|#V"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1191 msgid "Export format|#E"
1192 msgstr "Vientimuoto|#m"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1195 msgid "Command|#C"
1196 msgstr "Komento|#o"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1199 msgid "Forked child processes|#F"
1200 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1203 msgid "Kill processes|#K"
1204 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1207 msgid "All ->"
1208 msgstr "Kaikki ->"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1211 msgid "@->"
1212 msgstr "@->"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1215 msgid "Database:|#D"
1216 msgstr "Tietokanta:|#k"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1219 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1220 msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1223 msgid "Styles:|#y"
1224 msgstr "Tyylit:|#y"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1227 msgid "Replace|^R"
1228 msgstr "Korvaa|^R"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1232 msgid "Close|#C^["
1233 msgstr "Sulje|#S^["
1234
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1236 msgid "Entry : "
1237 msgstr "Kohta : "
1238
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1240 msgid "Selection :"
1241 msgstr "Valinta : "
1242
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1244 msgid "Meanings|#M"
1245 msgstr "Merkitykset|#M"
1246
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1249 msgid "Rescan|#R"
1250 msgstr "Päivitä|#P"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1253 msgid "Show Path|#P"
1254 msgstr "Näytä polku|#p"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1257 msgid "Run TeXhash|#T"
1258 msgstr "Aja TeXhash|#X"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1261 msgid "Find:|#F"
1262 msgstr "Etsi:|#E"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1265 msgid "Replace with:|#w"
1266 msgstr "Korvaava teksti:|#o"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1269 msgid "Find next"
1270 msgstr "Etsi seuraava"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1274 msgid "Replace|#R"
1275 msgstr "Korvaa|#K"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1278 msgid "Match word|#M"
1279 msgstr "Koko sana|#n"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1282 msgid "Replace all|#a"
1283 msgstr "Korvaa kaikki|#a"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1286 msgid "Search backwards|#S"
1287 msgstr "Etsi edellinen|#d"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1290 msgid "Load|#L"
1291 msgstr "Lataa|#L"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1294 msgid "File name:|#F"
1295 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1298 msgid "Visible space|#s"
1299 msgstr "Näkyvä väli|#v"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1302 msgid "Verbatim|#V"
1303 msgstr "Sinänsä|#n"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1306 msgid "Use input|#i"
1307 msgstr "Syötä (input)|#y"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1310 msgid "Use include|#U"
1311 msgstr "Sisällytä|#i"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1314 msgid "Preview|#p"
1315 msgstr "Esikatselu|#E"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1318 msgid "Append Column|#A"
1319 msgstr "Lisää sarake|#e"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1322 msgid "Delete Column|#O"
1323 msgstr "Poista sarake|#P"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1326 msgid "Append Row|#p"
1327 msgstr "Lisää rivi|#L"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1330 msgid "Delete Row|#w"
1331 msgstr "Poista rivi|#t"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1334 msgid "Set Borders|#S"
1335 msgstr "Aseta reunat|#r"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1338 msgid "Unset Borders|#U"
1339 msgstr "Poista reunat|#n"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1342 msgid "Longtable|#L"
1343 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1347 msgid "Rotate 90°|#9"
1348 msgstr "Kierrä 90°|#9"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1351 msgid "Spec. Table"
1352 msgstr "Erik. taulukko"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1356 msgid "Fixed Width"
1357 msgstr "Vakioleveys"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1361 msgid "Borders"
1362 msgstr "Reunukset"
1363
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1366 msgid "H. Alignment"
1367 msgstr "Vaakatasaus"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1370 msgid "Special column"
1371 msgstr "Erityissarake"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1375 msgid " |#W"
1376 msgstr " |#W"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1380 msgid "Top|#t"
1381 msgstr "Yläreuna|#Y"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1385 msgid "Bottom|#b"
1386 msgstr "Alareuna|#r"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1390 msgid "Left|#l"
1391 msgstr "Vasen|#V"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1395 msgid "Right|#r"
1396 msgstr "Oikea|#O"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1400 msgid "Left|#e"
1401 msgstr "Vasen|#s"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1406 msgid "Right|#i"
1407 msgstr "Oikea|#i"
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1411 msgid "Center|#c"
1412 msgstr "Keskitä|#t"
1413
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1416 msgid "Top|#p"
1417 msgstr "Ylös|#ö"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1421 msgid "Center|#n"
1422 msgstr "Keskitä|#K"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1426 msgid "Bottom|#o"
1427 msgstr "Alas|#A"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1431 msgid "LaTeX Argument|#A"
1432 msgstr "LaTeX-parametri|#X"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1436 msgid " |#L"
1437 msgstr " |#L"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1441 msgid "V. Alignment"
1442 msgstr "Pystytasaus"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1445 msgid "Block|#k"
1446 msgstr "Lohko|#h"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1449 msgid "Special Cell"
1450 msgstr "Erityissolu"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1453 msgid "Special Multicolumn"
1454 msgstr "Erityinen monisarake"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1457 msgid "Multicolumn|#M"
1458 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1461 msgid "Use Minipage|#s"
1462 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
1463
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1468 msgid "On"
1469 msgstr "Päällä"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1472 msgid "Page break on the current row|#B"
1473 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1484 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1485 msgid "Double"
1486 msgstr "Kaksink."
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1489 msgid "Header"
1490 msgstr "Yläotsikko"
1491
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1493 msgid "First Header"
1494 msgstr "1. yläotsikko"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1497 msgid "Footer"
1498 msgstr "Alaotsikko"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1501 msgid "Last Footer"
1502 msgstr "Viim. alaotsikko"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1506 msgid "Is Empty"
1507 msgstr "On tyhjä"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1510 msgid "Border Above"
1511 msgstr "Reuna yllä"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1514 msgid "Border Below"
1515 msgstr "Reuna alla"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1519 msgid "Contents"
1520 msgstr "Sisältö"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1525 msgid "Status"
1526 msgstr "Tila"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1530 msgid "Columns"
1531 msgstr "Sarakkeita"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1534 msgid "Template|#t"
1535 msgstr "Mallipohja|#o"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1538 msgid "Parameters|#P"
1539 msgstr "Parametrit|#a"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1542 msgid "Edit file|#E"
1543 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1546 msgid "View result|#V"
1547 msgstr "Näytä tulos|#N"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1550 msgid "Update result|#U"
1551 msgstr "Päivitä|#P"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
1554 msgid "Cancel|#C^["
1555 msgstr "Peru|^["
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1558 msgid "Text"
1559 msgstr "Teksti"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1562 msgid "Below"
1563 msgstr "Alla"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1566 msgid "Above"
1567 msgstr "Yllä"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1570 msgid "Line|#i"
1571 msgstr "Viiva|#V"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1574 msgid "Line|#n"
1575 msgstr "Viiva|#a"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1578 msgid "Page break|#g"
1579 msgstr "Sivunvaihto|#S"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1582 msgid "Page break|#b"
1583 msgstr "Sivunvaihto|#h"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1586 msgid "Vertical space:|#V"
1587 msgstr "Pystyväli:|#P"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1590 msgid "Keep|#K"
1591 msgstr "Pidä|#i"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1594 msgid "Vertical space:|#e"
1595 msgstr "Pystyväli:|#y"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1598 msgid "Keep|#p"
1599 msgstr "Pidä|#d"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1602 msgid "Line spacing:|#s"
1603 msgstr "Rivivälit:|#R"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1606 msgid "Maximum label width:|#M"
1607 msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1610 msgid "No Indent|#d"
1611 msgstr "Ei sisennystä|#s"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1614 msgid "Right|#R"
1615 msgstr "Oikea|#O"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1619 msgid "Left|#L"
1620 msgstr "Vasen|#V"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1623 msgid "Block|#B"
1624 msgstr "Lohko|#L"
1625
1626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1627 msgid "Centered|#C"
1628 msgstr "Keskellä|#K"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1631 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1632 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
1633
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1635 msgid "Use Class Defaults|#C"
1636 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1639 msgid "Dimensions"
1640 msgstr "Mitat"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1643 msgid "Size:|#S"
1644 msgstr "Koko:|#K"
1645
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
1648 msgid "Width:|#W"
1649 msgstr "Leveys:|#y"
1650
1651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
1652 msgid "Height:|#H"
1653 msgstr "Korkeus:|#s"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1657 msgid "Orientation"
1658 msgstr "Asento"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1661 msgid "Portrait|#r"
1662 msgstr "Pysty|#P"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1665 msgid "Landscape|#L"
1666 msgstr "Vaaka|#a"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
1670 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
1671 msgid "Margins"
1672 msgstr "Reunukset"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1675 msgid "Custom sizes|#M"
1676 msgstr "Muut koot|#M"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1679 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1680 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#4"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1683 msgid "Top:|#T"
1684 msgstr "Yläreuna:|#Y"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1687 msgid "Bottom:|#B"
1688 msgstr "Alareuna:|#r"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1691 msgid "Inner:|#I"
1692 msgstr "Sisäreuna:|#S"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1695 msgid "Outer:|#u"
1696 msgstr "Ulkoreuna:|#U"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1699 msgid "Headheight:|#H"
1700 msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1703 msgid "Headsep:|#d"
1704 msgstr "Sivuots. väli:|#o"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1707 msgid "Footskip:|#F"
1708 msgstr "Alaviiteväli:|#i"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1711 msgid "Sides"
1712 msgstr "Sivu"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1715 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
1716 msgid "Separation"
1717 msgstr "Kappaleväli"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1720 msgid "Fonts:|#F"
1721 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1724 msgid "Font Size:|#O"
1725 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1728 msgid "Class:|#l"
1729 msgstr "Luokka:|#A"
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1732 msgid "Page style:|#P"
1733 msgstr "Sivutyyli:|#S"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1736 msgid "Spacing:|#g"
1737 msgstr "Riviväli:|#i"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1740 msgid "Extra Options:|#X"
1741 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1744 msgid "Default Skip:|#u"
1745 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1748 msgid "One|#n"
1749 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1752 msgid "Two|#T"
1753 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
1754
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1756 msgid "One|#e"
1757 msgstr "1|#1"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1760 msgid "Two|#w"
1761 msgstr "2|#2"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1764 msgid "Indent|#I"
1765 msgstr "Sisennys|#n"
1766
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1768 msgid "Skip|#K"
1769 msgstr "Väli|#V"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1772 msgid "Quote Style"
1773 msgstr "Lainausmerkit"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
1776 msgid "Encoding:|#E"
1777 msgstr "Merkistö:|#M"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
1780 msgid "Type:|#T"
1781 msgstr "Tyyppi:|#y"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Yksink.|#Y"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Kaksink.|#a"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1792 msgid "Language:|#L"
1793 msgstr "Kieli:|#K"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1796 msgid "Float Placement:|#L"
1797 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1800 msgid "Section number depth:"
1801 msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1804 msgid "Table of contents depth:"
1805 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1808 msgid "PS Driver:|#S"
1809 msgstr "PS-ajuri:|#a"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1812 msgid "Use AMS Math|#M"
1813 msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1816 msgid "Use Natbib|#N"
1817 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1820 msgid "Citation style:|#i"
1821 msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1824 msgid "Bullet depth"
1825 msgstr "Luettelomerkit"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
1828 msgid "Size|#z"
1829 msgstr "Koko|#K"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1832 msgid "LaTeX|#L"
1833 msgstr "LaTeX|#X"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1836 msgid "1|#1"
1837 msgstr "1|#1"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1840 msgid "2|#2"
1841 msgstr "2|#2"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1844 msgid "3|#3"
1845 msgstr "3|#3"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1848 msgid "4|#4"
1849 msgstr "4|#4"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1852 msgid "Standard|#S"
1853 msgstr "Oletus|#O"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1856 msgid "Maths|#M"
1857 msgstr "Matem.|#M"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1860 msgid "Ding 1|#D"
1861 msgstr "Ding 1|#D"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1864 msgid "Ding 2|#i"
1865 msgstr "Ding 2|#i"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1868 msgid "Ding 3|#n"
1869 msgstr "Ding 3|#n"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1872 msgid "Ding 4|#g"
1873 msgstr "Ding 4|#g"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1876 msgid "Directory:|#D"
1877 msgstr "Hakemisto:|#H"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1880 msgid "Pattern:|#P"
1881 msgstr "Suodin:|#S:"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1884 msgid "Filename:|#F"
1885 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1888 msgid "Home|#H"
1889 msgstr "Ohje|#O"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1892 msgid "User1|#1"
1893 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1896 msgid "User2|#2"
1897 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1900 msgid "Outer|#O"
1901 msgstr "Ulko|#l"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1904 msgid "Default|#D"
1905 msgstr "Oletus|#O"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1909 msgid "Pages"
1910 msgstr "Sivut"
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1913 msgid "Destination"
1914 msgstr "Tulosteen kohde"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1918 msgid "Copies"
1919 msgstr "Kopiot"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1922 msgid "Sorted|#S"
1923 msgstr "Järjestetty|#r"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1926 msgid "to|#t"
1927 msgstr "-|#-"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1930 msgid "Reverse order|#R"
1931 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1934 msgid "Number:|#N"
1935 msgstr "Numero:|#N"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1938 msgid "Odd numbered pages|#O"
1939 msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1942 msgid "Even numbered pages|#E"
1943 msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1946 msgid "Printer|#P"
1947 msgstr "Tulostin|#u"
1948
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1950 msgid "All|#l"
1951 msgstr "Kaikki|#K"
1952
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1954 msgid "From|#m"
1955 msgstr "Sivut:|#v"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1958 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1959 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1960 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1961 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1962 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1963 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1964 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1965 msgid "Reset"
1966 msgstr "Palauta"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1969 msgid "textrm"
1970 msgstr "teksti"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1973 msgid "Open|#O"
1974 msgstr "Auki|#A"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1977 msgid "Collapsed|#C"
1978 msgstr "Kiinni|#K"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1981 msgid "Inlined View|#I"
1982 msgstr "Tekstin seassa|#s"
1983
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1985 msgid "Keyword|#K"
1986 msgstr "Avainsana|#A"
1987
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1989 msgid "Word count"
1990 msgstr "Sanamäärä"
1991
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1994 msgid "Unknown:"
1995 msgstr "Tuntematon:"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1999 msgid "Replacement:"
2000 msgstr "Korvaava:"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2003 msgid "Suggestions:|#g"
2004 msgstr "Ehdotukset:|#E"
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
2007 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
2008 msgid "Start|#S"
2009 msgstr "Käynnistä|#K"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2012 msgid "Add|#d"
2013 msgstr "Lisää|#i"
2014
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2016 msgid "Ignore|#I"
2017 msgstr "Ohita|#O"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
2020 msgid "Accept|#A"
2021 msgstr "Hyväksy|#H"
2022
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
2024 msgid "0 %"
2025 msgstr "0 %"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2029 msgid "Insert matrix"
2030 msgstr "Lisää matriisi"
2031
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2034 msgid "&Rows:"
2035 msgstr "&Rivejä:"
2036
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2041 msgid "Number of rows"
2042 msgstr "Rivien määrä"
2043
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2046 msgid "&Columns:"
2047 msgstr "&Sarakkeita:"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2053 msgid "Number of columns"
2054 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2055
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2058 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2059 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2075 msgid "&OK"
2076 msgstr "&OK"
2077
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2081 msgid "Top"
2082 msgstr "Yläreuna"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2089 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2090 msgid "Center"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2096 msgid "Bottom"
2097 msgstr "Alareuna"
2098
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2102 msgid "Vertical alignment"
2103 msgstr "Pystykohdistus"
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2106 msgid "&Vertical:"
2107 msgstr "&Pysty:"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2110 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2111 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2114 msgid "&Horizontal:"
2115 msgstr "&Vaaka:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2118 msgid "Custom Export"
2119 msgstr "Muu vienti"
2120
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2122 msgid "&Command:"
2123 msgstr "&Komento:"
2124
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2126 msgid "&Export formats:"
2127 msgstr "&Vientimuodot:"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2141 msgid "&Apply"
2142 msgstr "&Toteuta"
2143
2144 #. /
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2149 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2150 #: src/lyxfunc.C:942
2151 msgid "Cancel"
2152 msgstr "Peru"
2153
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2155 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2156 msgstr ""
2157 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2165 msgid "New Item"
2166 msgstr "Uusi kohta"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2169 msgid "Available export converters"
2170 msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2173 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2174 msgid "Insert table"
2175 msgstr "Lisää taulukko"
2176
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
2191 msgid "Form1"
2192 msgstr "Form1"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2195 msgid "Use &default placement"
2196 msgstr "&Oletussijoittelu"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2199 msgid "Use LaTeX default settings"
2200 msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2203 msgid "Advanced placement options"
2204 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2207 msgid "&Top of page"
2208 msgstr "Sivun &yläosaan"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2211 msgid "Prefer top of page"
2212 msgstr "Suosi sivun yläosaa"
2213
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2215 msgid "&Bottom of page"
2216 msgstr "Sivun &alaosaan"
2217
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2219 msgid "Prefer bottom of page"
2220 msgstr "Suosi sivun alaosaa"
2221
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2223 msgid "&Page of floats"
2224 msgstr "&Erilliselle sivulle"
2225
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2227 msgid "Separate page for multiple floats"
2228 msgstr "Oma sivu useita irrallisia osia varten"
2229
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2231 msgid "&Here if possible"
2232 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2235 msgid "Place float at current position if possible"
2236 msgstr "Sijoita nykyiselle paikalleen, jos mahdollista"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2239 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2240 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
2241
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2243 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2244 msgstr "Jätä LaTeXin sisäänrakennetut sijoittelusäännöt huomiotta"
2245
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2247 msgid "Here definitely"
2248 msgstr "Tähän ehdottomasti"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2251 msgid "Place float at current position"
2252 msgstr "Sijoita irrallinen osio nykyiselle paikalleen"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2255 msgid "&Span columns"
2256 msgstr "&Levity palstoille"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2259 msgid "Span columns in multi-column documents"
2260 msgstr "Levity palstojen yli monipalstaisessa asiakirjassa"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2270 msgid "&Restore"
2271 msgstr "Pala&uta"
2272
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2298 msgid "&Close"
2299 msgstr "&Sulje"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2302 msgid "Version control log"
2303 msgstr "Versiohallintaloki"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2310 msgid "&Update"
2311 msgstr "Päi&vitä"
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2315 msgid "Update the display"
2316 msgstr "Päivitä näyttö"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2319 msgid "Printer settings"
2320 msgstr "Tulostusasetukset"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2323 msgid "Printer &name :"
2324 msgstr "Tulostimen &nimi:"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2327 msgid "Printer co&mmand:"
2328 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2331 msgid "Name of the default printer"
2332 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2335 msgid "Adapt outp&ut"
2336 msgstr "&Mukauta tuloste"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2339 msgid "Use printer name explicitely"
2340 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2343 msgid "Command options"
2344 msgstr "Komentovalinnat"
2345
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2347 msgid "Re&verse:"
2348 msgstr "&Käänteinen:"
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2351 msgid "To p&rinter:"
2352 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2353
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2355 msgid "Paper si&ze:"
2356 msgstr "Paperik&oko:"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2359 msgid "To &file:"
2360 msgstr "Kohdetie&dosto:"
2361
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2363 msgid "Spool &command:"
2364 msgstr "&Jonokomento:"
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2367 msgid "&Odd pages:"
2368 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2371 msgid "Paper t&ype:"
2372 msgstr "Pap&erityyppi:"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2375 msgid "E&xtra options:"
2376 msgstr "Lis&äasetukset:"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2379 msgid "Spool pref&ix:"
2380 msgstr "Jonon etuliite:"
2381
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2383 msgid "Co&llated:"
2384 msgstr "&Järjestetty:"
2385
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2387 msgid "&Even pages:"
2388 msgstr "&Parilliset sivut:"
2389
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2391 msgid "File ex&tension:"
2392 msgstr "Tiedostopääte:"
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2395 msgid "Lan&dscape:"
2396 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2399 msgid "Co&pies:"
2400 msgstr "K&opioita:"
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2403 msgid "Pa&ge range:"
2404 msgstr "&Sivualue:"
2405
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2407 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2408 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
2409
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2411 msgid "Log"
2412 msgstr "Loki"
2413
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2415 msgid "Minipage settings"
2416 msgstr "Pienoissivuasetukset"
2417
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2422 msgid "&Width:"
2423 msgstr "&Leveys:"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2426 msgid "Middle"
2427 msgstr "Keski"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2430 msgid "A&lignment:"
2431 msgstr "&Tasaus:"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2435 msgid "Units of width value"
2436 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
2437
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2440 msgid "Width value"
2441 msgstr "Leveysarvo"
2442
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2445 msgid "&Units:"
2446 msgstr "&Yksiköt:"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2449 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2451 msgid "Bullets"
2452 msgstr "Merkit"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2460 msgid "default"
2461 msgstr "oletus"
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2464 msgid "Set &Bullet"
2465 msgstr "Aseta &luettelomerkki"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2468 msgid "&Size:"
2469 msgstr "K&oko:"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2472 msgid "script"
2473 msgstr "indeksi"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2476 msgid "footnote"
2477 msgstr "alaviite"
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2480 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2481 msgid "Large"
2482 msgstr "Suuri"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2485 msgid "LARGE"
2486 msgstr "SUURI"
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2489 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2490 msgid "Huge"
2491 msgstr "Valtava"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2495 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2496 #: src/insets/insetindex.C:70
2497 msgid "Index"
2498 msgstr "Hakemisto"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2502 msgid "&Keyword"
2503 msgstr "&Avainsana"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2508 msgid "Index entry"
2509 msgstr "Hakemistoviite"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2512 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2514 msgid "Colors"
2515 msgstr "Värit"
2516
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2518 msgid "&Colors"
2519 msgstr "&Värit"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2522 msgid "&Alter ..."
2523 msgstr "&Muuta..."
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2526 msgid "UI"
2527 msgstr "KL"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2530 msgid "B&rowse..."
2531 msgstr "S&elaa..."
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2534 msgid "&User interface file:"
2535 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2538 msgid "&Bind file:"
2539 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2544 msgid "Bro&wse..."
2545 msgstr "Se&laa..."
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2548 msgid "Scrolling"
2549 msgstr "Vieritys"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2552 msgid "W&heel mouse scroll :"
2553 msgstr "&Hiiren rullan vieritys:"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2556 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2557 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "Asiakirjat"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2564 msgid "B&ackup documents "
2565 msgstr "&Varmuuskopiot "
2566
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2568 msgid " every"
2569 msgstr " joka"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2572 msgid "minutes"
2573 msgstr "minuutti"
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2576 msgid "&Maximum last files :"
2577 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2580 msgid "&Top:"
2581 msgstr "&Yläreuna:"
2582
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2584 msgid "&Bottom:"
2585 msgstr "Ala&reuna:"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2588 msgid "&Inner:"
2589 msgstr "S&isä:"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2592 msgid "O&uter:"
2593 msgstr "&Ulko:"
2594
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2596 msgid "&Margins:"
2597 msgstr "R&eunukset"
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2600 msgid "&Foot skip:"
2601 msgstr "Alav&iiteväli:"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2604 msgid "Head &sep:"
2605 msgstr "&Sivuots. väli:"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2608 msgid "Head &height:"
2609 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
2613 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2614 msgid "Character"
2615 msgstr "Merkki"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2618 msgid "&Family:"
2619 msgstr "&Perhe:"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2623 msgid "Font family"
2624 msgstr "Kirjasinperhe"
2625
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2627 msgid "&Series:"
2628 msgstr "&Sarja:"
2629
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2632 msgid "Font series"
2633 msgstr "Kirjasinsarja:"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2637 msgid "&Language:"
2638 msgstr "&Kieli:"
2639
2640 #. language settings
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2646 msgid "Language"
2647 msgstr "Kieli"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2651 msgid "Font shape"
2652 msgstr "Kirjasinmuoto"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2656 msgid "Font color"
2657 msgstr "Kirjasimen väri"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2660 msgid "S&hape:"
2661 msgstr "&Muoto:"
2662
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2664 msgid "&Color:"
2665 msgstr "&Väri:"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2668 msgid "&Toggle all"
2669 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2672 msgid "toggle font on all of the above"
2673 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2676 msgid "Never toggled"
2677 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2680 msgid "Si&ze:"
2681 msgstr "K&oko:"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2685 msgid "Font size"
2686 msgstr "Kirjasinkoko"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2689 msgid "Always toggled"
2690 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2694 msgid "Other font settings"
2695 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2698 msgid "&Misc:"
2699 msgstr "S&ekal.:"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2702 msgid "Auto apply"
2703 msgstr "Toteuta itsestään"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2706 msgid "Apply each change automatically"
2707 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2708
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2710 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2711 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2712 msgid "Spellchecker"
2713 msgstr "Oikoluku"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2716 msgid "Suggestions:"
2717 msgstr "Ehdotukset:"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2722 msgid "&Replace"
2723 msgstr "Ko&rvaa"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2726 msgid "Replace word with current choice"
2727 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2732 msgid "&Add"
2733 msgstr "&Lisää"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2740 msgid "&Ignore"
2741 msgstr "&Ohita"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2744 msgid "Ignore this word"
2745 msgstr "Ohita tämä sana"
2746
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2748 msgid "&Accept"
2749 msgstr "&Hyväksy"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2752 msgid "Accept word for this session"
2753 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2756 msgid "How far spellchecking has got"
2757 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2760 msgid "Suggestions"
2761 msgstr "Ehdotukset"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2764 msgid "Current word"
2765 msgstr "Nykyinen sana"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2772 msgid "&Start..."
2773 msgstr "&Aloita..."
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2776 msgid "Start spellcheck"
2777 msgstr "Käynnistä oikoluku"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2780 msgid "Search and replace"
2781 msgstr "Etsi ja korvaa"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2784 msgid "&Find:"
2785 msgstr "&Etsi:"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2788 msgid "Replace &with:"
2789 msgstr "K&orvaava teksti:"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2792 msgid "Case &sensitive"
2793 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2796 msgid "Match whole words onl&y"
2797 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2800 msgid "Find &Next"
2801 msgstr "Etsi &seuraava"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2804 msgid "Replace &All "
2805 msgstr "Korvaa k&aikki"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2808 msgid "Search &backwards"
2809 msgstr "Etsi e&dellinen"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2812 msgid "Insert URL"
2813 msgstr "Lisää URL"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2816 msgid "&URL"
2817 msgstr "&URL"
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2821 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2822 msgid "URL"
2823 msgstr "URL"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2826 msgid "&Name"
2827 msgstr "&Nimi"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2839 msgid "Output as a hyperlink ?"
2840 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2844 msgid "Spell checker"
2845 msgstr "Oikoluku"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2848 msgid "Spell chec&ker program:"
2849 msgstr "&Oikolukuohjelma:"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2857 msgid "Br&owse..."
2858 msgstr "Se&laa..."
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2861 msgid "Escape Cha&racters:"
2862 msgstr "L&isämerkit:"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2865 msgid "Personal &dictionary:"
2866 msgstr "Oma sa&nasto:"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2869 msgid "ispell"
2870 msgstr "Ispell"
2871
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2873 msgid "aspell"
2874 msgstr "Aspell"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2877 msgid "Accept compound &words"
2878 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2881 msgid "Use input encod&ing"
2882 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2885 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2886 msgid "Packages"
2887 msgstr "Paketit"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2890 msgid "Use AMS &math"
2891 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2894 msgid "Line spacing :"
2895 msgstr "Rivivälit :"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2898 msgid "Encoding:"
2899 msgstr "Merkistö:"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2902 msgid "Options"
2903 msgstr "Valinnat"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2906 msgid "Postscript &driver :"
2907 msgstr "PostS&cript-ajuri :"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2910 msgid "LyX: Math Panel"
2911 msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2914 msgid "Insert root"
2915 msgstr "Lisää juuri"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2918 msgid "Insert spacing"
2919 msgstr "Lisää väli"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2922 msgid "Set limits style"
2923 msgstr "Aseta rajatyyli"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2926 msgid "Set math font"
2927 msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2930 msgid "Insert fraction (\frac)"
2931 msgstr "Lisää osamäärä (\\frac)"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2934 msgid "Toggle between display mode"
2935 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2938 msgid "Subscript"
2939 msgstr "Alaindeksi"
2940
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2942 msgid "Superscript"
2943 msgstr "Yläindeksi"
2944
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2946 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2947 msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2950 msgid "&Functions"
2951 msgstr "&Funktiot"
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2954 msgid "Select a function or operator to insert"
2955 msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2958 msgid "Symbols"
2959 msgstr "Symbolit"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2962 msgid "Operators"
2963 msgstr "Operaattorit"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2966 msgid "Big operators"
2967 msgstr "Suuret operaattorit"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2970 msgid "Relations"
2971 msgstr "Relaatiot"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2974 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2975 msgid "Arrows"
2976 msgstr "Nuolet"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2979 msgid "Frame decorations"
2980 msgstr "Kehyskoristeet"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2983 msgid "Miscellaneous"
2984 msgstr "Sekalaiset"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2987 msgid "AMS operators"
2988 msgstr "AMS-operaattorit"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2991 msgid "AMS relations"
2992 msgstr "AMS-relaatiot"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2995 msgid "AMS negated relations"
2996 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2999 msgid "AMS arrows"
3000 msgstr "AMS-nuolet"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3003 msgid "AMS Miscellaneous"
3004 msgstr "AMS-sekalaista"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3007 msgid "Select a page of symbols"
3008 msgstr "Valitse symbolisivu"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3011 msgid "&Detach panel"
3012 msgstr "&Irrota paneeli"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3015 msgid "Open this panel as a separate window"
3016 msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
3023 msgid "&Two-sided document"
3024 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
3027 msgid "Paper size"
3028 msgstr "Paperikoko"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
3031 msgid "&Height:"
3032 msgstr "&Korkeus:"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
3035 msgid "Paper &size:"
3036 msgstr "Paper&ikoko:"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
3039 msgid "&Portrait"
3040 msgstr "&Pysty"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
3043 msgid "&Landscape"
3044 msgstr "&Vaaka"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
3047 msgid "Quote style"
3048 msgstr "Lainausmerkit"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
3051 msgid "&Single"
3052 msgstr "&Yksinkertainen"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
3055 msgid "&Double"
3056 msgstr "K&aksinkertainen"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
3059 msgid "&Type:"
3060 msgstr "T&yyppi:"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3063 msgid "Left delimiter"
3064 msgstr "Vasen erotin"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3067 msgid "Right delimiter"
3068 msgstr "Oikea erotin"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3071 msgid "&Keep matched"
3072 msgstr "&Säilytä vastaavat"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3075 msgid "Match delimiter types"
3076 msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3079 msgid "&Insert"
3080 msgstr "&Lisää"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3083 msgid "Insert the delimiters"
3084 msgstr "Lisää erottimet"
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3088 msgid "Form2"
3089 msgstr "Form2"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3092 msgid "Numbering depth"
3093 msgstr "Otsikkotasojen määrä"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3096 msgid "&Section :"
3097 msgstr "&Osa :"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3100 msgid "&Table of contents :"
3101 msgstr "&Sisällysluettelo :"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3104 msgid "&Graphics"
3105 msgstr "&Kuva"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3110 msgid "&File:"
3111 msgstr "Tie&dosto:"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3115 msgid "File name of image"
3116 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3120 msgid "&Browse ..."
3121 msgstr "&Selaa..."
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3124 msgid "Select an image file"
3125 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3128 msgid "LyX display"
3129 msgstr "LyX-näyttö"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3132 msgid "&Show in LyX"
3133 msgstr "&Näytä LyXissä"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3136 msgid "Display image in LyX"
3137 msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3140 msgid "Display :"
3141 msgstr "Näyttö:"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3145 msgid "Screen display"
3146 msgstr "Näkymä ruudulla"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3153 #: src/lyxfont.C:554
3154 msgid "Default"
3155 msgstr "Oletus"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3159 msgid "Monochrome"
3160 msgstr "Mustavalkoinen"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3164 msgid "Grayscale"
3165 msgstr "Harmaasävyinen"
3166
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3169 msgid "Color"
3170 msgstr "Väri"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3173 msgid "Scale :"
3174 msgstr "Skaalaus:"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3178 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3179 msgstr "Skaalaus LyXissä"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3182 msgid "Height of image in output"
3183 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3186 msgid "Units of height value"
3187 msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3190 msgid "&Height"
3191 msgstr "&Korkeus"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3194 msgid "Width of image in output"
3195 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3198 msgid "&Width"
3199 msgstr "&Leveys"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3202 msgid "&Maintain aspect ratio"
3203 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3207 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3210 msgid "A&ngle:"
3211 msgstr "Ku&lma:"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3215 msgid "Angle to rotate image by"
3216 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3219 msgid "&Origin:"
3220 msgstr "K&eskus:"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3224 msgid "The origin of the rotation"
3225 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3228 msgid "&Clipping"
3229 msgstr "&Rajaus"
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3232 msgid "Clip to &bounding box"
3233 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3236 msgid "Clip to bounding box values"
3237 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3240 msgid "&Get from file"
3241 msgstr "&Lue tiedostosta"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3245 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3248 msgid "Right &top:"
3249 msgstr "Ylä&oikea:"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3253 msgid "y"
3254 msgstr "y"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3258 msgid "x"
3259 msgstr "x"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3262 msgid "&Left bottom:"
3263 msgstr "Ala&vasen:"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3266 msgid "E&xtra options"
3267 msgstr "Lis&äasetukset"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3270 msgid "Su&bfigure"
3271 msgstr "&Alikuva"
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3274 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3275 msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3278 msgid "Don't un&zip on export"
3279 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3283 msgstr "Älä &pura kuvaa LaTeXiin viedessä"
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3286 msgid "LaTeX &options:"
3287 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3291 msgid "Additional LaTeX options"
3292 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3295 msgid "&Draft mode"
3296 msgstr "&Luonnostila"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3299 msgid "Draft mode"
3300 msgstr "Luonnostila"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3303 msgid "Ca&ption :"
3304 msgstr "&Kuvateksti:"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3308 msgid "The caption for the sub-figure"
3309 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3312 msgid "External Material"
3313 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3317 msgid "Filename"
3318 msgstr "Tiedostonimi"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3321 msgid "&View Result"
3322 msgstr "&Näytä tulos"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3325 msgid "View the file"
3326 msgstr "Katsele tiedostoa"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3329 msgid "&Update Result"
3330 msgstr "&Päivitä tulos"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3333 msgid "Update the material"
3334 msgstr "Päivitä materiaali"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3338 msgid "LaTeX error messages"
3339 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3343 msgid "Available templates"
3344 msgstr "Mahdolliset mallit"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3347 msgid "&Template:"
3348 msgstr "Mallip&ohja"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3352 msgid "Parameters"
3353 msgstr "Parametrit"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3356 msgid "&Parameters:"
3357 msgstr "P&arametrit:"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3362 msgid "&Browse..."
3363 msgstr "&Selaa..."
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3366 msgid "&Edit file"
3367 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3370 msgid "Edit the file externally"
3371 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3374 msgid "File Formats"
3375 msgstr "Tiedostomuodot"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3378 msgid "&File formats"
3379 msgstr "&Tiedostomuodot"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3383 msgid "&New"
3384 msgstr "Uu&si"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3388 msgid "&Remove"
3389 msgstr "&Poista"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3392 msgid "&GUI name:"
3393 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3396 msgid "F&ormat:"
3397 msgstr "&Muoto:"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3400 msgid "&Viewer:"
3401 msgstr "K&atselin:"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3404 msgid "S&hortcut:"
3405 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3408 msgid "E&xtension:"
3409 msgstr "Päät&e:"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3413 msgid "&Modify"
3414 msgstr "Muu&ta"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3417 msgid "&Key"
3418 msgstr "&Avain"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3422 msgid "The citation key"
3423 msgstr "Lainauksen avainsana"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3426 msgid "&Label"
3427 msgstr "&Nimike"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3431 msgid "The label as it appears in the document"
3432 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3435 msgid "Date Format"
3436 msgstr "Päiväysmuoto"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3439 msgid "&Date format:"
3440 msgstr "&Päiväysmuoto:"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3443 msgid "Date format for strftime output"
3444 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3447 msgid "Style"
3448 msgstr "Tyyli"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3451 msgid "Use &NatBib"
3452 msgstr "Käytä &Natbibia"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3455 msgid "Cite &Style:"
3456 msgstr "&Lainaustyyli:"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3459 msgid "Display insets"
3460 msgstr "Näytä osiot"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3463 msgid "Do not display"
3464 msgstr "Älä näytä"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3467 msgid "Display &Graphics:"
3468 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3471 msgid "Instant &preview"
3472 msgstr "&Esikatselu heti"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3475 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3476 msgid "Wrap Options"
3477 msgstr "Kellumisasetukset"
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3480 msgid "Default (outer)"
3481 msgstr "Oletus (ulko)"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3486 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3487 msgid "Left"
3488 msgstr "Vasen"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3493 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3494 msgid "Right"
3495 msgstr "Oikea"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3498 msgid "Outer"
3499 msgstr "Ulko"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3502 msgid "&Placement:"
3503 msgstr "Si&joittelu:"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3506 msgid "&General"
3507 msgstr "&Yleinen"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3510 msgid "Justified"
3511 msgstr "Tasattu"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3514 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3515 msgid "Single"
3516 msgstr "Yksink."
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3519 msgid "1.5"
3520 msgstr "1.5"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3527 msgid "Custom"
3528 msgstr "Muu"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3531 msgid "L&ine spacing:"
3532 msgstr "Rivi&välit:"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3535 msgid "Alig&nment:"
3536 msgstr "T&asaus:"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3539 msgid "No &indent"
3540 msgstr "Ei &sisennystä"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3543 msgid "&Spacing"
3544 msgstr "R&iviväli"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3547 msgid "Above paragraph"
3548 msgstr "Ennen kappaletta"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3551 msgid "S&pacing:"
3552 msgstr "&Väli:"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3555 msgid "&Keep space:"
3556 msgstr "&Säilytä väli:"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3559 msgid "&Unit:"
3560 msgstr "&Yksikkö:"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3563 msgid "&Value:"
3564 msgstr "&Arvo:"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3568 msgid "None"
3569 msgstr "Ei mikään"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3573 msgid "DefSkip"
3574 msgstr "Oletusväli"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3578 msgid "SmallSkip"
3579 msgstr "Pieni väli"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3583 msgid "MedSkip"
3584 msgstr "Keskisuuri väli"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3588 msgid "BigSkip"
3589 msgstr "Suuri väli"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3593 msgid "VFill"
3594 msgstr "Pystytäyttö"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3597 msgid "Below paragraph"
3598 msgstr "Kappaleen jälkeen"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3601 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3602 msgstr "V&iivat ja sivunvaihdot"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3605 msgid "Label width"
3606 msgstr "Nimikeleveys"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3609 msgid "Lon&gest label"
3610 msgstr "&Pisin nimike"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3613 msgid "L&ines"
3614 msgstr "&Viivat"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3617 msgid "A&bove"
3618 msgstr "&Yllä"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3621 msgid "B&elow"
3622 msgstr "&Alla"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3625 msgid "&Page breaks"
3626 msgstr "&Sivunvaihdot"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3629 msgid "Abo&ve"
3630 msgstr "Yll&ä"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3633 msgid "Belo&w"
3634 msgstr "A&lla"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3637 msgid "&Backup directory :"
3638 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3641 msgid "&Document templates :"
3642 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3645 msgid "Ly&XServer pipe :"
3646 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3649 msgid "&Use temporary directory"
3650 msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3653 msgid "&Working directory :"
3654 msgstr "&Työhakemisto:"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3658 msgid "ERT inset display"
3659 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3662 msgid "&Inline"
3663 msgstr "Tekstin &seassa"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3666 msgid "Show ERT inline"
3667 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3670 msgid "&Collapsed"
3671 msgstr "&Kiinni"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3674 msgid "Show ERT button only"
3675 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3678 msgid "&Open"
3679 msgstr "&Auki"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3682 msgid "Show ERT contents"
3683 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3686 msgid "Table Of Contents"
3687 msgstr "Sisällysluettelo"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3690 msgid "&Type"
3691 msgstr "&Tyyppi"
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3694 msgid "Contents list"
3695 msgstr "Sisällysluettelo"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3698 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3699 msgid "Reference"
3700 msgstr "Viite"
3701
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3703 msgid "Update the reference list"
3704 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
3705
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3707 msgid "&Goto"
3708 msgstr "&Siirry"
3709
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3711 msgid "Move the document cursor to reference"
3712 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
3713
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3715 msgid "Sort"
3716 msgstr "Järjestä"
3717
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3719 msgid "Sort references in alphabetical order"
3720 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3723 msgid "<reference>"
3724 msgstr "<viite>"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3727 msgid "<page>"
3728 msgstr "<sivu>"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3731 msgid "on page <page>"
3732 msgstr "sivulla <sivu>"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3735 msgid "<reference> on page <page>"
3736 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3739 msgid "Formatted reference"
3740 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3743 msgid "Reference as it appears in output"
3744 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3747 msgid "&Reference:"
3748 msgstr "&Viite:"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3751 msgid "&Format:"
3752 msgstr "&Muoto:"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3755 msgid "&Name:"
3756 msgstr "&Nimi:"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3759 msgid "Available references in selected document:"
3760 msgstr "Mahdolliset viitteet valitussa asiakirjassa:"
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3763 msgid "Available references"
3764 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3767 msgid "&Document:"
3768 msgstr "&Asiakirja:"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3771 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3772 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3773 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3774 msgid "Thesaurus"
3775 msgstr "Synonyymit"
3776
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3778 msgid "Entry"
3779 msgstr "Kohta"
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3782 msgid "Thesaurus entries"
3783 msgstr "Synonyymit"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3786 msgid "Select a related word"
3787 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3790 msgid "&Selection"
3791 msgstr "&Valinta"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3795 msgid "The selected entry"
3796 msgstr "Valittu kohta"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3803 msgid "File Conversion"
3804 msgstr "Tiedostojen muunto"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3807 msgid "&Converters"
3808 msgstr "&Muuntimet"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3811 msgid "C&onverter:"
3812 msgstr "Muu&nnin:"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3815 msgid "&To:"
3816 msgstr "K&ohde:"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3819 msgid "F&rom:"
3820 msgstr "Läh&de:"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3823 msgid "E&xtra flag:"
3824 msgstr "Lisäli&ppu:"
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3827 msgid "Include File"
3828 msgstr "Sisällytä tiedosto"
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3831 msgid "File name to include"
3832 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3833
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3835 msgid "Select a file"
3836 msgstr "Valitse tiedosto"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3839 msgid "&Include Type:"
3840 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3843 #: src/insets/insetinclude.C:225
3844 msgid "Input"
3845 msgstr "Syötä"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3848 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3849 msgid "Include"
3850 msgstr "Sisällytä"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3853 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3854 msgid "Verbatim"
3855 msgstr "Sinänsä"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3858 msgid "&Load"
3859 msgstr "&Lataa"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3862 msgid "Load the file"
3863 msgstr "Lataa tiedosto"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3866 msgid "&Mark spaces in output"
3867 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3870 msgid "Underline spaces in generated output"
3871 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3874 msgid "&Show preview"
3875 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3878 msgid "Show LaTeX preview"
3879 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3882 msgid "LyX: Enter text"
3883 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3886 msgid "&Dummy"
3887 msgstr "&Testi"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
3891 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3892 msgid "&Cancel"
3893 msgstr "&Peru"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3896 msgid "ASCII settings"
3897 msgstr "ASCII-asetukset"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3900 msgid "&roff command:"
3901 msgstr "&roff-komento:"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3904 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3905 msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3908 msgid "Output &line length:"
3909 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3912 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3913 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3916 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3917 msgid "Citation"
3918 msgstr "Lähdeviite"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3921 msgid "Search the available citations"
3922 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3925 msgid "Regular E&xpression"
3926 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3929 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3930 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3933 msgid "&Case sensitive"
3934 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3937 msgid "Make the search case-sensitive"
3938 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3941 msgid "&Next"
3942 msgstr "&Seuraava"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3945 msgid "&Previous"
3946 msgstr "&Edellinen"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3949 msgid "Available citation keys"
3950 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3953 msgid "Add the selected citation"
3954 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3957 msgid "Remove the selected citation"
3958 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3961 msgid "Move the selected citation up"
3962 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3965 msgid "Move the selected citation down"
3966 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3969 msgid "Available"
3970 msgstr "Mahdolliset"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3973 msgid "Citations currently selected"
3974 msgstr "Valitut lähteet"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3977 msgid "Selected"
3978 msgstr "Valitut"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3981 msgid "Info"
3982 msgstr "Tietoja"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3985 msgid "Citation entry"
3986 msgstr "Lähdeviite"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3989 msgid "&Full author list"
3990 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3993 msgid "List all authors"
3994 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3997 msgid "Force &upper case"
3998 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
4001 msgid "Force upper case in citation"
4002 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
4005 msgid "Text to place after citation"
4006 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
4009 msgid "Text after:"
4010 msgstr "Seuraava teksti:"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
4013 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4014 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4015 msgid "Not yet supported"
4016 msgstr "Ei vielä tuettu"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
4019 msgid "Text to place before citation"
4020 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
4023 msgid "Text before:"
4024 msgstr "Edeltävä teksti:"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
4027 msgid "Natbib citation style to use"
4028 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
4031 msgid "Citation style:"
4032 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4036 msgid "Keyboard"
4037 msgstr "Näppäimistö"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4040 msgid "S&econd:"
4041 msgstr "T&oinen:"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4044 msgid "&First:"
4045 msgstr "&Ensimmäinen:"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4048 msgid "Use &keyboard map"
4049 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4052 msgid "LaTeX classes"
4053 msgstr "LaTeX-luokat"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4056 msgid "LaTeX styles"
4057 msgstr "LaTeX-tyylit"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4060 msgid "BibTeX styles"
4061 msgstr "BibTeX-tyylit"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4064 msgid "Selected classes or styles"
4065 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4068 msgid "Show &path"
4069 msgstr "Näytä p&olku"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4072 msgid "Toggles view of the file list"
4073 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4076 msgid "Installed files"
4077 msgstr "Asennetut tiedostot"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4080 msgid "&Rescan"
4081 msgstr "&Päivitä"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4084 msgid "Built new file list"
4085 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4088 msgid "&View"
4089 msgstr "&Katsele"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4092 msgid ""
4093 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4094 msgstr ""
4095 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4096 "polkuineen."
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4099 msgid "Close this dialog"
4100 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4103 msgid "LaTeX settings"
4104 msgstr "LaTeX-asetukset"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4107 msgid "US Letter"
4108 msgstr "US Letter"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4111 msgid "Legal"
4112 msgstr "Legal"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4115 msgid "Executive"
4116 msgstr "Executive"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4120 msgid "A3"
4121 msgstr "A3"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4125 msgid "A4"
4126 msgstr "A4"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4130 msgid "A5"
4131 msgstr "A5"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4135 msgid "B5"
4136 msgstr "B5"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4139 msgid "Te&X encoding:"
4140 msgstr "Te&X-merkistö:"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4143 msgid "Default paper si&ze:"
4144 msgstr "Oletuspaperi&koko."
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4147 msgid "&Reset class options when document class changes"
4148 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4151 msgid "Set class options to default on class change"
4152 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4155 msgid "External applications"
4156 msgstr "Erilliset ohjelmat"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4159 msgid "Chec&kTeX command :"
4160 msgstr "&CheckTeX-komento:"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4163 msgid "DVI viewer paper size options:"
4164 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4168 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4171 msgid "CheckTeX start options and flags"
4172 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4175 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4176 msgid "LaTeX Error"
4177 msgstr "LaTeX-virhe"
4178
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4180 msgid "File: "
4181 msgstr "Tiedosto: "
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4184 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4185 msgid "About LyX"
4186 msgstr "LyXistä"
4187
4188 #. stack tabs
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4190 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4191 msgid "Version"
4192 msgstr "Versio"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4195 msgid "Version goes here"
4196 msgstr "Versio tähän"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4199 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4200 msgid "Credits"
4201 msgstr "Kiitokset"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4204 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4205 msgid "Copyright"
4206 msgstr "Copyright"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4209 msgid "Table Settings"
4210 msgstr "Taulukkoasetukset"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4213 msgid "&Table Settings"
4214 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4217 msgid "&Horizontal alignment:"
4218 msgstr "&Vaakatasaus:"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4221 msgid "&Multicolumn"
4222 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4225 msgid "Merge cells"
4226 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4229 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4230 msgid "Block"
4231 msgstr "Lohko"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4234 msgid "Horizontal alignment in column"
4235 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4238 msgid "Column"
4239 msgstr "Sarake"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4242 msgid "A&dd"
4243 msgstr "&Lisää"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4246 msgid "Append column (right)"
4247 msgstr "Lisää sarake (oikealle)"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4250 msgid "De&lete"
4251 msgstr "&Poista"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4254 msgid "Delete current column"
4255 msgstr "Poista tämä sarake"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4258 msgid "Row"
4259 msgstr "Rivi"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4262 msgid "Append row (below)"
4263 msgstr "Lisää rivi (alle)"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4266 msgid "Dele&te"
4267 msgstr "P&oista"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4270 msgid "Delete this row"
4271 msgstr "Poista tämä rivi"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4274 msgid "Column Width"
4275 msgstr "Sarakkeen leveys"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4278 msgid "&Vertical alignment:"
4279 msgstr "&Pystytasaus:"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4282 msgid "Width unit"
4283 msgstr "Leveysyksikkö"
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4286 msgid "Fixed with of the column"
4287 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4290 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4291 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4294 msgid "Rotate 90°"
4295 msgstr "Kierrä 90°"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4298 msgid "&Rotate Table"
4299 msgstr "Kierrä taulukkoa"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4302 msgid "Rotate the table by 90°"
4303 msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
4304
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4306 msgid "Rotate &Cell"
4307 msgstr "Kierrä &solua"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4310 msgid "Rotate this cell by 90°"
4311 msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4314 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4315 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4318 msgid "LaTe&X argument:"
4319 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4322 msgid "&Borders"
4323 msgstr "&Reunukset"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4326 msgid "Set Borders"
4327 msgstr "Aseta reunukset"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4330 msgid "All Borders"
4331 msgstr "Kaikki reunukset"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4334 msgid "&Default"
4335 msgstr "&Oletus"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4338 msgid "Set all borders"
4339 msgstr "Aseta kaikki reunat"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4342 msgid "C&lear"
4343 msgstr "&Tyhjennä"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4346 msgid "Unset all borders"
4347 msgstr "Poista kaikki reunat"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4350 msgid "&Longtable"
4351 msgstr "Pitkä &taulukko"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4354 msgid "&Use long table"
4355 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4358 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4359 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4362 msgid "Settings"
4363 msgstr "Asetukset"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4366 msgid "Header:"
4367 msgstr "Ylätunniste:"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4370 msgid "Footer:"
4371 msgstr "Alatunniste:"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4374 msgid "First header:"
4375 msgstr "1. yläotsikko:"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4378 msgid "Last footer:"
4379 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4382 msgid "Border above"
4383 msgstr "Reuna yllä"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4386 msgid "Border below"
4387 msgstr "Reuna alla"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4393 msgid "on"
4394 msgstr "päällä"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4404 msgid "double"
4405 msgstr "kaksinkertainen"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4409 msgid "is empty"
4410 msgstr "on tyhjä"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4413 msgid "Page &break on current row"
4414 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4415
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4417 msgid "Set a page break on the current row"
4418 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4421 msgid "Current cell :"
4422 msgstr "Nykyinen solu:"
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4425 msgid "Current row position"
4426 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4427
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4429 msgid "Current column position"
4430 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4433 msgid "LaTeX pre-amble"
4434 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4437 msgid "The LaTeX pre-amble"
4438 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4439
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4441 msgid "&Edit ..."
4442 msgstr "&Muokkaa..."
4443
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4445 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4446 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4451 msgid "Preferences"
4452 msgstr "Asetukset"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4455 msgid "&Save"
4456 msgstr "Ta&llenna"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4460 msgid "Language settings"
4461 msgstr "Kieliasetukset"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4464 msgid "Command s&tart:"
4465 msgstr "Ko&mennon alku:"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4468 msgid "&Default language:"
4469 msgstr "&Oletuskieli:"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4472 msgid "Command e&nd:"
4473 msgstr "Kome&nnon loppu:"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4476 msgid "Language pac&kage:"
4477 msgstr "Kieli&paketti:"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4480 msgid "Auto &begin"
4481 msgstr "Automaattinen al&ku"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4484 msgid "Use &babel"
4485 msgstr "Käytä &Babelia"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4488 msgid "&Global"
4489 msgstr "&Yleinen"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4492 msgid "&Right-to-left language support"
4493 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4496 msgid "Auto &end"
4497 msgstr "Automaatt&inen loppu"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4500 msgid "Mark &foreign languages"
4501 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4504 msgid "Bibtex"
4505 msgstr "Bibtex"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4508 msgid "Databa&ses"
4509 msgstr "&Tietokannat"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4512 msgid "BibTeX database to use"
4513 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4516 msgid "Available BibTeX databases"
4517 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4520 msgid "Add a BibTeX database file"
4521 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4524 msgid "Add a BibTeX file manually"
4525 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto käsin"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4528 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4529 msgstr "Selaa BiBTeX-tietokantatiedostoja"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4532 msgid "&Delete"
4533 msgstr "&Poista"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4536 msgid "Remove the selected database"
4537 msgstr "Poista valittu tietokanta"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4540 msgid "St&yle"
4541 msgstr "T&yyli"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4544 msgid "The BibTeX style"
4545 msgstr "BibTeX-tyyli"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4548 msgid "Choose a style file"
4549 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4552 msgid "Update style list"
4553 msgstr "Päivitä tyyliluettelo"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4556 msgid "Add bibliography to &TOC"
4557 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4560 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4561 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4564 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4565 #: src/LyXAction.C:140
4566 msgid "Print"
4567 msgstr "Tulosta"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4570 msgid "Page number to print from"
4571 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4574 msgid "&to"
4575 msgstr "&-"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4578 msgid "Page number to print to"
4579 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4582 msgid "Fro&m"
4583 msgstr "Si&vut:"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4587 msgid "Print all pages"
4588 msgstr "Tulosta joka sivu"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4591 msgid "&All"
4592 msgstr "&Kaikki"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4595 msgid "Print &odd-numbered pages"
4596 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4599 msgid "Print &even-numbered pages"
4600 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4603 msgid "Re&verse order"
4604 msgstr "Käänteinen &järjestys"
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4607 msgid "Print in reverse order"
4608 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4611 msgid "Number of copies"
4612 msgstr "Kopioiden määrä"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4615 msgid "&Collate"
4616 msgstr "Jä&rjestä"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4619 msgid "Collate copies"
4620 msgstr "Järjestä kopiot"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4623 msgid "&Print"
4624 msgstr "&Tulosta"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4627 msgid "Print Destination"
4628 msgstr "Tulosteen kohde"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4631 msgid "P&rinter"
4632 msgstr "T&ulostin"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4635 msgid "Send output to the printer"
4636 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4639 msgid "Send output to the given printer"
4640 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4643 msgid "&File"
4644 msgstr "Tie&dosto"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4648 msgid "Send output to a file"
4649 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4652 msgid "Document &class :"
4653 msgstr "Asiakirja&luokka :"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4656 msgid "Op&tions :"
4657 msgstr "&Valinnat :"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4660 msgid "Page &style :"
4661 msgstr "&Sivutyyli :"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
4664 msgid "&Font && size :"
4665 msgstr "&Kirjasin ja koko :"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
4668 msgid "Float &placement:"
4669 msgstr "Irrallisten si&joitus:"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
4672 msgid "&Indent"
4673 msgstr "Sise&nnys"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
4676 msgid "S&kip"
4677 msgstr "&Väli"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
4680 msgid "Use Class Defaults"
4681 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
4684 msgid "Reset default params of the current class"
4685 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
4688 msgid "Save as Document Defaults"
4689 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
4692 msgid "Save settings as LyX's default template"
4693 msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
4696 msgid "title here"
4697 msgstr "otsikko tähän"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4701 msgid "Screen Fonts"
4702 msgstr "Näyttökirjasimet"
4703
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4705 msgid "Sa&ns Serif :"
4706 msgstr "Sans seri&f:"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4709 msgid "T&ypewriter :"
4710 msgstr "&Kirjoituskone:"
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4713 msgid "&Roman :"
4714 msgstr "A&ntiikva:"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4717 msgid "Screen &DPI:"
4718 msgstr "Näytön &DPI:"
4719
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4721 msgid "&Zoom %:"
4722 msgstr "&Suurennos-%:"
4723
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4725 msgid "Font sizes"
4726 msgstr "Kirjasinkoot"
4727
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4729 msgid "Larger:"
4730 msgstr "Suurempi:"
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4733 msgid "Largest:"
4734 msgstr "Suurin:"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4737 msgid "Huge:"
4738 msgstr "Valtava:"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4741 msgid "Hugest:"
4742 msgstr "Valtavampi:"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4745 msgid "Smallest:"
4746 msgstr "Pienin:"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4749 msgid "Smaller:"
4750 msgstr "Pienempi:"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4753 msgid "Small:"
4754 msgstr "Pieni:"
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4757 msgid "Normal:"
4758 msgstr "Tavallinen:"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4761 msgid "Tiny:"
4762 msgstr "Pikkuruinen:"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4765 msgid "Large:"
4766 msgstr "Suuri:"
4767
4768 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4769 msgid "Dialogue"
4770 msgstr "Vuoropuhelu"
4771
4772 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4773 msgid "Narrative"
4774 msgstr "Kerronta"
4775
4776 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4777 msgid "ACT"
4778 msgstr "NÄYTÖS"
4779
4780 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4781 msgid "SCENE"
4782 msgstr "KOHTAUS"
4783
4784 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4785 msgid "SCENE*"
4786 msgstr "KOHTAUS*"
4787
4788 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4789 msgid "AT_RISE:"
4790 msgstr "NOUSTESSA:"
4791
4792 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4793 msgid "Speaker"
4794 msgstr "Puhuja"
4795
4796 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4797 msgid "Parenthetical"
4798 msgstr "Sulkeissa"
4799
4800 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4801 msgid "CURTAIN"
4802 msgstr "ESIRIPPU"
4803
4804 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4805 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4807 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4808 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4809 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4810 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4811 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4812 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4813 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4814 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4815 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4816 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4817 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4818 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4819 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4820 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4821 msgid "Standard"
4822 msgstr "Perusteksti"
4823
4824 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4825 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4827 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4828 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4829 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4830 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4831 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4832 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4833 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4834 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4835 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4836 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4837 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4838 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4839 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4840 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4841 msgid "Title"
4842 msgstr "Teoksen nimi"
4843
4844 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4845 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4846 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4847 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4848 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4849 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4850 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4851 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4852 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4853 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4855 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4856 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4857 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4858 msgid "Author"
4859 msgstr "Tekijä"
4860
4861 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4862 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4863 msgid "Right_Address"
4864 msgstr "Oikea osoite"
4865
4866 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4867 msgid "Mainline"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4871 msgid "Variation"
4872 msgstr "Muunnelma"
4873
4874 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4875 msgid "SubVariation"
4876 msgstr "Alimuunnelma"
4877
4878 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4879 msgid "SubVariation2"
4880 msgstr "Alimuunnelma 2"
4881
4882 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4883 msgid "SubVariation3"
4884 msgstr "Alimuunnelma 3"
4885
4886 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4887 msgid "SubVariation4"
4888 msgstr "Alimuunnelma 4"
4889
4890 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4891 msgid "SubVariation5"
4892 msgstr "Alimuunnelma 5"
4893
4894 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4895 msgid "HideMoves"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4899 msgid "ChessBoard"
4900 msgstr "Shakkilauta"
4901
4902 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4903 msgid "BoardCentered"
4904 msgstr "LautaKeskellä"
4905
4906 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4907 msgid "HighLight"
4908 msgstr "Korostus"
4909
4910 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4911 msgid "Arrow"
4912 msgstr "Nuoli"
4913
4914 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4915 msgid "KnightMove"
4916 msgstr "Ratsun siirto"
4917
4918 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4919 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4920 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4921 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4922 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4923 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4925 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4926 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4927 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4928 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4929 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4930 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4931 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4932 msgid "Section"
4933 msgstr "Kappale"
4934
4935 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4936 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4937 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4938 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4939 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4940 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4941 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4942 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4943 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4944 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4945 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4946 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4947 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4948 msgid "Subsection"
4949 msgstr "Alikappale"
4950
4951 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4952 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4953 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4954 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4955 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4956 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4957 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4958 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4959 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4960 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4961 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4962 msgid "Subsubsection"
4963 msgstr "Alialikappale"
4964
4965 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4966 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4967 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4968 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4969 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4970 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4971 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4972 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4973 msgid "Paragraph"
4974 msgstr "Osakappale"
4975
4976 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4978 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4979 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4980 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4981 msgid "Itemize"
4982 msgstr "Luettelo"
4983
4984 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4985 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4986 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4987 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4988 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4989 msgid "Enumerate"
4990 msgstr "Numeroitu luettelo"
4991
4992 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4993 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4994 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4995 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4996 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4997 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4998 msgid "Description"
4999 msgstr "Kuvausluettelo"
5000
5001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5002 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5003 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5004 msgid "List"
5005 msgstr "Lista"
5006
5007 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5008 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5009 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5010 msgid "Affiliation"
5011 msgstr "Järjestö"
5012
5013 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5014 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5015 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5016 msgid "Email"
5017 msgstr "Sähköposti"
5018
5019 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5020 msgid "And"
5021 msgstr "Ja"
5022
5023 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5024 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5025 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5026 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5027 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
5028 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5029 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
5030 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5031 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5032 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5033 msgid "Date"
5034 msgstr "Päiväys"
5035
5036 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5037 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5038 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5039 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5040 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5041 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5042 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5043 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5044 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
5045 msgid "Abstract "
5046 msgstr "Tiivistelmä "
5047
5048 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5049 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
5050 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5051 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5052 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
5053 msgid "Keywords"
5054 msgstr "Avainsanat"
5055
5056 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5057 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5058 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5059 msgid "Acknowledgements"
5060 msgstr "Kiitokset"
5061
5062 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5063 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5064 msgid "Appendix"
5065 msgstr "Liite"
5066
5067 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5068 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5069 msgid "References"
5070 msgstr "Viitteet"
5071
5072 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5073 msgid "PlaceFigure"
5074 msgstr "Kuvan paikka"
5075
5076 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5077 msgid "PlaceTable"
5078 msgstr "Taulukon paikka"
5079
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5081 msgid "TableComments"
5082 msgstr "Huomautusluettelo"
5083
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5085 msgid "TableRefs"
5086 msgstr "Viiteluettelo"
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5090 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5091 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5092 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5093 msgid "Caption"
5094 msgstr "Kuvateksti"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5097 msgid "MathLetters"
5098 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5099
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5101 msgid "NoteToEditor"
5102 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5103
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5105 msgid "FigCaption"
5106 msgstr "Kuvateksti"
5107
5108 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5109 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5110 msgid "Chapter"
5111 msgstr "Luku"
5112
5113 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5114 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5115 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5116 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5117 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5118 msgid "Subparagraph"
5119 msgstr "Aliosakappale"
5120
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5122 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5123 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5124 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5125 msgid "Subtitle"
5126 msgstr "Alaotsikko"
5127
5128 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5129 msgid "Running_LaTeX_Title"
5130 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
5131
5132 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5133 msgid "TOC_Title"
5134 msgstr "SIS Otsikko"
5135
5136 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5137 msgid "Author_Running"
5138 msgstr "Tekijä (jatko)"
5139
5140 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5141 msgid "TOC_Author"
5142 msgstr "SIS Tekijä"
5143
5144 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5145 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5146 msgid "Institute"
5147 msgstr "Laitos"
5148
5149 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5150 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5151 msgid "Mail"
5152 msgstr "Posti"
5153
5154 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5156 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5157 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5158 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5159 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5160 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5161 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5162 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5163 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5164 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5165 msgid "Bibliography"
5166 msgstr "Viitteet"
5167
5168 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5169 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5171 msgid "Case"
5172 msgstr "Tapaus"
5173
5174 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5176 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5178 msgid "Claim"
5179 msgstr "Väite"
5180
5181 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5182 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5183 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5184 msgid "Conjecture"
5185 msgstr "Otaksuma"
5186
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5188 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5189 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5190 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5192 msgid "Corollary"
5193 msgstr "Seurauslause"
5194
5195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5196 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5197 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5198 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5199 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5200 msgid "Definition"
5201 msgstr "Määritelmä"
5202
5203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5204 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5206 msgid "Example"
5207 msgstr "Esimerkki"
5208
5209 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5210 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5212 msgid "Exercise"
5213 msgstr "Harjoitus"
5214
5215 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5216 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5217 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5218 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5220 msgid "Lemma"
5221 msgstr "Apulause"
5222
5223 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5224 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5225 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5226 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5227 msgid "Note"
5228 msgstr "Muistiinpano"
5229
5230 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5231 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5232 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5233 msgid "Problem"
5234 msgstr "Ongelma"
5235
5236 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5237 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5238 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5239 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5240 msgid "Proof"
5241 msgstr "Todistus"
5242
5243 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5244 msgid "Property"
5245 msgstr "Ominaisuus"
5246
5247 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5248 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5249 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5250 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5251 msgid "Proposition"
5252 msgstr "Väittämä"
5253
5254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5255 msgid "Question"
5256 msgstr "Kysymys"
5257
5258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5259 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5260 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5261 msgid "Remark"
5262 msgstr "Huomautus"
5263
5264 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5265 msgid "Solution"
5266 msgstr "Ratkaisu"
5267
5268 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5269 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5270 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5271 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5273 msgid "Theorem"
5274 msgstr "Lause"
5275
5276 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5277 msgid "More"
5278 msgstr "Lisää"
5279
5280 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5281 msgid "FADE_IN:"
5282 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
5283
5284 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5285 msgid "INT."
5286 msgstr "SISÄ."
5287
5288 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5289 msgid "EXT."
5290 msgstr "ULKO."
5291
5292 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5293 msgid "Continuing"
5294 msgstr "Jatkoa"
5295
5296 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5297 msgid "Transition"
5298 msgstr "Siirtyminen"
5299
5300 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5301 msgid "TITLE_OVER:"
5302 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
5303
5304 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5305 msgid "INTERCUT"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5309 msgid "FADE_OUT"
5310 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
5311
5312 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5313 msgid "General"
5314 msgstr "Yleinen"
5315
5316 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5317 msgid "Scene"
5318 msgstr "Kohtaus"
5319
5320 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5321 msgid "FADE_OUT:"
5322 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
5323
5324 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5325 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5326 msgid "Quote"
5327 msgstr "Lainaus"
5328
5329 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5330 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5331 msgid "Code"
5332 msgstr "Koodi"
5333
5334 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5335 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5336 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5337 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5338 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5339 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1504
5340 msgid "Abstract"
5341 msgstr "Tiivistelmä"
5342
5343 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5344 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5345 msgid "SGML"
5346 msgstr "SGML"
5347
5348 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5349 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5350 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5351 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5352 msgid "Part"
5353 msgstr "Osa"
5354
5355 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5356 msgid "Labeling"
5357 msgstr "Otsikoitu kappale"
5358
5359 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5360 msgid "Letter"
5361 msgstr "Kirje"
5362
5363 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5364 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5365 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Aloitus"
5368
5369 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5370 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5371 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5372 msgid "Closing"
5373 msgstr "Lopuksi"
5374
5375 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5376 msgid "PS"
5377 msgstr "PS"
5378
5379 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5380 msgid "CC"
5381 msgstr "Jakelu"
5382
5383 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5384 msgid "Encl"
5385 msgstr "Liitteet"
5386
5387 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5388 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5389 msgid "Name"
5390 msgstr "Nimi"
5391
5392 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5393 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5394 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5395 msgid "Signature"
5396 msgstr "Allekirjoitus"
5397
5398 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5399 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5400 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5401 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5402 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5403 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5404 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5405 msgid "Address"
5406 msgstr "Osoite"
5407
5408 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5409 msgid "Telephone"
5410 msgstr "Puhelin"
5411
5412 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5413 msgid "Place"
5414 msgstr "Paikka"
5415
5416 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5417 msgid "Backaddress"
5418 msgstr "Palautusosoite"
5419
5420 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5421 msgid "Specialmail"
5422 msgstr "Erikoisposti"
5423
5424 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5425 msgid "Location"
5426 msgstr "Sijainti"
5427
5428 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5429 msgid "Subject"
5430 msgstr "Aihe"
5431
5432 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5433 msgid "Yourref"
5434 msgstr "Viitteesi"
5435
5436 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5437 msgid "Yourmail"
5438 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5439
5440 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5441 msgid "Myref"
5442 msgstr "Viitteeni"
5443
5444 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5445 msgid "Customer"
5446 msgstr "Asiakas"
5447
5448 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5449 msgid "Invoice"
5450 msgstr "Lasku"
5451
5452 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5453 msgid "TheoremTemplate"
5454 msgstr "Lausemalli"
5455
5456 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5457 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5458 msgid "Criterion"
5459 msgstr "Kriteeri"
5460
5461 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5462 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5463 msgid "Fact"
5464 msgstr "Fakta"
5465
5466 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5468 msgid "Axiom"
5469 msgstr "Aksiooma"
5470
5471 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5472 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5473 msgid "Condition"
5474 msgstr "Ehto"
5475
5476 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5477 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5478 msgid "Notation"
5479 msgstr "Merkintätapa"
5480
5481 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5482 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5483 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5484 msgid "Section*"
5485 msgstr "Kappale*"
5486
5487 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5488 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5489 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5490 msgid "Subsection*"
5491 msgstr "Alikappale*"
5492
5493 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5494 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5495 msgid "Subsubsection*"
5496 msgstr "Alialikappale*"
5497
5498 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5499 msgid "Appendices"
5500 msgstr "Liitteet"
5501
5502 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5503 msgid "Biography"
5504 msgstr "Elämäkerta"
5505
5506 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5507 msgid "Footernote"
5508 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5509
5510 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5511 msgid "MarkBoth"
5512 msgstr "Merkitse molemmat"
5513
5514 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5515 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5516 msgid "My_Address"
5517 msgstr "Osoitteeni"
5518
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5520 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5521 msgid "Send_To_Address"
5522 msgstr "Lähetysosoite"
5523
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5525 msgid "encl"
5526 msgstr "liitteet"
5527
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5529 msgid "ps"
5530 msgstr "ps"
5531
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5533 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5534 msgid "cc"
5535 msgstr "kopio"
5536
5537 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5538 msgid "Betreff"
5539 msgstr "Aihe"
5540
5541 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5542 msgid "Stadt"
5543 msgstr "Kaupunki"
5544
5545 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5546 msgid "Datum"
5547 msgstr "Päiväys"
5548
5549 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5550 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5551 msgid "LaTeX"
5552 msgstr "LaTeX"
5553
5554 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5555 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5556 msgid "Offprint"
5557 msgstr "Eripainos"
5558
5559 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5560 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5561 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5562 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5563 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5564 msgid "Acknowledgement"
5565 msgstr "Kiitos"
5566
5567 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5568 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5569 msgid "Comment"
5570 msgstr "Huomautus"
5571
5572 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5573 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5574 msgid "LyX-Code"
5575 msgstr "LyX-koodi"
5576
5577 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5578 msgid "SubSection"
5579 msgstr "Alikappale"
5580
5581 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5582 msgid "Topic"
5583 msgstr "Aihe"
5584
5585 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5586 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5587 msgid "Left_Header"
5588 msgstr "Vasen yläotsikko"
5589
5590 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5591 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5592 msgid "Right_Header"
5593 msgstr "Oikea yläotsikko"
5594
5595 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5596 msgid "FrontMatter"
5597 msgstr "Etuteksti"
5598
5599 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5600 msgid "Keyword"
5601 msgstr "Avainsana"
5602
5603 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5604 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5605 msgid "Quotation"
5606 msgstr "Sitaatti"
5607
5608 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5609 msgid "Verse"
5610 msgstr "Säe"
5611
5612 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5613 msgid "LaTeX_Title"
5614 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5615
5616 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5617 msgid "Affil"
5618 msgstr "Järjestö"
5619
5620 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5621 msgid "Journal"
5622 msgstr "Lehti"
5623
5624 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5625 msgid "msnumber"
5626 msgstr "msnumero"
5627
5628 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5629 msgid "FirstAuthor"
5630 msgstr "Ensimm. tekijä"
5631
5632 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5633 msgid "Received"
5634 msgstr "Vastaanotettu"
5635
5636 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5637 msgid "Accepted"
5638 msgstr "Hyväksytty"
5639
5640 # Now this wasn't very obvious.
5641 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5642 msgid "Offsets"
5643 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5644
5645 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5646 msgid "Chapter_Exercises"
5647 msgstr "Harjoitusluku"
5648
5649 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5650 msgid "Literal"
5651 msgstr "Sanatarkasti"
5652
5653 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5654 msgid "Slide"
5655 msgstr "Kalvo"
5656
5657 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5658 msgid "Overlay"
5659 msgstr "Kalvokerros"
5660
5661 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5662 msgid "InvisibleText"
5663 msgstr "Näkymätön_teksti"
5664
5665 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5666 msgid "VisibleText"
5667 msgstr "Näkyvä teksti"
5668
5669 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5670 msgid "End_All_Slides"
5671 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
5672
5673 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5674 msgid "AddressForOffprints"
5675 msgstr "Eripainososoite"
5676
5677 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5678 msgid "RunningTitle"
5679 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
5680
5681 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5682 msgid "RunningAuthor"
5683 msgstr "Tekijä (jatko)"
5684
5685 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5686 msgid "Foilhead"
5687 msgstr "Kalvon alku"
5688
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5690 msgid "ShortFoilhead"
5691 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5692
5693 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5694 msgid "Rotatefoilhead"
5695 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5696
5697 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5698 msgid "ShortRotatefoilhead"
5699 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5700
5701 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5702 msgid "TickList"
5703 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5704
5705 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5706 msgid "CrossList"
5707 msgstr "Viittausluettelo"
5708
5709 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5710 msgid "My_Logo"
5711 msgstr "Logoni"
5712
5713 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5714 msgid "Restriction"
5715 msgstr "Rajoitus"
5716
5717 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5718 msgid "Right_Footer"
5719 msgstr "Oikea alaotsikko"
5720
5721 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5722 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5723 msgid "Theorem*"
5724 msgstr "Lause*"
5725
5726 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5727 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5728 msgid "Lemma*"
5729 msgstr "Apulause*"
5730
5731 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5732 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5733 msgid "Corollary*"
5734 msgstr "Seurauslause*"
5735
5736 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5737 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5738 msgid "Proposition*"
5739 msgstr "Väittämä*"
5740
5741 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5742 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5743 msgid "Definition*"
5744 msgstr "Määritelmä*"
5745
5746 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5747 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5748 msgid "Part*"
5749 msgstr "Osa*"
5750
5751 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5752 msgid "Authorgroup"
5753 msgstr "Tekijäryhmä"
5754
5755 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5756 msgid "FirstName"
5757 msgstr "Etunimi"
5758
5759 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5760 msgid "Surname"
5761 msgstr "Sukunimi"
5762
5763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5764 msgid "RevisionHistory"
5765 msgstr "Versiohistoriikki"
5766
5767 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5768 msgid "Revision"
5769 msgstr "Versio"
5770
5771 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5772 msgid "RevisionRemark"
5773 msgstr "Versiohuomautus"
5774
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5776 msgid "Street"
5777 msgstr "Katu"
5778
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5780 msgid "Addition"
5781 msgstr "Lisäys"
5782
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5784 msgid "Town"
5785 msgstr "Kaupunki"
5786
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5788 msgid "State"
5789 msgstr "Maa"
5790
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5792 msgid "ReturnAddress"
5793 msgstr "Palautusosoite"
5794
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5796 msgid "MyRef"
5797 msgstr "Viitteeni"
5798
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5800 msgid "YourRef"
5801 msgstr "Viitteesi"
5802
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5804 msgid "YourMail"
5805 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5806
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5808 msgid "Phone"
5809 msgstr "Puhelin"
5810
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5812 msgid "Telefax"
5813 msgstr "Faksi"
5814
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5816 msgid "Telex"
5817 msgstr "Telex"
5818
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5820 msgid "EMail"
5821 msgstr "Sähköposti"
5822
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5824 msgid "HTTP"
5825 msgstr "HTTP"
5826
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5828 msgid "Bank"
5829 msgstr "Pankki"
5830
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5832 msgid "BankCode"
5833 msgstr "Pankkikoodi"
5834
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5836 msgid "BankAccount"
5837 msgstr "Pankkitili"
5838
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5840 msgid "PostalComment"
5841 msgstr "Postihuomautus"
5842
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5844 msgid "PostalCommend"
5845 msgstr "Postimerkintä"
5846
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5848 msgid "Encl."
5849 msgstr "Liitteet"
5850
5851 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5852 msgid "Table"
5853 msgstr "Taulukko"
5854
5855 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5856 msgid "Figure"
5857 msgstr "Kuva"
5858
5859 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5860 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5861 msgid "Algorithm"
5862 msgstr "Algoritmi"
5863
5864 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5865 msgid "LandscapeSlide"
5866 msgstr "Vaakakalvo"
5867
5868 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5869 msgid "PortraitSlide"
5870 msgstr "Pystykalvo"
5871
5872 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5873 msgid "Slide*"
5874 msgstr "Kalvo*"
5875
5876 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5877 msgid "SlideHeading"
5878 msgstr "Kalvon otsikko"
5879
5880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5881 msgid "SlideSubHeading"
5882 msgstr "Kalvon alaotsikko"
5883
5884 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5885 msgid "ListOfSlides"
5886 msgstr "Kalvoluettelo"
5887
5888 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5889 msgid "SlideContents"
5890 msgstr "Kalvon sisältö*"
5891
5892 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5893 msgid "ProgressContents"
5894 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
5895
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5897 msgid "Brieftext"
5898 msgstr "Kirjeteksti"
5899
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5901 msgid "Unterschrift"
5902 msgstr "Allekirjoitus"
5903
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5905 msgid "Strasse"
5906 msgstr "Katu"
5907
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5909 msgid "Zusatz"
5910 msgstr "Lisäys"
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5913 msgid "Ort"
5914 msgstr "Postitoimipaikka"
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5917 msgid "Land"
5918 msgstr "Maa"
5919
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5921 msgid "RetourAdresse"
5922 msgstr "Palautusosoite"
5923
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5925 msgid "MeinZeichen"
5926 msgstr "MeinZeichen"
5927
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5929 msgid "IhrZeichen"
5930 msgstr "IhrZeichen"
5931
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5933 msgid "IhrSchreiben"
5934 msgstr "IhrSchreiben"
5935
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5937 msgid "Telefon"
5938 msgstr "Puhelin"
5939
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5941 msgid "BLZ"
5942 msgstr "BLZ"
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5945 msgid "Konto"
5946 msgstr "Tili"
5947
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5949 msgid "Postvermerk"
5950 msgstr "Postimerkintä"
5951
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5953 msgid "Adresse"
5954 msgstr "Osoite"
5955
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5957 msgid "Anrede"
5958 msgstr "Puhuttelu"
5959
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5961 msgid "Anlagen"
5962 msgstr "Laitos"
5963
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5965 msgid "Verteiler"
5966 msgstr "Jakelija"
5967
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5969 msgid "Gruss"
5970 msgstr "Lopuksi"
5971
5972 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5973 msgid "Headnote"
5974 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
5975
5976 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5977 msgid "Dedication"
5978 msgstr "Omistuskirjoitus"
5979
5980 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5981 msgid "Offprints"
5982 msgstr "Eripainokset"
5983
5984 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5985 msgid " Keywords"
5986 msgstr " Avainsanat"
5987
5988 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5989 msgid "Authorinfo"
5990 msgstr "Tekijätiedot"
5991
5992 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5993 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5994 msgid "Acknowledgments"
5995 msgstr "Kiitokset"
5996
5997 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5998 msgid "RightHeader"
5999 msgstr "Oikea yläotsikko"
6000
6001 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6002 msgid "ShortTitle"
6003 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6004
6005 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6006 msgid "TwoAuthors"
6007 msgstr "Kaksi tekijää"
6008
6009 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6010 msgid "ThreeAuthors"
6011 msgstr "Kolme tekijää"
6012
6013 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6014 msgid "FourAuthors"
6015 msgstr "Neljä tekijää"
6016
6017 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6018 msgid "TwoAffiliations"
6019 msgstr "Kaksi järjestöä"
6020
6021 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6022 msgid "ThreeAffiliations"
6023 msgstr "Kolme järjestöä"
6024
6025 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6026 msgid "FourAffiliations"
6027 msgstr "Neljä järjestöä"
6028
6029 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6030 msgid "CopNum"
6031 msgstr "Kopiomäärä"
6032
6033 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6034 msgid "ThickLine"
6035 msgstr "Paksu viiva"
6036
6037 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
6040
6041 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6042 msgid "FitFigure"
6043 msgstr "Sovita kuva"
6044
6045 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6046 msgid "FitBitmap"
6047 msgstr "Sovita bittikartta"
6048
6049 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6050 msgid "Seriate"
6051 msgstr "Luetelma"
6052
6053 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6054 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6055 msgid "Paragraph*"
6056 msgstr "Osakappale*"
6057
6058 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6059 msgid "AMS"
6060 msgstr "AMS"
6061
6062 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6063 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6064 msgid "Summary"
6065 msgstr "Yhteenveto"
6066
6067 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6068 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6069 msgid "Conclusion"
6070 msgstr "Päätelmä"
6071
6072 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6073 msgid "Remarks"
6074 msgstr "Huomautukset"
6075
6076 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6077 msgid "Scrap"
6078 msgstr "Koodinpätkä"
6079
6080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6081 msgid "Preprint"
6082 msgstr "Esipainos"
6083
6084 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6085 msgid "Thanks"
6086 msgstr "Kiitokset"
6087
6088 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6089 msgid "Author_Email"
6090 msgstr "Tekijän sähköposti"
6091
6092 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6093 msgid "Author_URL"
6094 msgstr "Tekijän URL"
6095
6096 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6097 msgid "PACS"
6098 msgstr "PACS"
6099
6100 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6101 msgid "REVTEX_Title"
6102 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
6103
6104 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6105 msgid "Chapter*"
6106 msgstr "Luku*"
6107
6108 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6109 msgid "Subparagraph*"
6110 msgstr "Aliosakappale*"
6111
6112 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6113 msgid "Current_Address"
6114 msgstr "Nykyinen osoite"
6115
6116 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6117 msgid "Dedicatory"
6118 msgstr "Omistuskirjoitus"
6119
6120 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6121 msgid "Translator"
6122 msgstr "Kääntäjä"
6123
6124 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6125 msgid "Subjectclass"
6126 msgstr "Aiheluokka"
6127
6128 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6129 msgid "TheoremStyle"
6130 msgstr "Lausetyyli"
6131
6132 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6133 msgid "Conjecture*"
6134 msgstr "Otaksuma*"
6135
6136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6137 msgid "Fact*"
6138 msgstr "Fakta*"
6139
6140 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6141 msgid "Example*"
6142 msgstr "Esimerkki*"
6143
6144 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6145 msgid "Remark*"
6146 msgstr "Huomautus*"
6147
6148 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6149 msgid "Claim*"
6150 msgstr "Väite*"
6151
6152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6153 msgid "Note*"
6154 msgstr "Muistiinpano*"
6155
6156 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6157 msgid "Acknowledgement*"
6158 msgstr "Kiitos*"
6159
6160 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6161 msgid "Conclusion*"
6162 msgstr "Päätelmä*"
6163
6164 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6165 msgid "SubTitle"
6166 msgstr "Alaotsikko"
6167
6168 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6169 msgid "Institution"
6170 msgstr "Laitos"
6171
6172 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6173 msgid "Revised"
6174 msgstr "Tarkastettu"
6175
6176 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6177 msgid "CCC"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6181 msgid "PaperId"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6185 msgid "AuthorAddr"
6186 msgstr "Tekijän osoite"
6187
6188 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6189 msgid "SlugComment"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6193 msgid "Plate"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6197 msgid "Planotable"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6201 msgid "Table_Caption"
6202 msgstr "Taulukon_teksti"
6203
6204 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6205 msgid "Addchap"
6206 msgstr "Lisäkappale"
6207
6208 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6209 msgid "Addsec"
6210 msgstr "Osoiteosa"
6211
6212 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6213 msgid "Addchap*"
6214 msgstr "Lisäkappale*"
6215
6216 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6217 msgid "Addsec*"
6218 msgstr "Osoiteosa*"
6219
6220 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6221 msgid "Minisec"
6222 msgstr "Pienoiskappale"
6223
6224 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6225 msgid "Publishers"
6226 msgstr "Julkaisijat"
6227
6228 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6229 msgid "Titlehead"
6230 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
6231
6232 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6233 msgid "Uppertitleback"
6234 msgstr "Ylätunnisteteksti"
6235
6236 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6237 msgid "Lowertitleback"
6238 msgstr "Alatunnisteteksti"
6239
6240 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6241 msgid "Extratitle"
6242 msgstr "Lisäotsikko"
6243
6244 #: ../lib/languages:2
6245 msgid "Afrikaans"
6246 msgstr "afrikaans"
6247
6248 #: ../lib/languages:3
6249 msgid "American"
6250 msgstr "amerikanenglanti"
6251
6252 #: ../lib/languages:4
6253 msgid "Arabic"
6254 msgstr "arabia"
6255
6256 #: ../lib/languages:5
6257 msgid "Austrian"
6258 msgstr "Itävalta"
6259
6260 #: ../lib/languages:6
6261 msgid "Bahasa"
6262 msgstr "bahasa"
6263
6264 #: ../lib/languages:7
6265 msgid "Belarusian"
6266 msgstr "valkovenäjä"
6267
6268 #: ../lib/languages:8
6269 msgid "Basque"
6270 msgstr "baski"
6271
6272 #: ../lib/languages:9
6273 msgid "Portuguese"
6274 msgstr "portugali"
6275
6276 #: ../lib/languages:10
6277 msgid "Breton"
6278 msgstr "breton"
6279
6280 #: ../lib/languages:11
6281 msgid "British"
6282 msgstr "brittienglanti"
6283
6284 #: ../lib/languages:12
6285 msgid "Bulgarian"
6286 msgstr "bulgaria"
6287
6288 #: ../lib/languages:13
6289 msgid "Canadian"
6290 msgstr "kanadanenglanti"
6291
6292 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6293 msgid "French"
6294 msgstr "ranska"
6295
6296 #: ../lib/languages:15
6297 msgid "Catalan"
6298 msgstr "katalaani"
6299
6300 #: ../lib/languages:16
6301 msgid "Croatian"
6302 msgstr "kroatia"
6303
6304 #: ../lib/languages:17
6305 msgid "Czech"
6306 msgstr "tshekki"
6307
6308 #: ../lib/languages:18
6309 msgid "Danish"
6310 msgstr "tanska"
6311
6312 #: ../lib/languages:19
6313 msgid "Dutch"
6314 msgstr "hollanti"
6315
6316 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6317 msgid "English"
6318 msgstr "englanti"
6319
6320 #: ../lib/languages:21
6321 msgid "Esperanto"
6322 msgstr "esperanto"
6323
6324 #: ../lib/languages:23
6325 msgid "Estonian"
6326 msgstr "viro"
6327
6328 #: ../lib/languages:24
6329 msgid "Finnish"
6330 msgstr "suomi"
6331
6332 #: ../lib/languages:27
6333 msgid "Galician"
6334 msgstr "Galicia"
6335
6336 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6337 msgid "German"
6338 msgstr "saksa"
6339
6340 #: ../lib/languages:33
6341 msgid "Hebrew"
6342 msgstr "heprea"
6343
6344 #: ../lib/languages:35
6345 msgid "Irish"
6346 msgstr "iiri"
6347
6348 #: ../lib/languages:36
6349 msgid "Italian"
6350 msgstr "italia"
6351
6352 #: ../lib/languages:37
6353 msgid "Kazakh"
6354 msgstr "kazakh"
6355
6356 #: ../lib/languages:38
6357 msgid "Lsorbian"
6358 msgstr "lsorbian"
6359
6360 #: ../lib/languages:40
6361 msgid "Magyar"
6362 msgstr "unkari"
6363
6364 #: ../lib/languages:41
6365 msgid "Norsk"
6366 msgstr "norja"
6367
6368 #: ../lib/languages:42
6369 msgid "Polish"
6370 msgstr "puola"
6371
6372 #: ../lib/languages:43
6373 msgid "Portugese"
6374 msgstr "portugali"
6375
6376 #: ../lib/languages:44
6377 msgid "Romanian"
6378 msgstr "romania"
6379
6380 #: ../lib/languages:45
6381 msgid "Russian"
6382 msgstr "venäjä"
6383
6384 #: ../lib/languages:46
6385 msgid "Scottish"
6386 msgstr "gaeli"
6387
6388 #: ../lib/languages:47
6389 msgid "Serbian"
6390 msgstr "serbia"
6391
6392 #: ../lib/languages:48
6393 msgid "Serbo-Croatian"
6394 msgstr "serbo-kroatia"
6395
6396 #: ../lib/languages:49
6397 msgid "Spanish"
6398 msgstr "espanja"
6399
6400 #: ../lib/languages:50
6401 msgid "Slovak"
6402 msgstr "slovakki"
6403
6404 #: ../lib/languages:51
6405 msgid "Slovene"
6406 msgstr "sloveeni"
6407
6408 #: ../lib/languages:52
6409 msgid "Swedish"
6410 msgstr "ruotsi"
6411
6412 #: ../lib/languages:53
6413 msgid "Thai"
6414 msgstr "thai"
6415
6416 #: ../lib/languages:54
6417 msgid "Turkish"
6418 msgstr "turkki"
6419
6420 #: ../lib/languages:55
6421 msgid "Ukrainian"
6422 msgstr "ukraina"
6423
6424 #: ../lib/languages:56
6425 msgid "Usorbian"
6426 msgstr "usorbian"
6427
6428 #: ../lib/languages:58
6429 msgid "Welsh"
6430 msgstr "kymri"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6433 msgid "File|F"
6434 msgstr "Tiedosto|T"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6437 msgid "Edit|E"
6438 msgstr "Muokkaa|k"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:9
6441 msgid "Insert|I"
6442 msgstr "Lisää|L"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:10
6445 msgid "Layout|L"
6446 msgstr "Muotoilu|u"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:11
6449 msgid "View|V"
6450 msgstr "Näytä|N"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:12
6453 msgid "Navigate|N"
6454 msgstr "Siirry|S"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6457 msgid "Documents|D"
6458 msgstr "Asiakirjat|A"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:14
6461 msgid "Help|H"
6462 msgstr "Ohje|O"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:22
6465 msgid "New|N"
6466 msgstr "Uusi|U"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:23
6469 msgid "New from Template...|T"
6470 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6473 msgid "Open...|O"
6474 msgstr "Avaa...|A"
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:26
6477 msgid "Close|C"
6478 msgstr "Sulje|S"
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:27
6481 msgid "Save|S"
6482 msgstr "Tallenna|T"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:28
6485 msgid "Save As...|A"
6486 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:29
6489 msgid "Revert|R"
6490 msgstr "Hylkää muutokset|y"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:30
6493 msgid "Version Control|V"
6494 msgstr "Versiohallinta|r"
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6497 msgid "Import|I"
6498 msgstr "Tuo|o"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:33
6501 msgid "Export|E"
6502 msgstr "Vie|V"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:34
6505 msgid "Print...|P"
6506 msgstr "Tulosta...|l"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:35
6509 msgid "Fax...|F"
6510 msgstr "Faksaa...|F"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:37
6513 msgid "Exit|x"
6514 msgstr "Lopeta|e"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:43
6517 msgid "Register|R"
6518 msgstr "Rekisteröi|R"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:44
6521 msgid "Check In Changes...|I"
6522 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:45
6525 msgid "Check Out for Edit|O"
6526 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:46
6529 msgid "Revert to Last Version|L"
6530 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:47
6533 msgid "Undo Last Check In|U"
6534 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:48
6537 msgid "Show History|H"
6538 msgstr "Näytä historia|h"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:57
6541 msgid "Custom...|C"
6542 msgstr "Muu...|M"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:65
6545 msgid "Undo|U"
6546 msgstr "Kumoa|u"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:66
6549 msgid "Redo|d"
6550 msgstr "Tee uudelleen|d"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:68
6553 msgid "Cut|C"
6554 msgstr "Leikkaa|L"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:69
6557 msgid "Copy|o"
6558 msgstr "Kopioi|K"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:70
6561 msgid "Paste|a"
6562 msgstr "Liitä|i"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:71
6565 msgid "Paste External Selection|x"
6566 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:73
6569 msgid "Find & Replace...|F"
6570 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6573 msgid "Tabular|T"
6574 msgstr "Taulukko|T"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:75
6577 msgid "Math|M"
6578 msgstr "Matematiikka|M"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:77
6581 msgid "Read Only"
6582 msgstr "Vain luku"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:78
6585 msgid "Spellchecker|S"
6586 msgstr "Oikoluku|O"
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:80
6589 msgid "Check TeX|h"
6590 msgstr "Tarkista TeX|X"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:81
6593 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6594 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:82
6597 msgid "Open/Close float|l"
6598 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|r"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:84
6601 msgid "Preferences|P"
6602 msgstr "Asetukset|A"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:85
6605 msgid "Reconfigure|R"
6606 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:89
6609 msgid "as Lines|L"
6610 msgstr "Riveinä|R"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:90
6613 msgid "as Paragraphs|P"
6614 msgstr "Kappaleina|K"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:94
6617 msgid "Multicolumn|M"
6618 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:96
6621 msgid "Line Top|T"
6622 msgstr "Viiva yllä|V"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:97
6625 msgid "Line Bottom|B"
6626 msgstr "Viiva alla|a"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:98
6629 msgid "Line Left|L"
6630 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:99
6633 msgid "Line Right|R"
6634 msgstr "Viiva oikealla|o"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:101
6637 msgid "Align Left|e"
6638 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6641 msgid "Align Center|C"
6642 msgstr "Keskitä|K"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:103
6645 msgid "Align Right|i"
6646 msgstr "Tasaa oikealle|T"
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:105
6649 msgid "V.Align Top|o"
6650 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:106
6653 msgid "V.Align Center|n"
6654 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:107
6657 msgid "V.Align Bottom|V"
6658 msgstr "Pystytasaa alas|s"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:109
6661 msgid "Add Row|A"
6662 msgstr "Lisää rivi|L"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:110
6665 msgid "Delete Row|w"
6666 msgstr "Poista rivi|r"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6669 msgid "Copy Row"
6670 msgstr "Kopioi rivi"
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6673 msgid "Swap Rows"
6674 msgstr "Vaihda rivit"
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:114
6677 msgid "Add Column|u"
6678 msgstr "Lisää sarake|ä"
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:115
6681 msgid "Delete Column|D"
6682 msgstr "Poista sarake|e"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6685 msgid "Copy Column"
6686 msgstr "Kopioi sarake"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6689 msgid "Swap Columns"
6690 msgstr "Vaihda sarakkeet"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:121
6693 msgid "Make eqnarray|e"
6694 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:122
6697 msgid "Make multline|m"
6698 msgstr "Tee monirivi|m"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:123
6701 msgid "Make align 1 column|1"
6702 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:124
6705 msgid "Make align 2 columns|2"
6706 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:125
6709 msgid "Make align 3 columns|3"
6710 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:126
6713 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6714 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:127
6717 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6718 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:129
6721 msgid "Toggle Numbering|N"
6722 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:130
6725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6726 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:131
6729 msgid "Toggle limits|l"
6730 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:132
6733 msgid "Change Limits Type|L"
6734 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:134
6737 msgid "Change Formula Type|F"
6738 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:136
6741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6742 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:138
6745 msgid "Alignment|A"
6746 msgstr "Tasaus|T"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:140
6749 msgid "Add Row|R"
6750 msgstr "Lisää rivi|L"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:141
6753 msgid "Delete Row|D"
6754 msgstr "Poista rivi|r"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:145
6757 msgid "Add Column|C"
6758 msgstr "Lisää sarake|ä"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:146
6761 msgid "Delete Column|e"
6762 msgstr "Poista sarake|e"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:152
6765 msgid "Default|t"
6766 msgstr "Oletus|l"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:153
6769 msgid "Display|D"
6770 msgstr "Esitys|E"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:154
6773 msgid "Inline|I"
6774 msgstr "Tekstin seassa|s"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:158
6777 msgid "Octave"
6778 msgstr "Octave"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:159
6781 msgid "Maxima"
6782 msgstr "Maxima"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:160
6785 msgid "Mathematica"
6786 msgstr "Mathematica"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:162
6789 msgid "Maple, simplify"
6790 msgstr "Maple, simplify"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:163
6793 msgid "Maple, factor"
6794 msgstr "Maple, factor"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:164
6797 msgid "Maple, evalm"
6798 msgstr "Maple, evalm"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:165
6801 msgid "Maple, evalf"
6802 msgstr "Maple, evalf"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6805 msgid "Inline Formula|I"
6806 msgstr "Kaava tekstissä|K"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:170
6809 msgid "Displayed Formula|D"
6810 msgstr "Kaavaesitys|i"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:171
6813 msgid "Eqnarray Environment|q"
6814 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:172
6817 msgid "Align Environment|A"
6818 msgstr "Tasausympäristö|T"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:173
6821 msgid "AlignAt Environment"
6822 msgstr "AlignAt-ympäristö"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:174
6825 msgid "Flalign Environment|f"
6826 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:175
6829 msgid "XAlignAt Environment"
6830 msgstr "XAlignAt-ympäristö"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:176
6833 msgid "XXAlignAt Environment"
6834 msgstr "XXAlignAt-ympäristö"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:177
6837 msgid "Gather Environment"
6838 msgstr "Koontiympäristö"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:178
6841 msgid "Multline Environment"
6842 msgstr "Moniriviympäristö"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:182
6845 msgid "Align Left|L"
6846 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:184
6849 msgid "Align Right|R"
6850 msgstr "Tasaa oikealle|s"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:186
6853 msgid "V.Align Top|T"
6854 msgstr "Pystytasaa ylös"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:187
6857 msgid "V.Align Center|e"
6858 msgstr "Pystytasaa keskelle"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:188
6861 msgid "V.Align Bottom|B"
6862 msgstr "Pystytasaa alas"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:194
6865 msgid "Math|h"
6866 msgstr "Matematiikka|M"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:196
6869 msgid "Special Character|S"
6870 msgstr "Erikoismerkki|E"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:197
6873 msgid "Citation Reference...|C"
6874 msgstr "Lähdeviite...|L"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:198
6877 msgid "Cross Reference...|R"
6878 msgstr "Viittaus...|V"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:199
6881 msgid "Label...|L"
6882 msgstr "Nimike...|N"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:200
6885 msgid "Footnote|F"
6886 msgstr "Alaviite|A"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:201
6889 msgid "Marginal Note|M"
6890 msgstr "Reunahuomautus|R"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:202
6893 msgid "Short Title"
6894 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:203
6897 msgid "Index Entry|I"
6898 msgstr "Hakemistoviite|H"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:204
6901 msgid "URL...|U"
6902 msgstr "URL...|U"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6905 msgid "Note|N"
6906 msgstr "Muistiinpano|i"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:206
6909 msgid "Lists & TOC|O"
6910 msgstr "Luettelo|o"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:208
6913 msgid "TeX|T"
6914 msgstr "TeX|X"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:209
6917 msgid "Minipage|p"
6918 msgstr "Pienoissivu|P"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:210
6921 msgid "Graphics...|G"
6922 msgstr "Grafiikka...|G"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:211
6925 msgid "Tabular Material...|b"
6926 msgstr "Taulukko...|T"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:212
6929 msgid "Floats|a"
6930 msgstr "Irrallinen osa|s"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:214
6933 msgid "Include File...|d"
6934 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:215
6937 msgid "Insert File|e"
6938 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:216
6941 msgid "External Material...|x"
6942 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:220
6945 msgid "Superscript|S"
6946 msgstr "Yläindeksi|Y"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:221
6949 msgid "Subscript|u"
6950 msgstr "Alaindeksi|A"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:222
6953 msgid "HFill|H"
6954 msgstr "Vaakatäyttö|V"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:223
6957 msgid "Hyphenation Point|P"
6958 msgstr "Tavutuskohta|T"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:224
6961 msgid "Ligature Break|k"
6962 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:225
6965 msgid "Protected Blank|B"
6966 msgstr "Kova välilyönti|K"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:226
6969 msgid "Linebreak|L"
6970 msgstr "Rivinvaihto|R"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:227
6973 msgid "Ellipsis|i"
6974 msgstr "Ellipsis (...)|E"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:228
6977 msgid "End of Sentence|E"
6978 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:229
6981 msgid "Ordinary Quote|Q"
6982 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:230
6985 msgid "Menu Separator|M"
6986 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:235
6989 msgid "Display Formula|D"
6990 msgstr "Kaavaesitys|e"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:236
6993 msgid "Eqnarray Environment|E"
6994 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:237
6997 msgid "AMS align Environment|A"
6998 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:238
7001 msgid "AMS alignat Environment|t"
7002 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:239
7005 msgid "AMS flalign Environment|f"
7006 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:240
7009 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7010 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:241
7013 msgid "AMS xxalignat Environment"
7014 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:242
7017 msgid "AMS gather Environment"
7018 msgstr "AMS-koontiympäristö"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:243
7021 msgid "AMS multline Environment"
7022 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:245
7025 msgid "Array Environment|y"
7026 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:246
7029 msgid "Cases Environment|C"
7030 msgstr "Tapausympäristö|p"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:248
7033 msgid "Font Change|f"
7034 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:249
7037 msgid "Math Panel|l"
7038 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:253
7041 msgid "Math normal font"
7042 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:255
7045 msgid "Math calligraphic family"
7046 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:256
7049 msgid "Math fraktur family"
7050 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:257
7053 msgid "Math roman family"
7054 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:258
7057 msgid "Math sans serif family"
7058 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:260
7061 msgid "Math bold series"
7062 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:262
7065 msgid "Text normal font"
7066 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:264
7069 msgid "Text roman family"
7070 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:265
7073 msgid "Text sans serif family"
7074 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:266
7077 msgid "Text typewriter family"
7078 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:268
7081 msgid "Text bold series"
7082 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:269
7085 msgid "Text medium series"
7086 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:271
7089 msgid "Text italic shape"
7090 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:272
7093 msgid "Text small caps shape"
7094 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:273
7097 msgid "Text slanted shape"
7098 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:274
7101 msgid "Text upright shape"
7102 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:279
7105 msgid "Floatflt Figure"
7106 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:283
7109 msgid "Table of Contents|C"
7110 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:285
7113 msgid "Index List|I"
7114 msgstr "Hakemisto|H"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:286
7117 msgid "BibTeX Reference...|B"
7118 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:290
7121 msgid "LyX Document...|X"
7122 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:291
7125 msgid "ASCII as Lines...|L"
7126 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:292
7129 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7130 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:299
7133 msgid "Character|C"
7134 msgstr "Merkki|M"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:300
7137 msgid "Paragraph|P"
7138 msgstr "Kappale|K"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:301
7141 msgid "Document|D"
7142 msgstr "Asiakirja|A"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:304
7145 msgid "Emphasize Style|E"
7146 msgstr "Korostus|r"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:305
7149 msgid "Noun Style|N"
7150 msgstr "Nimityyli|N"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:306
7153 msgid "Bold Style|B"
7154 msgstr "Lihavointi|L"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:307
7157 msgid "TeX Style|X"
7158 msgstr "TeX-tyyli|X"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:309
7161 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7162 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:310
7165 msgid "Increase Environment Depth|i"
7166 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:311
7169 msgid "Preamble|r"
7170 msgstr "Aloitusosa|o"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:312
7173 msgid "Start Appendix Here|S"
7174 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:321
7177 msgid "Build Program|B"
7178 msgstr "Käännä ohjelma|K"
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:322
7181 msgid "Update|U"
7182 msgstr "Päivitä|v"
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:324
7185 msgid "LaTeX Logfile|L"
7186 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7187
7188 #: ../lib/ui/default.ui:325
7189 msgid "Table of Contents|T"
7190 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7191
7192 #: ../lib/ui/default.ui:326
7193 msgid "Child Processes|C"
7194 msgstr "Lapsiprosessit|r"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:327
7197 msgid "TeX Information|X"
7198 msgstr "TeX-tietoja|X"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:340
7201 msgid "Error|E"
7202 msgstr "Virhe|r"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:342
7205 msgid "Refs|R"
7206 msgstr "Viitteet|V"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:343
7209 msgid "Bookmarks|B"
7210 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:347
7213 msgid "Save Bookmark 1|S"
7214 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:348
7217 msgid "Save Bookmark 2"
7218 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:349
7221 msgid "Save Bookmark 3"
7222 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:351
7225 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7226 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:352
7229 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7230 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:353
7233 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7234 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:368
7237 msgid "Tooltips|o"
7238 msgstr "Vinkit|V"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:370
7241 msgid "Introduction|I"
7242 msgstr "Johdanto|J"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:371
7245 msgid "Tutorial|T"
7246 msgstr "Opastus|O"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:372
7249 msgid "User's Guide|U"
7250 msgstr "Käyttöopas|K"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:373
7253 msgid "Extended Features|E"
7254 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:374
7257 msgid "Customization|C"
7258 msgstr "Mukauttaminen|M"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:375
7261 msgid "Reference Manual|R"
7262 msgstr "Hakuteos|H"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:376
7265 msgid "FAQ|F"
7266 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:377
7269 msgid "Table of Contents|a"
7270 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:378
7273 msgid "LaTeX Configuration|L"
7274 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:380
7277 msgid "About LyX|X"
7278 msgstr "LyXistä|y"
7279
7280 #: src/buffer.C:356
7281 msgid "Couldn't set the layout for "
7282 msgstr "Ei voinut muotoilla "
7283
7284 #: src/buffer.C:358
7285 msgid "one paragraph"
7286 msgstr "yhtä kappaletta"
7287
7288 #: src/buffer.C:361
7289 msgid " paragraphs"
7290 msgstr " kappaletta"
7291
7292 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7293 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7294 msgid "Textclass Loading Error!"
7295 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
7296
7297 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7298 #, c-format
7299 msgid "When reading %1$s"
7300 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
7301
7302 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7303 msgid "When reading "
7304 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
7305
7306 #: src/buffer.C:373
7307 msgid "Encountered "
7308 msgstr "Kohdannut "
7309
7310 #: src/buffer.C:375
7311 msgid "one unknown token"
7312 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
7313
7314 #: src/buffer.C:378
7315 msgid " unknown tokens"
7316 msgstr " tuntematonta merkintää"
7317
7318 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7319 msgid "Textclass error"
7320 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
7321
7322 #: src/buffer.C:623
7323 #, c-format
7324 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7325 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
7326
7327 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7328 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7329 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
7330
7331 #: src/buffer.C:628
7332 msgid "The document uses an unknown textclass "
7333 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
7334
7335 #: src/buffer.C:642
7336 #, c-format
7337 msgid "Can't load textclass %1$s"
7338 msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
7339
7340 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7341 msgid "-- substituting default"
7342 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
7343
7344 #: src/buffer.C:647
7345 msgid "Can't load textclass "
7346 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
7347
7348 #: src/buffer.C:955
7349 #, c-format
7350 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7351 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
7352
7353 #: src/buffer.C:959
7354 msgid "Unknown token: "
7355 msgstr "Tuntematon merkintä: "
7356
7357 #. future format
7358 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7359 msgid "Warning!"
7360 msgstr "Varoitus!"
7361
7362 #: src/buffer.C:1185
7363 msgid ""
7364 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
7365 "problems."
7366 msgstr "Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
7367
7368 #. "\\lyxformat" not found
7369 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7370 #: src/buffer.C:1247
7371 msgid "ERROR!"
7372 msgstr "VIRHE!"
7373
7374 #: src/buffer.C:1192
7375 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7376 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
7377
7378 #: src/buffer.C:1200
7379 msgid "Can't find conversion script."
7380 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
7381
7382 #: src/buffer.C:1212
7383 msgid "An error occured while running the conversion script."
7384 msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
7385
7386 #: src/buffer.C:1239
7387 msgid "Reading of document is not complete"
7388 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
7389
7390 #: src/buffer.C:1240
7391 msgid "Maybe the document is truncated"
7392 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
7393
7394 #: src/buffer.C:1244
7395 msgid "Not a LyX file!"
7396 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
7397
7398 #: src/buffer.C:1247
7399 msgid "Unable to read file!"
7400 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
7401
7402 #: src/buffer.C:1507
7403 msgid "Abstract: "
7404 msgstr "Tiivistelmä: "
7405
7406 #: src/buffer.C:1518
7407 msgid "References: "
7408 msgstr "Viitteet: "
7409
7410 #: src/buffer.C:1632
7411 msgid "Error: Cannot write file:"
7412 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
7413
7414 #: src/buffer.C:1662
7415 msgid "Error: Cannot open file: "
7416 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
7417
7418 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7419 msgid "LYX_ERROR:"
7420 msgstr "LYX_VIRHE:"
7421
7422 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7423 msgid "Cannot write file"
7424 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
7425
7426 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7427 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7428 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
7429
7430 #. path to LaTeX file
7431 #: src/buffer.C:3079
7432 msgid "Running chktex..."
7433 msgstr "chktex on käynnissä..."
7434
7435 #: src/buffer.C:3092
7436 msgid "chktex did not work!"
7437 msgstr "chktex ei toiminut!"
7438
7439 #: src/buffer.C:3093
7440 msgid "Could not run with file:"
7441 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
7442
7443 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7444 #: src/lyxvc.C:173
7445 msgid "Changes in document:"
7446 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
7447
7448 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7449 msgid "Save document?"
7450 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
7451
7452 #: src/bufferlist.C:314
7453 #, c-format
7454 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7455 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
7456
7457 #: src/bufferlist.C:318
7458 msgid "LyX: Attempting to save document "
7459 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
7460
7461 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7462 msgid "  Save seems successful. Phew."
7463 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
7464
7465 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7466 msgid "  Save failed! Trying..."
7467 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
7468
7469 #: src/bufferlist.C:359
7470 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7471 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
7472
7473 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7474 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7475 msgid "Error!"
7476 msgstr "Virhe!"
7477
7478 #: src/bufferlist.C:373
7479 msgid "Cannot open file"
7480 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
7481
7482 #: src/bufferlist.C:389
7483 msgid "An emergency save of this document exists!"
7484 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
7485
7486 #: src/bufferlist.C:391
7487 msgid "Try to load that instead?"
7488 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
7489
7490 #: src/bufferlist.C:413
7491 msgid "Autosave file is newer."
7492 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
7493
7494 #: src/bufferlist.C:415
7495 msgid "Load that one instead?"
7496 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
7497
7498 #: src/bufferlist.C:485
7499 msgid "Unable to open template"
7500 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
7501
7502 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
7503 msgid "Document is already open:"
7504 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
7505
7506 #: src/bufferlist.C:520
7507 msgid "Do you want to reload that document?"
7508 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
7509
7510 #. Ask if the file should be checked out for
7511 #. viewing/editing, if so: load it.
7512 #: src/bufferlist.C:549
7513 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7514 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
7515
7516 #: src/bufferlist.C:557
7517 msgid "Cannot open specified file:"
7518 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
7519
7520 #: src/bufferlist.C:559
7521 msgid "Create new document with this name?"
7522 msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
7523
7524 #: src/BufferView.C:294
7525 msgid "Specified file is unreadable: "
7526 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7527
7528 #: src/BufferView.C:304
7529 msgid "Cannot open specified file: "
7530 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
7531
7532 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7533 msgid "Undo"
7534 msgstr "Kumoa"
7535
7536 #: src/BufferView.C:569
7537 msgid "No further undo information"
7538 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
7539
7540 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7541 msgid "Redo"
7542 msgstr "Tee uudelleen"
7543
7544 #: src/BufferView.C:586
7545 msgid "No further redo information"
7546 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
7547
7548 #: src/BufferView.C:597
7549 msgid "Paragraph environment type copied"
7550 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
7551
7552 #: src/BufferView.C:606
7553 msgid "Paragraph environment type set"
7554 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
7555
7556 #: src/bufferview_funcs.C:74
7557 msgid "Error! unknown language"
7558 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
7559
7560 #: src/bufferview_funcs.C:163
7561 #, c-format
7562 msgid "Font: %1$s"
7563 msgstr "Kirjasin: %1$s"
7564
7565 #: src/bufferview_funcs.C:165
7566 msgid "Font: "
7567 msgstr "Kirjasin: "
7568
7569 #: src/bufferview_funcs.C:172
7570 #, c-format
7571 msgid ", Depth: %1$d"
7572 msgstr ", Syvyys: %1$d"
7573
7574 #: src/bufferview_funcs.C:174
7575 msgid ", Depth: "
7576 msgstr ", Syvyys: "
7577
7578 #: src/bufferview_funcs.C:184
7579 msgid ", Spacing: "
7580 msgstr ", Välit: "
7581
7582 #: src/bufferview_funcs.C:191
7583 msgid "Onehalf"
7584 msgstr "Puolikas"
7585
7586 #: src/bufferview_funcs.C:197
7587 msgid "Other ("
7588 msgstr "Muu ("
7589
7590 #: src/bufferview_funcs.C:207
7591 msgid ", Paragraph: "
7592 msgstr ", kappale: "
7593
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7595 msgid "Formatting document..."
7596 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
7597
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7599 #, c-format
7600 msgid "Saved bookmark %1$d"
7601 msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
7602
7603 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7604 msgid "Saved bookmark "
7605 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
7606
7607 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7608 #, c-format
7609 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7610 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
7611
7612 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7613 msgid "Moved to bookmark "
7614 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
7615
7616 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7617 msgid "Select LyX document to insert"
7618 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7619
7620 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7624 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7625 msgid "Documents|#o#O"
7626 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
7627
7628 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7629 msgid "Examples|#E#e"
7630 msgstr "Esimerkit|#E#e"
7631
7632 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7633 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7634 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7635
7636 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7637 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7638 msgid "Canceled."
7639 msgstr "Peruttu."
7640
7641 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7642 #, c-format
7643 msgid "Inserting document %1$s ..."
7644 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
7645
7646 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7647 msgid "Inserting document "
7648 msgstr "Lisätään asiakirja "
7649
7650 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7651 msgid " ..."
7652 msgstr " ..."
7653
7654 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7655 #, c-format
7656 msgid "Document %1$s inserted."
7657 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
7658
7659 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7660 msgid "Document "
7661 msgstr "Asiakirja "
7662
7663 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7664 msgid " inserted."
7665 msgstr " lisätty."
7666
7667 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7668 #, c-format
7669 msgid "Could not insert document %1$s"
7670 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
7671
7672 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7673 msgid "Could not insert document "
7674 msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa "
7675
7676 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7677 #: src/insets/inseterror.C:77
7678 msgid "Error"
7679 msgstr "Virhe"
7680
7681 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7682 msgid "Couldn't find this label"
7683 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7684
7685 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7686 msgid "in current document."
7687 msgstr "tässä asiakirjassa"
7688
7689 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7690 msgid "Unknown function!"
7691 msgstr "Tuntematon toiminto!"
7692
7693 #: src/Chktex.C:73
7694 #, c-format
7695 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7696 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
7697
7698 #: src/Chktex.C:75
7699 msgid "ChkTeX warning id # "
7700 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
7701
7702 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7703 msgid "Cannot view file"
7704 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
7705
7706 #: src/converter.C:182
7707 #, c-format
7708 msgid "No information for viewing %1$s"
7709 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
7710
7711 #: src/converter.C:186
7712 msgid "No information for viewing "
7713 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
7714
7715 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7716 msgid "Executing command:"
7717 msgstr "Komento on käynnissä:"
7718
7719 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7720 msgid "Error while executing"
7721 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
7722
7723 #: src/converter.C:707
7724 msgid "There were errors during the Build process."
7725 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
7726
7727 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7728 msgid "You should try to fix them."
7729 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
7730
7731 #: src/converter.C:710
7732 msgid "Cannot convert file"
7733 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
7734
7735 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7736 msgid "Error while trying to move directory:"
7737 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
7738
7739 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7740 #, c-format
7741 msgid "to %1$s"
7742 msgstr "kohteeseen %1$s"
7743
7744 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7745 msgid "to "
7746 msgstr "kohteeseen "
7747
7748 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7749 msgid "Error while trying to move file:"
7750 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
7751
7752 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7753 msgid "One error detected"
7754 msgstr "Löytyi yksi virhe"
7755
7756 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7757 msgid "You should try to fix it."
7758 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
7759
7760 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7761 msgid " errors detected."
7762 msgstr " virhettä löytyi."
7763
7764 #: src/converter.C:868
7765 #, c-format
7766 msgid "There were errors during running of %1$s"
7767 msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
7768
7769 #: src/converter.C:871
7770 msgid "There were errors during running of "
7771 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
7772
7773 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7774 msgid "The operation resulted in"
7775 msgstr "Toiminto aiheutti"
7776
7777 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7778 msgid "an empty file."
7779 msgstr "tyhjän tiedoston."
7780
7781 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7782 msgid "Resulting file is empty"
7783 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
7784
7785 #: src/converter.C:894
7786 msgid "Running LaTeX..."
7787 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
7788
7789 #: src/converter.C:917
7790 msgid "LaTeX did not work!"
7791 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
7792
7793 #: src/converter.C:918
7794 msgid "Missing log file:"
7795 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
7796
7797 #: src/converter.C:931
7798 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7799 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
7800
7801 #: src/CutAndPaste.C:435
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Layout had to be changed from\n"
7805 "%1$s to %2$s\n"
7806 "because of class conversion from\n"
7807 "%3$s to %4$s"
7808 msgstr ""
7809 "Muotoilun piti muuttua\n"
7810 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
7811 "koska luokka muuttui\n"
7812 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
7813
7814 #: src/CutAndPaste.C:446
7815 msgid "Layout had to be changed from\n"
7816 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
7817
7818 # FIXME: Cannot translate properly!
7819 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7820 msgid " to "
7821 msgstr " -> "
7822
7823 #: src/CutAndPaste.C:449
7824 msgid ""
7825 "\n"
7826 "because of class conversion from\n"
7827 msgstr ""
7828 "\n"
7829 "asiakirjaluokan muututtua\n"
7830
7831 #: src/debug.C:38
7832 msgid "No debugging message"
7833 msgstr "Ei virheviestiä"
7834
7835 #: src/debug.C:39
7836 msgid "General information"
7837 msgstr "Yleisiä tietoja"
7838
7839 #: src/debug.C:40
7840 msgid "Program initialisation"
7841 msgstr "Ohjelman käynnistys"
7842
7843 #: src/debug.C:41
7844 msgid "Keyboard events handling"
7845 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
7846
7847 #: src/debug.C:42
7848 msgid "GUI handling"
7849 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
7850
7851 #: src/debug.C:43
7852 msgid "Lyxlex grammer parser"
7853 msgstr "Lyxlex-tulkki"
7854
7855 #: src/debug.C:44
7856 msgid "Configuration files reading"
7857 msgstr "Asetustiedostojen luku"
7858
7859 #: src/debug.C:45
7860 msgid "Custom keyboard definition"
7861 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
7862
7863 #: src/debug.C:46
7864 msgid "LaTeX generation/execution"
7865 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
7866
7867 #: src/debug.C:47
7868 msgid "Math editor"
7869 msgstr "Matematiikkaeditori"
7870
7871 #: src/debug.C:48
7872 msgid "Font handling"
7873 msgstr "Kirjasinten käsittely"
7874
7875 #: src/debug.C:49
7876 msgid "Textclass files reading"
7877 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
7878
7879 #: src/debug.C:50
7880 msgid "Version control"
7881 msgstr "Versiohallinta"
7882
7883 #: src/debug.C:51
7884 msgid "External control interface"
7885 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
7886
7887 #: src/debug.C:52
7888 msgid "Keep *roff temporary files"
7889 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
7890
7891 #: src/debug.C:53
7892 msgid "User commands"
7893 msgstr "Käyttäjän komennot"
7894
7895 #: src/debug.C:54
7896 msgid "The LyX Lexxer"
7897 msgstr "LyX-Lex"
7898
7899 #: src/debug.C:55
7900 msgid "Dependency information"
7901 msgstr "Riippuvuustiedot"
7902
7903 #: src/debug.C:56
7904 msgid "LyX Insets"
7905 msgstr "LyX-osiot"
7906
7907 #: src/debug.C:57
7908 msgid "Files used by LyX"
7909 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
7910
7911 #: src/debug.C:58
7912 msgid "Workarea events"
7913 msgstr "Työalueen tapahtumat"
7914
7915 #: src/debug.C:59
7916 msgid "Insettext/tabular messages"
7917 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
7918
7919 #: src/debug.C:60
7920 msgid "Graphics conversion and loading"
7921 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
7922
7923 #: src/debug.C:61
7924 msgid "All debugging messages"
7925 msgstr "Kaikki virheviestit"
7926
7927 #: src/debug.C:114
7928 #, c-format
7929 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
7930 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
7931
7932 #: src/debug.C:119
7933 msgid "Debugging `"
7934 msgstr "Virheiden seuranta: '"
7935
7936 #: src/exporter.C:62
7937 msgid "Cannot export file"
7938 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
7939
7940 #: src/exporter.C:63
7941 msgid "No information for exporting to "
7942 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
7943
7944 #: src/exporter.C:89
7945 msgid "Cannot run LaTeX."
7946 msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
7947
7948 #: src/exporter.C:90
7949 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
7950 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
7951
7952 #: src/exporter.C:104
7953 msgid "Document exported as "
7954 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
7955
7956 #: src/exporter.C:106
7957 msgid " to file `"
7958 msgstr " tiedostoon '"
7959
7960 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
7961 #, c-format
7962 msgid "%1$s and %2$s"
7963 msgstr "%1$s ja %2$s"
7964
7965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
7966 #, c-format
7967 msgid "%1$s et al."
7968 msgstr "%1$s ym."
7969
7970 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
7971 msgid " and "
7972 msgstr " ja "
7973
7974 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
7975 msgid "et al."
7976 msgstr "ym."
7977
7978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
7979 msgid "No year"
7980 msgstr "Ei vuotta"
7981
7982 #: src/frontends/controllers/character.C:31
7983 #: src/frontends/controllers/character.C:61
7984 #: src/frontends/controllers/character.C:87
7985 #: src/frontends/controllers/character.C:121
7986 #: src/frontends/controllers/character.C:187
7987 #: src/frontends/controllers/character.C:217
7988 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
7989 msgid "No change"
7990 msgstr "Ei muutosta"
7991
7992 #. default & error
7993 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
7994 msgid "Roman"
7995 msgstr "Antiikva"
7996
7997 #: src/frontends/controllers/character.C:39
7998 msgid "Sans Serif"
7999 msgstr "Sans serif"
8000
8001 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8002 msgid "Typewriter"
8003 msgstr "Kirjoituskone"
8004
8005 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8006 msgid "Medium"
8007 msgstr "Keskivahva"
8008
8009 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8010 msgid "Bold"
8011 msgstr "Lihavoitu"
8012
8013 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8014 msgid "Upright"
8015 msgstr "Pysty"
8016
8017 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8018 msgid "Italic"
8019 msgstr "Kursiivi"
8020
8021 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8022 msgid "Slanted"
8023 msgstr "Kalteva"
8024
8025 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8026 msgid "Small Caps"
8027 msgstr "Kapiteeli"
8028
8029 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8030 msgid "Tiny"
8031 msgstr "Pikkuruinen"
8032
8033 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8034 msgid "Smallest"
8035 msgstr "Pienin"
8036
8037 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8038 msgid "Smaller"
8039 msgstr "Pienempi"
8040
8041 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8042 msgid "Small"
8043 msgstr "Pieni"
8044
8045 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8046 msgid "Normal"
8047 msgstr "Tavallinen"
8048
8049 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8050 msgid "Larger"
8051 msgstr "Suurempi"
8052
8053 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8054 msgid "Largest"
8055 msgstr "Suurin"
8056
8057 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8058 msgid "Huger"
8059 msgstr "Valtavin"
8060
8061 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8062 msgid "Increase"
8063 msgstr "Suurenna"
8064
8065 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8066 msgid "Decrease"
8067 msgstr "Pienennä"
8068
8069 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8070 msgid "Emph"
8071 msgstr "Korostus"
8072
8073 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8074 msgid "Underbar"
8075 msgstr "Alleviivaus"
8076
8077 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8078 msgid "Noun"
8079 msgstr "Nimityyli"
8080
8081 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8082 msgid "No color"
8083 msgstr "Ei väriä"
8084
8085 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8086 msgid "Black"
8087 msgstr "Musta"
8088
8089 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8090 msgid "White"
8091 msgstr "Valkoinen"
8092
8093 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8094 msgid "Red"
8095 msgstr "Punainen"
8096
8097 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8098 msgid "Green"
8099 msgstr "Vihreä"
8100
8101 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8102 msgid "Blue"
8103 msgstr "Sininen"
8104
8105 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8106 msgid "Cyan"
8107 msgstr "Syaani"
8108
8109 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8110 msgid "Magenta"
8111 msgstr "Magenta"
8112
8113 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8114 msgid "Yellow"
8115 msgstr "Keltainen"
8116
8117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8119 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
8120
8121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8123 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
8124
8125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8127 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
8128
8129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8130 msgid ""
8131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8132 "1995-2001 LyX Team"
8133 msgstr ""
8134 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
8135 "1995-2001 LyX-tiimi"
8136
8137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8138 msgid ""
8139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8142 "any later version."
8143 msgstr ""
8144 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
8145 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
8146 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
8147 "mukaisesti."
8148
8149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8150 msgid ""
8151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8154 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8155 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8156 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8157 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8158 msgstr ""
8159 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
8160 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
8161 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
8162 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
8163 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
8164 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
8165
8166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8167 msgid "LyX Version "
8168 msgstr "LyX-versio"
8169
8170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8171 msgid " of "
8172 msgstr ", "
8173
8174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8175 msgid "Library directory: "
8176 msgstr "Kirjastohakemisto:"
8177
8178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8179 msgid "User directory: "
8180 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
8181
8182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8183 msgid "Character set"
8184 msgstr "Merkistö"
8185
8186 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8187 msgid "Document settings applied"
8188 msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
8189
8190 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8191 msgid "Converting document to new document class..."
8192 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
8193
8194 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8195 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8196 msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
8197
8198 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8199 #, c-format
8200 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8201 msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
8202
8203 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8204 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8205 msgstr " kappaletta ei muuntunut"
8206
8207 #. problem changing class
8208 #. -- warn user (to retain old style)
8209 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8210 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8211 msgid "Conversion Errors!"
8212 msgstr "Muunnosvirheitä!"
8213
8214 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8215 msgid "into chosen document class"
8216 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
8217
8218 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8219 msgid "Errors loading new document class."
8220 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
8221
8222 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8223 msgid "Reverting to original document class."
8224 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
8225
8226 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8227 msgid "Do you want to save the current settings"
8228 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
8229
8230 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8231 msgid "for the document layout as default?"
8232 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
8233
8234 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8235 msgid "(they will be valid for any new document)"
8236 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
8237
8238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8239 msgid "Select external file"
8240 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8241
8242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8243 msgid "Select graphics file"
8244 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
8245
8246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8247 msgid "Clipart|#C#c"
8248 msgstr "Leikekuva|#L#l"
8249
8250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8251 msgid "Top left"
8252 msgstr "Vasen yläkulma"
8253
8254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8255 msgid "Bottom left"
8256 msgstr "Oikea alakulma"
8257
8258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8259 msgid "Left baseline"
8260 msgstr "Vasemmalla keskellä"
8261
8262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8263 msgid "Top center"
8264 msgstr "Ylhäällä keskellä"
8265
8266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8267 msgid "Bottom center"
8268 msgstr "Alhaalla keskellä"
8269
8270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8271 msgid "Center baseline"
8272 msgstr "Keskellä"
8273
8274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8275 msgid "Top right"
8276 msgstr "Yläoikealla"
8277
8278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8279 msgid "Bottom right"
8280 msgstr "Alaoikealla"
8281
8282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8283 msgid "Right baseline"
8284 msgstr "Oikealla keskellä"
8285
8286 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8287 msgid "Select document to include"
8288 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
8289
8290 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8292 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8293 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
8294
8295 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8296 msgid "*| All files (*)"
8297 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
8298
8299 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8300 msgid "Paragraph layout set"
8301 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
8302
8303 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8304 msgid "LaTeX preamble set"
8305 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
8306
8307 #. FIXME: stupid name
8308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8309 msgid "System Bind|#S#s"
8310 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
8311
8312 #. FIXME: stupid name
8313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8314 msgid "User Bind|#U#u"
8315 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
8316
8317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8318 msgid "Choose bind file"
8319 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
8320
8321 #. FIXME: stupid name
8322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8323 msgid "Sys UI|#S#s"
8324 msgstr "Järj. KL|#J#j"
8325
8326 #. FIXME: stupid name
8327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8328 msgid "User UI|#U#u"
8329 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
8330
8331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8332 msgid "Choose UI file"
8333 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
8334
8335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8336 msgid "Key maps|#K#k"
8337 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
8338
8339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8340 msgid "Choose keyboard map"
8341 msgstr "Valitse näppäinkartta"
8342
8343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8344 msgid "Choose personal dictionary"
8345 msgstr "Valitse oma sanasto"
8346
8347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8348 msgid "Print to file"
8349 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8350
8351 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8352 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8353 msgid "Error:"
8354 msgstr "Virhe:"
8355
8356 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8357 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8358 msgid "Unable to print"
8359 msgstr "Ei voi tulostaa"
8360
8361 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8362 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8363 msgid "Check that your parameters are correct"
8364 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
8365
8366 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8367 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8368 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8369 msgid "String not found!"
8370 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
8371
8372 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8373 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8374 msgid "String has been replaced."
8375 msgstr "Merkkijono korvattu."
8376
8377 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8378 msgid " strings have been replaced."
8379 msgstr " merkkijonoa korvattu"
8380
8381 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8382 msgid "Spellchecking completed!"
8383 msgstr "Oikoluku valmis! "
8384
8385 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8387 msgid "One word checked."
8388 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
8389
8390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8391 msgid ""
8392 "The spell checker has died for some reason.\n"
8393 "Maybe it has been killed."
8394 msgstr ""
8395 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8396 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8397
8398 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8399 msgid "No version control log file found."
8400 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
8401
8402 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8403 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8404 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonimissä:"
8405
8406 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8407 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8408 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
8409
8410 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8411 msgid "Build log"
8412 msgstr "Käännösloki"
8413
8414 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8415 msgid "LaTeX log"
8416 msgstr "LaTeX-loki"
8417
8418 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8419 msgid "No build log file found"
8420 msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole"
8421
8422 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8423 msgid "No LaTeX log file found"
8424 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8425
8426 #: src/frontends/LyXView.C:164
8427 msgid " (changed)"
8428 msgstr " (muutettu)"
8429
8430 #: src/frontends/LyXView.C:168
8431 msgid " (read only)"
8432 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8433
8434 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8435 msgid "&Yes"
8436 msgstr "&Kyllä"
8437
8438 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8439 msgid "&No"
8440 msgstr "&Ei"
8441
8442 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8443 #, c-format
8444 msgid "LyX: %1$s"
8445 msgstr "LyX: %1$s"
8446
8447 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8448 msgid "LyX: "
8449 msgstr "LyX: "
8450
8451 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
8452 msgid "All files (*)"
8453 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
8454
8455 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8456 msgid "*|All files"
8457 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
8458
8459 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8460 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8461 msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista"
8462
8463 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8464 msgid "Bibliography Item"
8465 msgstr "Lähdeviite"
8466
8467 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8468 msgid "BibTeX"
8469 msgstr "BibTeX"
8470
8471 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8472 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8473 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
8474
8475 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8476 msgid "Select a BibTeX style"
8477 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
8478
8479 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8480 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8481 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
8482
8483 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8484 msgid "Select a BibTeX database to add"
8485 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
8486
8487 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8488 msgid "Previous command"
8489 msgstr "Edellinen komento"
8490
8491 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8492 msgid "Next command"
8493 msgstr "Seuraava komento"
8494
8495 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8496 msgid "LyX: Delimiters"
8497 msgstr "LyX: Erottimet"
8498
8499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8500 msgid "Document Settings"
8501 msgstr "Asiakirjan asetukset"
8502
8503 #. biblio
8504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8505 msgid "Author-year"
8506 msgstr "Tekijä ja vuosi"
8507
8508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8509 msgid "Numerical"
8510 msgstr "Numerot"
8511
8512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8513 msgid "``text''"
8514 msgstr "``teksti''"
8515
8516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8517 msgid "''text''"
8518 msgstr "''teksti''"
8519
8520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8521 msgid ",,text``"
8522 msgstr ",,teksti``"
8523
8524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8525 msgid ",,text''"
8526 msgstr ",,teksti''"
8527
8528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8529 msgid "«text»"
8530 msgstr "«teksti»"
8531
8532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8533 msgid "»text«"
8534 msgstr "»teksti«"
8535
8536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8537 msgid "OneHalf"
8538 msgstr "Puolikas"
8539
8540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8541 msgid "US letter"
8542 msgstr "US letter"
8543
8544 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8545 msgid "US legal"
8546 msgstr "US legal"
8547
8548 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8549 msgid "US executive"
8550 msgstr "US executive"
8551
8552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8553 msgid "B3"
8554 msgstr "B3"
8555
8556 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8557 msgid "B4"
8558 msgstr "B4"
8559
8560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8561 msgid "10"
8562 msgstr "10"
8563
8564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8565 msgid "11"
8566 msgstr "11"
8567
8568 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8569 msgid "12"
8570 msgstr "12"
8571
8572 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8573 msgid "Smallskip"
8574 msgstr "Pieni väli"
8575
8576 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8577 msgid "Medskip"
8578 msgstr "Keskisuuri väli"
8579
8580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8581 msgid "Bigskip"
8582 msgstr "Suuri väli"
8583
8584 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8585 msgid "Length"
8586 msgstr "Pituus"
8587
8588 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8589 msgid "empty"
8590 msgstr "tyhjä"
8591
8592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8593 msgid "plain"
8594 msgstr "tavallinen"
8595
8596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8597 msgid "headings"
8598 msgstr "yläotsikot"
8599
8600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8601 msgid "fancy"
8602 msgstr "hienot"
8603
8604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8605 msgid "Layout"
8606 msgstr "Muotoilu"
8607
8608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8610 msgid "Paper"
8611 msgstr "Sivu"
8612
8613 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8615 msgid "Numbering"
8616 msgstr "Numerointi"
8617
8618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8619 msgid "Preamble"
8620 msgstr "Aloitusosa"
8621
8622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8623 msgid "Document Style"
8624 msgstr "Asiakirjan tyyli"
8625
8626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8627 msgid "LaTeX Packages"
8628 msgstr "LaTeX-paketit"
8629
8630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8631 msgid "Papersize and Orientation"
8632 msgstr "Paperin koko ja suunta"
8633
8634 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8635 msgid "Language Settings and Quote Style"
8636 msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit"
8637
8638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8639 msgid "Bullet Types"
8640 msgstr "Luettelomerkit"
8641
8642 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8643 msgid "Bibliography Settings"
8644 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
8645
8646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
8647 msgid "LaTeX Preamble"
8648 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
8649
8650 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8651 msgid "Small margins"
8652 msgstr "Kapeat reunukset"
8653
8654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8655 msgid "Very small margins"
8656 msgstr "Hyvin kapeat reunukset"
8657
8658 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8659 msgid "Very wide margins"
8660 msgstr "Hyvin leveät reunukset"
8661
8662 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8663 msgid "LaTeX ERT"
8664 msgstr "LaTeX"
8665
8666 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8667 msgid "External"
8668 msgstr "Ulkoinen"
8669
8670 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8671 msgid "External material (*)"
8672 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
8673
8674 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8675 msgid "Select external material"
8676 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8677
8678 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8679 msgid "Float Settings"
8680 msgstr "Irrallisten asetukset"
8681
8682 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8684 msgid "Graphics"
8685 msgstr "Kuva"
8686
8687 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8688 msgid "Scale%"
8689 msgstr "Skaalaus%"
8690
8691 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8692 msgid "Files (*)"
8693 msgstr "Tiedostot (*)"
8694
8695 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8696 msgid "Select a graphic file"
8697 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
8698
8699 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8700 msgid "PostScript files (*.ps)"
8701 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
8702
8703 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8704 msgid "Select a file to print to"
8705 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
8706
8707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8708 msgid "LyX: Insert space"
8709 msgstr "LyX: Lisää väli"
8710
8711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8712 msgid "Thin space\t\\,"
8713 msgstr "Ohut väli\t\\,"
8714
8715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8716 msgid "Medium space\t\\:"
8717 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
8718
8719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8720 msgid "Thick space\t\\;"
8721 msgstr "Leveä väli\t\\;"
8722
8723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8724 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8725 msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
8726
8727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8728 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8729 msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
8730
8731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8732 msgid "Negative space\t\\!"
8733 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
8734
8735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8736 msgid "LyX: Insert root"
8737 msgstr "LyX: Lisää juuri"
8738
8739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8740 msgid "Square root\t\\sqrt"
8741 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
8742
8743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8744 msgid "Cube root\t\\root"
8745 msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
8746
8747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8748 msgid "Other root\t\\root"
8749 msgstr "Muu juuri\t\\root"
8750
8751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8752 msgid "LyX: Set math style"
8753 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
8754
8755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8756 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8757 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
8758
8759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8760 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8761 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
8762
8763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8764 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8765 msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
8766
8767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8768 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8769 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
8770
8771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8772 msgid "LyX: Set math font"
8773 msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
8774
8775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8776 msgid "Roman\t\\mathrm"
8777 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
8778
8779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8780 msgid "Bold\t\\mathbf"
8781 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
8782
8783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8784 msgid "San serif\t\\mathsf"
8785 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
8786
8787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8788 msgid "Italic\t\\mathit"
8789 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
8790
8791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8792 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8793 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
8794
8795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8796 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
8797 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
8798
8799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
8800 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
8801 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
8802
8803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
8804 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
8805 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
8806
8807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
8808 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
8809 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
8810
8811 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
8812 msgid "LyX: Insert matrix"
8813 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
8814
8815 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
8816 msgid "Minipage"
8817 msgstr "Pienoissivu"
8818
8819 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
8820 msgid "Paragraph Layout"
8821 msgstr "Kappaleen tyyli"
8822
8823 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
8824 #: src/paragraph.C:820
8825 msgid "Senseless with this layout!"
8826 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
8827
8828 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
8829 msgid "LyX: Preferences"
8830 msgstr "LyX: Asetukset"
8831
8832 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
8833 #. code the menu structure here.
8834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
8835 msgid "Look and feel"
8836 msgstr "Käyttötuntuma"
8837
8838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
8839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8840 msgid "Outputs"
8841 msgstr "Tuloste"
8842
8843 #. UI
8844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
8845 msgid "User interface"
8846 msgstr "Käyttöliittymä"
8847
8848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
8849 msgid "Screen fonts"
8850 msgstr "Näyttökirjasimet"
8851
8852 #. output
8853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
8854 msgid "ASCII"
8855 msgstr "ASCII"
8856
8857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
8858 msgid "Date format"
8859 msgstr "Päiväysmuoto"
8860
8861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
8862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
8863 msgid "Printer"
8864 msgstr "Tulostin"
8865
8866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
8867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
8868 msgid "Paths"
8869 msgstr "Polut"
8870
8871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
8872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
8873 msgid "Converters"
8874 msgstr "Muuntimet"
8875
8876 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
8877 msgid "File formats"
8878 msgstr "Tiedostomuodot"
8879
8880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
8881 msgid "New"
8882 msgstr "Uusi"
8883
8884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
8885 msgid "Select a document templates directory"
8886 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
8887
8888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
8889 msgid "Select a temporary directory"
8890 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
8891
8892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
8893 msgid "Select a backups directory"
8894 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
8895
8896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
8897 msgid "Select a document directory"
8898 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
8899
8900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
8901 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
8902 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
8903
8904 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
8905 msgid "Cross Reference"
8906 msgstr "Viittaus"
8907
8908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
8909 msgid "&Go back"
8910 msgstr "&Palaa"
8911
8912 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
8913 msgid "Go back"
8914 msgstr "Palaa"
8915
8916 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
8917 msgid "Go to reference"
8918 msgstr "Siirry viitteeseen"
8919
8920 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
8921 msgid "Send document to command"
8922 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8923
8924 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
8925 msgid "ShowFile"
8926 msgstr "Näytä tiedosto"
8927
8928 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
8929 msgid "Spellcheck complete"
8930 msgstr "Oikoluku valmis"
8931
8932 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
8933 msgid "LyX: Edit Table"
8934 msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa"
8935
8936 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
8937 msgid "LaTeX Information"
8938 msgstr "LaTeX-tietoja"
8939
8940 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
8941 msgid "Table of contents"
8942 msgstr "Sisällysluettelo"
8943
8944 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
8945 msgid "LyX"
8946 msgstr "LyX"
8947
8948 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
8949 msgid "VCLog"
8950 msgstr "Versioloki"
8951
8952 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
8953 #, c-format
8954 msgid "Version control log for %1$s"
8955 msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki"
8956
8957 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
8958 msgid "Version control log for "
8959 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
8960
8961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
8962 msgid "Dismiss"
8963 msgstr "Sulje"
8964
8965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
8966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
8967 msgid "Yes|Yy#y"
8968 msgstr "Kyllä|kK#k"
8969
8970 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
8971 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
8972 msgid "No|Nn#n"
8973 msgstr "Ei|eE#e"
8974
8975 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
8976 msgid "OK|#O"
8977 msgstr "OK|#O"
8978
8979 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
8980 msgid "Clear|#e"
8981 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
8982
8983 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
8987 "     Using black instead, sorry!"
8988 msgstr ""
8989 "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
8990 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
8991
8992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8993 msgid "LyX: Unknown X11 color "
8994 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
8995
8996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8997 msgid " for "
8998 msgstr " värille "
8999
9000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9001 msgid ""
9002 "\n"
9003 "     Using black instead, sorry!"
9004 msgstr ""
9005 "\n"
9006 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
9007
9008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9009 #, c-format
9010 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9011 msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
9012
9013 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9014 msgid "LyX: X11 color "
9015 msgstr "LyX: X11 väri "
9016
9017 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9019 msgid " allocated for "
9020 msgstr " varattu värille "
9021
9022 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9023 #, c-format
9024 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9025 msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille"
9026
9027 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9028 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9029 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
9030
9031 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9035 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9036 "Pixel [%9$d] is used."
9037 msgstr ""
9038 "LyX: Väriä \"%1$s\" ei voitu varata värille %2$s arvoilla (r,g,b)=(%3$d,%4$d,"
9039 "%5$d).\n"
9040 "     Lähin sopiva väri on sen sijaan käytössä arvoilla (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
9041 "$d).\n"
9042 "Kuvapiste [%9$d] on käytössä."
9043
9044 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9045 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9046 msgstr "LyX: Väriä '"
9047
9048 # This is different from the english one because of finnish word order.
9049 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9050 msgid "' for "
9051 msgstr "' ei voitu varata värille "
9052
9053 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9054 msgid " with (r,g,b)=("
9055 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
9056
9057 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9058 msgid ").\n"
9059 msgstr ").\n"
9060
9061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9062 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9063 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
9064
9065 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9066 msgid ""
9067 ") instead.\n"
9068 "Pixel ["
9069 msgstr ""
9070 ") sen sijaan.\n"
9071 "Kuvapiste ["
9072
9073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9074 msgid "] is used."
9075 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
9076
9077 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9078 msgid "Done"
9079 msgstr "Valmis"
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9082 msgid "*"
9083 msgstr "*"
9084
9085 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9086 msgid "License"
9087 msgstr "Lisenssi"
9088
9089 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9090 #, c-format
9091 msgid "WARNING! %1$s"
9092 msgstr "Varoitus! %1$s"
9093
9094 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9095 msgid "WARNING!"
9096 msgstr "Varoitus!"
9097
9098 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9099 msgid "Bibliography Entry"
9100 msgstr "Lähdeviite"
9101
9102 #. set up the tooltips
9103 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9104 msgid "Key used within LyX document."
9105 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
9106
9107 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9108 msgid "Label used for final output."
9109 msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
9110
9111 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9112 msgid "BibTeX Database"
9113 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
9114
9115 #. set up the tooltips
9116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9117 msgid ""
9118 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9119 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9120 msgstr ""
9121 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
9122 "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
9123
9124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9125 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9126 msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9129 msgid ""
9130 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9131 "extension \".bst\" and without path."
9132 msgstr ""
9133 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
9134 "ja ilman hakemistonimeä."
9135
9136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9137 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9138 msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
9139
9140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9141 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9142 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
9143
9144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9145 msgid ""
9146 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9147 "in directories where TeX finds them are listed!"
9148 msgstr ""
9149 "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
9150 "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
9151
9152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9153 msgid "Select Database"
9154 msgstr "Valitse tietokanta"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9157 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9158 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9159
9160 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9161 msgid "Select BibTeX-Style"
9162 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9163
9164 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9165 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9166 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9167
9168 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9169 msgid "Character Layout"
9170 msgstr "Merkkiasettelu"
9171
9172 #. set up the tooltip mechanism
9173 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9174 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9175 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
9176
9177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9178 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9179 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
9180
9181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9183 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
9184
9185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9186 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9187 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
9188
9189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9190 msgid ""
9191 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9192 "right browser window."
9193 msgstr ""
9194 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
9195 "nuolipainikkeita."
9196
9197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9198 msgid ""
9199 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9200 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9201 "left browser window."
9202 msgstr ""
9203 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
9204 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
9205 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
9206
9207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9208 msgid "Information about the selected entry"
9209 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
9210
9211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9212 msgid ""
9213 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9214 "(Natbib)."
9215 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
9216
9217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9218 msgid ""
9219 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9220 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9221 msgstr ""
9222 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
9223 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
9224
9225 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9226 msgid ""
9227 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9228 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9229 "sentences (Natbib)."
9230 msgstr ""
9231 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
9232 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
9233
9234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9235 msgid ""
9236 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9237 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
9238
9239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9240 msgid ""
9241 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9242 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
9243
9244 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9245 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9246 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
9247
9248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9249 msgid ""
9250 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9251 "\", but not \"BibTeX\"."
9252 msgstr ""
9253 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
9254 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
9255
9256 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9257 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9258 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
9259
9260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9261 msgid "Document Layout"
9262 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
9263
9264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9265 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9266 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
9267
9268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9270 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
9271
9272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9273 msgid ""
9274 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9275 "| B4 | B5 "
9276 msgstr ""
9277 " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
9278 "| B5 "
9279
9280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9281 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9282 msgstr ""
9283 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
9284 "reunukset"
9285
9286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9287 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9288 msgstr ""
9289 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
9290
9291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9292 msgid " Author-year | Numerical "
9293 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
9294
9295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9296 msgid ""
9297 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9298 "| huge | Huge"
9299 msgstr ""
9300 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
9301 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
9302
9303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9304 msgid "Document"
9305 msgstr "Asiakirja"
9306
9307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9309 msgid "Extra"
9310 msgstr "Lisä"
9311
9312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9313 msgid ""
9314 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9315 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9316 msgstr ""
9317 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
9318 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
9319
9320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9321 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9322 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
9323
9324 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9325 msgid "ERT Options"
9326 msgstr "ERT-asetukset"
9327
9328 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9329 msgid "Edit external file"
9330 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
9331
9332 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
9333 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
9334 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9335 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
9336
9337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9338 msgid "Float Options"
9339 msgstr "Irrallisten asetukset"
9340
9341 #. set up the tooltips
9342 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9343 msgid "Use the document's default settings."
9344 msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
9345
9346 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9347 msgid "Enforce placement of float here."
9348 msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
9349
9350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9351 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9352 msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
9353
9354 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9355 msgid "Try top of page."
9356 msgstr "Yritä sivun yläosaa."
9357
9358 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9359 msgid "Try bottom of page."
9360 msgstr "Yritä sivun alaosaa."
9361
9362 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9363 msgid "Put float on a separate page of floats."
9364 msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
9365
9366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9367 msgid "Try float here."
9368 msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
9369
9370 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9371 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9372 msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
9373
9374 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9375 msgid "Span float over the columns."
9376 msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
9377
9378 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9379 msgid "Child processes"
9380 msgstr "Lapsiprosessit"
9381
9382 #. Set up the tooltip mechanism
9383 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9384 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9385 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
9386
9387 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9388 msgid "A list of all child processes to kill."
9389 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
9390
9391 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9392 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9393 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
9394
9395 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9396 msgid ""
9397 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9398 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
9399
9400 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9401 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9402 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
9403
9404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9405 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9406 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
9407
9408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9409 #, c-format
9410 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9411 msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
9412
9413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Scale%%|"
9416 msgstr "Skaalaus%%|"
9417
9418 #. set up the tooltips for the filesection
9419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9420 msgid "The file you want to insert."
9421 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
9422
9423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9424 msgid "Browse the directories."
9425 msgstr "Selaa hakemistoja."
9426
9427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9428 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9429 msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
9430
9431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9432 msgid "Select display mode for this image."
9433 msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
9434
9435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9436 msgid "Set the image width to the inserted value."
9437 msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
9438
9439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9442 msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
9443
9444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9445 msgid "Set the image height to the inserted value."
9446 msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
9447
9448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9449 msgid "Select unit for height."
9450 msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
9451
9452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9453 msgid ""
9454 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9455 "aspect ratio."
9456 msgstr ""
9457 "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
9458 "leveyden ja korkeuden suhde."
9459
9460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9461 msgid ""
9462 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9463 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9464 "holds the values for the bounding box."
9465 msgstr ""
9466 "Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
9467 "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
9468 "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
9469
9470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9471 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9472 msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
9473
9474 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9476 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9477 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
9478
9479 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9480 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9481 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
9482
9483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9484 msgid ""
9485 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9486 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9487 msgstr ""
9488 "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
9489 "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
9490
9491 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9492 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9493 msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
9494
9495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9496 msgid "Select unit for the bounding box values."
9497 msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
9498
9499 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9500 msgid ""
9501 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9502 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9503 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9504 msgstr ""
9505 "Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
9506 "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
9507 "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
9508
9509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9510 msgid "Clip image to the bounding box values."
9511 msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
9512
9513 #. set up the tooltips for the extra section
9514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9515 msgid ""
9516 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9517 "negative value clockwise."
9518 msgstr ""
9519 "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
9520 "negatiiviset myötäpäivään."
9521
9522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9523 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9524 msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
9525
9526 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9527 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9528 msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
9529
9530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9531 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9532 msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
9533
9534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9535 msgid ""
9536 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9537 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9538 msgstr ""
9539 "Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
9540 "voi valita näistä välilehdistä."
9541
9542 #. add the different tabfolders
9543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9544 msgid "File"
9545 msgstr "Tiedosto"
9546
9547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9548 msgid "Bounding Box"
9549 msgstr "Rajauslaatikko"
9550
9551 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9552 msgid "Include file"
9553 msgstr "Sisällytä tiedosto"
9554
9555 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9556 msgid "LaTeX Log"
9557 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9558
9559 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9560 msgid "LyX: LaTeX Log"
9561 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
9562
9563 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9564 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9565 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
9566
9567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9568 msgid "No LaTeX log file found."
9569 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
9570
9571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9572 msgid "No Literate Programming build log file found."
9573 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9574
9575 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9576 msgid "Maths Delimiters"
9577 msgstr "Matematiikkaerottimet"
9578
9579 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9580 msgid "Maths Matrix"
9581 msgstr "Matriisi"
9582
9583 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9584 msgid "Top | Center | Bottom"
9585 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
9586
9587 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9588 msgid "Maths Panel"
9589 msgstr "Matematiikkapaneeli"
9590
9591 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9592 msgid "Maths Decorations & Accents"
9593 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
9594
9595 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9596 msgid "Binary Ops"
9597 msgstr "Binaarioperaattorit"
9598
9599 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9600 msgid "Bin Relations"
9601 msgstr "Binaarirelaatiot"
9602
9603 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9604 msgid "Big Operators"
9605 msgstr "Suuret operaattorit"
9606
9607 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9608 msgid "AMS Misc"
9609 msgstr "AMS-sekal."
9610
9611 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9612 msgid "AMS Arrows"
9613 msgstr "AMS-nuolet"
9614
9615 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9616 msgid "AMS Relations"
9617 msgstr "AMS-relaatiot"
9618
9619 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9620 msgid "AMS Negated Rel"
9621 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
9622
9623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9624 msgid "AMS Operators"
9625 msgstr "AMS-operaattorit"
9626
9627 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9628 msgid "Maths Spacing"
9629 msgstr "Matematiikkavälit"
9630
9631 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9632 msgid "Maths Styles & Fonts"
9633 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
9634
9635 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9636 msgid "Minipage Options"
9637 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
9638
9639 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9640 msgid "Invalid Length!"
9641 msgstr "Virheellinen pituus!"
9642
9643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9644 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9645 msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
9646
9647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9648 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9649 msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
9650
9651 #. set up the tooltips
9652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9653 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9654 msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta."
9655
9656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9657 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9658 msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta."
9659
9660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9661 msgid "Add additional space above this paragraph."
9662 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle."
9663
9664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9665 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9666 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)."
9667
9668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9669 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9670 msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle."
9671
9672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9673 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9674 msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen."
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9677 msgid "Add additional space below this paragraph."
9678 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle."
9679
9680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9681 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9682 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)."
9683
9684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9688 msgid " (default)"
9689 msgstr " (oletus)"
9690
9691 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9692 msgid "LaTeX preamble"
9693 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9694
9695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9696 msgid "Look & Feel"
9697 msgstr "Käyttötuntuma"
9698
9699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9700 msgid "Lang Opts"
9701 msgstr "Kieli"
9702
9703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9704 msgid "Conversion"
9705 msgstr "Muuntaminen"
9706
9707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9708 msgid "Inputs"
9709 msgstr "Syöte"
9710
9711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9712 msgid "Formats"
9713 msgstr "Muodot"
9714
9715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9716 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9717 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
9718
9719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9720 msgid ""
9721 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9722 msgstr ""
9723 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
9724 "muutoksen käyttöön."
9725
9726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9727 msgid "Find a new color."
9728 msgstr "Valitse uusi väri."
9729
9730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9731 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9732 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
9733
9734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9735 msgid "GUI background"
9736 msgstr "KL tausta"
9737
9738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9739 msgid "GUI text"
9740 msgstr "KL teksti"
9741
9742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9743 msgid "GUI selection"
9744 msgstr "KL valinta"
9745
9746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9747 msgid "GUI pointer"
9748 msgstr "KL osoitin"
9749
9750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9751 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9752 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
9753
9754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9755 msgid "Convert \"from\" this format"
9756 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
9757
9758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9759 msgid "Convert \"to\" this format"
9760 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
9761
9762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9763 msgid ""
9764 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9765 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9766 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9767 msgstr ""
9768 "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
9769 "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
9770 "muunnoskomennot ovat."
9771
9772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9773 msgid ""
9774 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9775 "result, and various other things."
9776 msgstr ""
9777 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
9778 "muuta vastaavaa.."
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9781 msgid ""
9782 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9783 "you must then \"Apply\" the change."
9784 msgstr ""
9785 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
9786 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9787
9788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9790 msgid "Add"
9791 msgstr "Lisää"
9792
9793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9794 msgid ""
9795 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9796 "must then \"Apply\" the change."
9797 msgstr ""
9798 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
9799 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
9802 msgid ""
9803 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
9804 "the change."
9805 msgstr ""
9806 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
9807 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
9810 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
9811 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
9814 msgid "The format identifier."
9815 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
9818 msgid "The format name as it will appear in the menus."
9819 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
9822 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
9823 msgstr ""
9824 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
9825
9826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
9827 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
9828 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
9829
9830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
9831 msgid "The command used to launch the viewer application."
9832 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
9833
9834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
9835 msgid ""
9836 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
9837 "then \"Apply\" the change."
9838 msgstr ""
9839 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9840 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
9843 msgid ""
9844 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
9845 "\"Apply\" the change."
9846 msgstr ""
9847 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9848 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
9851 msgid ""
9852 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
9853 "change."
9854 msgstr ""
9855 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9856 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
9859 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
9860 msgstr ""
9861 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
9862 "muunnin ensin."
9863
9864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
9865 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9866 msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
9869 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9870 msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9871
9872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
9873 msgid "Default path"
9874 msgstr "Oletushakemisto"
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
9877 msgid "Template path"
9878 msgstr "Mallien hakemisto"
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
9881 msgid "Temporary dir"
9882 msgstr "Väliaikainen hak."
9883
9884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
9885 msgid "Last files"
9886 msgstr "Viime tiedostot"
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
9889 msgid "Backup path"
9890 msgstr "Varmuuskopiot"
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
9893 msgid "LyX server pipes"
9894 msgstr "LyX-palvelimen putket"
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
9897 msgid "Fonts must be positive!"
9898 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
9901 msgid ""
9902 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
9903 "large > larger > largest > huge > huger."
9904 msgstr ""
9905 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
9906 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
9907
9908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
9909 msgid " ispell | aspell "
9910 msgstr " ispell | aspell "
9911
9912 #. set up the tooltips for Destination
9913 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
9914 msgid "Select for printer output."
9915 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
9918 msgid "Enter printer command."
9919 msgstr "Anna tulostuskomento."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
9922 msgid "Select for file output."
9923 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
9926 msgid "Enter file name as print destination."
9927 msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
9928
9929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
9930 msgid "Browse directories for file name."
9931 msgstr "Selaa tiedostoja."
9932
9933 #. set up the tooltips for Range
9934 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
9935 msgid "Select for printing all pages."
9936 msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
9939 msgid "Select for printing a specific page range."
9940 msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
9943 msgid "First page."
9944 msgstr "Ensimmäinen sivu."
9945
9946 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
9947 msgid "Last page."
9948 msgstr "Viimeinen sivu."
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
9951 msgid "Print the odd numbered pages."
9952 msgstr "Tulosta parittomat sivut."
9953
9954 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
9955 msgid "Print the even numbered pages."
9956 msgstr "Tulosta parilliset sivut."
9957
9958 #. set up the tooltips for Copies
9959 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
9960 msgid "Number of copies to be printed."
9961 msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
9964 msgid "Sort the copies."
9965 msgstr "Järjestä kopiot."
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
9968 msgid "Reverse the order of the printed pages."
9969 msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
9970
9971 #. set up the tooltips
9972 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
9973 msgid "Select a document for references."
9974 msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
9977 msgid "Sort the references alphabetically."
9978 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
9979
9980 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
9981 msgid "Go to selected reference."
9982 msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
9983
9984 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
9985 msgid "Update the list of references."
9986 msgstr "Päivitä viiteluettelo."
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
9989 msgid "Select format style of the reference."
9990 msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
9993 msgid "*** No labels found in document ***"
9994 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
9997 msgid "Go back to original place."
9998 msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10001 msgid "Go to"
10002 msgstr "Siirry"
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10005 msgid "Find and Replace"
10006 msgstr "Etsi ja korvaa"
10007
10008 #. set up the tooltips
10009 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10010 msgid "Enter the string you want to find."
10011 msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
10012
10013 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10014 msgid "Enter the replacement string."
10015 msgstr "Anna korvaava teksti."
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10018 msgid "Continue to next search result."
10019 msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
10020
10021 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10022 msgid "Replace search result by replacement string."
10023 msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
10024
10025 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10026 msgid "Replace all by replacement string."
10027 msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10030 msgid "Do case sensitive search."
10031 msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10034 msgid "Search only matching words."
10035 msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10038 msgid "Search backwards."
10039 msgstr "Etsi edellinen."
10040
10041 #. Set up the tooltip mechanism
10042 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10043 msgid ""
10044 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10045 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
10046
10047 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10048 msgid ""
10049 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10050 "be replaced by the name of this file."
10051 msgstr ""
10052 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
10053 "tämän tiedoston nimellä."
10054
10055 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10056 msgid "Show File"
10057 msgstr "Näytä tiedosto"
10058
10059 #. set up the tooltips
10060 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10061 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10062 msgstr ""
10063 "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10066 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10067 msgstr "Korjausehdotuksia."
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10070 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10071 msgid "Start the spellingchecker."
10072 msgstr "Käynnistä oikoluku."
10073
10074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10075 msgid "Replace unknown word."
10076 msgstr "Korvaa tuntematon sana."
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10079 msgid "Ignore unknown word."
10080 msgstr "Ohita tuntematon sana."
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10083 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10084 msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
10085
10086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10087 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10088 msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10091 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10092 msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10095 msgid "Stop|#S"
10096 msgstr "Pysäytä|#P"
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10099 msgid "Stop the spellingchecker."
10100 msgstr "Pysäytä oikoluku."
10101
10102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10103 msgid "Edit table settings"
10104 msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia"
10105
10106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10107 msgid "Tabular"
10108 msgstr "Taulukko"
10109
10110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10111 msgid "Column/Row"
10112 msgstr "Sarake/Rivi"
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10115 msgid "Cell"
10116 msgstr "Solu"
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10119 msgid "LongTable"
10120 msgstr "Pitkä taulukko"
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10123 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10124 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10128 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10129 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10132 msgid "Insert Tabular"
10133 msgstr "Lisää taulukko"
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10136 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10137 msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
10138
10139 #. set up the tooltips
10140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10141 msgid ""
10142 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10143 "the corresponding LyX layout file exists."
10144 msgstr ""
10145 "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
10146 "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10149 msgid "Show full path or only file name."
10150 msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10153 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10154 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10157 msgid "Double click to view contents of file."
10158 msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10161 msgid ""
10162 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10163 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10164 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10165 msgstr ""
10166 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
10167 "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
10168 "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10171 msgid "Table of Contents"
10172 msgstr "Sisällysluettelo"
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10175 msgid "*** No Lists ***"
10176 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10179 msgid "Url"
10180 msgstr "URL"
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10183 msgid "Version Control Log"
10184 msgstr "Versiohallintaloki"
10185
10186 #. set up the tooltips
10187 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10188 msgid "Enter width for the float."
10189 msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
10190
10191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10192 msgid ""
10193 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10194 "the left if page number is even."
10195 msgstr ""
10196 "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
10197 "vasemmalle jos parillinen."
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10200 msgid ""
10201 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10202 "right if page number is even."
10203 msgstr ""
10204 "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
10205 "ja oikealle jos parillinen."
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10208 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10209 msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10212 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10213 msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
10214
10215 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10216 msgid "ERROR! Unable to print!"
10217 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
10218
10219 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10220 msgid "Check `range of pages'!"
10221 msgstr "Tarkista sivualue."
10222
10223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10227 msgid "The absolute path is required."
10228 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
10229
10230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10234 msgid "Directory does not exist."
10235 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
10236
10237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10239 msgid "Cannot write to this directory."
10240 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
10241
10242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10243 msgid "Cannot read this directory."
10244 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
10245
10246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10248 msgid "No file input."
10249 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
10250
10251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10253 msgid "A file is required, not a directory."
10254 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
10255
10256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10257 msgid "Cannot write to this file."
10258 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
10259
10260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10261 msgid "Cannot read from this directory."
10262 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
10263
10264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10265 msgid "File does not exist."
10266 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
10267
10268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10269 msgid "Cannot read from this file."
10270 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10273 msgid "[End of history]"
10274 msgstr "[Historiikin loppu]"
10275
10276 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10277 msgid "[Beginning of history]"
10278 msgstr "[Historiikin alku]"
10279
10280 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10281 msgid "[no match]"
10282 msgstr "[ei löydy]"
10283
10284 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10285 msgid "[only completion]"
10286 msgstr "[vain täydennys]"
10287
10288 #: src/importer.C:45
10289 #, c-format
10290 msgid "Importing %1$s..."
10291 msgstr "Tuo: %1$s..."
10292
10293 #: src/importer.C:47
10294 msgid "Importing "
10295 msgstr "Tuo: "
10296
10297 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10298 msgid "..."
10299 msgstr "..."
10300
10301 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10302 msgid "Cannot import file"
10303 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
10304
10305 #: src/importer.C:69
10306 #, c-format
10307 msgid "No information for importing from %1$s"
10308 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
10309
10310 #: src/importer.C:73
10311 msgid "No information for importing from "
10312 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta "
10313
10314 #. we are done
10315 #: src/importer.C:97
10316 msgid "imported."
10317 msgstr "tuotu."
10318
10319 #: src/insets/insetbib.C:146
10320 msgid "BibTeX Generated References"
10321 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
10322
10323 #: src/insets/inset.C:118
10324 msgid "Opened inset"
10325 msgstr "Osio avattiin"
10326
10327 #: src/insets/insetcaption.C:67
10328 msgid "Opened Caption Inset"
10329 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
10330
10331 #: src/insets/insetcaption.C:87
10332 msgid "Float"
10333 msgstr "Irrallinen"
10334
10335 #: src/insets/inseterror.C:85
10336 msgid "Opened error"
10337 msgstr "Avattiin virhe"
10338
10339 #: src/insets/insetert.C:233
10340 msgid "Opened ERT Inset"
10341 msgstr "ERT-osio avattiin"
10342
10343 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10344 msgid "Impossible Operation!"
10345 msgstr "Mahdoton toiminto!"
10346
10347 #: src/insets/insetert.C:249
10348 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10349 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
10350
10351 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10352 #: src/insets/insettext.C:1413
10353 msgid "Sorry."
10354 msgstr "Valitettavasti."
10355
10356 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10357 msgid "ERT"
10358 msgstr "ERT"
10359
10360 #: src/insets/insetfloat.C:127
10361 msgid "float: "
10362 msgstr "irrallinen: "
10363
10364 #: src/insets/insetfloat.C:224
10365 msgid "Opened Float Inset"
10366 msgstr "Irrallinen avattu"
10367
10368 #: src/insets/insetfloat.C:325
10369 msgid "float:"
10370 msgstr "irrallinen:"
10371
10372 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10374 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
10375
10376 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10377 #, c-format
10378 msgid "List of %1$s"
10379 msgstr "Luettelo: %1$s"
10380
10381 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10382 msgid "List of "
10383 msgstr "Luettelo: "
10384
10385 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10386 msgid "foot"
10387 msgstr "alaviite"
10388
10389 #: src/insets/insetfoot.C:60
10390 msgid "Opened Footnote Inset"
10391 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
10392
10393 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10394 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10395 msgstr "Odottaa piirtopyynnön latautumista..."
10396
10397 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10398 msgid "Loading..."
10399 msgstr "Latautuu..."
10400
10401 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10402 msgid "Converting to loadable format..."
10403 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
10404
10405 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10406 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10407 msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
10408
10409 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10410 msgid "Scaling etc..."
10411 msgstr "Skaalautuu ym..."
10412
10413 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10414 msgid "Ready to display"
10415 msgstr "Valmis näkymään"
10416
10417 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10418 msgid "No file found!"
10419 msgstr "Ei tiedostoa!"
10420
10421 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10422 msgid "Error converting to loadable format"
10423 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
10424
10425 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10426 msgid "Error loading file into memory"
10427 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
10428
10429 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10430 msgid "Error generating the pixmap"
10431 msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
10432
10433 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10434 msgid "No image"
10435 msgstr "Ei kuvaa"
10436
10437 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10438 msgid "Cannot copy file"
10439 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
10440
10441 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10442 msgid "into tempdir"
10443 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
10444
10445 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10446 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10447 msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)"
10448
10449 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10450 #, c-format
10451 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10452 msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
10453
10454 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10455 msgid "No information for converting from "
10456 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
10457
10458 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10459 #, c-format
10460 msgid "Graphic file: %1$s"
10461 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
10462
10463 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10464 msgid "Graphic file: "
10465 msgstr "Kuvatiedosto: "
10466
10467 #: src/insets/insetinclude.C:226
10468 msgid "Verbatim Input"
10469 msgstr "Sinänsä"
10470
10471 #: src/insets/insetinclude.C:227
10472 msgid "Verbatim Input*"
10473 msgstr "Sinänsä*"
10474
10475 #: src/insets/insetindex.C:33
10476 msgid "Idx"
10477 msgstr "Hakusana"
10478
10479 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10480 msgid "Enter label:"
10481 msgstr "Lisää nimike:"
10482
10483 #: src/insets/insetlist.C:42
10484 msgid "list"
10485 msgstr "luettelo"
10486
10487 #: src/insets/insetlist.C:64
10488 msgid "Opened List Inset"
10489 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
10490
10491 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10492 msgid "margin"
10493 msgstr "reunahuomautus"
10494
10495 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10496 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10497 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
10498
10499 #: src/insets/insetminipage.C:68
10500 msgid "minipage"
10501 msgstr "pienoissivu"
10502
10503 #: src/insets/insetminipage.C:229
10504 msgid "Opened Minipage Inset"
10505 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
10506
10507 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10508 msgid "note"
10509 msgstr "muistiinpano"
10510
10511 #: src/insets/insetnote.C:87
10512 msgid "Opened Note Inset"
10513 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
10514
10515 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10516 msgid "opt"
10517 msgstr "valinn"
10518
10519 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10520 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10521 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
10522
10523 #: src/insets/insetparent.C:46
10524 #, c-format
10525 msgid "Parent: %s"
10526 msgstr "Pääasiakirja: %s"
10527
10528 #: src/insets/insetparent.C:48
10529 msgid "Parent: "
10530 msgstr "Pääasiakirja:"
10531
10532 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10533 msgid "Ref: "
10534 msgstr "Viite: "
10535
10536 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10537 msgid "Page Number"
10538 msgstr "Sivunumero"
10539
10540 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10541 msgid "Page: "
10542 msgstr "Sivu:"
10543
10544 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10545 msgid "Textual Page Number"
10546 msgstr "Sivunumero tekstinä"
10547
10548 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10549 msgid "TextPage: "
10550 msgstr "Tekstisivu: "
10551
10552 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10553 msgid "Standard+Textual Page"
10554 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
10555
10556 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10557 msgid "Ref+Text: "
10558 msgstr "Viite+teksti: "
10559
10560 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10561 msgid "PrettyRef"
10562 msgstr "Sanallinen viite"
10563
10564 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10565 msgid "PrettyRef: "
10566 msgstr "Hieno viite: "
10567
10568 #: src/insets/insettabular.C:553
10569 msgid "Opened Tabular Inset"
10570 msgstr "Taulukko-osio avattu"
10571
10572 #: src/insets/insettabular.C:2091
10573 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10574 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
10575
10576 #: src/insets/insettext.C:666
10577 msgid "Opened Text Inset"
10578 msgstr "Tekstiosio avattiin"
10579
10580 #: src/insets/insettext.C:1411
10581 msgid "Impossible operation"
10582 msgstr "Mahdoton toiminto"
10583
10584 #: src/insets/insettext.C:1412
10585 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10586 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
10587
10588 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
10589 msgid "Layout "
10590 msgstr "Muotoilu "
10591
10592 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
10593 msgid " not known"
10594 msgstr " tuntematon"
10595
10596 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
10597 msgid "Unknown spacing argument: "
10598 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
10599
10600 #: src/insets/insettext.C:1659
10601 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10602 msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
10603
10604 #: src/insets/insettheorem.C:39
10605 msgid "theorem"
10606 msgstr "teoreema"
10607
10608 #: src/insets/insettheorem.C:73
10609 msgid "Opened Theorem Inset"
10610 msgstr "Lauseosio avattiin"
10611
10612 #: src/insets/insettoc.C:34
10613 msgid "Unknown toc list"
10614 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
10615
10616 #: src/insets/inseturl.C:49
10617 msgid "Url: "
10618 msgstr "URL: "
10619
10620 #: src/insets/inseturl.C:51
10621 msgid "HtmlUrl: "
10622 msgstr "HtmlUrl: "
10623
10624 #: src/insets/insetwrap.C:57
10625 msgid "wrap: "
10626 msgstr "kelluva: "
10627
10628 #: src/insets/insetwrap.C:144
10629 msgid "Opened Wrap Inset"
10630 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
10631
10632 #: src/kbsequence.C:157
10633 msgid "   options: "
10634 msgstr "   valinnat: "
10635
10636 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10637 #, c-format
10638 msgid "LaTeX run number %1$d"
10639 msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
10640
10641 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10642 msgid "LaTeX run number "
10643 msgstr "LaTeXin ajo numero "
10644
10645 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10646 msgid "Running MakeIndex."
10647 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
10648
10649 #: src/LaTeX.C:262
10650 msgid "Running BibTeX."
10651 msgstr "BibTeX on käynnissä."
10652
10653 #: src/LColor.C:49
10654 msgid "none"
10655 msgstr "ei mikään"
10656
10657 #: src/LColor.C:50
10658 msgid "black"
10659 msgstr "musta"
10660
10661 #: src/LColor.C:51
10662 msgid "white"
10663 msgstr "valkoinen"
10664
10665 #: src/LColor.C:52
10666 msgid "red"
10667 msgstr "punainen"
10668
10669 #: src/LColor.C:53
10670 msgid "green"
10671 msgstr "vihreä"
10672
10673 #: src/LColor.C:54
10674 msgid "blue"
10675 msgstr "sininen"
10676
10677 #: src/LColor.C:55
10678 msgid "cyan"
10679 msgstr "syaani"
10680
10681 #: src/LColor.C:56
10682 msgid "magenta"
10683 msgstr "magenta"
10684
10685 #: src/LColor.C:57
10686 msgid "yellow"
10687 msgstr "keltainen"
10688
10689 #: src/LColor.C:58
10690 msgid "cursor"
10691 msgstr "kohdistin"
10692
10693 #: src/LColor.C:59
10694 msgid "background"
10695 msgstr "tausta"
10696
10697 #: src/LColor.C:60
10698 msgid "text"
10699 msgstr "teksti"
10700
10701 #: src/LColor.C:61
10702 msgid "selection"
10703 msgstr "valinta"
10704
10705 #: src/LColor.C:62
10706 msgid "LaTeX text"
10707 msgstr "LaTeX-teksti"
10708
10709 #: src/LColor.C:63
10710 msgid "previewed snippet"
10711 msgstr "esikatselupalanen"
10712
10713 #: src/LColor.C:65
10714 msgid "note background"
10715 msgstr "muistiinpanon tausta"
10716
10717 #: src/LColor.C:66
10718 msgid "depth bar"
10719 msgstr "syvyyspalkki"
10720
10721 #: src/LColor.C:67
10722 msgid "language"
10723 msgstr "kieli"
10724
10725 #: src/LColor.C:68
10726 msgid "command inset"
10727 msgstr "komento-osio"
10728
10729 #: src/LColor.C:69
10730 msgid "command inset background"
10731 msgstr "komento-osion tausta"
10732
10733 #: src/LColor.C:70
10734 msgid "command inset frame"
10735 msgstr "komento-osion kehys"
10736
10737 #: src/LColor.C:71
10738 msgid "special character"
10739 msgstr "erikoismerkki"
10740
10741 #: src/LColor.C:72
10742 msgid "math"
10743 msgstr "matematiikka"
10744
10745 #: src/LColor.C:73
10746 msgid "math background"
10747 msgstr "matematiikan tausta"
10748
10749 #: src/LColor.C:74
10750 msgid "graphics background"
10751 msgstr "grafiikan tausta"
10752
10753 #: src/LColor.C:75
10754 msgid "Math macro background"
10755 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
10756
10757 #: src/LColor.C:76
10758 msgid "math frame"
10759 msgstr "matematiikkakehys"
10760
10761 #: src/LColor.C:77
10762 msgid "math cursor"
10763 msgstr "matematiikkakohdistin"
10764
10765 #: src/LColor.C:78
10766 msgid "math line"
10767 msgstr "matematiikkarivi"
10768
10769 #: src/LColor.C:79
10770 msgid "caption frame"
10771 msgstr "kuvatekstin kehys"
10772
10773 #: src/LColor.C:80
10774 msgid "collapsable inset text"
10775 msgstr "laskostuvan osion teksti"
10776
10777 #: src/LColor.C:81
10778 msgid "collapsable inset frame"
10779 msgstr "laskostuvan osion kehys"
10780
10781 #: src/LColor.C:82
10782 msgid "inset background"
10783 msgstr "osion tausta"
10784
10785 #: src/LColor.C:83
10786 msgid "inset frame"
10787 msgstr "osion kehys"
10788
10789 #: src/LColor.C:84
10790 msgid "LaTeX error"
10791 msgstr "LaTeX-virhe"
10792
10793 #: src/LColor.C:85
10794 msgid "end-of-line marker"
10795 msgstr "rivin lopun merkki"
10796
10797 #: src/LColor.C:86
10798 msgid "appendix line"
10799 msgstr "liiterivi"
10800
10801 #: src/LColor.C:87
10802 msgid "added space markers"
10803 msgstr "lisävälin merkit"
10804
10805 #: src/LColor.C:88
10806 msgid "top/bottom line"
10807 msgstr "ylä/alarivi"
10808
10809 #: src/LColor.C:89
10810 msgid "tabular line"
10811 msgstr "taulukkorivi"
10812
10813 #: src/LColor.C:91
10814 msgid "tabular on/off line"
10815 msgstr "taulukkokäyttörivi"
10816
10817 #: src/LColor.C:93
10818 msgid "bottom area"
10819 msgstr "alaosa"
10820
10821 #: src/LColor.C:94
10822 msgid "page break"
10823 msgstr "sivunvaihto"
10824
10825 #: src/LColor.C:95
10826 msgid "top of button"
10827 msgstr "painikkeen yläpuoli"
10828
10829 #: src/LColor.C:96
10830 msgid "bottom of button"
10831 msgstr "painikkeen alapuoli"
10832
10833 #: src/LColor.C:97
10834 msgid "left of button"
10835 msgstr "painikkeen vasen puoli"
10836
10837 #: src/LColor.C:98
10838 msgid "right of button"
10839 msgstr "painikkeen oikea puoli"
10840
10841 #: src/LColor.C:99
10842 msgid "button background"
10843 msgstr "painikkeen tausta"
10844
10845 #: src/LColor.C:100
10846 msgid "inherit"
10847 msgstr "peri"
10848
10849 #: src/LColor.C:101
10850 msgid "ignore"
10851 msgstr "ohita"
10852
10853 #: src/lengthcommon.C:34
10854 msgid "sp"
10855 msgstr "sp"
10856
10857 #: src/lengthcommon.C:34
10858 msgid "pt"
10859 msgstr "pt"
10860
10861 #: src/lengthcommon.C:34
10862 msgid "bp"
10863 msgstr "bp"
10864
10865 #: src/lengthcommon.C:34
10866 msgid "dd"
10867 msgstr "dd"
10868
10869 #: src/lengthcommon.C:34
10870 msgid "mm"
10871 msgstr "mm"
10872
10873 #: src/lengthcommon.C:34
10874 msgid "pc"
10875 msgstr "pc"
10876
10877 #: src/lengthcommon.C:35
10878 msgid "cm"
10879 msgstr "cm"
10880
10881 #: src/lengthcommon.C:35
10882 msgid "in"
10883 msgstr "\""
10884
10885 #: src/lengthcommon.C:35
10886 msgid "ex"
10887 msgstr "ex"
10888
10889 #: src/lengthcommon.C:35
10890 msgid "em"
10891 msgstr "em"
10892
10893 #: src/lengthcommon.C:35
10894 msgid "mu"
10895 msgstr "mu"
10896
10897 #: src/lengthcommon.C:36
10898 msgid "text%"
10899 msgstr "teksti%"
10900
10901 #: src/lengthcommon.C:36
10902 msgid "col%"
10903 msgstr "sarake%"
10904
10905 #: src/lengthcommon.C:36
10906 msgid "page%"
10907 msgstr "sivu%"
10908
10909 #: src/lengthcommon.C:36
10910 msgid "line%"
10911 msgstr "rivi%"
10912
10913 #: src/lengthcommon.C:37
10914 msgid "theight%"
10915 msgstr "tkorkeus%"
10916
10917 #: src/lengthcommon.C:37
10918 msgid "pheight%"
10919 msgstr "pkorkeus%"
10920
10921 #: src/LyXAction.C:102
10922 msgid "Insert appendix"
10923 msgstr "Lisää liite"
10924
10925 #: src/LyXAction.C:103
10926 msgid "Describe command"
10927 msgstr "Kuvaile komentoa"
10928
10929 #: src/LyXAction.C:106
10930 msgid "Select previous char"
10931 msgstr "Valitse edellinen merkki"
10932
10933 #: src/LyXAction.C:109
10934 msgid "Insert BibTeX"
10935 msgstr "Lisää Bibtex"
10936
10937 #: src/LyXAction.C:120
10938 msgid "Build program"
10939 msgstr "Käännösohjelma"
10940
10941 #: src/LyXAction.C:121
10942 msgid "Autosave"
10943 msgstr "Automaattinen tallennus"
10944
10945 #: src/LyXAction.C:123
10946 msgid "Go to beginning of document"
10947 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
10948
10949 #: src/LyXAction.C:125
10950 msgid "Select to beginning of document"
10951 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
10952
10953 #: src/LyXAction.C:128
10954 msgid "Check TeX"
10955 msgstr "Tarkista TeX"
10956
10957 #: src/LyXAction.C:131
10958 msgid "Go to end of document"
10959 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
10960
10961 #: src/LyXAction.C:133
10962 msgid "Select to end of document"
10963 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
10964
10965 #: src/LyXAction.C:134
10966 msgid "Export to"
10967 msgstr "Vie"
10968
10969 #: src/LyXAction.C:136
10970 msgid "Import document"
10971 msgstr "Tuo asiakirja"
10972
10973 #: src/LyXAction.C:137
10974 msgid "New document"
10975 msgstr "Uusi asiakirja"
10976
10977 #: src/LyXAction.C:139
10978 msgid "New document from template"
10979 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
10980
10981 #: src/LyXAction.C:142
10982 msgid "Revert to saved"
10983 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10984
10985 #: src/LyXAction.C:144
10986 msgid "Switch to an open document"
10987 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
10988
10989 #: src/LyXAction.C:146
10990 msgid "Toggle read-only"
10991 msgstr "Vain luku pois/päällä"
10992
10993 #: src/LyXAction.C:147
10994 msgid "Update"
10995 msgstr "Päivitä"
10996
10997 #: src/LyXAction.C:148
10998 msgid "View"
10999 msgstr "Esikatsele"
11000
11001 #: src/LyXAction.C:150
11002 msgid "Save As"
11003 msgstr "Tallenna nimellä"
11004
11005 #: src/LyXAction.C:154
11006 msgid "Go one char back"
11007 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
11008
11009 #: src/LyXAction.C:156
11010 msgid "Go one char forward"
11011 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
11012
11013 #: src/LyXAction.C:159
11014 msgid "Insert citation"
11015 msgstr "Lisää lähdeviite"
11016
11017 #: src/LyXAction.C:163
11018 msgid "Execute command"
11019 msgstr "Suorita komento"
11020
11021 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
11022 msgid "Copy"
11023 msgstr "Kopioi"
11024
11025 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
11026 msgid "Cut"
11027 msgstr "Leikkaa"
11028
11029 #: src/LyXAction.C:173
11030 msgid "Decrement environment depth"
11031 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
11032
11033 #: src/LyXAction.C:175
11034 msgid "Increment environment depth"
11035 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
11036
11037 #: src/LyXAction.C:176
11038 msgid "Insert ... dots"
11039 msgstr "Lisää kolme pistettä"
11040
11041 #: src/LyXAction.C:177
11042 msgid "Go down"
11043 msgstr "Siirry alaspäin"
11044
11045 #: src/LyXAction.C:179
11046 msgid "Select next line"
11047 msgstr "Valitse seuraava rivi"
11048
11049 #: src/LyXAction.C:181
11050 msgid "Choose Paragraph Environment"
11051 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
11052
11053 #: src/LyXAction.C:183
11054 msgid "Insert end of sentence period"
11055 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
11056
11057 #: src/LyXAction.C:185
11058 msgid "Go to next error"
11059 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
11060
11061 #: src/LyXAction.C:187
11062 msgid "Remove all error boxes"
11063 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
11064
11065 #: src/LyXAction.C:189
11066 msgid "Insert a new ERT Inset"
11067 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
11068
11069 #: src/LyXAction.C:191
11070 msgid "Insert a new external inset"
11071 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
11072
11073 #: src/LyXAction.C:193
11074 msgid "Insert Graphics"
11075 msgstr "Lisää kuva"
11076
11077 #: src/LyXAction.C:195
11078 msgid "Insert ASCII files as lines"
11079 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
11080
11081 #: src/LyXAction.C:196
11082 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11083 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
11084
11085 #: src/LyXAction.C:198
11086 msgid "Open a file"
11087 msgstr "Avaa tiedosto"
11088
11089 #: src/LyXAction.C:199
11090 msgid "Find & Replace"
11091 msgstr "Etsi tai korvaa"
11092
11093 #: src/LyXAction.C:201
11094 msgid "Insert a Float"
11095 msgstr "Lisää irrallinen osio"
11096
11097 #: src/LyXAction.C:203
11098 msgid "Insert a wide Float"
11099 msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
11100
11101 #: src/LyXAction.C:204
11102 msgid "Insert a Wrap"
11103 msgstr "Lisää kelluva osio"
11104
11105 #: src/LyXAction.C:205
11106 msgid "Toggle bold"
11107 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
11108
11109 #: src/LyXAction.C:206
11110 msgid "Toggle code style"
11111 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
11112
11113 #: src/LyXAction.C:207
11114 msgid "Default font style"
11115 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
11116
11117 #: src/LyXAction.C:209
11118 msgid "Toggle emphasize"
11119 msgstr "Korostus pois/päälle"
11120
11121 #: src/LyXAction.C:210
11122 msgid "Toggle user defined style"
11123 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
11124
11125 #: src/LyXAction.C:212
11126 msgid "Toggle noun style"
11127 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11128
11129 #: src/LyXAction.C:213
11130 msgid "Toggle roman font style"
11131 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
11132
11133 #: src/LyXAction.C:215
11134 msgid "Toggle sans font style"
11135 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
11136
11137 #: src/LyXAction.C:216
11138 msgid "Toggle fraktur font style"
11139 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
11140
11141 #: src/LyXAction.C:217
11142 msgid "Toggle italic font style"
11143 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
11144
11145 #: src/LyXAction.C:218
11146 msgid "Set font size"
11147 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
11148
11149 #: src/LyXAction.C:219
11150 msgid "Show font state"
11151 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
11152
11153 #: src/LyXAction.C:222
11154 msgid "Toggle font underline"
11155 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
11156
11157 #: src/LyXAction.C:224
11158 msgid "Insert Footnote"
11159 msgstr "Lisää alaviite"
11160
11161 #: src/LyXAction.C:225
11162 msgid "Select next char"
11163 msgstr "Valitse seuraava merkki"
11164
11165 #: src/LyXAction.C:228
11166 msgid "Insert horizontal fill"
11167 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
11168
11169 #: src/LyXAction.C:229
11170 msgid "Open a Help file"
11171 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
11172
11173 #: src/LyXAction.C:233
11174 msgid "Insert hyphenation point"
11175 msgstr "Lisää sananjakokohta"
11176
11177 #: src/LyXAction.C:235
11178 msgid "Insert ligature break"
11179 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
11180
11181 #: src/LyXAction.C:237
11182 msgid "Insert index item"
11183 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11184
11185 #: src/LyXAction.C:238
11186 msgid "Insert index list"
11187 msgstr "Lisää hakemisto"
11188
11189 #: src/LyXAction.C:240
11190 msgid "Turn off keymap"
11191 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
11192
11193 #: src/LyXAction.C:243
11194 msgid "Use primary keymap"
11195 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
11196
11197 #: src/LyXAction.C:245
11198 msgid "Use secondary keymap"
11199 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
11200
11201 #: src/LyXAction.C:246
11202 msgid "Toggle keymap"
11203 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
11204
11205 #: src/LyXAction.C:248
11206 msgid "Insert Label"
11207 msgstr "Lisää nimike"
11208
11209 #: src/LyXAction.C:250
11210 msgid "Insert Optional Argument"
11211 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
11212
11213 #: src/LyXAction.C:252
11214 msgid "Change language"
11215 msgstr "Vaihda kieli"
11216
11217 #: src/LyXAction.C:253
11218 msgid "View LaTeX log"
11219 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
11220
11221 #: src/LyXAction.C:258
11222 msgid "Copy paragraph environment type"
11223 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
11224
11225 #: src/LyXAction.C:262
11226 msgid "Paste paragraph environment type"
11227 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
11228
11229 #: src/LyXAction.C:265
11230 msgid "Open the tabular layout"
11231 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
11232
11233 #: src/LyXAction.C:267
11234 msgid "Go to beginning of line"
11235 msgstr "Siirry rivin alkuun"
11236
11237 #: src/LyXAction.C:269
11238 msgid "Select to beginning of line"
11239 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
11240
11241 #: src/LyXAction.C:271
11242 msgid "Go to end of line"
11243 msgstr "Siirry rivin loppuun"
11244
11245 #: src/LyXAction.C:273
11246 msgid "Select to end of line"
11247 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
11248
11249 #: src/LyXAction.C:277
11250 msgid "Exit"
11251 msgstr "Lopeta"
11252
11253 #: src/LyXAction.C:279
11254 msgid "Insert margin note"
11255 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11256
11257 #: src/LyXAction.C:285
11258 msgid "Math Greek"
11259 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
11260
11261 #: src/LyXAction.C:288
11262 msgid "Insert math symbol"
11263 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
11264
11265 #: src/LyXAction.C:289
11266 msgid "Add subscript"
11267 msgstr "Lisää alaindeksi"
11268
11269 #: src/LyXAction.C:290
11270 msgid "Add superscript"
11271 msgstr "Lisää yläindeksi"
11272
11273 #: src/LyXAction.C:297
11274 msgid "Math mode"
11275 msgstr "Matematiikkatila"
11276
11277 #: src/LyXAction.C:310
11278 msgid "toggle inset"
11279 msgstr "näytä/piilota osio"
11280
11281 #: src/LyXAction.C:312
11282 msgid "Go one paragraph down"
11283 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
11284
11285 #: src/LyXAction.C:314
11286 msgid "Select next paragraph"
11287 msgstr "Valitse seuraava kappale"
11288
11289 #: src/LyXAction.C:316
11290 msgid "Go to paragraph"
11291 msgstr "Siirry kappaleeseen"
11292
11293 #: src/LyXAction.C:319
11294 msgid "Go one paragraph up"
11295 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
11296
11297 #: src/LyXAction.C:321
11298 msgid "Select previous paragraph"
11299 msgstr "Valitse edellinen kappale"
11300
11301 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
11302 msgid "Paste"
11303 msgstr "Liitä"
11304
11305 #: src/LyXAction.C:325
11306 msgid "Edit Preferences"
11307 msgstr "Muuta asetuksia"
11308
11309 #: src/LyXAction.C:327
11310 msgid "Save Preferences"
11311 msgstr "Tallenna asetukset"
11312
11313 #: src/LyXAction.C:330
11314 msgid "Insert protected space"
11315 msgstr "Lisää kova välilyönti"
11316
11317 #: src/LyXAction.C:331
11318 msgid "Insert quote"
11319 msgstr "Lisää lainausmerkki"
11320
11321 #: src/LyXAction.C:333
11322 msgid "Reconfigure"
11323 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
11324
11325 #: src/LyXAction.C:337
11326 msgid "Insert cross reference"
11327 msgstr "Lisää viittaus"
11328
11329 #: src/LyXAction.C:346
11330 msgid "Scroll inset"
11331 msgstr "Vieritä osiota"
11332
11333 #: src/LyXAction.C:363
11334 msgid "Insert Table"
11335 msgstr "Lisää taulukko"
11336
11337 #: src/LyXAction.C:365
11338 msgid "Tabular Features"
11339 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
11340
11341 #: src/LyXAction.C:369
11342 msgid "Open thesaurus"
11343 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
11344
11345 #: src/LyXAction.C:371
11346 msgid "Insert table of contents"
11347 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
11348
11349 #: src/LyXAction.C:373
11350 msgid "View table of contents"
11351 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
11352
11353 #: src/LyXAction.C:375
11354 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11355 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
11356
11357 #: src/LyXAction.C:386
11358 msgid "Register document under version control"
11359 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
11360
11361 #: src/LyXAction.C:403
11362 msgid "Show message in minibuffer"
11363 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
11364
11365 #: src/LyXAction.C:408
11366 msgid "Display information about LyX"
11367 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
11368
11369 #: src/LyXAction.C:410
11370 msgid "Display information about the TeX installation"
11371 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
11372
11373 #: src/LyXAction.C:412
11374 msgid "Show the processes forked by LyX"
11375 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
11376
11377 #: src/LyXAction.C:414
11378 msgid "Kill the forked process with this PID"
11379 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
11380
11381 #: src/LyXAction.C:569
11382 msgid "No description available!"
11383 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:85
11386 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11387 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:87
11390 msgid "(If not, document is not saved.)"
11391 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:108
11394 msgid "Choose a filename to save document as"
11395 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11398 msgid "Templates|#T#t"
11399 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11402 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11403 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:140
11406 msgid "Same name as document already has:"
11407 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:142
11410 msgid "Save anyway?"
11411 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:148
11414 msgid "Another document with same name open!"
11415 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:150
11418 msgid "Replace with current document?"
11419 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:158
11422 msgid "Document renamed to '"
11423 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:159
11426 msgid "', but not saved..."
11427 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:165
11430 msgid "Document already exists:"
11431 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:167
11434 msgid "Replace file?"
11435 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:180
11438 msgid "Document could not be saved!"
11439 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:181
11442 msgid "Holding the old name."
11443 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:195
11446 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11447 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:204
11450 msgid "No warnings found."
11451 msgstr "Ei varoituksia."
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:206
11454 msgid "One warning found."
11455 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:207
11458 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11459 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:210
11462 msgid " warnings found."
11463 msgstr " varoitusta löytyi."
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:211
11466 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11467 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:213
11470 msgid "Chktex run successfully"
11471 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:215
11474 msgid "It seems chktex does not work."
11475 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:273
11478 #, c-format
11479 msgid "Auto-saving %1$s"
11480 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:275
11483 msgid "Auto-saving "
11484 msgstr "Automaattinen tallennus "
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:315
11487 msgid "Autosave failed!"
11488 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:341
11491 msgid "Autosaving current document..."
11492 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:423
11495 msgid "Select file to insert"
11496 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:440
11499 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11500 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:447
11503 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11504 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11507 msgid "Enter new label to insert:"
11508 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:529
11511 msgid "Running configure..."
11512 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:537
11515 msgid "Reloading configuration..."
11516 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:539
11519 msgid "The system has been reconfigured."
11520 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:540
11523 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11524 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:541
11527 msgid "updated document class specifications."
11528 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
11529
11530 #: src/lyxfind.C:49
11531 msgid "Sorry!"
11532 msgstr "Valitettavasti."
11533
11534 #: src/lyxfind.C:49
11535 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11536 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
11537
11538 #: src/lyxfont.C:45
11539 msgid "Sans serif"
11540 msgstr "Sans serif"
11541
11542 #: src/lyxfont.C:45
11543 msgid "Symbol"
11544 msgstr "Symboli"
11545
11546 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11547 #: src/lyxfont.C:62
11548 msgid "Inherit"
11549 msgstr "Peri"
11550
11551 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11552 #: src/lyxfont.C:62
11553 msgid "Ignore"
11554 msgstr "Ohita"
11555
11556 #: src/lyxfont.C:53
11557 msgid "Smallcaps"
11558 msgstr "Kapiteeli"
11559
11560 #: src/lyxfont.C:62
11561 msgid "Off"
11562 msgstr "Pois päältä"
11563
11564 #: src/lyxfont.C:62
11565 msgid "Toggle"
11566 msgstr "Pois/päälle"
11567
11568 #: src/lyxfont.C:531
11569 #, c-format
11570 msgid "Emphasis %1$s, "
11571 msgstr "Korostus %1$s, "
11572
11573 #: src/lyxfont.C:534
11574 msgid "Emphasis "
11575 msgstr "Korostus "
11576
11577 #: src/lyxfont.C:539
11578 #, c-format
11579 msgid "Underline %1$s, "
11580 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
11581
11582 #: src/lyxfont.C:542
11583 msgid "Underline "
11584 msgstr "Alleviivaus "
11585
11586 #: src/lyxfont.C:547
11587 #, c-format
11588 msgid "Noun %1$s, "
11589 msgstr "Nimityyli %1$s, "
11590
11591 #: src/lyxfont.C:550
11592 msgid "Noun "
11593 msgstr "Nimityyli "
11594
11595 #: src/lyxfont.C:557
11596 #, c-format
11597 msgid "Language: %1$s, "
11598 msgstr "Kieli: %1$s, "
11599
11600 #: src/lyxfont.C:560
11601 msgid "Language: "
11602 msgstr "Kieli: "
11603
11604 #: src/lyxfont.C:565
11605 #, c-format
11606 msgid "  Number %1$s"
11607 msgstr "  Numero %1$s"
11608
11609 #: src/lyxfont.C:568
11610 msgid "  Number "
11611 msgstr "  Numero "
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:242
11614 msgid "Unknown function."
11615 msgstr "Tuntematon funktio."
11616
11617 #: src/lyxfunc.C:275
11618 msgid "Nothing to do"
11619 msgstr "Ei mitään tehtävää"
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:291
11622 msgid "Unknown action"
11623 msgstr "Tuntematon toiminto"
11624
11625 #. the default error message if we disable the command
11626 #: src/lyxfunc.C:296
11627 msgid "Command disabled"
11628 msgstr "Komento ei käytössä"
11629
11630 #. no
11631 #: src/lyxfunc.C:308
11632 msgid "Document is read-only"
11633 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
11634
11635 #. no
11636 #: src/lyxfunc.C:313
11637 msgid "Command not allowed without any document open"
11638 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:702
11641 #, c-format
11642 msgid "Unknown function (%1$s)"
11643 msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)"
11644
11645 #: src/lyxfunc.C:706
11646 msgid "Unknown function ("
11647 msgstr "Tuntematon funktio ("
11648
11649 #: src/lyxfunc.C:982
11650 #, c-format
11651 msgid "Saving document %1$s..."
11652 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:985
11655 msgid "Saving document "
11656 msgstr "Asiakirja tallentuu: "
11657
11658 #: src/lyxfunc.C:991
11659 msgid " done."
11660 msgstr " valmis."
11661
11662 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11663 msgid "Missing argument"
11664 msgstr "Argumentti puuttuu"
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:1146
11667 #, c-format
11668 msgid "Opening help file %1$s..."
11669 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:1149
11672 msgid "Opening help file "
11673 msgstr "Ohjetiedosto avautuu: "
11674
11675 #: src/lyxfunc.C:1355
11676 msgid "This is only allowed in math mode!"
11677 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:1397
11680 msgid "Opening child document "
11681 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:1471
11684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11685 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:1485
11688 #, c-format
11689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11690 msgstr ""
11691 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
11692 "määritellä uudelleen."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:1490
11695 msgid "Set-color "
11696 msgstr "Set-color \""
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:1491
11699 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11700 msgstr ""
11701 "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä "
11702 "uudelleen."
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1641
11705 msgid "Select template file"
11706 msgstr "Valitse mallitiedosto"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1680
11709 msgid "Select document to open"
11710 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1716
11713 msgid "No such file"
11714 msgstr "Ei tiedostoa"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:1717
11717 msgid "Start a new document with this filename ?"
11718 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:1729
11721 #, c-format
11722 msgid "Opening document %1$s..."
11723 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:1731
11726 msgid "Opening document "
11727 msgstr "Asiakirja avautuu: "
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:1741
11730 #, c-format
11731 msgid "Document %1$s opened."
11732 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1743
11735 msgid " opened."
11736 msgstr " avautui."
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1747
11739 #, c-format
11740 msgid "Could not open document %1$s"
11741 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:1750
11744 msgid "Could not open document "
11745 msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1777
11748 #, c-format
11749 msgid "Select %1$s file to import"
11750 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1781
11753 msgid "Select "
11754 msgstr "Valitse "
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:1782
11757 msgid " file to import"
11758 msgstr " tuotava tiedosto"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:1821
11761 msgid ""
11762 "Do you want to close that document now?\n"
11763 "('No' will just switch to the open version)"
11764 msgstr ""
11765 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
11766 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1841
11769 msgid "A document by the name"
11770 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1842
11773 msgid "already exists. Overwrite?"
11774 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1914
11777 msgid "Welcome to LyX!"
11778 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:105
11781 #, c-format
11782 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11783 msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:109
11786 msgid "Wrong command line option `"
11787 msgstr "Virheellinen valitsin \""
11788
11789 #: src/lyx_main.C:110
11790 msgid "'. Exiting."
11791 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
11792
11793 #: src/lyx_main.C:233
11794 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11795 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
11796
11797 #: src/lyx_main.C:235
11798 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11799 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
11800
11801 #: src/lyx_main.C:342
11802 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11803 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:344
11806 msgid "System directory set to: "
11807 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
11808
11809 #: src/lyx_main.C:352
11810 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11811 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
11812
11813 #: src/lyx_main.C:353
11814 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11815 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
11816
11817 #: src/lyx_main.C:354
11818 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11819 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:356
11822 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11823 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
11824
11825 #: src/lyx_main.C:365
11826 #, c-format
11827 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11828 msgstr ""
11829 "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata."
11830
11831 #: src/lyx_main.C:370
11832 msgid "Using built-in default "
11833 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
11834
11835 #: src/lyx_main.C:371
11836 msgid " but expect problems."
11837 msgstr " mutta odota ongelmia."
11838
11839 #: src/lyx_main.C:375
11840 msgid "Expect problems."
11841 msgstr "Odota ongelmia."
11842
11843 #: src/lyx_main.C:593
11844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11845 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11848 msgid "Done!"
11849 msgstr "Valmis!"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:607
11852 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11853 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
11854
11855 #: src/lyx_main.C:608
11856 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11857 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:609
11860 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11861 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:610
11864 msgid "Running without personal LyX directory."
11865 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
11866
11867 #: src/lyx_main.C:617
11868 #, c-format
11869 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11870 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:622
11873 msgid "LyX: Creating directory "
11874 msgstr "LyX: Luo hakemiston "
11875
11876 #: src/lyx_main.C:623
11877 msgid " and running configure..."
11878 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
11879
11880 #: src/lyx_main.C:631
11881 #, c-format
11882 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11883 msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
11884
11885 #: src/lyx_main.C:635
11886 msgid "Failed. Will use "
11887 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
11888
11889 #: src/lyx_main.C:636
11890 msgid " instead."
11891 msgstr " sen sijaan."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11894 msgid "LyX Warning!"
11895 msgstr "LyX-varoitus!"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:660
11898 #, c-format
11899 msgid "Error while reading %1$s."
11900 msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui."
11901
11902 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11903 msgid "Using built-in defaults."
11904 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
11905
11906 #: src/lyx_main.C:664
11907 msgid "Error while reading "
11908 msgstr "Virhe luettaessa "
11909
11910 #: src/lyx_main.C:774
11911 msgid "List of supported debug flags:"
11912 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
11913
11914 #: src/lyx_main.C:779
11915 #, c-format
11916 msgid "Setting debug level to %1$s"
11917 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
11918
11919 #: src/lyx_main.C:783
11920 msgid "Setting debug level to "
11921 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt "
11922
11923 #: src/lyx_main.C:794
11924 msgid ""
11925 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11926 "Command line switches (case sensitive):\n"
11927 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11928 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11929 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11930 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11931 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11932 "                  select the features to debug.\n"
11933 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11934 "\t-x [--execute] command\n"
11935 "                  where command is a lyx command.\n"
11936 "\t-e [--export] fmt\n"
11937 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11939 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11940 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11941 "\t-version        summarize version and build info\n"
11942 "Check the LyX man page for more details."
11943 msgstr ""
11944 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
11945 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
11946 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
11947 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
11948 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
11949 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
11950 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
11951 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
11952 "tarvittaessa\n"
11953 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
11954 "nähdäksesi \n"
11955 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
11956 "\t-x [--execute] komento\n"
11957 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
11958 "\t-e [--export] muoto\n"
11959 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
11960 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
11961 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
11962 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
11963 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
11964
11965 #: src/lyx_main.C:830
11966 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11967 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
11968
11969 #: src/lyx_main.C:840
11970 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11971 msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
11972
11973 #: src/lyx_main.C:850
11974 msgid "Missing command string after --execute switch"
11975 msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
11976
11977 #: src/lyx_main.C:863
11978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11979 msgstr ""
11980 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:875
11983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11984 msgstr ""
11985 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
11986
11987 #: src/lyx_main.C:880
11988 msgid "Missing filename for --import"
11989 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
11990
11991 #: src/lyxrc.C:1832
11992 msgid ""
11993 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11994 "recommended for non-English languages."
11995 msgstr ""
11996 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
11997 "valinta ei-englantilaisille kielille."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:1836
12000 msgid ""
12001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12002 "environment variable PRINTER."
12003 msgstr ""
12004 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
12005 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:1840
12008 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12009 msgstr ""
12010 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:1844
12013 msgid "The option to print only even pages."
12014 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:1848
12017 msgid "The option to print only odd pages."
12018 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:1852
12021 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12022 msgstr ""
12023 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
12024 "erotettuina."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:1856
12027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12028 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:1860
12031 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12032 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:1864
12035 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12036 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:1868
12039 msgid "The option to print out in landscape."
12040 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:1872
12043 msgid "The option to specify paper type."
12044 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:1876
12047 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12048 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:1880
12051 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12052 msgstr ""
12053 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:1884
12056 msgid ""
12057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12058 "command."
12059 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:1888
12062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12063 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:1892
12066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12067 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:1896
12070 msgid ""
12071 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12072 "the filename of the DVI file to be printed."
12073 msgstr ""
12074 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
12075 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:1900
12078 msgid ""
12079 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12080 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12081 "arguments."
12082 msgstr ""
12083 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
12084 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
12085 "annettujen valitsimien kanssa."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:1904
12088 msgid ""
12089 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12090 "prepended along with the printer name after the spool command."
12091 msgstr ""
12092 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
12093 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1908
12096 msgid ""
12097 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12098 "wrong, override the setting here."
12099 msgstr ""
12100 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
12101 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:1913
12104 #, no-c-format
12105 msgid ""
12106 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12107 "roughly the same size as on paper."
12108 msgstr ""
12109 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
12110 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:1917
12113 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12114 msgstr ""
12115 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:1923
12118 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12119 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:1927
12122 msgid "The bold font in the dialogs."
12123 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:1931
12126 msgid "The normal font in the dialogs."
12127 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:1935
12130 msgid "The encoding for the screen fonts."
12131 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:1939
12134 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12135 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:1946
12138 msgid ""
12139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12140 msgstr ""
12141 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
12142 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:1950
12145 msgid ""
12146 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12147 "LyX was started from."
12148 msgstr ""
12149 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
12150 "käynnistettiin."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:1954
12153 msgid ""
12154 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12155 "value selects the directory LyX was started from."
12156 msgstr ""
12157 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
12158 "LyXin käynnistyshakemistoa."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:1958
12161 msgid ""
12162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12163 "when you quit LyX."
12164 msgstr ""
12165 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
12166 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:1962
12169 msgid ""
12170 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12171 "TeX output."
12172 msgstr ""
12173 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
12174 "hakemistoon."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:1966
12177 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12178 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:1970
12181 msgid ""
12182 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12183 "automatically by what you type."
12184 msgstr ""
12185 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
12186 "kirjoittaa."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:1974
12189 msgid ""
12190 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12191 "class change."
12192 msgstr ""
12193 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
12194 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:1978
12197 msgid ""
12198 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12199 "\".out\". Only for advanced users."
12200 msgstr ""
12201 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
12202 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:1982
12205 msgid ""
12206 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12207 "its global and local bind/ directories."
12208 msgstr ""
12209 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
12210 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:1986
12213 msgid ""
12214 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12215 "will look in its global and local ui/ directories."
12216 msgstr ""
12217 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
12218 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:1992
12221 msgid ""
12222 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12223 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12224 msgstr ""
12225 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
12226 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:1996
12229 msgid ""
12230 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12231 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12232 "is specified, an internal routine is used."
12233 msgstr ""
12234 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
12235 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
12236 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2000
12239 msgid ""
12240 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12241 "plain text)."
12242 msgstr ""
12243 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
12244 "suurin rivipituus."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2004
12247 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12248 msgstr ""
12249 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
12250 "valikossa."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2008
12253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12254 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2012
12257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12258 msgstr ""
12259 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
12260 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2016
12263 msgid "Specify the default paper size."
12264 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2023
12267 msgid ""
12268 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12269 "legal words?"
12270 msgstr ""
12271 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
12272 "kirjoitettuina?"
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2027
12275 msgid "What command runs the spell checker?"
12276 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2031
12279 msgid ""
12280 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12281 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12282 "not work with all dictionaries."
12283 msgstr ""
12284 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
12285 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
12286 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2036
12289 msgid ""
12290 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12291 "document."
12292 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2041
12295 msgid ""
12296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12297 msgstr ""
12298 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
12299 "\"."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2046
12302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12303 msgstr ""
12304 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
12305 "merkkien lisäksi."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2050
12308 msgid ""
12309 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12310 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12311 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12312 msgstr ""
12313 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
12314 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
12315 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
12316 "skaalauksen sijasta."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2054
12319 msgid ""
12320 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12321 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12322 msgstr ""
12323 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12324 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2058
12327 msgid ""
12328 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12329 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12330 msgstr ""
12331 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
12332 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2062
12335 msgid ""
12336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12337 "shown after the change has been made.)"
12338 msgstr ""
12339 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
12340 "uusiin valintaikkunoihin."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2066
12343 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12344 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2070
12347 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12348 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2074
12351 msgid ""
12352 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12353 "the backup file in the same directory as the original file."
12354 msgstr ""
12355 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
12356 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2078
12359 msgid ""
12360 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12361 msgstr ""
12362 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
12363 "tuki käyttöön."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2082
12366 msgid ""
12367 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12368 "of the document."
12369 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2086
12372 msgid ""
12373 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12375 msgstr ""
12376 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
12377 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2090
12380 msgid ""
12381 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12382 "\\documentclass."
12383 msgstr ""
12384 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
12385 "parametreja."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2094
12388 msgid ""
12389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12390 "document is the default language."
12391 msgstr ""
12392 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
12393 "on oletuskieli."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2098
12396 msgid ""
12397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12398 "document."
12399 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2102
12402 msgid ""
12403 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12404 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2106
12407 msgid ""
12408 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12409 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12410 "name of the second language."
12411 msgstr ""
12412 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
12413 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
12414 "nimellä."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2110
12417 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12418 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2114
12421 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12422 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2119
12425 #, no-c-format
12426 msgid ""
12427 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12428 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12429 msgstr ""
12430 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
12431 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2123
12434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12435 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2127
12438 msgid ""
12439 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12440 "mice."
12441 msgstr "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet vierittävät."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2140
12444 msgid "New documents will be assigned this language."
12445 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2144
12448 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12449 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2148
12452 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12453 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2152
12456 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12457 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2156
12460 msgid "Scale the preview size to suit."
12461 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
12462
12463 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12464 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12465 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
12466
12467 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12468 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12469 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
12470
12471 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12472 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12473 msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-("
12474
12475 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12476 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12477 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
12478
12479 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12480 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12481 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
12482
12483 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12484 msgid "Sorry, has to exit :-("
12485 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
12486
12487 #: src/lyxvc.C:82
12488 msgid "File not saved"
12489 msgstr "Tiedosto ei tallentunut"
12490
12491 #: src/lyxvc.C:83
12492 msgid "You must save the file"
12493 msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa"
12494
12495 #: src/lyxvc.C:84
12496 msgid "before it can be registered."
12497 msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
12498
12499 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12500 msgid "Save document and proceed?"
12501 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
12502
12503 #: src/lyxvc.C:126
12504 msgid "LyX VC: Initial description"
12505 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
12506
12507 #: src/lyxvc.C:127
12508 msgid "(no initial description)"
12509 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
12510
12511 #: src/lyxvc.C:132
12512 msgid "This document has NOT been registered."
12513 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
12514
12515 #: src/lyxvc.C:157
12516 msgid "LyX VC: Log Message"
12517 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
12518
12519 #: src/lyxvc.C:160
12520 msgid "(no log message)"
12521 msgstr "(ei lokiviestejä)"
12522
12523 #: src/lyxvc.C:175
12524 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12525 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
12526
12527 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12528 #. we should warn the user that reverting will discard all
12529 #. changes made since the last check in.
12530 #: src/lyxvc.C:190
12531 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12532 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
12533
12534 #: src/lyxvc.C:191
12535 msgid "to the document since the last check in."
12536 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
12537
12538 #: src/lyxvc.C:192
12539 msgid "Do you still want to do it?"
12540 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
12541
12542 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12543 msgid "Math editor mode"
12544 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
12545
12546 #: src/mathed/formulabase.C:727
12547 msgid "Invalid action in math mode!"
12548 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
12549
12550 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12551 #, c-format
12552 msgid " Macro: %s: "
12553 msgstr " Makro: %s: "
12554
12555 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12556 msgid " Macro: "
12557 msgstr " Makro: "
12558
12559 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12560 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12561 msgid "No Documents Open!"
12562 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
12563
12564 #: src/MenuBackend.C:378
12565 msgid "ASCII text as lines"
12566 msgstr "ASCII-teksti riveinä"
12567
12568 #: src/MenuBackend.C:380
12569 msgid "ASCII text as paragraphs"
12570 msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
12571
12572 #: src/MenuBackend.C:517
12573 msgid "No Table of contents"
12574 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
12575
12576 #: src/MenuBackend.C:654
12577 msgid "New...|N"
12578 msgstr "Uusi...|U"
12579
12580 #: src/MenuBackend.C:657
12581 msgid "Quit|Q"
12582 msgstr "Lopeta|e"
12583
12584 #: src/MenuBackend.C:665
12585 msgid "LaTeX...|L"
12586 msgstr "LaTeX...|L"
12587
12588 #: src/MenuBackend.C:667
12589 msgid "LinuxDoc...|L"
12590 msgstr "LinuxDoc...|L"
12591
12592 #: src/MenuBackend.C:675
12593 msgid "Emphasize"
12594 msgstr "Korosta"
12595
12596 #: src/support/filetools.C:448
12597 msgid "Error! Cannot open directory:"
12598 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
12599
12600 #: src/support/filetools.C:468
12601 msgid "Error! Could not remove file:"
12602 msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:"
12603
12604 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12605 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12606 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
12607
12608 #: src/support/filetools.C:509
12609 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12610 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
12611
12612 #: src/support/filetools.C:574
12613 msgid "Internal error!"
12614 msgstr "Sisäinen virhe!"
12615
12616 #: src/support/filetools.C:575
12617 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12618 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
12619
12620 #: src/support/filetools.C:580
12621 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12622 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
12623
12624 #: src/support/filetools.C:1359
12625 msgid "Could not delete auto-save file!"
12626 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
12627
12628 #: src/tabular.C:1349
12629 msgid "Warning:"
12630 msgstr "Varoitus:"
12631
12632 #: src/tabular.C:1350
12633 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12634 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
12635
12636 #: src/tabular.C:1351
12637 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12638 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
12639
12640 #: src/text.C:1924
12641 msgid ""
12642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12643 "Tutorial."
12644 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
12645
12646 #: src/text.C:1926
12647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12648 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
12649
12650 #: src/text.C:3284
12651 msgid " (vertical fill)"
12652 msgstr " (pystytäyttö)"
12653
12654 #: src/text.C:3367
12655 msgid "Page Break (top)"
12656 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
12657
12658 #. draw the additional space if needed:
12659 #: src/text.C:3372
12660 msgid "Space above"
12661 msgstr "Väli yllä"
12662
12663 #: src/text.C:3531
12664 msgid "Page Break (bottom)"
12665 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
12666
12667 #: src/text.C:3538
12668 msgid "Space below"
12669 msgstr "Väli alla"
12670
12671 #. Could only happen with user style
12672 #: src/text2.C:1012
12673 msgid ""
12674 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12675 "change."
12676 msgstr ""
12677 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
12678 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
12679
12680 #: src/text2.C:1051
12681 msgid "Nothing to index!"
12682 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
12683
12684 #: src/text2.C:1055
12685 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12686 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
12687
12688 #: src/text2.C:1330
12689 #, c-format
12690 msgid "%1$s #:"
12691 msgstr "%1$s #:"
12692
12693 #. par->SetLayout(0);
12694 #. s = layout->labelstring;
12695 #: src/text2.C:1343
12696 msgid "Senseless: "
12697 msgstr "Järjetöntä: "
12698
12699 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12700 msgid "No more insets"
12701 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
12702
12703 #: src/text3.C:947
12704 msgid "Mark off"
12705 msgstr "Merkintä pois päältä"
12706
12707 #: src/text3.C:955
12708 msgid "Mark on"
12709 msgstr "Merkintä päälle"
12710
12711 #: src/text3.C:962
12712 msgid "Mark removed"
12713 msgstr "Merkintä poistettu"
12714
12715 #: src/text3.C:966
12716 msgid "Mark set"
12717 msgstr "Merkintä asetettu"
12718
12719 #: src/text3.C:1086
12720 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12721 msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
12722
12723 #~ msgid "Replacement:|#R"
12724 #~ msgstr "Korvaava:|#o"
12725
12726 #~ msgid "Enter editor program"
12727 #~ msgstr "Anna editoriohjelma"
12728
12729 #~ msgid "Editor"
12730 #~ msgstr "Muokkain"
12731
12732 #~ msgid "Dead Keys"
12733 #~ msgstr "Kuolleet näppäimet"
12734
12735 #~ msgid "Override X Window dead-keys|#O"
12736 #~ msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
12737
12738 #~ msgid "OK  "
12739 #~ msgstr "OK  "
12740
12741 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12742 #~ msgstr "Tason 4 merkkien koko"
12743
12744 #~ msgid "Level 3 bullet"
12745 #~ msgstr "Tason 4 merkki"
12746
12747 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12748 #~ msgstr "Näyttää valikon, jossa on luettelomerkkiasetuksia"
12749
12750 #~ msgid "Level 1 bullet"
12751 #~ msgstr "Tason 1 merkki"
12752
12753 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12754 #~ msgstr "Tason 2 merkkien koko"
12755
12756 #~ msgid "Level &3 :"
12757 #~ msgstr "Taso &3 :"
12758
12759 #~ msgid "Level &1 :"
12760 #~ msgstr "Taso &1 :"
12761
12762 #~ msgid "Level &4 :"
12763 #~ msgstr "Taso &4 :"
12764
12765 #~ msgid "Level 2 bullet"
12766 #~ msgstr "Tason 2 merkki"
12767
12768 #~ msgid "Level 4 bullet"
12769 #~ msgstr "Tason 4 merkki"
12770
12771 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12772 #~ msgstr "Tason 3 merkkien koko"
12773
12774 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12775 #~ msgstr "Tason 2 merkkien koko"
12776
12777 #~ msgid "Level &2 :"
12778 #~ msgstr "Taso &2 :"
12779
12780 #~ msgid "Author            "
12781 #~ msgstr "Tekijä            "
12782
12783 #~ msgid "Institute         "
12784 #~ msgstr "Laitos         "
12785
12786 #~ msgid "Abstract          "
12787 #~ msgstr "Tiivistelmä          "
12788
12789 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12790 #~ msgstr "portugali (Brasilia)"
12791
12792 #~ msgid "French Canadian"
12793 #~ msgstr "kanadanranska"
12794
12795 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12796 #~ msgstr "ranska (GUTenberg)"
12797
12798 #~ msgid "German (new spelling)"
12799 #~ msgstr "saksa (uusi kirjoitustapa)"
12800
12801 #~ msgid "Up"
12802 #~ msgstr "Ylös"
12803
12804 #~ msgid "Down"
12805 #~ msgstr "Alas"
12806
12807 #~ msgid "Ascii"
12808 #~ msgstr "Ascii"
12809
12810 #~ msgid "latex text"
12811 #~ msgstr "latex-teksti"
12812
12813 #~ msgid "Canceled"
12814 #~ msgstr "Peruttu"
12815
12816 #~ msgid ""
12817 #~ "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
12818 #~ "accent keys) that may be defined for your keyboard."
12819 #~ msgstr ""
12820 #~ "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset "
12821 #~ "näppäimistöllesi määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."