]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
3aee6f80608e7505668ceae9a1d935718e2a9c22
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Seurauslause"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4067 msgid "Proposition"
4068 msgstr "Väittämä"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Otaksuma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 msgid "Criterion"
4090 msgstr "Kriteeri"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 msgid "Fact #:"
4103 msgstr "Fakta #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 msgid "Axiom"
4107 msgstr "Aksiooma"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgid "Axiom #:"
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4121 msgid "Definition"
4122 msgstr "Määritelmä"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 msgid "Example"
4136 msgstr "Esimerkki"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgid "Example #:"
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 msgid "Condition"
4145 msgstr "Ehto"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4149 msgstr "Ehto #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4156 msgid "Problem"
4157 msgstr "Ongelma"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgid "Problem #:"
4161 msgstr "Ongelma #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Harjoitus"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr "Huomautus"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr "Huomautus #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Väite"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Väite #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Muistiinpano"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Merkintätapa"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tapaus"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Tapaus #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Kappale"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Alikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Kappale*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Alikappale*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Avainsanat"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Viitteet"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Liite"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Liitteet"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Elämäkerta"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "Luettelo"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Lista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Alaotsikko"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Tekijä"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Osoite"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr "Eripainos"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Posti"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Päiväys"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr "Kiitos"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Avainsanat."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Muutos: "
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr "Muutos: "
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Sähköposti"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Synonyymit"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Osakappale"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Järjestö"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Ja"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Kiitokset"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Viitteet"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Datajoukko"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4685 msgid "and"
4686 msgstr "ja"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Liite]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "Kuvateksti"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Fig. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Datajoukko:"
4731
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Perusteksti"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Järjestö:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Lehti"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "Kopiomäärä"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Kiitokset:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Kiitokset"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "Paksu viiva"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "Sovita kuva"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Luetelma"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgid "Latin off"
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4879
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 msgid "Part"
4887 msgstr "Osa"
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 msgid "Part*"
4893 msgstr "Osa*"
4894
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr "RuudunAlku"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unnumbered"
4921 msgstr "Numeroitu"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frames"
4936 msgstr "Ruutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4939 msgid "Frame"
4940 msgstr "Ruutu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgid "AgainFrame"
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgid "EndFrame"
4960 msgstr "LoppuRuutu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Palsta"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Palstoja"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 msgid "Pause"
5002 msgstr "Tauko"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlays"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgid "Overprint"
5017 msgstr "Päälletulostus"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgid "OverlayArea"
5021 msgstr "KalvoKerros"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgid "Overlayarea"
5025 msgstr "Kalvokerros"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgid "Uncover"
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Vain"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Lohko"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Lohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgid "AlertBlock"
5067 msgstr "HuomioLohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Titling"
5078 msgstr "Listaus"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5087 msgid "Institute"
5088 msgstr "Laitos"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5091 msgid "BackMatter"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 #, fuzzy
5096 msgid "TitleGraphic"
5097 msgstr "Kuva"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Lause"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Seurauslause."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgid "Definition."
5112 msgstr "Määritelmä."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgid "Definitions"
5116 msgstr "Määritelmät"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 msgid "Example."
5124 msgstr "Esimerkki."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Esimerkit"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Esimerkit."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Todistus."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 msgid "Theorem."
5148 msgstr "Lause."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgid "Separator"
5152 msgstr "Kappaleväli"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 msgid "___"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 msgid "LyX-Code"
5161 msgstr "LyX-koodi"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgid "NoteItem"
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgid "Note:"
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5174 msgstr "Muutos: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "HuomioLohko"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 #, fuzzy
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5184 msgstr "Muutos: "
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5187 msgid "Structure"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Article"
5197 msgstr "&Pysty"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5202 msgstr "Asento"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Presentation"
5207 msgstr "Asento"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Taulukko"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5222 msgid "Figure"
5223 msgstr "Kuva"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgid "Dialogue"
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 msgid "Narrative"
5236 msgstr "Kerronta"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 msgid "ACT"
5240 msgstr "NÄYTÖS"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 msgid "SCENE"
5248 msgstr "KOHTAUS"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 msgid "SCENE*"
5256 msgstr "KOHTAUS*"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5259 msgid "AT RISE:"
5260 msgstr "NOUSTESSA:"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5263 msgid "Speaker"
5264 msgstr "Puhuja"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5268 msgstr "Sulkeissa"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5271 msgid "("
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5275 msgid ")"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5279 msgid "CURTAIN"
5280 msgstr "ESIRIPPU"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgid "Mainline"
5289 msgstr "Pelin kulku"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgid "Mainline:"
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5296 msgid "Variation"
5297 msgstr "Muunnelma"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5300 msgid "Variation:"
5301 msgstr "Muunnelma:"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgid "HideMoves"
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgid "HideMoves:"
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgid "ChessBoard"
5353 msgstr "Shakkilauta"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5368 msgid "HighLight"
5369 msgstr "Korostus"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgid "Highlights:"
5373 msgstr "Korostukset:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5376 msgid "Arrow"
5377 msgstr "Nuoli"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5380 msgid "Arrow:"
5381 msgstr "Nuoli:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgid "KnightMove"
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgid "KnightMove:"
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 msgid "My Address"
5394 msgstr "Osoitteeni"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgid "Briefkopf:"
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5406 msgid "Adresse:"
5407 msgstr "Osoite:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5412 msgid "Opening"
5413 msgstr "Aloitus"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5416 msgid "Anrede:"
5417 msgstr "Puhuttelu:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgid "Signature"
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 msgid "Closing"
5433 msgstr "Lopuksi"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 msgid "Gruss:"
5437 msgstr "Tervehdys:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 msgid "encl"
5441 msgstr "liitteet"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anlagen:"
5446 msgstr "Laitos"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 msgid "ps"
5450 msgstr "ps"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 msgid "PS:"
5454 msgstr "PS:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 msgid "cc"
5459 msgstr "jakelu"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Jakelija:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Aihe"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 msgid "Betreff:"
5471 msgstr "Aihe:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 msgid "Stadt"
5475 msgstr "Kaupunki"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 msgid "Stadt:"
5479 msgstr "Kaupunki:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 msgid "Datum"
5483 msgstr "Päiväys"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 msgid "Datum:"
5487 msgstr "Päiväys:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5491 msgid "Quotation"
5492 msgstr "Sitaatti"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5496 msgid "Quote"
5497 msgstr "Lainaus"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5500 msgid "00.00.0000"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5505 msgid "Verse"
5506 msgstr "Säe"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgid "LaTeX Title"
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 msgid "Author:"
5514 msgstr "Tekijä:"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 msgid "Affil"
5518 msgstr "Järjestö"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 msgid "Affilation:"
5522 msgstr "Järjestö:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Lehti:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumero"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "MS_numero:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Hyväksytty"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgid "Accepted:"
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5563
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgid "Abstract."
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Kiitos."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Osoite:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgid "Email:"
5602 msgstr "Sähköposti:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgid "Author URL"
5606 msgstr "Tekijän URL"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5610 msgid "URL:"
5611 msgstr "URL:"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5615 msgid "Thanks"
5616 msgstr "Kiitokset"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5623 msgid "PROOF."
5624 msgstr "TODISTUS."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritmi"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Yhteenveto"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "Etuteksti"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Avainsana"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgid "Key words:"
5706 msgstr "Avainsanat:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5709 msgid "Item"
5710 msgstr "Kohta"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Kohta:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5725 msgid "Begin"
5726 msgstr "Alku"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5729 msgid "Begin of CV"
5730 msgstr "CV:n alku"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5742 msgstr "Äidinkieli"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgid "LangHeader"
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgid "Language:"
5758 msgstr "Kieli:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgid "LangFooter"
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5777 msgid "End"
5778 msgstr "Loppu"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5781 msgid "End of CV"
5782 msgstr "CV:n loppu"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgid "Foilhead"
5786 msgstr "Kalvon alku"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgid "TickList"
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5805 msgid "_/"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgid "CrossList"
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5813 msgid "><"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5817 msgid "My Logo"
5818 msgstr "Logoni"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5821 msgid "My Logo:"
5822 msgstr "Logoni:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5825 msgid "Restriction"
5826 msgstr "Rajoitus"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5830 msgstr "Rajoitus:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgid "Left Header"
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5861 msgid "Theorem #."
5862 msgstr "Lause #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5867 msgid "Lemma #."
5868 msgstr "Lemma #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Lause*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 msgid "Lemma*"
5895 msgstr "Lemma*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 msgid "Lemma."
5900 msgstr "Lemma."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgid "Corollary*"
5905 msgstr "Seurauslause*"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5910 msgstr "Väittämä*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Väittämä."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgid "Definition*"
5920 msgstr "Määritelmä*"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgid "Brieftext"
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Teksti:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Nimi"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "Nimi:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr "Katu"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr "Katu:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr "Lisäys"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr "Lisäys:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr "Maa"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "Maa:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr "Merkintöni"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr "Merkintönne"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr "Merkintönne:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr "Puhelin"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Puhelin:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr "Faksi"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr "Faksi:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr "Telex"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 msgid "Telex:"
6033 msgstr "Telex:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 msgid "EMail"
6037 msgstr "Sähköposti"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgid "EMail:"
6041 msgstr "Sähköposti:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 msgid "HTTP"
6045 msgstr "HTTP"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 msgid "HTTP:"
6049 msgstr "HTTP:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 msgid "Bank"
6054 msgstr "Pankki"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 msgid "Bank:"
6059 msgstr "Pankki:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 msgid "BLZ"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 msgid "BLZ:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 msgid "Konto"
6071 msgstr "Tili"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Tili:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr "Postimerkintä"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 msgid "Adresse"
6087 msgstr "Osoite"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 msgid "Anrede"
6091 msgstr "Puhuttelu"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 msgid "Anlagen"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 msgid "Verteiler"
6099 msgstr "Jakelija"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 msgid "Gruss"
6103 msgstr "Lopuksi"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 msgid "Letter"
6108 msgstr "Kirje"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 msgid "Letter:"
6112 msgstr "Kirje:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgid "Signature:"
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 msgid "Street"
6122 msgstr "Katu"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 msgid "Street:"
6126 msgstr "Katu:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 msgid "Addition"
6130 msgstr "Lisäys"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 msgid "Addition:"
6134 msgstr "Lisäys:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 msgid "Town"
6138 msgstr "Kaupunki"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 msgid "Town:"
6142 msgstr "Kaupunki:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 msgid "State"
6146 msgstr "Maa"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 msgid "State:"
6150 msgstr "Maa:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "Viitteeni"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 msgid "MyRef:"
6166 msgstr "Viitteeni:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 msgid "YourRef"
6170 msgstr "Viitteesi"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 msgid "YourRef:"
6174 msgstr "Viitteesi:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgid "YourMail"
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgid "YourMail:"
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 msgid "Phone"
6186 msgstr "Puhelin"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 msgid "Phone:"
6190 msgstr "Puhelin:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgid "BankCode"
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgid "BankCode:"
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 msgid "BankAccount"
6202 msgstr "Pankkitili"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 msgid "Date:"
6221 msgstr "Päiväys:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 msgid "Reference"
6225 msgstr "Viite"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6228 msgid "Reference:"
6229 msgstr "Viite:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 msgid "Opening:"
6234 msgstr "Aloitus:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 msgid "Encl."
6238 msgstr "Liitteet"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 msgid "Encl.:"
6242 msgstr "Liitteet:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 msgid "cc:"
6248 msgstr "jakelu:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 msgid "Closing:"
6253 msgstr "Lopuksi:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 msgid "NameRowA"
6257 msgstr "Nimirivi A"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgid "NameRowA:"
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 msgid "NameRowB"
6265 msgstr "Nimirivi B"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgid "NameRowB:"
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 msgid "NameRowC"
6273 msgstr "Nimirivi C"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgid "NameRowC:"
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 msgid "NameRowD"
6281 msgstr "Nimirivi D"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgid "NameRowD:"
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 msgid "NameRowE"
6289 msgstr "Nimirivi E"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgid "NameRowE:"
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 msgid "NameRowF"
6297 msgstr "Nimirivi F"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgid "NameRowF:"
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 msgid "NameRowG"
6305 msgstr "Nimirivi G"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgid "NameRowG:"
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgid "AddressRowA"
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgid "AddressRowB"
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgid "AddressRowC"
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgid "AddressRowD"
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgid "AddressRowE"
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgid "AddressRowF"
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgid "BankRowA"
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgid "BankRowA:"
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgid "BankRowB"
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgid "BankRowB:"
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgid "BankRowC"
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgid "BankRowC:"
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgid "BankRowD"
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgid "BankRowD:"
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgid "BankRowE"
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgid "BankRowE:"
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgid "BankRowF"
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgid "BankRowF:"
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6502
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 msgid "Claim #."
6505 msgstr "Väite #."
6506
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgid "Remarks"
6509 msgstr "Huomautukset"
6510
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgid "Remarks #."
6513 msgstr "Huomautukset #."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 msgid "More"
6517 msgstr "Lisää"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 msgid "(MORE)"
6521 msgstr "(LISÄÄ)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgid "FADE IN:"
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 msgid "INT."
6529 msgstr "SISÄ."
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 msgid "EXT."
6533 msgstr "ULKO."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 msgid "Continuing"
6537 msgstr "Jatkoa"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6541 msgstr "(Jatkoa)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgid "Transition"
6545 msgstr "Siirtyminen"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgid "TITLE OVER:"
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 msgid "INTERCUT"
6553 msgstr "LEIKKAUS"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 #, fuzzy
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6558 msgstr "LEIKKAUS"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgid "FADE OUT"
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6565 msgid "Scene"
6566 msgstr "Kohtaus"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Avainsanat:"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Askel"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop"
6631 msgstr "Kopioi"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6639 msgid "Question"
6640 msgstr "Kysymys"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgid "Review"
6670 msgstr "Esikatselu"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Aiheellinen"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Huomautus"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Ei-lopp."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr "Pika"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgid "ABSTRACT:"
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgid "KEY WORDS:"
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 msgid "Commission"
6734 msgstr "Komitea"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "KIITOKSET"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6764
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "Sähköposti:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Luku"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "SIS Tekijä"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgid "Case #."
6807 msgstr "Tapaus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgid "Claim."
6812 msgstr "Väite."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgid "Example #."
6820 msgstr "Esimerkki #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgid "Exercise #."
6824 msgstr "Harjoitus #."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgid "Note #."
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 msgid "Problem #."
6832 msgstr "Ongelma #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgid "Property"
6836 msgstr "Ominaisuus"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgid "Property #."
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgid "Question #."
6844 msgstr "Kysymys #."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgid "Remark #."
6848 msgstr "Huomautus #."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgid "Solution"
6852 msgstr "Ratkaisu"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgid "Solution #."
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6857
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 msgid "Code"
6861 msgstr "Koodi"
6862
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 msgid "SGML"
6865 msgstr "SGML"
6866
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6870
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgid "Epigraph"
6873 msgstr "Alkulainaus"
6874
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgid "Poemtitle"
6877 msgstr "Runon otsikko"
6878
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgid "Poemtitle*"
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6882
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgid "Legend"
6885 msgstr "Legenda"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Kohta:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgid "ListItem"
6893 msgstr "Listan kohta"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Listan kohta:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgid "DoubleItem"
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 msgid "Space"
6909 msgstr "Väli"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 msgid "Space:"
6913 msgstr "Vali:"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 msgid "Computer"
6917 msgstr "Tietokone"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 msgid "Computer:"
6921 msgstr "Tietokone:"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6938
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Alaotsikko"
6942
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Laitos"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Kalvo"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "LoppuKalvo"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 msgid "WideSlide"
6966 msgstr "LeveäKalvo"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 msgid "EmptySlide"
6970 msgstr "TyhjäKalvo"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 msgid "Preprint"
6990 msgstr "Esipainos"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Kiitokset:"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7006 msgstr "Kiitokset"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 #, fuzzy
7014 msgid "\\thechapter"
7015 msgstr "Luku"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgid "Labeling"
7020 msgstr "Nimekkeet"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 msgid "L"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 msgid "O"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 msgid "PS"
7032 msgstr "PS"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "Jakelu"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 msgid "Encl"
7040 msgstr "Liitteet"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 msgid "encl:"
7045 msgstr "liitteet:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 msgid "Telephone"
7050 msgstr "Puhelin"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 msgid "Telephone:"
7054 msgstr "Puhelin:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 msgid "Place"
7058 msgstr "Paikka"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "Paikka:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr "Palautusosoite"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgid "Specialmail"
7074 msgstr "Erikoisposti"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgid "Location"
7083 msgstr "Sijainti"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgid "Location:"
7088 msgstr "Sijainti:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 msgid "Subject"
7097 msgstr "Aihe"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 msgid "Subject:"
7101 msgstr "Aihe:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 msgid "Yourref"
7105 msgstr "Viitteesi"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Viitteesi:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgid "Yourmail"
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 msgid "Myref"
7121 msgstr "Viitteeni"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Viitteemme:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 msgid "Customer"
7129 msgstr "Asiakas"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 msgid "Invoice"
7137 msgstr "Lasku"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7141 msgstr "Lasku nro:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgid "NextAddress"
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7172 msgid "Fax"
7173 msgstr "Faksi"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgid "Sender Fax:"
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 msgid "E-Mail"
7181 msgstr "Sähköposti"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgid "Sender URL:"
7189 msgstr "Läh. URL"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7192 msgid "Logo"
7193 msgstr "Logo"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7196 msgid "Logo:"
7197 msgstr "Logo:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7200 #, fuzzy
7201 msgid "EndLetter"
7202 msgstr "Kirje"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 #, fuzzy
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7211 msgstr "Vaakakalvo"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7215 msgstr "Vaakakalvo"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7219 msgstr "Pystykalvo"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7223 msgstr "Pystykalvo"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7226 msgid "Slide*"
7227 msgstr "Kalvo*"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7260
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7262 msgid "."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgid "Paragraph*"
7268 msgstr "Osakappale*"
7269
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7271 msgid "AMS"
7272 msgstr "AMS"
7273
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7277
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr "Aihe"
7281
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Uusi kalvo"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr "Kalvokerros"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgid "Authorinfo:"
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7325
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7327 msgid "ABSTRACT"
7328 msgstr "YHTEENVETO"
7329
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 msgstr "KIITOKSET"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgid "email:"
7336 msgstr "Sähköposti:"
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Firstname"
7345 msgstr "Etunimi"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Firstname"
7350 msgstr "Etunimi"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Fname"
7360 msgstr "Ruutu"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Surname"
7365 msgstr "Sukunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7369 msgid "Surname"
7370 msgstr "Sukunimi"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 msgid "Emph"
7394 msgstr "Korostus"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Palsta"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Palsta"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Yhteenveto"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Näyttö"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matematiikka"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Tyhjennä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnumero"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnumero"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Yläotsikko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-lehti"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-lehti:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-sidos"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-sidos:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-numero"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-numero:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Copyright:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross-term:"
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Supplementary"
7560 msgstr "Yhteenveto"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Supp-note"
7569 msgstr "muistiinpano"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cite-other"
7578 msgstr "Keskellä"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Cite-other:"
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgid "Revised"
7587 msgstr "Tarkastettu"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgid "Revised:"
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Ident-line"
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Ident-line:"
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Runhead"
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgid "Runhead:"
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7617 msgid "Citation"
7618 msgstr "Lähdeviite"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgid "Citation:"
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7633 msgid "AGU-pages"
7634 msgstr "AGU-sivut"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 msgid "AGU-pages:"
7638 msgstr "AGU-sivut:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 msgid "Words"
7642 msgstr "Sanat"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7645 msgid "Words:"
7646 msgstr "Sanat:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7649 msgid "Figures"
7650 msgstr "Kuvat"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7653 msgid "Figures:"
7654 msgstr "Kuvat:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7657 msgid "Tables"
7658 msgstr "Taulukot"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Taulukot:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datajoukot"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgid "Datasets:"
7670 msgstr "Datajoukot:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CODEN"
7689 msgstr "KOHTAUS"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Code"
7694 msgstr "Koodi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Code"
7699 msgstr "Koodi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SS-Title"
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7714 msgstr "CCC-koodi:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CCC-Code"
7719 msgstr "CCC-koodi:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Dscr"
7734 msgstr "Heitä pois"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Keyword"
7739 msgstr "Avainsana"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7746 msgid "Orgdiv"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Orgname"
7752 msgstr "Sukunimi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Orgname"
7757 msgstr "Sukunimi"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Street"
7762 msgstr "Katu"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #, fuzzy
7771 msgid "City"
7772 msgstr "äärettömmyys"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Postcode"
7782 msgstr "Liitä"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Postcode"
7787 msgstr "Liitä"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Country"
7792 msgstr "Kohta"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Kohta"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7800 msgid "CCC"
7801 msgstr "CCC"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7804 msgid "CCC code:"
7805 msgstr "CCC-koodi:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgid "PaperId"
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgid "Paper Id:"
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgid "AuthorAddr"
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7824 msgid "SlugComment"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slug Comment:"
7830 msgstr "Huomautus"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7833 msgid "Plate"
7834 msgstr "Kiiltokuva"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgid "Planotable"
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgid "Dedicatory"
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgid "Dedication:"
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7873 msgid "Translator"
7874 msgstr "Kääntäjä"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7877 msgid "Translator:"
7878 msgstr "Kääntäjä:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Aiheluokka"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 #, fuzzy
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Directory"
7892 msgstr "Hakemistot"
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Directory"
7897 msgstr "Hakemistot"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7910 #, fuzzy
7911 msgid "KeyCombo"
7912 msgstr "Näppäimistö"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7919 msgid "KeyCap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7927 msgid "GuiMenu"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7935 msgid "GuiMenuItem"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7943 msgid "GuiButton"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7951 msgid "MenuChoice"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7955 msgid "Chapter*"
7956 msgstr "Luku*"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgid "Authorgroup"
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr "Versio"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr "Etunimi"
7985
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7989
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "alaviite"
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8010
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8032 msgid "Addpart"
8033 msgstr "Lisäosa"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8036 msgid "Addchap"
8037 msgstr "Lisäluku"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgid "Addsec"
8041 msgstr "Lisäkappale"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8044 msgid "Addchap*"
8045 msgstr "Lisäluku*"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgid "Addsec*"
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgid "Minisec"
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgid "Publishers"
8057 msgstr "Julkaisijat"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgid "Dedication"
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgid "Titlehead"
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgid "Extratitle"
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8088 msgid "Dictum"
8089 msgstr "Lausunto"
8090
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CharStyle"
8094 msgstr "Muutos: "
8095
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Marginal"
8109 msgstr "reunahuomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgid "margin"
8113 msgstr "reunahuomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot"
8118 msgstr "alaviite"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8121 msgid "foot"
8122 msgstr "alaviite"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Comment"
8127 msgstr "Huomautus"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8130 msgid "comment"
8131 msgstr "Huomautus"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Note:Note"
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgid "note"
8140 msgstr "muistiinpano"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8148 #, fuzzy
8149 msgid "greyedout"
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8154 msgid "ERT"
8155 msgstr "ERT"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Listings"
8160 msgstr "Lista"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8164 msgid "Branch"
8165 msgstr "Haara"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8169 msgid "Index"
8170 msgstr "Hakusana"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Idx"
8175 msgstr ", Tunnus:"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Laatikko"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Box:Shaded"
8184 msgstr "Varjollinen"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "figure"
8189 msgstr "Kuva"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8192 #, fuzzy
8193 msgid "table"
8194 msgstr "Taulukko"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "algorithm"
8199 msgstr "Algoritmi"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "OptArg"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8206 msgid "opt"
8207 msgstr "valinn"
8208
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8212
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8221
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8226
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8231
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgid "Headnote"
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8235
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Eripainokset"
8247
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Eripainokset:"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Otaksuma*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Esimerkki*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Ongelma*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Harjoitus*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Huomautus*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Väite*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Otaksuma."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Ongelma."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 msgid "Exercise."
8342 msgstr "Harjoitus."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8345 msgid "Remark."
8346 msgstr "Huomautus."
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Braille"
8351 msgstr "samansuunt."
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Braille:"
8365 msgstr "Pienempi:"
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Endnote"
8406 msgstr "muistiinpano"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8418
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8420 #, fuzzy
8421 msgid "endnote"
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8423
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Foot to End"
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8428
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 msgid ""
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Hanging"
8438 msgstr "reunahuomautus"
8439
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8444 "are indented."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Linguistics"
8450 msgstr "Lista"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 msgid ""
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Examples:"
8474 msgstr "Esimerkit"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample"
8479 msgstr "Esimerkki"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subexample:"
8484 msgstr "Esimerkki"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Glosse"
8494 msgstr "Sulje"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 msgstr "Asiakas"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8502 msgid "Tri-Glosse"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8508 msgstr "Muutos: "
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8511 msgid "expr."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Muutos: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "Hyväksy"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Muutos: "
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Aloitus"
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 msgid ""
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8542 "code."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8551 #, fuzzy
8552 msgid "noun"
8553 msgstr "ei mikään"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "emph"
8563 msgstr "Korostus"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8568 msgstr "Muutos: "
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "strong"
8573 msgstr "Listaus"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "CharStyle:Code"
8578 msgstr "Muutos: "
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8581 #, fuzzy
8582 msgid "code"
8583 msgstr "Koodi"
8584
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8589
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 msgid ""
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Criterion*"
8614 msgstr "Kriteeri"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8617 msgid "Criterion."
8618 msgstr "Kriteeri."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Algorithm*"
8628 msgstr "Algoritmi"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8631 msgid "Algorithm."
8632 msgstr "Algoritmi."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Axiom*"
8641 msgstr "Aksiooma"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8644 msgid "Axiom."
8645 msgstr "Aksiooma."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgid "Condition*"
8654 msgstr "Ehto*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgid "Condition."
8658 msgstr "Ehto."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgid "Note*"
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgid "Note."
8670 msgstr "Muistiinpano."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgid "Notation*"
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgid "Notation."
8683 msgstr "Merkintätapa."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary*"
8693 msgstr "Yhteenveto"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgid "Summary."
8697 msgstr "Yhteenveto."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8702 msgstr "Kiitos"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8706 msgstr "Kiitos*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 msgid "Conclusion"
8710 msgstr "Päätelmä"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8715 msgstr "Päätelmä."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8718 msgid "Conclusion*"
8719 msgstr "Päätelmä*"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8722 msgid "Conclusion."
8723 msgstr "Päätelmä."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8726 msgid "Assumption"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 msgid "Assumption*"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Assumption."
8741 msgstr "Kuvateksti"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8746 msgstr "Lause"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 msgid ""
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 msgid ""
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 msgid ""
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 msgid ""
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Ignore"
8794 msgstr "Ohita"
8795
8796 #: lib/languages:4
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Latex"
8799 msgstr "Päiväys"
8800
8801 #: lib/languages:6
8802 msgid "Afrikaans"
8803 msgstr "afrikaans"
8804
8805 #: lib/languages:7
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Albanian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:8
8811 msgid "American"
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8813
8814 #: lib/languages:10
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8817
8818 #: lib/languages:11
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8821
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "armenia"
8825
8826 #: lib/languages:13
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Austrian"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Basque"
8845 msgstr "baski"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Belarusian"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Breton"
8857 msgstr "bretoni"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "British"
8861 msgstr "brittienglanti"
8862
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Bulgarian"
8865 msgstr "bulgaria"
8866
8867 #: lib/languages:23
8868 msgid "Canadian"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8870
8871 #: lib/languages:24
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8874
8875 #: lib/languages:25
8876 msgid "Catalan"
8877 msgstr "katalaani"
8878
8879 #: lib/languages:26
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8882
8883 #: lib/languages:27
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8886
8887 #: lib/languages:28
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "kroatia"
8890
8891 #: lib/languages:29
8892 msgid "Czech"
8893 msgstr "tshekki"
8894
8895 #: lib/languages:30
8896 msgid "Danish"
8897 msgstr "tanska"
8898
8899 #: lib/languages:31
8900 msgid "Dutch"
8901 msgstr "hollanti"
8902
8903 #: lib/languages:32
8904 msgid "English"
8905 msgstr "englanti"
8906
8907 #: lib/languages:34
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "esperanto"
8910
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Estonian"
8913 msgstr "viro"
8914
8915 #: lib/languages:37
8916 msgid "Farsi"
8917 msgstr "farsi"
8918
8919 #: lib/languages:38
8920 msgid "Finnish"
8921 msgstr "suomi"
8922
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "French"
8925 msgstr "ranska"
8926
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Galician"
8929 msgstr "galicia"
8930
8931 #: lib/languages:42
8932 #, fuzzy
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8935
8936 #: lib/languages:43
8937 msgid "German"
8938 msgstr "saksa"
8939
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8942 msgid "Greek"
8943 msgstr "kreikka"
8944
8945 #: lib/languages:45
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgid "Hebrew"
8951 msgstr "heprea"
8952
8953 #: lib/languages:50
8954 msgid "Icelandic"
8955 msgstr "islanti"
8956
8957 #: lib/languages:52
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Interlingua"
8960 msgstr "Lisää integraali"
8961
8962 #: lib/languages:53
8963 msgid "Irish"
8964 msgstr "iiri"
8965
8966 #: lib/languages:54
8967 msgid "Italian"
8968 msgstr "italia"
8969
8970 #: lib/languages:55
8971 msgid "Japanese"
8972 msgstr "japani"
8973
8974 #: lib/languages:56
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8977 msgstr "japani"
8978
8979 #: lib/languages:57
8980 msgid "Kazakh"
8981 msgstr "kazakh"
8982
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Korean"
8985 msgstr "korea"
8986
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Latin"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
8991
8992 #: lib/languages:62
8993 msgid "Latvian"
8994 msgstr "latvia"
8995
8996 #: lib/languages:63
8997 msgid "Lithuanian"
8998 msgstr "liettua"
8999
9000 #: lib/languages:64
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Lower Sorbian"
9003 msgstr "ylisorbia"
9004
9005 #: lib/languages:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Hungarian"
9008 msgstr "bulgaria"
9009
9010 #: lib/languages:66
9011 msgid "Norsk"
9012 msgstr "norja"
9013
9014 #: lib/languages:67
9015 msgid "Nynorsk"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9017
9018 #: lib/languages:68
9019 msgid "Polish"
9020 msgstr "puola"
9021
9022 #: lib/languages:69
9023 msgid "Portuguese"
9024 msgstr "portugali"
9025
9026 #: lib/languages:70
9027 msgid "Romanian"
9028 msgstr "romania"
9029
9030 #: lib/languages:71
9031 msgid "Russian"
9032 msgstr "venäjä"
9033
9034 #: lib/languages:72
9035 msgid "North Sami"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:73
9039 msgid "Scottish"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9041
9042 #: lib/languages:74
9043 msgid "Serbian"
9044 msgstr "serbia"
9045
9046 #: lib/languages:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgstr "serbia"
9050
9051 #: lib/languages:76
9052 msgid "Slovak"
9053 msgstr "slovakki"
9054
9055 #: lib/languages:77
9056 msgid "Slovene"
9057 msgstr "sloveeni"
9058
9059 #: lib/languages:78
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "espanja"
9062
9063 #: lib/languages:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 msgstr "espanja"
9067
9068 #: lib/languages:80
9069 msgid "Swedish"
9070 msgstr "ruotsi"
9071
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9073 msgid "Thai"
9074 msgstr "thai"
9075
9076 #: lib/languages:82
9077 msgid "Turkish"
9078 msgstr "turkki"
9079
9080 #: lib/languages:83
9081 msgid "Ukrainian"
9082 msgstr "ukraina"
9083
9084 #: lib/languages:84
9085 msgid "Upper Sorbian"
9086 msgstr "ylisorbia"
9087
9088 #: lib/languages:85
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Vietnamese"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9092
9093 #: lib/languages:86
9094 msgid "Welsh"
9095 msgstr "kymri"
9096
9097 #: lib/encodings:14
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:19
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:23
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:26
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:29
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:32
9118 #, fuzzy
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "arabia (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:35
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "arabia (Arabi)"
9126
9127 #: lib/encodings:38
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:42
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:45
9137 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:48
9141 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:51
9145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:55
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9152
9153 #: lib/encodings:58
9154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:61
9158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:64
9162 msgid "DOS (CP 437)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:68
9166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:71
9170 msgid "Western European (CP 850)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:74
9174 msgid "Central European (CP 852)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:77
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:80
9183 msgid "Western European (CP 858)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:83
9187 msgid "Hebrew (CP 862)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9193 msgstr "Ei kieliä"
9194
9195 #: lib/encodings:89
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9199
9200 #: lib/encodings:92
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:95
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9208
9209 #: lib/encodings:98
9210 msgid "Western European (CP 1252)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:101
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9217
9218 #: lib/encodings:105
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Arabic (CP 1256)"
9221 msgstr "arabia (Arabi)"
9222
9223 #: lib/encodings:108
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Baltic (CP 1257)"
9226 msgstr "arabia (Arabi)"
9227
9228 #: lib/encodings:111
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:114
9233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:117
9237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:120
9241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:145
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9247 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9248
9249 #: lib/encodings:149
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9253
9254 #: lib/encodings:153
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/encodings:157
9260 msgid "Korean (EUC-KR)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:161
9264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:165
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9270 msgstr "kiina (perinteinen)"
9271
9272 #: lib/encodings:169
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9275 msgstr "japani"
9276
9277 #: lib/encodings:176
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9280 msgstr "japani"
9281
9282 #: lib/encodings:178
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9285 msgstr "japani"
9286
9287 #: lib/encodings:180
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9290 msgstr "japani"
9291
9292 #: lib/encodings:187
9293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:192
9297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:196
9301 msgid "ASCII"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9305 msgid "File|F"
9306 msgstr "Tiedosto|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9309 msgid "Edit|E"
9310 msgstr "Muokkaa|k"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9313 msgid "Insert|I"
9314 msgstr "Lisää|L"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:35
9317 msgid "Layout|L"
9318 msgstr "Muotoilu|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9321 msgid "View|V"
9322 msgstr "Näytä|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9325 msgid "Navigate|N"
9326 msgstr "Siirry|S"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:38
9329 msgid "Documents|D"
9330 msgstr "Asiakirjat|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9333 msgid "Help|H"
9334 msgstr "Ohje|O"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9337 msgid "New|N"
9338 msgstr "Uusi|U"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:48
9341 msgid "New from Template...|T"
9342 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9345 msgid "Open...|O"
9346 msgstr "Avaa...|A"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9349 msgid "Close|C"
9350 msgstr "Sulje|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9353 msgid "Save|S"
9354 msgstr "Tallenna|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9357 msgid "Save As...|A"
9358 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:54
9361 msgid "Revert|R"
9362 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9365 msgid "Version Control|V"
9366 msgstr "Versiohallinta|r"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9369 msgid "Import|I"
9370 msgstr "Tuo|o"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9373 msgid "Export|E"
9374 msgstr "Vie|V"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9377 msgid "Print...|P"
9378 msgstr "Tulosta...|l"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 msgid "Fax...|F"
9382 msgstr "Faksaa...|F"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9385 msgid "Exit|x"
9386 msgstr "Lopeta|e"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9389 msgid "Register...|R"
9390 msgstr "Rekisteröi...|R"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9393 msgid "Check In Changes...|I"
9394 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9397 msgid "Check Out for Edit|O"
9398 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Revert to Repository Version|R"
9403 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9406 msgid "Undo Last Check In|U"
9407 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show History...|H"
9412 msgstr "Näytä historia|h"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9415 msgid "Custom...|C"
9416 msgstr "Muu...|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9419 msgid "Undo|U"
9420 msgstr "Kumoa|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 msgid "Redo|d"
9424 msgstr "Tee uudelleen|d"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:93
9427 msgid "Cut|C"
9428 msgstr "Leikkaa|L"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:94
9431 msgid "Copy|o"
9432 msgstr "Kopioi|K"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:95
9435 msgid "Paste|a"
9436 msgstr "Liitä|i"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:96
9439 msgid "Paste External Selection|x"
9440 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9443 msgid "Find & Replace...|F"
9444 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:100
9447 msgid "Tabular|T"
9448 msgstr "Taulukko|T"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9451 msgid "Math|M"
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9455 msgid "Spellchecker...|S"
9456 msgstr "Oikoluku...|O"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:105
9459 msgid "Thesaurus..."
9460 msgstr "Synonyymit..."
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:106
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Statistics...|i"
9465 msgstr "Tila"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9468 msgid "Check TeX|h"
9469 msgstr "Tarkista TeX|X"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:108
9472 msgid "Change Tracking|g"
9473 msgstr "Muutostenseuranta"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9476 msgid "Preferences...|P"
9477 msgstr "Asetukset...|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9480 msgid "Reconfigure|R"
9481 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:115
9484 msgid "Selection as Lines|L"
9485 msgstr "Riveinä|R"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:116
9488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9489 msgstr "Kappaleina|K"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9492 msgid "Multicolumn|M"
9493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:122
9496 msgid "Line Top|T"
9497 msgstr "Viiva yllä|V"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:123
9500 msgid "Line Bottom|B"
9501 msgstr "Viiva alla|a"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 msgid "Line Left|L"
9505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:125
9508 msgid "Line Right|R"
9509 msgstr "Viiva oikealla|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:127
9512 msgid "Alignment|i"
9513 msgstr "Tasaus|T"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9516 msgid "Add Row|A"
9517 msgstr "Lisää rivi|L"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:130
9520 msgid "Delete Row|w"
9521 msgstr "Poista rivi|r"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 msgid "Copy Row"
9525 msgstr "Kopioi rivi"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9528 msgid "Swap Rows"
9529 msgstr "Vaihda rivit"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9532 msgid "Add Column|u"
9533 msgstr "Lisää sarake|ä"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:135
9536 msgid "Delete Column|D"
9537 msgstr "Poista sarake|e"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9540 msgid "Copy Column"
9541 msgstr "Kopioi sarake"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9544 msgid "Swap Columns"
9545 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9548 msgid "Left|L"
9549 msgstr "Vasen|#V"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9552 msgid "Center|C"
9553 msgstr "Keskellä"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9556 msgid "Right|R"
9557 msgstr "Oikea|#O"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9560 msgid "Top|T"
9561 msgstr "Yläreuna|#ä"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9564 msgid "Middle|M"
9565 msgstr "Keski"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9568 msgid "Bottom|B"
9569 msgstr "Alareuna|#A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:159
9572 msgid "Toggle Numbering|N"
9573 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:160
9576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9577 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9580 msgid "Change Limits Type|L"
9581 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9584 msgid "Change Formula Type|F"
9585 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9589 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:168
9592 msgid "Alignment|A"
9593 msgstr "Tasaus|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:170
9596 msgid "Add Row|R"
9597 msgstr "Lisää rivi|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9600 msgid "Delete Row|D"
9601 msgstr "Poista rivi|r"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:175
9604 msgid "Add Column|C"
9605 msgstr "Lisää sarake|ä"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9608 msgid "Delete Column|e"
9609 msgstr "Poista sarake|e"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9612 msgid "Default|t"
9613 msgstr "Oletus|l"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9616 msgid "Display|D"
9617 msgstr "Esitys|E"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 msgid "Inline|I"
9621 msgstr "Tekstin seassa|s"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:188
9624 msgid "Octave"
9625 msgstr "Octave"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:189
9628 msgid "Maxima"
9629 msgstr "Maxima"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:190
9632 msgid "Mathematica"
9633 msgstr "Mathematica"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:192
9636 msgid "Maple, simplify"
9637 msgstr "Maple, simplify"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:193
9640 msgid "Maple, factor"
9641 msgstr "Maple, factor"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:194
9644 msgid "Maple, evalm"
9645 msgstr "Maple, evalm"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:195
9648 msgid "Maple, evalf"
9649 msgstr "Maple, evalf"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9653 msgid "Inline Formula|I"
9654 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9657 msgid "Displayed Formula|D"
9658 msgstr "Kaavaesitys|i"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:201
9661 msgid "Eqnarray Environment|q"
9662 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:202
9665 msgid "Align Environment|A"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:203
9669 msgid "AlignAt Environment"
9670 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:204
9673 msgid "Flalign Environment|F"
9674 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:207
9677 msgid "Gather Environment"
9678 msgstr "Koontiympäristö"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:208
9681 msgid "Multline Environment"
9682 msgstr "Moniriviympäristö"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9685 msgid "Math|h"
9686 msgstr "Matematiikka|M"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:216
9689 msgid "Special Character|S"
9690 msgstr "Erikoismerkki|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9693 msgid "Citation...|C"
9694 msgstr "Lähdeviite...|L"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:218
9697 msgid "Cross-reference...|r"
9698 msgstr "Viittaus...|V"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9701 msgid "Label...|L"
9702 msgstr "Nimike...|N"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9705 msgid "Footnote|F"
9706 msgstr "Alaviite|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9709 msgid "Marginal Note|M"
9710 msgstr "Reunahuomautus|R"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:222
9713 msgid "Short Title"
9714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:223
9717 msgid "Index Entry|I"
9718 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:224
9721 msgid "Nomenclature Entry"
9722 msgstr "Termistöviite"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:225
9725 msgid "URL...|U"
9726 msgstr "URL...|U"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 msgid "Note|N"
9730 msgstr "Muistiinpano|i"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:227
9733 msgid "Lists & TOC|O"
9734 msgstr "Luettelo|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:229
9737 msgid "TeX Code|T"
9738 msgstr "TeX-koodi"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 msgid "Minipage|p"
9742 msgstr "Pienoissivu|P"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9745 msgid "Graphics...|G"
9746 msgstr "Grafiikka...|G"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:232
9749 msgid "Tabular Material...|b"
9750 msgstr "Taulukko...|T"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 msgid "Floats|a"
9754 msgstr "Irrallinen osa|s"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:235
9757 msgid "Include File...|d"
9758 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:236
9761 msgid "Insert File|e"
9762 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:237
9765 msgid "External Material...|x"
9766 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Symbols...|b"
9771 msgstr "Symboli"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9774 msgid "Superscript|S"
9775 msgstr "Yläindeksi|Y"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9778 msgid "Subscript|u"
9779 msgstr "Alaindeksi|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:244
9782 msgid "Hyphenation Point|P"
9783 msgstr "Tavutuskohta|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "Kova välilyönti|K"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "Kova välilyönti|K"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9804 msgstr "Ohut väli"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Horizontal Space...|o"
9809 msgstr "Pystyväli..."
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:251
9812 msgid "Vertical Space..."
9813 msgstr "Pystyväli..."
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:252
9816 msgid "Line Break|L"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 msgid "Ellipsis|i"
9821 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9824 msgid "End of Sentence|E"
9825 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:255
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Protected Dash|D"
9830 msgstr "Kova välilyönti|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9833 msgid "Breakable Slash|a"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:257
9837 msgid "Single Quote|Q"
9838 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:258
9841 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9845 msgid "Menu Separator|M"
9846 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:260
9849 msgid "Horizontal Line"
9850 msgstr "Vaakaviiva"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 msgid "Page Break"
9854 msgstr "Sivunvaihto"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9857 msgid "Display Formula|D"
9858 msgstr "Kaavaesitys|e"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9862 msgid "Eqnarray Environment|E"
9863 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9867 msgid "AMS align Environment|a"
9868 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9872 msgid "AMS alignat Environment|t"
9873 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9877 msgid "AMS flalign Environment|f"
9878 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9882 msgid "AMS gather Environment|g"
9883 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9887 msgid "AMS multline Environment|m"
9888 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9891 msgid "Array Environment|y"
9892 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9895 msgid "Cases Environment|C"
9896 msgstr "Tapausympäristö|p"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9899 msgid "Split Environment|S"
9900 msgstr "Tasausympäristö|T"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:280
9903 msgid "Font Change|o"
9904 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:284
9907 msgid "Math Normal Font"
9908 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:286
9911 msgid "Math Calligraphic Family"
9912 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:287
9915 msgid "Math Fraktur Family"
9916 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:288
9919 msgid "Math Roman Family"
9920 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:289
9923 msgid "Math Sans Serif Family"
9924 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:291
9927 msgid "Math Bold Series"
9928 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:293
9931 msgid "Text Normal Font"
9932 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9935 msgid "Text Roman Family"
9936 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9939 msgid "Text Sans Serif Family"
9940 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9943 msgid "Text Typewriter Family"
9944 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9947 msgid "Text Bold Series"
9948 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9951 msgid "Text Medium Series"
9952 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9955 msgid "Text Italic Shape"
9956 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9959 msgid "Text Small Caps Shape"
9960 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9963 msgid "Text Slanted Shape"
9964 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9967 msgid "Text Upright Shape"
9968 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:310
9971 msgid "Floatflt Figure"
9972 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9975 msgid "Table of Contents|C"
9976 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9979 msgid "Index List|I"
9980 msgstr "Hakemisto|H"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9983 msgid "Nomenclature|N"
9984 msgstr "Termistö"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9991 msgid "LyX Document...|X"
9992 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9995 msgid "Plain Text...|T"
9996 msgstr "Perusteksti"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10000 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10003 msgid "Track Changes|T"
10004 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10007 msgid "Merge Changes...|M"
10008 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:330
10011 msgid "Accept All Changes|A"
10012 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:331
10015 msgid "Reject All Changes|R"
10016 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10019 msgid "Show Changes in Output|S"
10020 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:339
10023 msgid "Character...|C"
10024 msgstr "Merkki...|M"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:340
10027 msgid "Paragraph...|P"
10028 msgstr "Kappale...|K"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:341
10031 msgid "Document...|D"
10032 msgstr "Asiakirja...|A"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:342
10035 msgid "Tabular...|T"
10036 msgstr "Taulukko...|T"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:344
10039 msgid "Emphasize Style|E"
10040 msgstr "Korostus|r"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:345
10043 msgid "Noun Style|N"
10044 msgstr "Nimityyli|N"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:346
10047 msgid "Bold Style|B"
10048 msgstr "Lihavointi|L"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:349
10051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:350
10055 msgid "Increase Environment Depth|i"
10056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:351
10059 msgid "Start Appendix Here|S"
10060 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10063 msgid "Build Program|B"
10064 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10067 msgid "Update|U"
10068 msgstr "Päivitä|v"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10071 msgid "LaTeX Log|L"
10072 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 msgid "Outline|O"
10076 msgstr "Aktiivisisällys"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:365
10079 msgid "TeX Information|X"
10080 msgstr "TeX-tietoja|X"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10083 msgid "Next Note|N"
10084 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10087 msgid "Go to Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10091 msgid "Bookmarks|B"
10092 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10095 msgid "Save Bookmark 1|S"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10099 msgid "Save Bookmark 2"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10103 msgid "Save Bookmark 3"
10104 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10107 msgid "Save Bookmark 4"
10108 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10111 msgid "Save Bookmark 5"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:390
10115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:391
10119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:392
10123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:393
10127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:394
10131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10135 msgid "Introduction|I"
10136 msgstr "Johdanto|J"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10139 msgid "Tutorial|T"
10140 msgstr "Opastus|O"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10143 msgid "User's Guide|U"
10144 msgstr "Käyttöopas|K"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10147 msgid "Extended Features|E"
10148 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10151 msgid "Embedded Objects|m"
10152 msgstr "Sulautetut oliot"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10155 msgid "Customization|C"
10156 msgstr "Mukauttaminen|M"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 msgid "FAQ|F"
10160 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10163 msgid "Table of Contents|a"
10164 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10167 msgid "LaTeX Configuration|L"
10168 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10171 msgid "About LyX|X"
10172 msgstr "LyXistä|y"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10175 msgid "About LyX"
10176 msgstr "LyXistä"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:429
10179 msgid "Preferences..."
10180 msgstr "Asetukset...|A"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:430
10183 msgid "Quit LyX"
10184 msgstr "Poistu LyXistä"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10187 msgid "Aligned Environment|l"
10188 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 msgid "Gathered Environment|h"
10196 msgstr "Gatheredympäristö"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delimiters...|r"
10201 msgstr "Erottimet"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Matrix...|x"
10206 msgstr "Matriisi"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10209 msgid "Macro|o"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Equation Label|L"
10215 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10220 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10223 msgid "Split Cell|C"
10224 msgstr "Jaa solu"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert|n"
10229 msgstr "Lisää|L"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Add Line Above|o"
10234 msgstr "Viiva yllä"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10237 msgid "Add Line Below|B"
10238 msgstr "Viiva alla"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10241 msgid "Delete Line Above|D"
10242 msgstr "Poista viiva yllä"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10245 msgid "Delete Line Below|e"
10246 msgstr "Poista viiva alla"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10249 msgid "Add Line to Left"
10250 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10253 msgid "Add Line to Right"
10254 msgstr "Viiva oikealla|o"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10257 msgid "Delete Line to Left"
10258 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10261 msgid "Delete Line to Right"
10262 msgstr "Poista viiva oikealla"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10265 msgid "Toggle Math Toolbar"
10266 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10271 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Next Cross-Reference|N"
10280 msgstr "Seuraava viite"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Go to Label|G"
10285 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<reference>|r"
10290 msgstr "<viite>"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10293 #, fuzzy
10294 msgid "(<reference>)|e"
10295 msgstr "(<viite>)"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<page>|p"
10300 msgstr "<sivu>"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10303 #, fuzzy
10304 msgid "on page <page>|o"
10305 msgstr "sivulla <sivu>"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10308 #, fuzzy
10309 msgid "<reference> on page <page>|f"
10310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Formatted reference|t"
10315 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10324 msgid "Settings...|S"
10325 msgstr "Asetukset..."
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10328 msgid "Go back to Reference|G"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10334 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Close Inset|C"
10344 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dissolve Inset|D"
10351 msgstr "Sulaa upote"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Label|L"
10356 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Frameless|l"
10361 msgstr "Kehyksetön"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Simple frame|f"
10366 msgstr "upotteen kehys"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10369 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Oval, thin|O"
10375 msgstr "Ovaalilaatikko"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Oval, thick|v"
10380 msgstr "Ovaalilaatikko"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10383 msgid "Drop Shadow|w"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Shaded background|b"
10389 msgstr "muistiinpanon tausta"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Double frame|D"
10394 msgstr "kaksinkertainen"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 msgid "LyX Note|N"
10398 msgstr "Muistiinpano|i"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10401 msgid "Comment|C"
10402 msgstr "Huomautus"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10405 msgid "Greyed Out|G"
10406 msgstr "Harmaa teksti"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Interword Space|w"
10411 msgstr "sivulla <sivu>"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Space|o"
10416 msgstr "Kova välilyönti|K"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Negative Thin Space|N"
10421 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10424 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10430 msgstr "Kova välilyönti|K"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Quad Space|Q"
10435 msgstr "Väli"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Double Quad Space|u"
10440 msgstr "Väli"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10443 msgid "Horizontal Fill|F"
10444 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10464 msgstr "Vaakakumi"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10469 msgstr "Vaakakumi"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10474 msgstr "Vaakakumi"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10479 msgstr "Vaakakumi"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom Length|C"
10484 msgstr "Huomautus"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10487 #, fuzzy
10488 msgid "DefSkip|D"
10489 msgstr "Oletusväli"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10492 #, fuzzy
10493 msgid "SmallSkip|S"
10494 msgstr "Pieni väli"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10497 #, fuzzy
10498 msgid "MedSkip|M"
10499 msgstr "Keskisuuri väli"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10502 #, fuzzy
10503 msgid "BigSkip|B"
10504 msgstr "Suuri väli"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VFill|F"
10509 msgstr "Pystytäyttö"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom|C"
10514 msgstr "Määr. oma"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Settings...|e"
10519 msgstr "Asetukset..."
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Include|c"
10524 msgstr "Sisällytä"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Input|p"
10529 msgstr "Syötä"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Verbatim|V"
10534 msgstr "Sinänsä"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Listing|L"
10543 msgstr "Listaus"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 #, fuzzy
10552 msgid "New Page|N"
10553 msgstr "Uusi|U"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10556 msgid "Page Break|a"
10557 msgstr "&Sivunvaihto"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10560 msgid "Clear Page|C"
10561 msgstr "Uusi sivu"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10564 msgid "Clear Double Page|D"
10565 msgstr "Uusi sivupari"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Ragged Line Break|R"
10570 msgstr "Rivinvaihto|R"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Justified Line Break|J"
10575 msgstr "Rivinvaihto|R"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10580 msgid "Cut"
10581 msgstr "Leikkaa"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10586 msgid "Copy"
10587 msgstr "Kopioi"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10592 msgid "Paste"
10593 msgstr "Liitä"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10596 msgid "Paste Recent|e"
10597 msgstr "Liitä äskeinen"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10602 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10605 msgid "Move Paragraph Up|o"
10606 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Tyhjä Kappale"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Tyhjä Kappale"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Sulje kappale"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "Sulje kappale"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekstityyli"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekstityyli"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Lisäparametreja"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "Listauksen parametrit"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgid "Top Line|T"
10705 msgstr "Yläreuna|#ä"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Alareuna|#A"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Vasen reuna"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Oikea reuna|#O"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgid "Copy Row|o"
10721 msgstr "Kopioi rivi"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopioi sarake"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10728 msgid "Document|D"
10729 msgstr "Asiakirja"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10732 msgid "Tools|T"
10733 msgstr "Työkalut"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Avaa äskeinen"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgid "Save All|l"
10745 msgstr "Tallenna kaikki..."
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 msgid "Revert to Saved|R"
10749 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10752 msgid "New Window|W"
10753 msgstr "Uusi ikkuna"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10756 msgid "Close Window|d"
10757 msgstr "Sulje ikkuna"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10760 msgid "Redo|R"
10761 msgstr "Kumoa kumous"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10764 msgid "Paste Special"
10765 msgstr "Liitä (erik.)"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10768 msgid "Select All"
10769 msgstr "Valitse kaikki"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10772 msgid "Table|T"
10773 msgstr "Taulukko"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10776 msgid "Rows & Columns|C"
10777 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10780 msgid "Increase List Depth|I"
10781 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10784 msgid "Decrease List Depth|D"
10785 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10788 msgid "Dissolve Inset|l"
10789 msgstr "Sulaa upote"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10792 msgid "TeX Code Settings...|C"
10793 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10796 msgid "Float Settings...|a"
10797 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10801 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10804 msgid "Note Settings...|N"
10805 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10808 msgid "Branch Settings...|B"
10809 msgstr "Haarojen asetukset..."
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10812 msgid "Box Settings...|x"
10813 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10816 msgid "Table Settings...|a"
10817 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Perusteksti"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 msgid "Selection|S"
10829 msgstr "&Valinta"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10832 msgid "Selection, Join Lines|i"
10833 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10836 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10840 msgid "Paste As PDF"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10844 msgid "Paste As PNG"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10848 msgid "Paste As JPEG"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Dissolve CharStyle"
10854 msgstr "Sulaa upote"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10857 msgid "Customized...|C"
10858 msgstr "Räätälöity...|M"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10861 msgid "Capitalize|a"
10862 msgstr "Iso alkukirjain"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10865 msgid "Uppercase|U"
10866 msgstr "Versaalit"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10869 msgid "Lowercase|L"
10870 msgstr "Pienet"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Number whole Formula|N"
10875 msgstr "Numeroitu kaava"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number this Line|u"
10880 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Macro Definition"
10885 msgstr "Määritelmä"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10888 msgid "Text Style|T"
10889 msgstr "Tekstityyli"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10892 msgid "Add Line Above|A"
10893 msgstr "Viiva yllä"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10896 msgid "Math Normal Font|N"
10897 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10901 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10904 msgid "Math Fraktur Family|F"
10905 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10913 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10916 msgid "Math Bold Series|B"
10917 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10920 msgid "Text Normal Font|T"
10921 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10924 msgid "Octave|O"
10925 msgstr "Octave"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10928 msgid "Maxima|M"
10929 msgstr "Maxima"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr "Maple, factor"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "matematiikamakro"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 msgid "Toolbars|b"
10990 msgstr "Työkalupalkit"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10993 msgid "Special Character|p"
10994 msgstr "Erikoismerkki|E"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10997 msgid "Formatting|o"
10998 msgstr "Muotoilu"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11001 msgid "List / TOC|i"
11002 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11005 msgid "Float|a"
11006 msgstr "Kelluva upote"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11009 msgid "Branch|B"
11010 msgstr "Haara"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Custom insets"
11015 msgstr "Asiakas"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11018 msgid "File|e"
11019 msgstr "Tiedosto|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11022 msgid "Box[[Menu]]"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11026 msgid "Cross-Reference...|R"
11027 msgstr "Viittaus...|V"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11030 msgid "Caption"
11031 msgstr "Kuvateksti"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11034 msgid "Index Entry|d"
11035 msgstr "Hakemistoviite"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11039 msgstr "Termistökohta..."
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11042 msgid "Table...|T"
11043 msgstr "Taulukko...|T"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11046 msgid "Hyperlink|k"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11050 msgid "Short Title|S"
11051 msgstr "Lyhyt otsikko"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11054 msgid "TeX Code|X"
11055 msgstr "TeX-koodi"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11059 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11062 msgid "Ordinary Quote|Q"
11063 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11066 msgid "Single Quote|S"
11067 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Phonetic Symbols|P"
11072 msgstr "Foneettiset merkit"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11075 msgid "Protected Space|P"
11076 msgstr "Kova välilyönti|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11079 msgid "Horizontal Line|L"
11080 msgstr "&Vaakaviiva"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11083 msgid "Vertical Space...|V"
11084 msgstr "Pystyväli..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11087 msgid "Hyphenation Point|H"
11088 msgstr "Tavutuskohta|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11091 msgid "Numbered Formula|N"
11092 msgstr "Numeroitu kaava"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Figure Wrap Float|F"
11097 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Table Wrap Float|T"
11102 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11105 msgid "External Material...|M"
11106 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11109 msgid "Child Document...|d"
11110 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11113 msgid "Change Tracking|C"
11114 msgstr "Muutosten seurantai"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11126 msgstr "Zipattu"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 msgid "Accept Change|A"
11130 msgstr "Hyväksy muutos"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11133 msgid "Reject Change|R"
11134 msgstr "Hylkää muutos"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11137 msgid "Accept All Changes|c"
11138 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11141 msgid "Reject All Changes|e"
11142 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11145 msgid "Next Change|C"
11146 msgstr "Seuraava muutos"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11149 msgid "Next Cross-Reference|R"
11150 msgstr "Seuraava viite"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11153 msgid "Clear Bookmarks|C"
11154 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11157 msgid "Thesaurus...|T"
11158 msgstr "Synonyymit..."
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Statistics...|a"
11163 msgstr "Tila"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11166 msgid "TeX Information|I"
11167 msgstr "TeX-tietoja|X"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Shortcuts|S"
11172 msgstr "P&ikanäppäin:"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LyX Functions|y"
11177 msgstr "&Funktiot"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11180 msgid "New document"
11181 msgstr "Uusi asiakirja"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11184 msgid "Open document"
11185 msgstr "Asiakirja avautuu"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11188 msgid "Save document"
11189 msgstr "Tallenna asiakirja"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11192 msgid "Print document"
11193 msgstr "Tulosta asiakirja"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11196 msgid "Check spelling"
11197 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11200 msgid "Undo"
11201 msgstr "Kumoa"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11204 msgid "Redo"
11205 msgstr "Kumoa kumous"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11208 msgid "Find and replace"
11209 msgstr "Etsi ja korvaa"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11212 msgid "Toggle emphasis"
11213 msgstr "Korostus pois/päälle"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11216 msgid "Toggle noun"
11217 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Apply last"
11222 msgstr "&Toteuta"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11225 msgid "Insert math"
11226 msgstr "Lisää matematiikka"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11229 msgid "Insert graphics"
11230 msgstr "Lisää kuva"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11233 msgid "Insert table"
11234 msgstr "Lisää taulukko"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11237 msgid "Toggle Outline"
11238 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11241 msgid "Extra"
11242 msgstr "Lisä"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11245 msgid "Numbered list"
11246 msgstr "Numeroitu lista"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11249 msgid "Itemized list"
11250 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11253 msgid "Increase depth"
11254 msgstr "Lisää syvyyttä"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11257 msgid "Decrease depth"
11258 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11261 msgid "Insert figure float"
11262 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11265 msgid "Insert table float"
11266 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11269 msgid "Insert label"
11270 msgstr "Lisää nimike"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11273 msgid "Insert cross-reference"
11274 msgstr "Lisää viittaus"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11277 msgid "Insert citation"
11278 msgstr "Lisää lähdeviite"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11281 msgid "Insert index entry"
11282 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11285 msgid "Insert nomenclature entry"
11286 msgstr "Lisää termistöviite"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11289 msgid "Insert footnote"
11290 msgstr "Lisää alaviite"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11293 msgid "Insert margin note"
11294 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11297 msgid "Insert note"
11298 msgstr "Lisää muistiinpano"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert box"
11303 msgstr "Lisää muistiinpano"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Insert Hyperlink"
11308 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11311 msgid "Insert TeX code"
11312 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Insert math macro"
11317 msgstr "Lisää matematiikka"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11320 msgid "Include file"
11321 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11324 msgid "Text style"
11325 msgstr "Tekstityyli"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11328 msgid "Paragraph settings"
11329 msgstr "Kappaleasetukset"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11332 msgid "Add row"
11333 msgstr "Lisää rivi"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11336 msgid "Add column"
11337 msgstr "Lisää sarake"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11340 msgid "Delete row"
11341 msgstr "Poista rivi"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11344 msgid "Delete column"
11345 msgstr "Poista sarake"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11348 msgid "Set top line"
11349 msgstr "Yläviiva päälle"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11352 msgid "Set bottom line"
11353 msgstr "Alaviiva päälle"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11356 msgid "Set left line"
11357 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11360 msgid "Set right line"
11361 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Set border lines"
11366 msgstr "Aseta reunukset"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11369 msgid "Set all lines"
11370 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11373 msgid "Unset all lines"
11374 msgstr "Kaikki viivat pois"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11377 msgid "Align left"
11378 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11381 msgid "Align center"
11382 msgstr "Keskitä"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11385 msgid "Align right"
11386 msgstr "Tasaa oikealle"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11389 msgid "Align top"
11390 msgstr "Pystytasaa ylös"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11393 msgid "Align middle"
11394 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11397 msgid "Align bottom"
11398 msgstr "Pystytasaa alas"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11401 msgid "Rotate cell"
11402 msgstr "Kierrä solua"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11405 msgid "Rotate table"
11406 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11409 msgid "Set multi-column"
11410 msgstr "Monisarake päälle"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11413 msgid "Math"
11414 msgstr "Matematiikka"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11417 msgid "Set display mode"
11418 msgstr "esitystila päälle"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11421 msgid "Subscript"
11422 msgstr "Alaindeksi"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11425 msgid "Superscript"
11426 msgstr "Yläindeksi"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11429 msgid "Insert square root"
11430 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11433 msgid "Insert root"
11434 msgstr "Lisää juuri"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11437 msgid "Insert standard fraction"
11438 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11441 msgid "Insert sum"
11442 msgstr "Lisää summa"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11445 msgid "Insert integral"
11446 msgstr "Lisää integraali"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11449 msgid "Insert product"
11450 msgstr "Lisää tulo"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11453 msgid "Insert ( )"
11454 msgstr "Lisää ( )"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11457 msgid "Insert [ ]"
11458 msgstr "Lisää [ ]"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11461 msgid "Insert { }"
11462 msgstr "Lisää { }"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11465 msgid "Insert delimiters"
11466 msgstr "Lisää erottimet"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11469 msgid "Insert matrix"
11470 msgstr "Lisää matriisi"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11473 msgid "Insert cases environment"
11474 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11477 msgid "Toggle Math Panels"
11478 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Math Macros"
11483 msgstr "matematiikamakro"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11486 msgid "Command Buffer"
11487 msgstr "Komentopuskuri"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11490 msgid "Review[[Toolbar]]"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11494 msgid "Track changes"
11495 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11498 msgid "Show changes in output"
11499 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11502 msgid "Next change"
11503 msgstr "Seuraava muutos"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Accept change inside selection"
11508 msgstr "Hyväksy muutos"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Reject change inside selection"
11513 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11516 msgid "Merge changes"
11517 msgstr "Yhdistä muutokset"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11520 msgid "Accept all changes"
11521 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11524 msgid "Reject all changes"
11525 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11528 msgid "Next note"
11529 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11532 msgid "View/Update"
11533 msgstr "Katsele/Päivitä"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11536 msgid "View DVI"
11537 msgstr "Katsele DVI"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11540 msgid "Update DVI"
11541 msgstr "Päi&vitä DVI"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11544 msgid "View PDF (pdflatex)"
11545 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11548 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11549 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11552 msgid "View PostScript"
11553 msgstr "Katsele PostScript"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11556 msgid "Update PostScript"
11557 msgstr "Päivitä PostScript"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Version Control"
11562 msgstr "Versiohallinta|r"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Register"
11567 msgstr "Rekisteröi...|R"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Check-out for edit"
11572 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Check-in changes"
11577 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11580 #, fuzzy
11581 msgid "View revision log"
11582 msgstr "Versiohallintaloki"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Revert changes"
11587 msgstr "Kumoa muutos"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11590 msgid "Math Panels"
11591 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11594 msgid "Math Spacings"
11595 msgstr "Matematiikkavälit"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11598 msgid "Styles"
11599 msgstr "Tyylet"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11602 msgid "Fractions"
11603 msgstr "Murtoluvut"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11607 msgid "Fonts"
11608 msgstr "Kirjasimet"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11611 msgid "Functions"
11612 msgstr "&Funktiot"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11615 msgid "arccos"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11619 msgid "arcsin"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11623 msgid "arctan"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11627 msgid "arg"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11631 msgid "bmod"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11635 msgid "cos"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11639 msgid "cosh"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11643 msgid "cot"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11647 msgid "coth"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11651 msgid "csc"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11655 msgid "deg"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11659 msgid "det"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11663 msgid "dim"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11667 msgid "exp"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11671 msgid "gcd"
11672 msgstr "suurin yht. jakaja"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11675 msgid "hom"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11679 msgid "inf"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11683 msgid "ker"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11687 msgid "lg"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11691 msgid "lim"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11695 msgid "liminf"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11699 msgid "limsup"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11703 msgid "ln"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11707 msgid "log"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11711 msgid "max"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11715 msgid "min"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11719 msgid "sec"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11723 msgid "sin"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11727 msgid "sinh"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11731 msgid "sup"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11735 msgid "tan"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11739 msgid "tanh"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11743 msgid "Pr"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11747 msgid "Spacings"
11748 msgstr "Välit"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11751 msgid "Thin space\t\\,"
11752 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11755 msgid "Medium space\t\\:"
11756 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11759 msgid "Thick space\t\\;"
11760 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11763 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11764 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11767 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11768 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11771 msgid "Negative space\t\\!"
11772 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11775 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11779 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11783 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11787 msgid "Roots"
11788 msgstr "Juuret"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11791 msgid "Square root\t\\sqrt"
11792 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11795 msgid "Other root\t\\root"
11796 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11799 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11800 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11803 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11804 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11807 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11808 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11811 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11812 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11815 msgid "Standard\t\\frac"
11816 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11819 #, fuzzy
11820 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11821 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11826 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11829 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11833 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11839 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11844 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11849 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11854 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Binomial\t\\binom"
11859 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11862 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11866 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11870 msgid "Roman\t\\mathrm"
11871 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11874 msgid "Bold\t\\mathbf"
11875 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11878 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11879 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11882 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11883 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11886 msgid "Italic\t\\mathit"
11887 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11890 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11891 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11894 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11895 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11898 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11899 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11903 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11906 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11907 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11910 msgid "Dots"
11911 msgstr "Pisteet"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11914 msgid "ldots"
11915 msgstr "Pisteet alh."
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11918 msgid "cdots"
11919 msgstr "Pisteet kesk."
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11922 msgid "vdots"
11923 msgstr "Pisteet ylh."
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11926 msgid "ddots"
11927 msgstr "Pisteet diag."
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11930 msgid "Frame Decorations"
11931 msgstr "Kehyskoristeet"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11934 msgid "hat"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11938 msgid "tilde"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11942 msgid "bar"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11946 msgid "grave"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11950 msgid "dot"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11954 msgid "check"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11958 msgid "widehat"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11962 msgid "widetilde"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11966 msgid "vec"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11970 msgid "acute"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11974 msgid "ddot"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11978 msgid "breve"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11982 msgid "overline"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11986 msgid "overbrace"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11990 msgid "overleftarrow"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11994 msgid "overrightarrow"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11998 msgid "overleftrightarrow"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12002 msgid "overset"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12006 msgid "underline"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12010 msgid "underbrace"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12014 msgid "underleftarrow"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12018 msgid "underrightarrow"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12022 msgid "underleftrightarrow"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12026 msgid "underset"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12030 msgid "Arrows"
12031 msgstr "Nuolet"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12034 msgid "leftarrow"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12038 msgid "rightarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12042 msgid "downarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12046 msgid "uparrow"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12050 msgid "updownarrow"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12054 msgid "leftrightarrow"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12058 msgid "Leftarrow"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12062 msgid "Rightarrow"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12066 msgid "Downarrow"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12070 msgid "Uparrow"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12074 msgid "Updownarrow"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12078 msgid "Leftrightarrow"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12082 msgid "Longleftrightarrow"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12086 msgid "Longleftarrow"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12090 msgid "Longrightarrow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12094 msgid "longleftrightarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12098 msgid "longleftarrow"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12102 msgid "longrightarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12106 msgid "leftharpoondown"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12110 msgid "rightharpoondown"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12114 msgid "mapsto"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12118 msgid "longmapsto"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12122 msgid "nwarrow"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12126 msgid "nearrow"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12130 msgid "leftharpoonup"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12134 msgid "rightharpoonup"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12138 msgid "hookleftarrow"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12142 msgid "hookrightarrow"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12146 msgid "swarrow"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12150 msgid "searrow"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12154 msgid "rightleftharpoons"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12158 msgid "Operators"
12159 msgstr "Operaattorit"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12162 msgid "pm"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12166 msgid "cap"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12170 msgid "diamond"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12174 msgid "oplus"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12178 msgid "mp"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12182 msgid "cup"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12186 msgid "bigtriangleup"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12190 msgid "ominus"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12194 msgid "times"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12198 msgid "uplus"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12202 msgid "bigtriangledown"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12206 msgid "otimes"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12210 msgid "div"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12214 msgid "sqcap"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12218 msgid "triangleright"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12222 msgid "oslash"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12226 msgid "cdot"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12230 msgid "sqcup"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12234 msgid "triangleleft"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12238 msgid "odot"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12242 msgid "star"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12246 msgid "vee"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12250 msgid "amalg"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12254 msgid "bigcirc"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12258 msgid "setminus"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12262 msgid "wedge"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12266 msgid "dagger"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12270 msgid "circ"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12274 msgid "bullet"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12278 msgid "wr"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12282 msgid "ddagger"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12286 msgid "Relations"
12287 msgstr "Relaatiot"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12290 msgid "leq"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12294 msgid "geq"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12298 msgid "equiv"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12302 msgid "models"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12306 msgid "prec"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12310 msgid "succ"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12314 msgid "sim"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12318 msgid "perp"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12322 msgid "preceq"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12326 msgid "succeq"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12330 msgid "simeq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12334 msgid "mid"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12338 msgid "ll"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12342 msgid "gg"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12346 msgid "asymp"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12350 msgid "parallel"
12351 msgstr "samansuunt."
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12354 msgid "subset"
12355 msgstr "alijoukko"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12358 msgid "supset"
12359 msgstr "Ylijoukko"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12362 msgid "approx"
12363 msgstr "noin"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12366 msgid "smile"
12367 msgstr "hymy"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12370 msgid "subseteq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12374 msgid "supseteq"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12378 msgid "cong"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12382 msgid "frown"
12383 msgstr "kurtistus"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12386 msgid "sqsubseteq"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12390 msgid "sqsupseteq"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12394 msgid "doteq"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12398 msgid "neq"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12402 msgid "in"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12406 msgid "ni"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12410 msgid "propto"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12414 msgid "notin"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12418 msgid "vdash"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12422 msgid "dashv"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12426 msgid "bowtie"
12427 msgstr "mirri"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12430 msgid "alpha"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12434 msgid "beta"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12438 msgid "gamma"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12442 msgid "delta"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12446 msgid "epsilon"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12450 msgid "varepsilon"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12454 msgid "zeta"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12458 msgid "eta"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12462 msgid "theta"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12466 msgid "vartheta"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12470 msgid "iota"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12474 msgid "kappa"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12478 msgid "lambda"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12482 msgid "mu"
12483 msgstr "mu"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12486 msgid "nu"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12490 msgid "xi"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12494 msgid "pi"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12498 msgid "varpi"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12502 msgid "rho"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12506 msgid "varrho"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12510 msgid "sigma"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12514 msgid "varsigma"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12518 msgid "tau"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12522 msgid "upsilon"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12526 msgid "phi"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12530 msgid "varphi"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12534 msgid "chi"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12538 msgid "psi"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12542 msgid "omega"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12546 msgid "Gamma"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12550 msgid "Delta"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12554 msgid "Theta"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12558 msgid "Lambda"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12562 msgid "Xi"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12566 msgid "Pi"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12570 msgid "Sigma"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12574 msgid "Upsilon"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12578 msgid "Phi"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12582 msgid "Psi"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12586 msgid "Omega"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12590 msgid "Miscellaneous"
12591 msgstr "Sekalaiset"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12594 msgid "nabla"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12598 msgid "partial"
12599 msgstr "osittais-"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12602 msgid "infty"
12603 msgstr "äärettömmyys"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12606 msgid "prime"
12607 msgstr "primi"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12610 msgid "ell"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12614 msgid "emptyset"
12615 msgstr "tyhjä joukko"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12618 msgid "exists"
12619 msgstr "on olemassa"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12622 msgid "forall"
12623 msgstr "kaikille"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12626 msgid "imath"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12630 msgid "jmath"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12634 msgid "Re"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12638 msgid "Im"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12642 msgid "aleph"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12646 msgid "wp"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12650 msgid "hbar"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12654 msgid "angle"
12655 msgstr "kulma"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12658 msgid "top"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12662 msgid "bot"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12666 msgid "Vert"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12670 msgid "neg"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12674 msgid "flat"
12675 msgstr "molli"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12678 msgid "natural"
12679 msgstr "luonnollinen"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12682 msgid "sharp"
12683 msgstr "duuri"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12686 msgid "surd"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12690 msgid "triangle"
12691 msgstr "kolmio"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12694 msgid "diamondsuit"
12695 msgstr "ruudut"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12698 msgid "heartsuit"
12699 msgstr "hertat"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12702 msgid "clubsuit"
12703 msgstr "ristit"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12706 msgid "spadesuit"
12707 msgstr "padat"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12710 msgid "textrm \\AA"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12714 msgid "textrm \\O"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12718 msgid "mathcircumflex"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12722 msgid "_"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12726 msgid "mathrm T"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12730 msgid "mathbb N"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12734 msgid "mathbb Z"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12738 msgid "mathbb Q"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12742 msgid "mathbb R"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12746 msgid "mathbb C"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12750 msgid "mathbb H"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12754 msgid "mathcal F"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12758 msgid "mathcal L"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12762 msgid "mathcal H"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12766 msgid "mathcal O"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12770 msgid "Big Operators"
12771 msgstr "Suuret operaattorit"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12774 msgid "intop"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12778 msgid "int"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12782 msgid "iint"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12786 msgid "iintop"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12790 msgid "iiint"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12794 msgid "iiintop"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12798 msgid "iiiint"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12802 msgid "iiiintop"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12806 msgid "dotsint"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12810 msgid "dotsintop"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12814 msgid "oint"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12818 msgid "ointop"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12822 msgid "oiint"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12826 msgid "oiintop"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12830 msgid "ointctrclockwiseop"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12834 msgid "ointctrclockwise"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12838 msgid "ointclockwiseop"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12842 msgid "ointclockwise"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12846 msgid "sqint"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12850 msgid "sqintop"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12854 msgid "sqiint"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12858 msgid "sqiintop"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12862 msgid "sum"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12866 msgid "prod"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12870 msgid "coprod"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12874 msgid "bigsqcup"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12878 msgid "bigotimes"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12882 msgid "bigodot"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12886 msgid "bigoplus"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12890 msgid "bigcap"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12894 msgid "bigcup"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12898 msgid "biguplus"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12902 msgid "bigvee"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12906 msgid "bigwedge"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12910 msgid "AMS Miscellaneous"
12911 msgstr "AMS-sekalaista"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12914 msgid "digamma"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12918 msgid "varkappa"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12922 msgid "beth"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12926 msgid "daleth"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12930 msgid "gimel"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12934 msgid "ulcorner"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12938 msgid "urcorner"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12942 msgid "llcorner"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12946 msgid "lrcorner"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12950 msgid "hslash"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12954 msgid "vartriangle"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12958 msgid "triangledown"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12962 msgid "square"
12963 msgstr "neliö"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12966 msgid "lozenge"
12967 msgstr "salmiakki"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12970 msgid "circledS"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12974 msgid "measuredangle"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12978 msgid "nexists"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12982 msgid "mho"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12986 msgid "Finv"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12990 msgid "Game"
12991 msgstr "Pakka"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12994 msgid "Bbbk"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12998 msgid "backprime"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13002 msgid "varnothing"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13006 msgid "blacktriangle"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13010 msgid "blacktriangledown"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13014 msgid "blacksquare"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13018 msgid "blacklozenge"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13022 msgid "bigstar"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13026 msgid "sphericalangle"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13030 msgid "complement"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13034 msgid "eth"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13038 msgid "diagup"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13042 msgid "diagdown"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13046 msgid "AMS Arrows"
13047 msgstr "AMS-nuolet"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13050 msgid "dashleftarrow"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13054 msgid "dashrightarrow"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13058 msgid "leftleftarrows"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13062 msgid "leftrightarrows"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13066 msgid "rightrightarrows"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13070 msgid "rightleftarrows"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13074 msgid "Lleftarrow"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13078 msgid "Rrightarrow"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13082 msgid "twoheadleftarrow"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13086 msgid "twoheadrightarrow"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13090 msgid "leftarrowtail"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13094 msgid "rightarrowtail"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13098 msgid "looparrowleft"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13102 msgid "looparrowright"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13106 msgid "curvearrowleft"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13110 msgid "curvearrowright"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13114 msgid "circlearrowleft"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13118 msgid "circlearrowright"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13122 msgid "Lsh"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13126 msgid "Rsh"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13130 msgid "upuparrows"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13134 msgid "downdownarrows"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13138 msgid "upharpoonleft"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13142 msgid "upharpoonright"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13146 msgid "downharpoonleft"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13150 msgid "downharpoonright"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13154 msgid "leftrightharpoons"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13158 msgid "rightsquigarrow"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13162 msgid "leftrightsquigarrow"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13166 msgid "nleftarrow"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13170 msgid "nrightarrow"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13174 msgid "nleftrightarrow"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13178 msgid "nLeftarrow"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13182 msgid "nRightarrow"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13186 msgid "nLeftrightarrow"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13190 msgid "multimap"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13194 msgid "AMS Relations"
13195 msgstr "AMS-relaatiot"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13198 msgid "leqq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13202 msgid "geqq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13206 msgid "leqslant"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13210 msgid "geqslant"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13214 msgid "eqslantless"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13218 msgid "eqslantgtr"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13222 msgid "lesssim"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13226 msgid "gtrsim"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13230 msgid "lessapprox"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13234 msgid "gtrapprox"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13238 msgid "approxeq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13242 msgid "triangleq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13246 msgid "lessdot"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13250 msgid "gtrdot"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13254 msgid "lll"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13258 msgid "ggg"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13262 msgid "lessgtr"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13266 msgid "gtrless"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13270 msgid "lesseqgtr"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13274 msgid "gtreqless"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13278 msgid "lesseqqgtr"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13282 msgid "gtreqqless"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13286 msgid "eqcirc"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13290 msgid "circeq"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13294 msgid "thicksim"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13298 msgid "thickapprox"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13302 msgid "backsim"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13306 msgid "backsimeq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13310 msgid "subseteqq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13314 msgid "supseteqq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13318 msgid "Subset"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13322 msgid "Supset"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13326 msgid "sqsubset"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13330 msgid "sqsupset"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13334 msgid "preccurlyeq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13338 msgid "succcurlyeq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13342 msgid "curlyeqprec"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13346 msgid "curlyeqsucc"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13350 msgid "precsim"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13354 msgid "succsim"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13358 msgid "precapprox"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13362 msgid "succapprox"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13366 msgid "vartriangleleft"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13370 msgid "vartriangleright"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13374 msgid "trianglelefteq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13378 msgid "trianglerighteq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13382 msgid "bumpeq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13386 msgid "Bumpeq"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13390 msgid "doteqdot"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13394 msgid "risingdotseq"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13398 msgid "fallingdotseq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13402 msgid "vDash"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13406 msgid "Vvdash"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13410 msgid "Vdash"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13414 msgid "shortmid"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13418 msgid "shortparallel"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13422 msgid "smallsmile"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13426 msgid "smallfrown"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13430 msgid "blacktriangleleft"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13434 msgid "blacktriangleright"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13438 msgid "because"
13439 msgstr "koska"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13442 msgid "therefore"
13443 msgstr "siis"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13446 msgid "backepsilon"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13450 msgid "varpropto"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13454 msgid "between"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13458 msgid "pitchfork"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13462 msgid "AMS Negative Relations"
13463 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13466 msgid "nless"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13470 msgid "ngtr"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13474 msgid "nleq"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13478 msgid "ngeq"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13482 msgid "nleqslant"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13486 msgid "ngeqslant"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13490 msgid "nleqq"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13494 msgid "ngeqq"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13498 msgid "lneq"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13502 msgid "gneq"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13506 msgid "lneqq"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13510 msgid "gneqq"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13514 msgid "lvertneqq"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13518 msgid "gvertneqq"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13522 msgid "lnsim"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13526 msgid "gnsim"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13530 msgid "lnapprox"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13534 msgid "gnapprox"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13538 msgid "nprec"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13542 msgid "nsucc"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13546 msgid "npreceq"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13550 msgid "nsucceq"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13554 msgid "precnsim"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13558 msgid "succnsim"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13562 msgid "precnapprox"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13566 msgid "succnapprox"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13570 msgid "subsetneq"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13574 msgid "supsetneq"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13578 msgid "subsetneqq"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13582 msgid "supsetneqq"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13586 msgid "nsubseteq"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13590 msgid "nsupseteq"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13594 msgid "nsupseteqq"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13598 msgid "nvdash"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13602 msgid "nvDash"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13606 msgid "nVDash"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13610 msgid "varsubsetneq"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13614 msgid "varsupsetneq"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13618 msgid "varsubsetneqq"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13622 msgid "varsupsetneqq"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13626 msgid "ntriangleleft"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13630 msgid "ntriangleright"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13634 msgid "ntrianglelefteq"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13638 msgid "ntrianglerighteq"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13642 msgid "ncong"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13646 msgid "nsim"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13650 msgid "nmid"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13654 msgid "nshortmid"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13658 msgid "nparallel"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13662 msgid "nshortparallel"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13666 msgid "AMS Operators"
13667 msgstr "AMS-operaattorit"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13670 msgid "dotplus"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13674 msgid "smallsetminus"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13678 msgid "Cap"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13682 msgid "Cup"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13686 msgid "barwedge"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13690 msgid "veebar"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13694 msgid "doublebarwedge"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13698 msgid "boxminus"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13702 msgid "boxtimes"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13706 msgid "boxdot"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13710 msgid "boxplus"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13714 msgid "divideontimes"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13718 msgid "ltimes"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13722 msgid "rtimes"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13726 msgid "leftthreetimes"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13730 msgid "rightthreetimes"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13734 msgid "curlywedge"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13738 msgid "curlyvee"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13742 msgid "circleddash"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13746 msgid "circledast"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13750 msgid "circledcirc"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13754 msgid "centerdot"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13758 msgid "intercal"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/external_templates:37
13762 msgid "RasterImage"
13763 msgstr "Pikselikuva"
13764
13765 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13766 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13767 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13768
13769 #: lib/external_templates:45
13770 msgid "A bitmap file.\n"
13771 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13772
13773 #: lib/external_templates:109
13774 msgid "XFig"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13778 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/external_templates:112
13782 msgid "An Xfig figure.\n"
13783 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13784
13785 #: lib/external_templates:162
13786 msgid "ChessDiagram"
13787 msgstr "Shakkilauta"
13788
13789 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13790 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13792
13793 #: lib/external_templates:165
13794 msgid ""
13795 "A chess position diagram.\n"
13796 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13797 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13798 "the position that you want to display.\n"
13799 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13800 "and remember to type in a relative path\n"
13801 "to the LyX document location.\n"
13802 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13803 "to enable general editing of the board.\n"
13804 "You might also check out the\n"
13805 "'Options->Test legality' option, and\n"
13806 "remember to middle and right click to\n"
13807 "insert new material in the board.\n"
13808 "In order for this to work, you have to\n"
13809 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13810 "that TeX will find it, and you will need\n"
13811 "to install the skak package from CTAN.\n"
13812 msgstr ""
13813 "Shakkilautakuvio.\n"
13814 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13815 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13816 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13817 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13818 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13819 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13820 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13821 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13822 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13823 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13824
13825 #: lib/external_templates:208
13826 msgid "LilyPond"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13830 msgid "Lilypond typeset music"
13831 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13832
13833 #: lib/external_templates:211
13834 msgid ""
13835 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13836 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13837 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13838 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13839 msgstr ""
13840 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13841 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13842 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13843 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13844
13845 #: lib/external_templates:257
13846 #, fuzzy
13847 msgid "PDFPages"
13848 msgstr "Sivut"
13849
13850 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13851 #, fuzzy
13852 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13854
13855 #: lib/external_templates:260
13856 msgid ""
13857 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13858 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13859 "which must be inserted to Options.\n"
13860 "Examples:\n"
13861 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13862 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13863 "* pages=- (to include all pages)\n"
13864 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13865 "for further options and details.\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/external_templates:300
13869 msgid ""
13870 "Today's date.\n"
13871 "Read 'info date' for more information.\n"
13872 msgstr ""
13873 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13874 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13875
13876 #: lib/configure.py:236
13877 msgid "Tgif"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:239
13881 msgid "FIG"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:242
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Grace"
13887 msgstr "Harmaasävyinen"
13888
13889 #: lib/configure.py:245
13890 msgid "FEN"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:249
13894 msgid "BMP"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:250
13898 msgid "GIF"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13902 msgid "JPEG"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:252
13906 msgid "PBM"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:253
13910 msgid "PGM"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13914 msgid "PNG"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:255
13918 msgid "PPM"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:256
13922 msgid "TIFF"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:257
13926 msgid "XBM"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:258
13930 msgid "XPM"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:263
13934 msgid "Plain text (chess output)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:264
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Plain text (image)"
13940 msgstr "Perusteksti"
13941
13942 #: lib/configure.py:265
13943 msgid "Plain text (Xfig output)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:266
13947 #, fuzzy
13948 msgid "date (output)"
13949 msgstr "&Mukauta tuloste"
13950
13951 #: lib/configure.py:267
13952 msgid "DocBook"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:267
13956 #, fuzzy
13957 msgid "DocBook|B"
13958 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13959
13960 #: lib/configure.py:268
13961 msgid "Docbook (XML)"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:269
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Graphviz Dot"
13967 msgstr "Kuva"
13968
13969 #: lib/configure.py:270
13970 #, fuzzy
13971 msgid "NoWeb"
13972 msgstr "Ei mikään"
13973
13974 #: lib/configure.py:270
13975 #, fuzzy
13976 msgid "NoWeb|N"
13977 msgstr "Muistiinpano|i"
13978
13979 #: lib/configure.py:271
13980 #, fuzzy
13981 msgid "LilyPond music"
13982 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13983
13984 #: lib/configure.py:272
13985 #, fuzzy
13986 msgid "LaTeX (plain)"
13987 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13988
13989 #: lib/configure.py:272
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LaTeX (plain)|L"
13992 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13993
13994 #: lib/configure.py:273
13995 msgid "LinuxDoc"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:273
13999 msgid "LinuxDoc|x"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:274
14003 #, fuzzy
14004 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14005 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
14006
14007 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14008 msgid "Plain text"
14009 msgstr "Perusteksti"
14010
14011 #: lib/configure.py:275
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Plain text|a"
14014 msgstr "Perusteksti"
14015
14016 #: lib/configure.py:276
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Plain text (pstotext)"
14019 msgstr "Perusteksti"
14020
14021 #: lib/configure.py:277
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14024 msgstr "Perusteksti"
14025
14026 #: lib/configure.py:278
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Plain text (catdvi)"
14029 msgstr "Perusteksti"
14030
14031 #: lib/configure.py:279
14032 msgid "Plain Text, Join Lines"
14033 msgstr "Perusteksti riveinä"
14034
14035 #: lib/configure.py:286
14036 #, fuzzy
14037 msgid "BibTeX"
14038 msgstr "LaTeX"
14039
14040 #: lib/configure.py:291
14041 #, fuzzy
14042 msgid "EPS"
14043 msgstr "PS"
14044
14045 #: lib/configure.py:292
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Postscript"
14048 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14049
14050 #: lib/configure.py:292
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Postscript|t"
14053 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14054
14055 #: lib/configure.py:296
14056 msgid "PDF (ps2pdf)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:296
14060 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/configure.py:297
14064 #, fuzzy
14065 msgid "PDF (pdflatex)"
14066 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14067
14068 #: lib/configure.py:297
14069 #, fuzzy
14070 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14071 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14072
14073 #: lib/configure.py:298
14074 msgid "PDF (dvipdfm)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:298
14078 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:301
14082 msgid "DVI"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/configure.py:301
14086 msgid "DVI|D"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/configure.py:304
14090 #, fuzzy
14091 msgid "DraftDVI"
14092 msgstr "&Luonnostila"
14093
14094 #: lib/configure.py:307
14095 msgid "HTML"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/configure.py:307
14099 msgid "HTML|H"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/configure.py:310
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Noteedit"
14105 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14106
14107 #: lib/configure.py:313
14108 #, fuzzy
14109 msgid "OpenDocument"
14110 msgstr "Asiakirja avautuu"
14111
14112 #: lib/configure.py:316
14113 #, fuzzy
14114 msgid "date command"
14115 msgstr "Seuraava komento"
14116
14117 #: lib/configure.py:317
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Table (CSV)"
14120 msgstr "Taulukko"
14121
14122 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14124 msgid "LyX"
14125 msgstr "LyX"
14126
14127 #: lib/configure.py:320
14128 msgid "LyX 1.3.x"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/configure.py:321
14132 msgid "LyX 1.4.x"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/configure.py:322
14136 msgid "LyX 1.5.x"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/configure.py:323
14140 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:324
14144 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:325
14148 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/configure.py:326
14152 #, fuzzy
14153 msgid "LyX Preview"
14154 msgstr "Esikatselu|#E"
14155
14156 #: lib/configure.py:327
14157 msgid "PDFTEX"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:328
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Program"
14163 msgstr "Ohjelmalistaus"
14164
14165 #: lib/configure.py:329
14166 msgid "PSTEX"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:330
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Rich Text Format"
14172 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14173
14174 #: lib/configure.py:331
14175 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Windows Metafile"
14181 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14182
14183 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14184 msgid "Enhanced Metafile"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/configure.py:334
14188 #, fuzzy
14189 msgid "MS Word"
14190 msgstr "Sanat"
14191
14192 #: lib/configure.py:334
14193 #, fuzzy
14194 msgid "MS Word|W"
14195 msgstr "Sanojen lasku"
14196
14197 #: lib/configure.py:335
14198 msgid "HTML (MS Word)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$s and %2$s"
14204 msgstr "%1$s ja %2$s"
14205
14206 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14207 #, c-format
14208 msgid "%1$s et al."
14209 msgstr "%1$s ym."
14210
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14212 msgid "No year"
14213 msgstr "Ei vuotta"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Add to bibliography only."
14218 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14221 msgid "before"
14222 msgstr "edeltävä teksti"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:237
14225 msgid "Disk Error: "
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:238
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid ""
14231 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14232 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:290
14235 msgid "Could not remove temporary directory"
14236 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:291
14239 #, c-format
14240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14241 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:506
14244 msgid "Unknown document class"
14245 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:507
14248 #, c-format
14249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14250 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14253 #, c-format
14254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14255 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14258 msgid "Document header error"
14259 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:521
14262 msgid "\\begin_header is missing"
14263 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:541
14266 msgid "\\begin_document is missing"
14267 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14270 #: src/BufferView.cpp:1146
14271 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14272 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14275 msgid ""
14276 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14277 "xcolor/soul are installed.\n"
14278 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14279 "LaTeX preamble."
14280 msgstr ""
14281 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14282 "ole installoituina.\n"
14283 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14286 msgid ""
14287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14288 "xcolor and soul are not installed.\n"
14289 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14290 "LaTeX preamble."
14291 msgstr ""
14292 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14293 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14294 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14295 "aloitusosassa."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14298 msgid "Document format failure"
14299 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:706
14302 #, fuzzy, c-format
14303 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14304 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:743
14307 msgid "Conversion failed"
14308 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:744
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14314 "it could not be created."
14315 msgstr ""
14316 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14317 "varten ei voitu luoda."
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:753
14320 msgid "Conversion script not found"
14321 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:754
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14327 "could not be found."
14328 msgstr ""
14329 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14330 "eilöytynyt."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:773
14333 msgid "Conversion script failed"
14334 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:774
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14340 "convert it."
14341 msgstr ""
14342 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14343 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:789
14346 #, c-format
14347 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14348 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:822
14351 msgid "Backup failure"
14352 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:823
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14358 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14359 msgstr ""
14360 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14361 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:833
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14367 "overwrite this file?"
14368 msgstr ""
14369 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14370 "sen tiedoston päälle?"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:835
14373 msgid "Overwrite modified file?"
14374 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14379 msgid "&Overwrite"
14380 msgstr "Päällekirjoitus"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:860
14383 #, c-format
14384 msgid "Saving document %1$s..."
14385 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:873
14388 #, fuzzy
14389 msgid " could not write file!"
14390 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:880
14393 msgid " done."
14394 msgstr " valmis."
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:959
14397 msgid "Iconv software exception Detected"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:959
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14404 "installed"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:981
14408 #, c-format
14409 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:984
14413 msgid ""
14414 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14415 "chosen encoding.\n"
14416 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14417 msgstr ""
14418 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14419 "valitussasi merkistössä.\n"
14420 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:991
14423 #, fuzzy
14424 msgid "iconv conversion failed"
14425 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:996
14428 #, fuzzy
14429 msgid "conversion failed"
14430 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:1268
14433 msgid "Running chktex..."
14434 msgstr "chktex on käynnissä..."
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:1281
14437 msgid "chktex failure"
14438 msgstr "chktex epäonnistui"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:1282
14441 msgid "Could not run chktex successfully."
14442 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2112
14445 msgid "Preview source code"
14446 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2124
14449 #, fuzzy, c-format
14450 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14451 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2128
14454 #, c-format
14455 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14456 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2227
14459 #, c-format
14460 msgid "Auto-saving %1$s"
14461 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2271
14464 msgid "Autosave failed!"
14465 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2294
14468 msgid "Autosaving current document..."
14469 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2342
14472 msgid "Couldn't export file"
14473 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2343
14476 #, c-format
14477 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14478 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2380
14481 msgid "File name error"
14482 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2381
14485 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14486 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2423
14489 msgid "Document export cancelled."
14490 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2429
14493 #, c-format
14494 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14495 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2435
14498 #, c-format
14499 msgid "Document exported as %1$s"
14500 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2505
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "The specified document\n"
14506 "%1$s\n"
14507 "could not be read."
14508 msgstr ""
14509 "Asiakirjan %1$s\n"
14510 "lukeminen epäonnistui"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2507
14513 msgid "Could not read document"
14514 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2517
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14520 "\n"
14521 "Recover emergency save?"
14522 msgstr ""
14523 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14524 "Ladataanko hätätallennus?"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2520
14527 msgid "Load emergency save?"
14528 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:2521
14531 msgid "&Recover"
14532 msgstr "Pelasta"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2521
14535 #, fuzzy
14536 msgid "&Load Original"
14537 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2541
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14543 "\n"
14544 "Load the backup instead?"
14545 msgstr ""
14546 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14547 "\n"
14548 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:2544
14551 msgid "Load backup?"
14552 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:2545
14555 msgid "&Load backup"
14556 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2545
14559 msgid "Load &original"
14560 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2578
14563 #, c-format
14564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14565 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2580
14568 msgid "Retrieve from version control?"
14569 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2581
14572 msgid "&Retrieve"
14573 msgstr "Palauta"
14574
14575 #: src/BufferList.cpp:223
14576 #, fuzzy
14577 msgid "No file open!"
14578 msgstr "Ei tiedostoa!"
14579
14580 #: src/BufferList.cpp:233
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14583 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14584
14585 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14586 #, fuzzy
14587 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14588 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14589
14590 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14591 #, fuzzy
14592 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14593 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14594
14595 #: src/BufferList.cpp:274
14596 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14597 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:475
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "The layout file requested by this document,\n"
14603 "%1$s.layout,\n"
14604 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14605 "class or style file required by it is not\n"
14606 "available. See the Customization documentation\n"
14607 "for more information.\n"
14608 msgstr ""
14609 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14610 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14611 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14612 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:481
14615 msgid "Document class not available"
14616 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:482
14619 msgid "LyX will not be able to produce output."
14620 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:1435
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14626 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14627 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:1440
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Document class not found"
14633 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14634
14635 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14638 msgstr ""
14639 "Asiakirjan %1$s\n"
14640 "lukeminen epäonnistui"
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Could not load class"
14645 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1535
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The module %1$s has been requested by\n"
14651 "this document but has not been found in the list of\n"
14652 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14653 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferParams.cpp:1539
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Module not available"
14659 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:1540
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Some layouts may not be available."
14664 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1547
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The module %1$s requires a package that is\n"
14670 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14671 "may not be possible.\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/BufferParams.cpp:1550
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Package not available"
14677 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1555
14680 #, c-format
14681 msgid "Error reading module %1$s\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Read Error"
14687 msgstr "Etsintävirhe"
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1561
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Error reading internal layout information"
14692 msgstr "Yleisiä tietoja"
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:178
14695 msgid "No more insets"
14696 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:672
14699 msgid "Save bookmark"
14700 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:1024
14703 msgid "No further undo information"
14704 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1033
14707 msgid "No further redo information"
14708 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14711 msgid "String not found!"
14712 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1218
14715 msgid "Mark off"
14716 msgstr "Merkintä pois päältä"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1225
14719 msgid "Mark on"
14720 msgstr "Merkintä päälle"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1232
14723 msgid "Mark removed"
14724 msgstr "Merkintä poistettu"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1235
14727 msgid "Mark set"
14728 msgstr "Merkintä asetettu"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1282
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Statistics for the selection:"
14733 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1284
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Statistics for the document:"
14738 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:1287
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid "%1$d words"
14743 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1289
14746 #, fuzzy
14747 msgid "One word"
14748 msgstr "Avainsana"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1292
14751 #, c-format
14752 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:1295
14756 msgid "One character (including blanks)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:1298
14760 #, c-format
14761 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1301
14765 msgid "One character (excluding blanks)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1303
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Statistics"
14771 msgstr "Tila"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:2039
14774 #, c-format
14775 msgid "Inserting document %1$s..."
14776 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:2050
14779 #, c-format
14780 msgid "Document %1$s inserted."
14781 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:2052
14784 #, c-format
14785 msgid "Could not insert document %1$s"
14786 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:2280
14789 #, fuzzy, c-format
14790 msgid ""
14791 "Could not read the specified document\n"
14792 "%1$s\n"
14793 "due to the error: %2$s"
14794 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2282
14797 msgid "Could not read file"
14798 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2289
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid ""
14803 "%1$s\n"
14804 " is not readable."
14805 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14808 msgid "Could not open file"
14809 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:2297
14812 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14813 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2298
14816 msgid ""
14817 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14818 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14819 "If this does not give the correct result\n"
14820 "then please change the encoding of the file\n"
14821 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14822 msgstr ""
14823 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14824 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14825 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14826 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14827 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14828
14829 #: src/Chktex.cpp:63
14830 #, c-format
14831 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14832 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14833
14834 #: src/Chktex.cpp:65
14835 msgid "ChkTeX warning id # "
14836 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14837
14838 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14840 msgid "none"
14841 msgstr "ei mikään"
14842
14843 #: src/Color.cpp:96
14844 msgid "black"
14845 msgstr "musta"
14846
14847 #: src/Color.cpp:97
14848 msgid "white"
14849 msgstr "valkoinen"
14850
14851 #: src/Color.cpp:98
14852 msgid "red"
14853 msgstr "punainen"
14854
14855 #: src/Color.cpp:99
14856 msgid "green"
14857 msgstr "vihreä"
14858
14859 #: src/Color.cpp:100
14860 msgid "blue"
14861 msgstr "sininen"
14862
14863 #: src/Color.cpp:101
14864 msgid "cyan"
14865 msgstr "syaani"
14866
14867 #: src/Color.cpp:102
14868 msgid "magenta"
14869 msgstr "magenta"
14870
14871 #: src/Color.cpp:103
14872 msgid "yellow"
14873 msgstr "keltainen"
14874
14875 #: src/Color.cpp:104
14876 msgid "cursor"
14877 msgstr "kohdistin"
14878
14879 #: src/Color.cpp:105
14880 msgid "background"
14881 msgstr "tausta"
14882
14883 #: src/Color.cpp:106
14884 msgid "text"
14885 msgstr "teksti"
14886
14887 #: src/Color.cpp:107
14888 msgid "selection"
14889 msgstr "valinta"
14890
14891 #: src/Color.cpp:108
14892 #, fuzzy
14893 msgid "selected text"
14894 msgstr "Poistettu teksti"
14895
14896 #: src/Color.cpp:110
14897 msgid "LaTeX text"
14898 msgstr "LaTeX-teksti"
14899
14900 #: src/Color.cpp:111
14901 #, fuzzy
14902 msgid "inline completion"
14903 msgstr "Tekstin &seassa"
14904
14905 #: src/Color.cpp:113
14906 #, fuzzy
14907 msgid "non-unique inline completion"
14908 msgstr "Tekstin &seassa"
14909
14910 #: src/Color.cpp:115
14911 msgid "previewed snippet"
14912 msgstr "esikatselupalanen"
14913
14914 #: src/Color.cpp:116
14915 #, fuzzy
14916 msgid "note label"
14917 msgstr "alaviite"
14918
14919 #: src/Color.cpp:117
14920 msgid "note background"
14921 msgstr "muistiinpanon tausta"
14922
14923 #: src/Color.cpp:118
14924 #, fuzzy
14925 msgid "comment label"
14926 msgstr "Huomautus"
14927
14928 #: src/Color.cpp:119
14929 msgid "comment background"
14930 msgstr "komento-upotteen tausta"
14931
14932 #: src/Color.cpp:120
14933 #, fuzzy
14934 msgid "greyedout inset label"
14935 msgstr "harmaa-teksti upote"
14936
14937 #: src/Color.cpp:121
14938 msgid "greyedout inset background"
14939 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14940
14941 #: src/Color.cpp:122
14942 msgid "shaded box"
14943 msgstr "varjollinen laatikko"
14944
14945 #: src/Color.cpp:123
14946 #, fuzzy
14947 msgid "branch label"
14948 msgstr "haara"
14949
14950 #: src/Color.cpp:124
14951 #, fuzzy
14952 msgid "footnote label"
14953 msgstr "alaviite"
14954
14955 #: src/Color.cpp:125
14956 #, fuzzy
14957 msgid "index label"
14958 msgstr "Lisää nimike"
14959
14960 #: src/Color.cpp:126
14961 #, fuzzy
14962 msgid "margin note label"
14963 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14964
14965 #: src/Color.cpp:127
14966 #, fuzzy
14967 msgid "URL label"
14968 msgstr "Nimike"
14969
14970 #: src/Color.cpp:128
14971 #, fuzzy
14972 msgid "URL text"
14973 msgstr "teksti"
14974
14975 #: src/Color.cpp:129
14976 msgid "depth bar"
14977 msgstr "syvyyspalkki"
14978
14979 #: src/Color.cpp:130
14980 msgid "language"
14981 msgstr "kieli"
14982
14983 #: src/Color.cpp:131
14984 msgid "command inset"
14985 msgstr "komento-upote"
14986
14987 #: src/Color.cpp:132
14988 msgid "command inset background"
14989 msgstr "komento-upotteen tausta"
14990
14991 #: src/Color.cpp:133
14992 msgid "command inset frame"
14993 msgstr "komento-upotteen kehys"
14994
14995 #: src/Color.cpp:134
14996 msgid "special character"
14997 msgstr "erikoismerkki"
14998
14999 #: src/Color.cpp:135
15000 msgid "math"
15001 msgstr "matematiikka"
15002
15003 #: src/Color.cpp:136
15004 msgid "math background"
15005 msgstr "matematiikan tausta"
15006
15007 #: src/Color.cpp:137
15008 msgid "graphics background"
15009 msgstr "grafiikan tausta"
15010
15011 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15012 msgid "Math macro background"
15013 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15014
15015 #: src/Color.cpp:139
15016 msgid "math frame"
15017 msgstr "matematiikkakehys"
15018
15019 #: src/Color.cpp:140
15020 msgid "math corners"
15021 msgstr "matematiikkanurkat"
15022
15023 #: src/Color.cpp:141
15024 msgid "math line"
15025 msgstr "matematiikkarivi"
15026
15027 #: src/Color.cpp:143
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Math macro hovered background"
15030 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15031
15032 #: src/Color.cpp:144
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Math macro label"
15035 msgstr "matematiikamakro"
15036
15037 #: src/Color.cpp:145
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Math macro frame"
15040 msgstr "matematiikkakehys"
15041
15042 #: src/Color.cpp:146
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Math macro blended out"
15045 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15046
15047 #: src/Color.cpp:147
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Math macro old parameter"
15050 msgstr "matematiikkakehys"
15051
15052 #: src/Color.cpp:148
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Math macro new parameter"
15055 msgstr "matematiikkakehys"
15056
15057 #: src/Color.cpp:149
15058 msgid "caption frame"
15059 msgstr "kuvatekstin kehys"
15060
15061 #: src/Color.cpp:150
15062 msgid "collapsable inset text"
15063 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15064
15065 #: src/Color.cpp:151
15066 msgid "collapsable inset frame"
15067 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15068
15069 #: src/Color.cpp:152
15070 msgid "inset background"
15071 msgstr "upotteen tausta"
15072
15073 #: src/Color.cpp:153
15074 msgid "inset frame"
15075 msgstr "upotteen kehys"
15076
15077 #: src/Color.cpp:154
15078 msgid "LaTeX error"
15079 msgstr "LaTeX-virhe"
15080
15081 #: src/Color.cpp:155
15082 msgid "end-of-line marker"
15083 msgstr "rivin lopun merkki"
15084
15085 #: src/Color.cpp:156
15086 msgid "appendix marker"
15087 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15088
15089 #: src/Color.cpp:157
15090 msgid "change bar"
15091 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15092
15093 #: src/Color.cpp:158
15094 msgid "Deleted text"
15095 msgstr "Poistettu teksti"
15096
15097 #: src/Color.cpp:159
15098 msgid "Added text"
15099 msgstr "Lisätty teksti"
15100
15101 #: src/Color.cpp:160
15102 msgid "added space markers"
15103 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15104
15105 #: src/Color.cpp:161
15106 msgid "top/bottom line"
15107 msgstr "ylä/alarivi"
15108
15109 #: src/Color.cpp:162
15110 msgid "table line"
15111 msgstr "taulukkoviiva"
15112
15113 #: src/Color.cpp:163
15114 msgid "table on/off line"
15115 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15116
15117 #: src/Color.cpp:165
15118 msgid "bottom area"
15119 msgstr "alaosa"
15120
15121 #: src/Color.cpp:166
15122 #, fuzzy
15123 msgid "new page"
15124 msgstr "sivulla <sivu>"
15125
15126 #: src/Color.cpp:167
15127 #, fuzzy
15128 msgid "page break / line break"
15129 msgstr "sivunvaihto"
15130
15131 #: src/Color.cpp:168
15132 msgid "frame of button"
15133 msgstr "painikkeen kehys"
15134
15135 #: src/Color.cpp:169
15136 msgid "button background"
15137 msgstr "painikkeen tausta"
15138
15139 #: src/Color.cpp:170
15140 msgid "button background under focus"
15141 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15142
15143 #: src/Color.cpp:171
15144 msgid "inherit"
15145 msgstr "peri"
15146
15147 #: src/Color.cpp:172
15148 msgid "ignore"
15149 msgstr "ohita"
15150
15151 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15152 #: src/Converter.cpp:514
15153 msgid "Cannot convert file"
15154 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15155
15156 #: src/Converter.cpp:306
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15160 "Define a converter in the preferences."
15161 msgstr ""
15162 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15163 "Määritä muunnin asetuksissa."
15164
15165 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15166 msgid "Executing command: "
15167 msgstr "Komento on käynnissä:"
15168
15169 #: src/Converter.cpp:443
15170 msgid "Build errors"
15171 msgstr "Käännösvirheet"
15172
15173 #: src/Converter.cpp:444
15174 msgid "There were errors during the build process."
15175 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15176
15177 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15178 #, c-format
15179 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15180 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15181
15182 #: src/Converter.cpp:472
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15185 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15186
15187 #: src/Converter.cpp:516
15188 #, c-format
15189 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15190 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15191
15192 #: src/Converter.cpp:517
15193 #, c-format
15194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15195 msgstr ""
15196 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15197
15198 #: src/Converter.cpp:573
15199 msgid "Running LaTeX..."
15200 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15201
15202 #: src/Converter.cpp:591
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15206 "log %1$s."
15207 msgstr ""
15208 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15209 "$s."
15210
15211 #: src/Converter.cpp:594
15212 msgid "LaTeX failed"
15213 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:596
15216 msgid "Output is empty"
15217 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15218
15219 #: src/Converter.cpp:597
15220 msgid "An empty output file was generated."
15221 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15222
15223 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid ""
15226 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15227 "%2$s to %3$s"
15228 msgstr ""
15229 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15230 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15231
15232 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Undefined flex inset"
15235 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15236
15237 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "The file %1$s already exists.\n"
15241 "\n"
15242 "Do you want to overwrite that file?"
15243 msgstr ""
15244 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15245 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15246
15247 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15248 msgid "Overwrite file?"
15249 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15250
15251 #: src/Exporter.cpp:49
15252 msgid "Overwrite &all"
15253 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15254
15255 #: src/Exporter.cpp:50
15256 msgid "&Cancel export"
15257 msgstr "Peru vienti"
15258
15259 #: src/Exporter.cpp:90
15260 msgid "Couldn't copy file"
15261 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15262
15263 #: src/Exporter.cpp:91
15264 #, c-format
15265 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15266 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15267
15268 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15271 msgid "Roman"
15272 msgstr "Antiikva"
15273
15274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15277 msgid "Sans Serif"
15278 msgstr "Sans serif"
15279
15280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15283 msgid "Typewriter"
15284 msgstr "Kirjoituskone"
15285
15286 #: src/Font.cpp:49
15287 msgid "Symbol"
15288 msgstr "Symboli"
15289
15290 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15291 #: src/Font.cpp:66
15292 msgid "Inherit"
15293 msgstr "Peri"
15294
15295 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15296 msgid "Medium"
15297 msgstr "Keskivahva"
15298
15299 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15300 msgid "Bold"
15301 msgstr "Lihavoitu"
15302
15303 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15304 msgid "Upright"
15305 msgstr "Pysty"
15306
15307 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15308 msgid "Italic"
15309 msgstr "Kursiivi"
15310
15311 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15312 msgid "Slanted"
15313 msgstr "Kalteva"
15314
15315 #: src/Font.cpp:57
15316 msgid "Smallcaps"
15317 msgstr "Kapiteeli"
15318
15319 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15320 msgid "Increase"
15321 msgstr "Suurenna"
15322
15323 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15324 msgid "Decrease"
15325 msgstr "Pienennä"
15326
15327 #: src/Font.cpp:66
15328 msgid "Toggle"
15329 msgstr "Pois/päälle"
15330
15331 #: src/Font.cpp:173
15332 #, c-format
15333 msgid "Emphasis %1$s, "
15334 msgstr "Korostus %1$s, "
15335
15336 #: src/Font.cpp:176
15337 #, c-format
15338 msgid "Underline %1$s, "
15339 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15340
15341 #: src/Font.cpp:179
15342 #, c-format
15343 msgid "Noun %1$s, "
15344 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15345
15346 #: src/Font.cpp:193
15347 #, c-format
15348 msgid "Language: %1$s, "
15349 msgstr "Kieli: %1$s, "
15350
15351 #: src/Font.cpp:196
15352 #, c-format
15353 msgid "  Number %1$s"
15354 msgstr "  Numero %1$s"
15355
15356 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15357 msgid "Cannot view file"
15358 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15359
15360 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15361 #, c-format
15362 msgid "File does not exist: %1$s"
15363 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15364
15365 #: src/Format.cpp:267
15366 #, c-format
15367 msgid "No information for viewing %1$s"
15368 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15369
15370 #: src/Format.cpp:277
15371 #, c-format
15372 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15373 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15374
15375 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15376 #: src/Format.cpp:383
15377 msgid "Cannot edit file"
15378 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15379
15380 #: src/Format.cpp:337
15381 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/Format.cpp:350
15385 #, c-format
15386 msgid "No information for editing %1$s"
15387 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15388
15389 #: src/Format.cpp:361
15390 #, c-format
15391 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15392 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15393
15394 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15396 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15397
15398 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15400 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15401
15402 #: src/ISpell.cpp:267
15403 msgid ""
15404 "Could not create an ispell process.\n"
15405 "You may not have the right languages installed."
15406 msgstr ""
15407 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15408 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15409
15410 #: src/ISpell.cpp:290
15411 msgid ""
15412 "The ispell process returned an error.\n"
15413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15414 msgstr ""
15415 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15416 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15417
15418 #: src/ISpell.cpp:395
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15422 "$s'."
15423 msgstr ""
15424 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15425 "2$s'."
15426
15427 #: src/ISpell.cpp:406
15428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15429 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15430
15431 #: src/ISpell.cpp:466
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15435 "2$s'."
15436 msgstr ""
15437 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15438 "$s'."
15439
15440 #: src/ISpell.cpp:481
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15444 "2$s'."
15445 msgstr ""
15446 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15447 "$s'."
15448
15449 #: src/KeySequence.cpp:167
15450 msgid "   options: "
15451 msgstr "   valinnat: "
15452
15453 #: src/LaTeX.cpp:61
15454 #, c-format
15455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15456 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15457
15458 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15459 msgid "Running MakeIndex."
15460 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15461
15462 #: src/LaTeX.cpp:284
15463 msgid "Running BibTeX."
15464 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15465
15466 #: src/LaTeX.cpp:418
15467 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15468 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15469
15470 #: src/LyX.cpp:101
15471 msgid "Could not read configuration file"
15472 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Error while reading the configuration file\n"
15478 "%1$s.\n"
15479 "Please check your installation."
15480 msgstr ""
15481 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15482 "Tarkista installaatiosi."
15483
15484 #: src/LyX.cpp:111
15485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15486 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:115
15489 msgid "Done!"
15490 msgstr "Valmis!"
15491
15492 #: src/LyX.cpp:374
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15495 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:376
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Cannot remove temporary directory"
15500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:382
15503 #, c-format
15504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15505 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:384
15508 msgid "Unable to remove temporary directory"
15509 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15510
15511 #: src/LyX.cpp:413
15512 #, c-format
15513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15514 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15515
15516 #: src/LyX.cpp:487
15517 #, fuzzy
15518 msgid "No textclass is found"
15519 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:488
15522 msgid ""
15523 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15524 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyX.cpp:492
15528 #, fuzzy
15529 msgid "&Reconfigure"
15530 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:493
15533 #, fuzzy
15534 msgid "&Use Default"
15535 msgstr "Oletus"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15538 msgid "&Exit LyX"
15539 msgstr "Lopeta LyX"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15542 msgid "LyX: "
15543 msgstr "LyX: "
15544
15545 #: src/LyX.cpp:766
15546 msgid "Could not create temporary directory"
15547 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:767
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid ""
15552 "Could not create a temporary directory in\n"
15553 "\"%1$s\"\n"
15554 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15555 msgstr ""
15556 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15557 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15558 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15559
15560 #: src/LyX.cpp:850
15561 msgid "Missing user LyX directory"
15562 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:851
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15568 "It is needed to keep your own configuration."
15569 msgstr ""
15570 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15571 "säylyttämiseen."
15572
15573 #: src/LyX.cpp:856
15574 msgid "&Create directory"
15575 msgstr "Luo hakemiston"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:858
15578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15579 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15580
15581 #: src/LyX.cpp:862
15582 #, c-format
15583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15584 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:867
15587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15588 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15589
15590 #: src/LyX.cpp:939
15591 msgid "List of supported debug flags:"
15592 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:943
15595 #, c-format
15596 msgid "Setting debug level to %1$s"
15597 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:954
15600 #, fuzzy
15601 msgid ""
15602 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15603 "Command line switches (case sensitive):\n"
15604 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15605 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15606 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15607 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15608 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15609 "                  select the features to debug.\n"
15610 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15611 "\t-x [--execute] command\n"
15612 "                  where command is a lyx command.\n"
15613 "\t-e [--export] fmt\n"
15614 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15615 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15616 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15617 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15618 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15619 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15620 "\t-version        summarize version and build info\n"
15621 "Check the LyX man page for more details."
15622 msgstr ""
15623 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15624 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15625 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15626 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15627 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15628 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15629 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15630 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15631 "tarvittaessa\n"
15632 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15633 "nähdäksesi \n"
15634 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15635 "\t-x [--execute] komento\n"
15636 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15637 "\t-e [--export] muoto\n"
15638 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15639 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15640 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15641 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15642 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15643
15644 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15645 msgid "No system directory"
15646 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15647
15648 #: src/LyX.cpp:995
15649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15650 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:1006
15653 msgid "No user directory"
15654 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:1007
15657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15658 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15659
15660 #: src/LyX.cpp:1018
15661 msgid "Incomplete command"
15662 msgstr "Epätäydellinen komento"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:1019
15665 msgid "Missing command string after --execute switch"
15666 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:1030
15669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15670 msgstr ""
15671 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:1043
15674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15675 msgstr ""
15676 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:1048
15679 msgid "Missing filename for --import"
15680 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:113
15683 msgid "Running configure..."
15684 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:124
15687 msgid "Reloading configuration..."
15688 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:130
15691 #, fuzzy
15692 msgid "System reconfiguration failed"
15693 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:131
15696 msgid ""
15697 "The system reconfiguration has failed.\n"
15698 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15699 "Please reconfigure again if needed."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:137
15703 msgid "System reconfigured"
15704 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:138
15707 msgid ""
15708 "The system has been reconfigured.\n"
15709 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15710 "updated document class specifications."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:362
15714 msgid "Unknown function."
15715 msgstr "Tuntematon funktio."
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:391
15718 msgid "Nothing to do"
15719 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:410
15722 msgid "Unknown action"
15723 msgstr "Tuntematon toiminto"
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15726 msgid "Command disabled"
15727 msgstr "Komento ei käytössä"
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:423
15730 msgid "Command not allowed without any document open"
15731 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:633
15734 msgid "Document is read-only"
15735 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:642
15738 #, fuzzy
15739 msgid "This portion of the document is deleted."
15740 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:661
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15746 "\n"
15747 "Do you want to save the document?"
15748 msgstr ""
15749 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15750 "\n"
15751 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15754 msgid "Save changed document?"
15755 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:679
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Could not print the document %1$s.\n"
15761 "Check that your printer is set up correctly."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:682
15765 msgid "Print document failed"
15766 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:799
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15772 "version of the document %1$s?"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:801
15776 msgid "Revert to saved document?"
15777 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15780 msgid "&Revert"
15781 msgstr "Hylkää muutokset"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15784 msgid "Missing argument"
15785 msgstr "Argumentti puuttuu"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15788 #, c-format
15789 msgid "Opening help file %1$s..."
15790 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15791
15792 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Opening child document %1$s..."
15795 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15798 #, c-format
15799 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15800 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15803 msgid "Unable to save document defaults"
15804 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "Document %1$s reloaded."
15809 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid "Could not reload document %1$s"
15814 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15817 msgid "Welcome to LyX!"
15818 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15821 msgid "Converting document to new document class..."
15822 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2414
15825 msgid ""
15826 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15827 "legal words?"
15828 msgstr ""
15829 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15830 "kirjoitettuina?"
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2419
15833 msgid ""
15834 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15835 "document."
15836 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2423
15839 msgid ""
15840 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15841 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15842 "specified, an internal routine is used."
15843 msgstr ""
15844 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15845 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15846 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2431
15849 msgid ""
15850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15851 "automatically by what you type."
15852 msgstr ""
15853 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15854 "kirjoittaa."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2435
15857 msgid ""
15858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15859 "class change."
15860 msgstr ""
15861 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15862 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2439
15865 msgid ""
15866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15867 msgstr ""
15868 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15869 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2446
15872 msgid ""
15873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15874 "the backup file in the same directory as the original file."
15875 msgstr ""
15876 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15877 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2450
15880 msgid ""
15881 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15882 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2454
15886 msgid ""
15887 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15888 "its global and local bind/ directories."
15889 msgstr ""
15890 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15891 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2458
15894 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15895 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2462
15898 msgid ""
15899 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15900 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15901 msgstr ""
15902 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15903 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2472
15906 msgid ""
15907 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15908 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15909 msgstr ""
15910 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15911 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2476
15914 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2480
15918 msgid ""
15919 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15920 "inside."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2491
15924 #, no-c-format
15925 msgid ""
15926 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15927 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15928 msgstr ""
15929 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15930 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2495
15933 #, fuzzy
15934 msgid ""
15935 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15936 "look in its global and local commands/ directories."
15937 msgstr ""
15938 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15939 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2499
15942 msgid "New documents will be assigned this language."
15943 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2503
15946 msgid "Specify the default paper size."
15947 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2507
15950 msgid ""
15951 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15952 "shown after the change has been made.)"
15953 msgstr ""
15954 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15955 "uusiin valintaikkunoihin."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2511
15958 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15959 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2515
15962 msgid ""
15963 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15964 "LyX was started from."
15965 msgstr ""
15966 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15967 "käynnistettiin."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2520
15970 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15971 msgstr ""
15972 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15973 "merkkien lisäksi."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2524
15976 #, fuzzy
15977 msgid ""
15978 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15979 "value selects the directory LyX was started from."
15980 msgstr ""
15981 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15982 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2528
15985 msgid ""
15986 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15987 "recommended for non-English languages."
15988 msgstr ""
15989 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15990 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2535
15993 msgid ""
15994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2544
16000 msgid ""
16001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16003 msgstr ""
16004 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16005 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2548
16008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16009 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2552
16012 msgid ""
16013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16014 "document."
16015 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2556
16018 msgid ""
16019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16020 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2560
16023 msgid ""
16024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16026 "name of the second language."
16027 msgstr ""
16028 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16029 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16030 "nimellä."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2564
16033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16034 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2568
16037 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16038 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2572
16041 msgid ""
16042 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16043 "\\documentclass."
16044 msgstr ""
16045 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16046 "parametreja."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2576
16049 msgid ""
16050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16051 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16052 msgstr ""
16053 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16054 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2580
16057 msgid ""
16058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16059 "document is the default language."
16060 msgstr ""
16061 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16062 "on oletuskieli."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2584
16065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16066 msgstr ""
16067 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2588
16070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16071 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2592
16074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16075 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2596
16078 msgid ""
16079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16080 "of the document."
16081 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2600
16084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2605
16088 #, fuzzy
16089 msgid "The completion popup delay."
16090 msgstr "Tekstin &seassa"
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2609
16093 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2613
16097 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2617
16101 msgid ""
16102 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2621
16106 msgid ""
16107 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16108 "available."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2625
16112 #, fuzzy
16113 msgid "The inline completion delay."
16114 msgstr "Tekstin &seassa"
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2629
16117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2633
16121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2637
16125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2641
16129 #, c-format
16130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16131 msgstr ""
16132 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16133 "valikossa."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2646
16136 msgid ""
16137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16138 "variable. Use the OS native format."
16139 msgstr ""
16140 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16141 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2653
16144 msgid ""
16145 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16146 msgstr ""
16147 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16148 "\"."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2657
16151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16152 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2661
16155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16156 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2665
16159 msgid "Scale the preview size to suit."
16160 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2669
16163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16164 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2673
16167 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16168 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2677
16171 msgid ""
16172 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16173 "environment variable PRINTER."
16174 msgstr ""
16175 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16176 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2681
16179 msgid "The option to print only even pages."
16180 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2685
16183 msgid ""
16184 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16185 "the filename of the DVI file to be printed."
16186 msgstr ""
16187 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16188 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2689
16191 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16192 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2693
16195 msgid "The option to print out in landscape."
16196 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2697
16199 msgid "The option to print only odd pages."
16200 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2701
16203 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16204 msgstr ""
16205 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16206 "erotettuina."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2705
16209 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16210 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2709
16213 msgid "The option to specify paper type."
16214 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2713
16217 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16218 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2717
16221 msgid ""
16222 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16223 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16224 "arguments."
16225 msgstr ""
16226 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16227 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16228 "annettujen valitsimien kanssa."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2721
16231 msgid ""
16232 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16233 "prepended along with the printer name after the spool command."
16234 msgstr ""
16235 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16236 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2725
16239 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16240 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2729
16243 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16244 msgstr ""
16245 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2733
16248 msgid ""
16249 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16250 "command."
16251 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2737
16254 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16255 msgstr ""
16256 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2745
16259 msgid ""
16260 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2749
16264 msgid ""
16265 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16266 "wrong, override the setting here."
16267 msgstr ""
16268 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16269 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2755
16272 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16273 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2764
16276 msgid ""
16277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16280 msgstr ""
16281 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16282 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16283 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16284 "skaalauksen sijasta."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2768
16287 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16288 msgstr ""
16289 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2773
16292 #, no-c-format
16293 msgid ""
16294 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16295 "roughly the same size as on paper."
16296 msgstr ""
16297 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16298 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2777
16301 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2781
16305 msgid ""
16306 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16307 "\".out\". Only for advanced users."
16308 msgstr ""
16309 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16310 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2788
16313 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16314 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2792
16317 msgid "What command runs the spellchecker?"
16318 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2796
16321 msgid ""
16322 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16323 "when you quit LyX."
16324 msgstr ""
16325 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16326 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2800
16329 msgid ""
16330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16331 "value selects the directory LyX was started from."
16332 msgstr ""
16333 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16334 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2810
16337 msgid ""
16338 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16339 "will look in its global and local ui/ directories."
16340 msgstr ""
16341 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16342 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2823
16345 msgid ""
16346 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16347 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16348 "may not work with all dictionaries."
16349 msgstr ""
16350 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16351 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16352 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2827
16355 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2831
16359 msgid ""
16360 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2838
16364 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16365 msgstr ""
16366 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16367 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16368
16369 #: src/LyXVC.cpp:100
16370 msgid "Document not saved"
16371 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16372
16373 #: src/LyXVC.cpp:101
16374 msgid "You must save the document before it can be registered."
16375 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16376
16377 #: src/LyXVC.cpp:133
16378 msgid "LyX VC: Initial description"
16379 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16380
16381 #: src/LyXVC.cpp:134
16382 msgid "(no initial description)"
16383 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16384
16385 #: src/LyXVC.cpp:150
16386 msgid "LyX VC: Log Message"
16387 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16388
16389 #: src/LyXVC.cpp:153
16390 msgid "(no log message)"
16391 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16392
16393 #: src/LyXVC.cpp:177
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16397 "changes.\n"
16398 "\n"
16399 "Do you want to revert to the older version?"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXVC.cpp:180
16403 msgid "Revert to stored version of document?"
16404 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16405
16406 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16407 msgid "Senseless with this layout!"
16408 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:1625
16411 msgid "Alignment not permitted"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/Paragraph.cpp:1626
16415 msgid ""
16416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16417 "Setting to default."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16421 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16422 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16423 #, fuzzy
16424 msgid "LyX Warning: "
16425 msgstr "LyX-versio "
16426
16427 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16428 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16429 #, fuzzy
16430 msgid "uncodable character"
16431 msgstr "erikoismerkki"
16432
16433 #: src/SpellBase.cpp:51
16434 msgid "Native OS API not yet supported."
16435 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16436
16437 #: src/Text.cpp:146
16438 msgid "Unknown Inset"
16439 msgstr "Tuntematon upote"
16440
16441 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16442 msgid "Change tracking error"
16443 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16444
16445 #: src/Text.cpp:220
16446 #, c-format
16447 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16448 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16449
16450 #: src/Text.cpp:233
16451 #, c-format
16452 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16453 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16454
16455 #: src/Text.cpp:240
16456 msgid "Unknown token"
16457 msgstr "Tuntematon merkintä"
16458
16459 #: src/Text.cpp:522
16460 msgid ""
16461 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16462 "Tutorial."
16463 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16464
16465 #: src/Text.cpp:533
16466 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16467 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16468
16469 #: src/Text.cpp:1343
16470 msgid "[Change Tracking] "
16471 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16472
16473 #: src/Text.cpp:1349
16474 msgid "Change: "
16475 msgstr "Muutos: "
16476
16477 #: src/Text.cpp:1353
16478 msgid " at "
16479 msgstr " hetkellä "
16480
16481 #: src/Text.cpp:1363
16482 #, c-format
16483 msgid "Font: %1$s"
16484 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16485
16486 #: src/Text.cpp:1368
16487 #, c-format
16488 msgid ", Depth: %1$d"
16489 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16490
16491 #: src/Text.cpp:1374
16492 msgid ", Spacing: "
16493 msgstr ", Välit: "
16494
16495 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16496 msgid "OneHalf"
16497 msgstr "Puolikas"
16498
16499 #: src/Text.cpp:1386
16500 msgid "Other ("
16501 msgstr "Muu ("
16502
16503 #: src/Text.cpp:1395
16504 msgid ", Inset: "
16505 msgstr ", Upote: "
16506
16507 #: src/Text.cpp:1396
16508 msgid ", Paragraph: "
16509 msgstr ", Kappale: "
16510
16511 #: src/Text.cpp:1397
16512 msgid ", Id: "
16513 msgstr ", Tunnus:"
16514
16515 #: src/Text.cpp:1398
16516 msgid ", Position: "
16517 msgstr ", Paikka: "
16518
16519 #: src/Text.cpp:1404
16520 msgid ", Char: 0x"
16521 msgstr ", Merkki: 0x"
16522
16523 #: src/Text.cpp:1406
16524 msgid ", Boundary: "
16525 msgstr ", Raja: "
16526
16527 #: src/Text2.cpp:373
16528 msgid "No font change defined."
16529 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16530
16531 #: src/Text2.cpp:413
16532 msgid "Nothing to index!"
16533 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16534
16535 #: src/Text2.cpp:415
16536 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16537 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16538
16539 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16540 msgid "Math editor mode"
16541 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16542
16543 #: src/Text3.cpp:797
16544 msgid "Unknown spacing argument: "
16545 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16546
16547 #: src/Text3.cpp:1038
16548 msgid "Layout "
16549 msgstr "Muotoilu "
16550
16551 #: src/Text3.cpp:1039
16552 msgid " not known"
16553 msgstr " tuntematon"
16554
16555 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16556 msgid "Character set"
16557 msgstr "Merkistö"
16558
16559 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16560 msgid "Paragraph layout set"
16561 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16562
16563 #: src/TextClass.cpp:140
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Plain Layout"
16566 msgstr "Sivun asettelu"
16567
16568 #: src/TextClass.cpp:580
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Missing File"
16571 msgstr "Argumentti puuttuu"
16572
16573 #: src/TextClass.cpp:581
16574 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/TextClass.cpp:584
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Corrupt File"
16580 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16581
16582 #: src/TextClass.cpp:585
16583 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/Thesaurus.cpp:60
16587 msgid "Thesaurus failure"
16588 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16589
16590 #: src/Thesaurus.cpp:61
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16594 "\n"
16595 "%1$s."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Revision control error."
16601 msgstr "Versiohallinta"
16602
16603 #: src/VCBackend.cpp:53
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid ""
16606 "Some problem occured while running the command:\n"
16607 "'%1$s'."
16608 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16609
16610 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Error: Could not generate logfile."
16613 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16614
16615 #: src/VCBackend.cpp:480
16616 msgid ""
16617 "Error when commiting to repository.\n"
16618 "You have to manually resolve the problem.\n"
16619 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/VCBackend.cpp:531
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "Error when updating from repository.\n"
16626 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16627 "'%1$s'.\n"
16628 "\n"
16629 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/VSpace.cpp:472
16633 msgid "Default skip"
16634 msgstr "Oletuskappaleväli"
16635
16636 #: src/VSpace.cpp:475
16637 msgid "Small skip"
16638 msgstr "Pieni väli"
16639
16640 #: src/VSpace.cpp:478
16641 msgid "Medium skip"
16642 msgstr "Keskiväli"
16643
16644 #: src/VSpace.cpp:481
16645 msgid "Big skip"
16646 msgstr "Suuri väli"
16647
16648 #: src/VSpace.cpp:484
16649 msgid "Vertical fill"
16650 msgstr "Pystytäyttö"
16651
16652 #: src/VSpace.cpp:491
16653 #, fuzzy
16654 msgid "protected"
16655 msgstr "Kova välilyönti|K"
16656
16657 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid ""
16660 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16661 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16662 msgstr ""
16663 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16664 "\n"
16665 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Reload saved document?"
16670 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16673 #, fuzzy
16674 msgid "&Reload"
16675 msgstr "Ko&rvaa"
16676
16677 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16678 #, fuzzy
16679 msgid "&Keep Changes"
16680 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16681
16682 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16683 #, c-format
16684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16688 #, fuzzy
16689 msgid "File not readable!"
16690 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16691
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid ""
16695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16696 "\n"
16697 "Do you want to create a new document?"
16698 msgstr ""
16699 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16700 "\n"
16701 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16702
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16704 msgid "Create new document?"
16705 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16708 msgid "&Create"
16709 msgstr "Luo"
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid ""
16714 "The specified document template\n"
16715 "%1$s\n"
16716 "could not be read."
16717 msgstr ""
16718 "Asiakirjan %1$s\n"
16719 "lukeminen epäonnistui"
16720
16721 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16722 msgid "Could not read template"
16723 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16724
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16726 #, fuzzy
16727 msgid "\\arabic{enumi}."
16728 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16731 #, fuzzy
16732 msgid "\\roman{enumiii}."
16733 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16734
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16736 #, fuzzy
16737 msgid "\\Alph{enumiv}."
16738 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16739
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16741 msgid "Senseless!!! "
16742 msgstr "Järjetöntä!!! "
16743
16744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16745 msgid "Standard[[Bullets]]"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16749 msgid "Maths"
16750 msgstr "Matematiikka"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16753 msgid "Dings 1"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16757 msgid "Dings 2"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16761 msgid "Dings 3"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16765 msgid "Dings 4"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16769 msgid "Directories"
16770 msgstr "Hakemistot"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16774 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16778 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16782 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16785 #, fuzzy
16786 msgid ""
16787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16788 "1995-2008 LyX Team"
16789 msgstr ""
16790 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16791 "1995-2001 LyX-tiimi"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16794 msgid ""
16795 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16796 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16797 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16798 "any later version."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16802 #, fuzzy
16803 msgid ""
16804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16811 msgstr ""
16812 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16813 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16814 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16815 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16816 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16817 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16820 msgid "LyX Version "
16821 msgstr "LyX-versio "
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16824 msgid "Library directory: "
16825 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16828 msgid "User directory: "
16829 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16832 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16834 #, c-format
16835 msgid "LyX: %1$s"
16836 msgstr "LyX: %1$s"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16839 msgid "About %1"
16840 msgstr "LyXistä %1"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16844 msgid "Preferences"
16845 msgstr "Asetukset"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16848 msgid "Reconfigure"
16849 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16852 msgid "Quit %1"
16853 msgstr "Poistu %1"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16856 msgid "Exiting."
16857 msgstr "Lopetan."
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16860 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16861 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16864 #, c-format
16865 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16866 msgstr ""
16867 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16868 "määritellä uudelleen."
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
16871 #, fuzzy
16872 msgid "The current document was closed."
16873 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16876 msgid ""
16877 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16878 "documents and exit.\n"
16879 "\n"
16880 "Exception: "
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16885 msgid "Software exception Detected"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
16889 msgid ""
16890 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16891 "unsaved documents and exit."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Could not find UI definition file"
16897 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16900 msgid "Bibliography Entry Settings"
16901 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16904 msgid "BibTeX Bibliography"
16905 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16913 msgid "Documents|#o#O"
16914 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16917 #, fuzzy
16918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16919 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16922 msgid "Select a BibTeX database to add"
16923 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16926 #, fuzzy
16927 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16928 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16931 msgid "Select a BibTeX style"
16932 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16935 #, fuzzy
16936 msgid "No frame"
16937 msgstr "Nimi"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Simple rectangular frame"
16942 msgstr "upotteen kehys"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Oval frame, thin"
16947 msgstr "Ovaalilaatikko"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Oval frame, thick"
16952 msgstr "Ovaalilaatikko"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16955 msgid "Drop shadow"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Shaded background"
16961 msgstr "muistiinpanon tausta"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Double rectangular frame"
16966 msgstr "kaksinkertainen"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16970 msgid "Height"
16971 msgstr "&Korkeus"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Depth"
16977 msgstr ", Syvyys: "
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Total Height"
16984 msgstr "Yläoikealla"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16988 msgid "Width"
16989 msgstr "Leveys"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16992 msgid "Box Settings"
16993 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16996 msgid "Branch Settings"
16997 msgstr "Haarojen asetukset"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17000 msgid "Activated"
17001 msgstr "Päällä"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17004 msgid "Color"
17005 msgstr "Väri"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Yes"
17011 msgstr "&Kyllä"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17014 #, fuzzy
17015 msgid "No"
17016 msgstr "&Ei"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Merge Changes"
17021 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "Change by %1$s\n"
17027 "\n"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17031 #, c-format
17032 msgid "Change made at %1$s\n"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17040 msgid "No change"
17041 msgstr "Ei muutosta"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17044 msgid "Small Caps"
17045 msgstr "Kapiteeli"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17052 msgid "Reset"
17053 msgstr "Palauta"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17056 msgid "Underbar"
17057 msgstr "Alleviivaus"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17060 msgid "Noun"
17061 msgstr "Nimityyli"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17064 msgid "No color"
17065 msgstr "Ei väriä"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17068 msgid "Black"
17069 msgstr "Musta"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17072 msgid "White"
17073 msgstr "Valkoinen"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17076 msgid "Red"
17077 msgstr "Punainen"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17080 msgid "Green"
17081 msgstr "Vihreä"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17084 msgid "Blue"
17085 msgstr "Sininen"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17088 msgid "Cyan"
17089 msgstr "Syaani"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17092 msgid "Magenta"
17093 msgstr "Magenta"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17096 msgid "Yellow"
17097 msgstr "Keltainen"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Text Style"
17102 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Keys"
17107 msgstr "&Avain:"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17110 msgid "LinkBack PDF"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17114 msgid "PDF"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17118 #, fuzzy
17119 msgid "pasted"
17120 msgstr "Liitä"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "%1$s Files"
17125 msgstr "%1$s ja %2$s"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17130 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17136 msgid "Canceled."
17137 msgstr "Peruttu."
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Overwrite external file?"
17142 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17147 msgstr ""
17148 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17149 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17152 msgid "Next command"
17153 msgstr "Seuraava komento"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17156 msgid "big[[delimiter size]]"
17157 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17160 msgid "Big[[delimiter size]]"
17161 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17164 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17165 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17168 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17169 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17172 msgid "Math Delimiter"
17173 msgstr "Matematiikkaerotin"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17177 msgid "(None)"
17178 msgstr "(Ei mikään)"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17181 msgid "Variable"
17182 msgstr "Muuttuva"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Computer Modern Roman"
17187 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Latin Modern Roman"
17192 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17195 msgid "AE (Almost European)"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17199 msgid "Times Roman"
17200 msgstr "Times Antiikva"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Palatino"
17205 msgstr "Latinalaiset päälle"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17208 msgid "Bitstream Charter"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17212 msgid "New Century Schoolbook"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Bookman"
17218 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Utopia"
17223 msgstr "Aiheellinen"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Bera Serif"
17228 msgstr "Sans serif"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Concrete Roman"
17233 msgstr "Epätäydellinen komento"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17236 msgid "Zapf Chancery"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Computer Modern Sans"
17242 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Latin Modern Sans"
17247 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 msgid "Helvetica"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17254 msgid "Avant Garde"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Bera Sans"
17260 msgstr "Sans serif"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17263 #, fuzzy
17264 msgid "CM Bright"
17265 msgstr "Copyright"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17268 msgid "Computer Modern Typewriter"
17269 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17272 msgid "Latin Modern Typewriter"
17273 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Courier"
17278 msgstr "Toistimet"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17281 msgid "Bera Mono"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17285 msgid "LuxiMono"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17289 msgid "CM Typewriter Light"
17290 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Module not found!"
17295 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17298 msgid "Document Settings"
17299 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17303 #, fuzzy
17304 msgid ""
17305 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17306 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17309 msgid "Length"
17310 msgstr "Pituus"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17314 msgid " (not installed)"
17315 msgstr "(ei installoitu)"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17318 msgid "10"
17319 msgstr "10"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17322 msgid "11"
17323 msgstr "11"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17326 msgid "12"
17327 msgstr "12"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17330 msgid "empty"
17331 msgstr "tyhjä"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17334 msgid "plain"
17335 msgstr "tavallinen"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17338 msgid "headings"
17339 msgstr "yläotsikot"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17342 msgid "fancy"
17343 msgstr "hienot"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17346 msgid "B3"
17347 msgstr "B3"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17350 msgid "B4"
17351 msgstr "B4"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17354 msgid "LaTeX default"
17355 msgstr "LaTeXin oletus"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17358 msgid "``text''"
17359 msgstr "``teksti''"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17362 msgid "''text''"
17363 msgstr "''teksti''"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17366 msgid ",,text``"
17367 msgstr ",,teksti``"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17370 msgid ",,text''"
17371 msgstr ",,teksti''"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17374 msgid "<<text>>"
17375 msgstr "«teksti»"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17378 msgid ">>text<<"
17379 msgstr "»teksti«"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17382 msgid "Numbered"
17383 msgstr "Numeroitu"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17386 msgid "Appears in TOC"
17387 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17390 msgid "Author-year"
17391 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17394 msgid "Numerical"
17395 msgstr "Numerotyyli"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17398 #, c-format
17399 msgid "Unavailable: %1$s"
17400 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17403 msgid "Document Class"
17404 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17407 msgid "Text Layout"
17408 msgstr "Tekstin asettelu"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17411 msgid "Page Margins"
17412 msgstr "Sivureunat"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17415 msgid "Numbering & TOC"
17416 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17419 #, fuzzy
17420 msgid "PDF Properties"
17421 msgstr "Ominaisuus"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17424 msgid "Math Options"
17425 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17428 msgid "Float Placement"
17429 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17432 msgid "Bullets"
17433 msgstr "Merkit"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17436 msgid "Branches"
17437 msgstr "Haarat"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17441 msgid "LaTeX Preamble"
17442 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Layouts|#o#O"
17447 msgstr "Muotoilu|u"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17450 #, fuzzy
17451 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17452 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Local layout file"
17458 msgstr "Tekstin asettelu"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17461 msgid ""
17462 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17463 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17464 "document may not work with this layout if you do not\n"
17465 "keep the layout file in the document directory."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17469 #, fuzzy
17470 msgid "&Set Layout"
17471 msgstr "Tekstin asettelu"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Error"
17478 msgstr "Nuoli"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Unable to read local layout file."
17483 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Select master document"
17488 msgstr "Pääasiakirja"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17491 #, fuzzy
17492 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17493 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unable to set document class."
17499 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Unapplied changes"
17505 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17509 msgid ""
17510 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17511 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17516 msgid "&Dismiss"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "%1$s, %2$s"
17522 msgstr "%1$s ja %2$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17527 msgstr "%1$s ja %2$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17530 #, c-format
17531 msgid "Package(s) required: %1$s."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17535 #, fuzzy
17536 msgid "or"
17537 msgstr "Muoto"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17540 #, c-format
17541 msgid "Module required: %1$s."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17545 #, c-format
17546 msgid "Modules excluded: %1$s."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17550 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Can't set layout!"
17556 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17561 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Not Found"
17566 msgstr "Ei näy."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17569 msgid "TeX Code Settings"
17570 msgstr "LaTeX-asetukset"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Error List"
17575 msgstr "Ohjelmalistaus"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17580 msgstr "%1$s ja %2$s"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17583 msgid "Top left"
17584 msgstr "Vasen yläkulma"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17587 msgid "Bottom left"
17588 msgstr "Oikea alakulma"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Baseline left"
17593 msgstr "Keskitä|K"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17596 msgid "Top center"
17597 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17600 msgid "Bottom center"
17601 msgstr "Alhaalla keskellä"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Baseline center"
17606 msgstr "Keskitä|K"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17609 msgid "Top right"
17610 msgstr "Yläoikealla"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17613 msgid "Bottom right"
17614 msgstr "Alaoikealla"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Baseline right"
17619 msgstr "Viiva oikealla|o"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17622 msgid "External Material"
17623 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17626 msgid "Scale%"
17627 msgstr "Skaalaus%"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17630 msgid "Select external file"
17631 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17634 msgid "Float Settings"
17635 msgstr "Kelluvien asetukset"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17638 msgid "Graphics"
17639 msgstr "Kuva"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17642 msgid "Select graphics file"
17643 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17646 msgid "Clipart|#C#c"
17647 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Horizontal Space Settings"
17652 msgstr "Pystyväliasetukset"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17655 msgid ""
17656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Hyperlink"
17664 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17667 msgid "Child Document"
17668 msgstr "Aliasiakirja"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17673 #, fuzzy
17674 msgid ""
17675 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17676 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17679 msgid "Select document to include"
17680 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17683 #, fuzzy
17684 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17685 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17688 #, fuzzy
17689 msgid "unknown"
17690 msgstr " tuntematon"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17693 #, fuzzy
17694 msgid "shortcut"
17695 msgstr "P&ikanäppäin:"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17698 #, fuzzy
17699 msgid "shortcuts"
17700 msgstr "P&ikanäppäin:"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17703 msgid "lyxrc"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 #, fuzzy
17708 msgid "package"
17709 msgstr "Väli"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17712 #, fuzzy
17713 msgid "textclass"
17714 msgstr "Aiheluokka"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17717 #, fuzzy
17718 msgid "menu"
17719 msgstr "mu"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17722 #, fuzzy
17723 msgid "icon"
17724 msgstr "päällä"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17727 #, fuzzy
17728 msgid "buffer"
17729 msgstr "sininen"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Info"
17734 msgstr "Kumoa"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17737 msgid "Label"
17738 msgstr "Nimike"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17741 msgid "No language"
17742 msgstr "Ei kieliä"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17745 msgid "Program Listing Settings"
17746 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17749 msgid "No dialect"
17750 msgstr "Ei murretta"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17753 msgid "LaTeX Log"
17754 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Literate Programming Build Log"
17759 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17762 #, fuzzy
17763 msgid "lyx2lyx Error Log"
17764 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17767 msgid "Version Control Log"
17768 msgstr "Versiohallintaloki"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17771 msgid "No LaTeX log file found."
17772 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17775 #, fuzzy
17776 msgid "No literate programming build log file found."
17777 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17780 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17781 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17784 msgid "No version control log file found."
17785 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17788 msgid "Math Matrix"
17789 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17792 msgid "Nomenclature"
17793 msgstr "Termistö"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17796 msgid "Note Settings"
17797 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17800 msgid "Paragraph Settings"
17801 msgstr "Kappaleasetukset"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17804 msgid ""
17805 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17806 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17807 "\n"
17808 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17809 "the items is used."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17813 #, fuzzy
17814 msgid "System files|#S#s"
17815 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17818 #, fuzzy
17819 msgid "User files|#U#u"
17820 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17823 msgid "Look & Feel"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Language Settings"
17829 msgstr "kieliasetukset"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Output"
17834 msgstr "Tulosteet"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17837 #, fuzzy
17838 msgid "File Handling"
17839 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17842 msgid "Date format"
17843 msgstr "Päiväysmuoto"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Keyboard/Mouse"
17848 msgstr "Näppäimistö"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Input Completion"
17853 msgstr "Kuvateksti"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17856 msgid "Screen fonts"
17857 msgstr "Näyttökirjasimet"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17860 msgid "Colors"
17861 msgstr "Värit"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17864 msgid "Paths"
17865 msgstr "Polut"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Select directory for example files"
17870 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17873 msgid "Select a document templates directory"
17874 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17877 msgid "Select a temporary directory"
17878 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17881 msgid "Select a backups directory"
17882 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17885 msgid "Select a document directory"
17886 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17889 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17890 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17894 msgid "Spellchecker"
17895 msgstr "Oikoluku"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17898 msgid "ispell"
17899 msgstr "ispell"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17902 msgid "aspell"
17903 msgstr "aspell"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17906 msgid "hspell"
17907 msgstr "hspell"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17910 msgid "pspell (library)"
17911 msgstr "pspell (kirjasto)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17914 msgid "aspell (library)"
17915 msgstr "aspell (kirjasto)"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17918 msgid "Converters"
17919 msgstr "Muuntimet"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17922 msgid "File formats"
17923 msgstr "Tiedostomuodot"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17926 msgid "Format in use"
17927 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17930 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17931 msgstr ""
17932 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17933 "muunnin ensin."
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17936 msgid "LyX needs to be restarted!"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17940 msgid ""
17941 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17942 "restart."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17946 msgid "Printer"
17947 msgstr "Tulostin"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17950 msgid "User interface"
17951 msgstr "Käyttöliittymä"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Control"
17956 msgstr "Kohta"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Shortcuts"
17961 msgstr "P&ikanäppäin:"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Function"
17966 msgstr "&Funktiot"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Shortcut"
17971 msgstr "P&ikanäppäin:"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17974 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Mathematical Symbols"
17980 msgstr "Foneettiset merkit"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Document and Window"
17985 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17988 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17992 #, fuzzy
17993 msgid "System and Miscellaneous"
17994 msgstr "AMS-sekalaista"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Res&tore"
17999 msgstr "Pala&uta"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Failed to create shortcut"
18005 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18010 msgstr "Tuntematon funktio."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18013 msgid "Invalid or empty key sequence"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18017 msgid "Shortcut is already defined"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18023 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18026 msgid "Identity"
18027 msgstr "Kuka olen"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18030 msgid "Choose bind file"
18031 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18035 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18038 msgid "Choose UI file"
18039 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18042 #, fuzzy
18043 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18044 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18047 msgid "Choose keyboard map"
18048 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18051 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18052 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18055 msgid "Choose personal dictionary"
18056 msgstr "Valitse oma sanasto"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18059 msgid "*.pws"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18063 #, fuzzy
18064 msgid "*.ispell"
18065 msgstr "ispell"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18068 msgid "Print Document"
18069 msgstr "Tulosta asiakirja"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18072 msgid "Print to file"
18073 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18076 msgid "PostScript files (*.ps)"
18077 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18080 msgid "Cross-reference"
18081 msgstr "Viittaus"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18084 msgid "&Go Back"
18085 msgstr "&Palaa"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18088 msgid "Jump back"
18089 msgstr "Palaa"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18092 msgid "Jump to label"
18093 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18096 msgid "Find and Replace"
18097 msgstr "Etsi ja korvaa"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18100 msgid "Send Document to Command"
18101 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18104 msgid "Show File"
18105 msgstr "Näytä tiedosto"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Error -> Cannot load file!"
18110 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18113 msgid "Spellchecker error"
18114 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18118 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18121 msgid ""
18122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18123 "Maybe it has been killed."
18124 msgstr ""
18125 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18126 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18130 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18133 msgid "The spellchecker has failed"
18134 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18137 #, c-format
18138 msgid "%1$d words checked."
18139 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18142 msgid "One word checked."
18143 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Spelling check completed"
18148 msgstr "Oikoluku on valmis"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Basic Latin"
18153 msgstr "BibTeX-tyylit"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Latin-1 Supplement"
18158 msgstr "Yhteenveto"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18161 msgid "Latin Extended-A"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18165 msgid "Latin Extended-B"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18169 #, fuzzy
18170 msgid "IPA Extensions"
18171 msgstr "Päät&e:"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18174 msgid "Spacing Modifier Letters"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18178 msgid "Combining Diacritical Marks"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18182 msgid "Cyrillic"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Arabic"
18188 msgstr "arabia (Arabi)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18191 msgid "Devanagari"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Bengali"
18197 msgstr "Alku"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18200 msgid "Gurmukhi"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Gujarati"
18206 msgstr "Alimuunnelma"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18209 msgid "Oriya"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Tamil"
18215 msgstr "Posti"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18218 msgid "Telugu"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Kannada"
18224 msgstr "kanadanenglanti"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18227 msgid "Malayalam"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Lao"
18233 msgstr "Muotoilu "
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18236 msgid "Tibetan"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Georgian"
18242 msgstr "saksa"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18245 msgid "Hangul Jamo"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Phonetic Extensions"
18251 msgstr "Päät&e:"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18254 msgid "Latin Extended Additional"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18258 msgid "Greek Extended"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18262 #, fuzzy
18263 msgid "General Punctuation"
18264 msgstr "Yleisiä tietoja"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Superscripts and Subscripts"
18269 msgstr "Yläindeksi|Y"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Currency Symbols"
18274 msgstr "Foneettiset merkit"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18277 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Letterlike Symbols"
18283 msgstr "Foneettiset merkit"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Number Forms"
18288 msgstr "Rivien määrä"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Mathematical Operators"
18293 msgstr "Mathematica"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Miscellaneous Technical"
18298 msgstr "Sekalaiset"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Control Pictures"
18303 msgstr "Otaksuma"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18306 msgid "Optical Character Recognition"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18310 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Box Drawing"
18316 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Block Elements"
18321 msgstr "Kiitokset"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Geometric Shapes"
18326 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Miscellaneous Symbols"
18331 msgstr "Sekalaiset"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18334 msgid "Dingbats"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18340 msgstr "Sekalaiset"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18343 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18347 msgid "Hiragana"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Katakana"
18353 msgstr "katalaani"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Bopomofo"
18358 msgstr "Rivin alareuna"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18361 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Kanbun"
18367 msgstr "kanadanenglanti"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18370 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18374 msgid "CJK Compatibility"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18378 msgid "CJK Unified Ideographs"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18382 msgid "Hangul Syllables"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18386 msgid "High Surrogates"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18390 msgid "Private Use High Surrogates"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18394 msgid "Low Surrogates"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18398 msgid "Private Use Area"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18402 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18406 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18412 msgstr "Asento"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18415 msgid "Combining Half Marks"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18419 msgid "CJK Compatibility Forms"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18423 msgid "Small Form Variants"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18429 msgstr "Asento"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18432 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Specials"
18438 msgstr "Erikoisposti"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Linear B Syllabary"
18443 msgstr "Seurauslause"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18446 msgid "Linear B Ideograms"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Aegean Numbers"
18452 msgstr "Sivunumero"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Ancient Greek Numbers"
18457 msgstr "Sivunumero"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Old Italic"
18462 msgstr "Kursiivi"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18465 msgid "Gothic"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18469 msgid "Ugaritic"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18473 msgid "Old Persian"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Deseret"
18479 msgstr "Palauta"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Shavian"
18484 msgstr "latvia"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18487 msgid "Osmanya"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Cypriot Syllabary"
18493 msgstr "Seurauslause"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18496 msgid "Kharoshthi"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18502 msgstr "Foneettiset merkit"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Musical Symbols"
18507 msgstr "Foneettiset merkit"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18510 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18514 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18520 msgstr "Foneettiset merkit"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18523 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18527 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tags"
18533 msgstr "Sivut"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Variation Selectors Supplement"
18538 msgstr "Yhteenveto"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18541 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18545 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Character: "
18551 msgstr "Merkistö"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18554 msgid "Code Point: "
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Symbols"
18560 msgstr "Symboli"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18563 msgid "Table Settings"
18564 msgstr "Taulukkoasetukset"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18567 msgid "Insert Table"
18568 msgstr "Lisää taulukko"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18571 msgid "TeX Information"
18572 msgstr "TeX-tietoja"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18575 msgid "Outline"
18576 msgstr "Aktiivisisällys"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18579 msgid "Filtering layouts with \""
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18583 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18587 #, fuzzy
18588 msgid " (unknown)"
18589 msgstr " tuntematon"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18592 msgid "auto"
18593 msgstr "automaattinen"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18596 msgid "off"
18597 msgstr "pois päältä"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18600 #, c-format
18601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18602 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18605 msgid "Vertical Space Settings"
18606 msgstr "Pystyväliasetukset"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18609 #, fuzzy
18610 msgid "version "
18611 msgstr "Versio"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18614 msgid "unknown version"
18615 msgstr "tuntematon versio"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18618 msgid "Small-sized icons"
18619 msgstr "Pienet ikoonit"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18622 msgid "Normal-sized icons"
18623 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18626 msgid "Big-sized icons"
18627 msgstr "Isot ikoonit"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18630 #, c-format
18631 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18632 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18635 msgid "Select template file"
18636 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18639 msgid "Templates|#T#t"
18640 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18644 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18645 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Document not loaded."
18650 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18653 msgid "Select document to open"
18654 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18658 msgid "Examples|#E#e"
18659 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18662 #, fuzzy
18663 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18664 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18667 #, fuzzy
18668 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18669 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18672 #, fuzzy
18673 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18674 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18677 #, c-format
18678 msgid "Opening document %1$s..."
18679 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18682 #, c-format
18683 msgid "Document %1$s opened."
18684 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Version control detected."
18689 msgstr "Versiohallinta"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18692 #, c-format
18693 msgid "Could not open document %1$s"
18694 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18697 msgid "Couldn't import file"
18698 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18701 #, c-format
18702 msgid "No information for importing the format %1$s."
18703 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18706 #, c-format
18707 msgid "Select %1$s file to import"
18708 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18711 #, fuzzy, c-format
18712 msgid ""
18713 "The document %1$s already exists.\n"
18714 "\n"
18715 "Do you want to overwrite that document?"
18716 msgstr ""
18717 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18718 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18721 msgid "Overwrite document?"
18722 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18725 #, c-format
18726 msgid "Importing %1$s..."
18727 msgstr "Tuo: %1$s..."
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18730 msgid "imported."
18731 msgstr "tuotu."
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18734 #, fuzzy
18735 msgid "file not imported!"
18736 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18739 msgid "Select LyX document to insert"
18740 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18743 msgid "Select file to insert"
18744 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18747 msgid "Choose a filename to save document as"
18748 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18751 msgid "&Rename"
18752 msgstr "Muuta nimeä"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18755 #, fuzzy, c-format
18756 msgid ""
18757 "The document %1$s could not be saved.\n"
18758 "\n"
18759 "Do you want to rename the document and try again?"
18760 msgstr ""
18761 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18762 "\n"
18763 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18766 msgid "Rename and save?"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18770 #, fuzzy
18771 msgid "&Retry"
18772 msgstr "Pala&uta"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18778 "\n"
18779 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18780 msgstr ""
18781 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18782 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18785 msgid "&Discard"
18786 msgstr "Heitä pois"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18789 msgid "Saving all documents..."
18790 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18793 msgid "All documents saved."
18794 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18797 #, c-format
18798 msgid "%1$s unknown command!"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18803 msgid "LaTeX Source"
18804 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18807 #, fuzzy
18808 msgid "DocBook Source"
18809 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Literate Source"
18814 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18817 msgid " (changed)"
18818 msgstr " (muutettu)"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18821 msgid " (read only)"
18822 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Close File"
18827 msgstr "Sulje"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Hide tab"
18832 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Close tab"
18837 msgstr "Sulje"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Wrap Float Settings"
18842 msgstr "Kelluvien asetukset"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18845 msgid "Click to detach"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18849 msgid "No Group"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18853 msgid "No Documents Open!"
18854 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18860 msgid "No Document Open!"
18861 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18864 msgid "Master Document"
18865 msgstr "Pääasiakirja"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18868 msgid "Open Navigator..."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Other Lists"
18874 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18877 msgid "No Table of contents"
18878 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Other Toolbars"
18883 msgstr "Työkalupalkit"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18886 msgid "No Branch in Document!"
18887 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18890 #, fuzzy
18891 msgid "No Citation in Scope!"
18892 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18895 #, fuzzy
18896 msgid "No action defined!"
18897 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18898
18899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18900 #, fuzzy
18901 msgid "space"
18902 msgstr "Väli"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18907 msgid "Invalid filename"
18908 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18914 "characters:\n"
18915 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Could not update TeX information"
18920 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18923 #, c-format
18924 msgid "The script `%s' failed."
18925 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18926
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18928 #, fuzzy
18929 msgid "All Files "
18930 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18933 msgid "Table of Contents"
18934 msgstr "Sisällysluettelo"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Child Documents"
18939 msgstr "Aliasiakirja"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18942 #, fuzzy
18943 msgid "List of Graphics"
18944 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18947 #, fuzzy
18948 msgid "List of Equations"
18949 msgstr "Listausten luettelo"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18952 #, fuzzy
18953 msgid "List of Footnotes"
18954 msgstr "Kuvien luettelo"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18957 #, fuzzy
18958 msgid "List of Listings"
18959 msgstr "Listausten luettelo"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18962 #, fuzzy
18963 msgid "List of Indexes"
18964 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18967 #, fuzzy
18968 msgid "List of Marginal notes"
18969 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18972 #, fuzzy
18973 msgid "List of Notes"
18974 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18977 #, fuzzy
18978 msgid "List of Citations"
18979 msgstr "Listausten luettelo"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Labels and References"
18984 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18987 #, fuzzy
18988 msgid "List of Branches"
18989 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18990
18991 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18993 msgid ""
18994 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18995 "file through LaTeX: "
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/Inset.cpp:333
18999 msgid "Opened inset"
19000 msgstr "Upote avattiin"
19001
19002 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19003 msgid "Keys must be unique!"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "The key %1$s already exists,\n"
19010 "it will be changed to %2$s."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19017 "If you proceed, all of them will be opened."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Open Databases?"
19023 msgstr "&Tietokannat"
19024
19025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19026 msgid "&Proceed"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19031 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19032
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Databases:"
19036 msgstr "&Tietokannat"
19037
19038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Style File:"
19041 msgstr "Sulje"
19042
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Lists:"
19046 msgstr "Lista"
19047
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19049 msgid "included in TOC"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19053 msgid "Export Warning!"
19054 msgstr "Vientivaroitus!"
19055
19056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19057 msgid ""
19058 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19059 "BibTeX will be unable to find them."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19063 msgid ""
19064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19065 "BibTeX will be unable to find it."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19069 #, fuzzy
19070 msgid "simple frame"
19071 msgstr "upotteen kehys"
19072
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19074 #, fuzzy
19075 msgid "frameless"
19076 msgstr "Kehyksetön"
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19079 #, fuzzy
19080 msgid "simple frame, page breaks"
19081 msgstr "upotteen kehys"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19084 #, fuzzy
19085 msgid "oval, thin"
19086 msgstr "Ovaalilaatikko"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19089 #, fuzzy
19090 msgid "oval, thick"
19091 msgstr "Ovaalilaatikko"
19092
19093 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19094 msgid "drop shadow"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19098 #, fuzzy
19099 msgid "shaded background"
19100 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19103 #, fuzzy
19104 msgid "double frame"
19105 msgstr "kaksinkertainen"
19106
19107 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19108 msgid "Opened Box Inset"
19109 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19110
19111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19112 msgid "Opened Branch Inset"
19113 msgstr "Haara-upote avattu"
19114
19115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19116 msgid "Branch: "
19117 msgstr "Haara: "
19118
19119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19120 msgid "Undef: "
19121 msgstr "Ei määr.:"
19122
19123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19124 msgid "branch"
19125 msgstr "haara"
19126
19127 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19128 msgid "Opened Caption Inset"
19129 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19130
19131 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19132 #, c-format
19133 msgid "Sub-%1$s"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19137 #, fuzzy
19138 msgid "not cited"
19139 msgstr "Kova välilyönti|K"
19140
19141 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19142 msgid "Left-click to collapse the inset"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19146 msgid "Left-click to open the inset"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19150 msgid "LaTeX Command: "
19151 msgstr "LaTeX-komento:"
19152
19153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19154 #, fuzzy
19155 msgid "InsetCommand Error: "
19156 msgstr "Upotteen komento:"
19157
19158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Incompatible command name."
19161 msgstr "Epätäydellinen komento"
19162
19163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19164 #, fuzzy
19165 msgid "InsetCommandParams Error: "
19166 msgstr "Upotteen komento:"
19167
19168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19169 #, fuzzy
19170 msgid "InsetCommandParams: "
19171 msgstr "Upotteen komento:"
19172
19173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19174 msgid "Unknown parameter name: "
19175 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19176
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19179 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19180
19181 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19182 msgid "Opened ERT Inset"
19183 msgstr "ERT-upote avattiin"
19184
19185 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid "External template %1$s is not installed"
19188 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19189
19190 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Opened Flex Inset"
19193 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19194
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19197 msgid "float: "
19198 msgstr "kelluva: "
19199
19200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19201 msgid "Opened Float Inset"
19202 msgstr "Kelluva upote avattu"
19203
19204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19205 msgid "float"
19206 msgstr "kelluva"
19207
19208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19209 msgid " (sideways)"
19210 msgstr "(käännettynä)"
19211
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19213 #, fuzzy
19214 msgid "subfloat: "
19215 msgstr "kelluva: "
19216
19217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19218 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19219 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19220
19221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19222 #, c-format
19223 msgid "List of %1$s"
19224 msgstr "Luettelo: %1$s"
19225
19226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19227 msgid "Opened Footnote Inset"
19228 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19229
19230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19231 msgid "footnote"
19232 msgstr "alaviite"
19233
19234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid ""
19237 "Could not copy the file\n"
19238 "%1$s\n"
19239 "into the temporary directory."
19240 msgstr ""
19241 "Tiedoston \n"
19242 "%1$s\n"
19243 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19244 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19245
19246 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19247 #, c-format
19248 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19249 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19250
19251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19252 #, c-format
19253 msgid "Graphics file: %1$s"
19254 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19255
19256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19257 msgid "Verbatim Input"
19258 msgstr "Sinänsä"
19259
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19261 msgid "Verbatim Input*"
19262 msgstr "Sinänsä*"
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19265 msgid "Recursive input"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19269 #, c-format
19270 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "Included file `%1$s'\n"
19277 "has textclass `%2$s'\n"
19278 "while parent file has textclass `%3$s'."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Different textclasses"
19284 msgstr "Aiheluokka"
19285
19286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "Included file `%1$s'\n"
19290 "uses module `%2$s'\n"
19291 "which is not used in parent file."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Module not found"
19297 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19298
19299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Information regarding "
19302 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19303
19304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19305 msgid "undefined"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19309 #, fuzzy
19310 msgid "yes"
19311 msgstr "Tyylet"
19312
19313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19314 #, fuzzy
19315 msgid "no"
19316 msgstr "Kumoa"
19317
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown buffer info"
19321 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19322
19323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19324 msgid "Label names must be unique!"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "The label %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19335 msgid "DUPLICATE: "
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19339 msgid "Opened Listing Inset"
19340 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19341
19342 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19343 msgid "no more lstline delimiters available"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Running out of delimiters"
19349 msgstr "Lisää erottimet"
19350
19351 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19352 msgid ""
19353 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19354 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19355 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19356 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19357 "must investigate!"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19363 msgstr "erikoismerkki"
19364
19365 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "The following characters in one of the program listings are\n"
19369 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19370 "%1$s."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19374 msgid "A value is expected."
19375 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19376
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19383 msgid "Unbalanced braces!"
19384 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19387 msgid "Please specify true or false."
19388 msgstr "Anna true tai false."
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19391 msgid "Only true or false is allowed."
19392 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19393
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19395 msgid "Please specify an integer value."
19396 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19399 msgid "An integer is expected."
19400 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19403 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19404 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19407 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19408 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid "Please specify one of %1$s."
19413 msgstr "Anna true tai false."
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid "Try one of %1$s."
19418 msgstr "Anna true tai false."
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19421 #, c-format
19422 msgid "I guess you mean %1$s."
19423 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19424
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19428 msgstr "Anna true tai false."
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19433 msgstr "Anna true tai false."
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19436 msgid ""
19437 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19441 msgid ""
19442 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19443 "trblTRBL"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19447 msgid ""
19448 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19449 "right, bottom left and top left corner."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19453 msgid "Enter something like \\color{white}"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19457 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19461 msgid "auto, last or a number"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19465 msgid ""
19466 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19468 "defining a listing inset)"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19472 msgid ""
19473 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19475 "a listing inset)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19479 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19480 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19483 #, c-format
19484 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19485 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19486
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19488 #, c-format
19489 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19490 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19491
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19493 #, c-format
19494 msgid "Parameter %1$s: "
19495 msgstr "Parametri %s: "
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19498 #, c-format
19499 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19500 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19503 #, c-format
19504 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19505 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19506
19507 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19508 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19509 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19510
19511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19512 #, fuzzy
19513 msgid "New Page"
19514 msgstr "Uusi sivu"
19515
19516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19517 msgid "Clear Page"
19518 msgstr "Uusi sivu"
19519
19520 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19521 msgid "Clear Double Page"
19522 msgstr "Uusi tuplasivu"
19523
19524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Nom"
19527 msgstr "&Ei"
19528
19529 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19530 msgid "Note[[InsetNote]]"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19534 msgid "Greyed out"
19535 msgstr "Harmaa teksti"
19536
19537 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19538 msgid "Opened Note Inset"
19539 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19540
19541 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19542 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19543 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19544
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19546 msgid "BROKEN: "
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Ref: "
19552 msgstr "Viitteeni:"
19553
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19555 msgid "Equation"
19556 msgstr "Kaava"
19557
19558 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19559 #, fuzzy
19560 msgid "EqRef: "
19561 msgstr "Viitteeni:"
19562
19563 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19564 msgid "Page Number"
19565 msgstr "Sivunumero"
19566
19567 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Page: "
19570 msgstr "Sivut"
19571
19572 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19573 msgid "Textual Page Number"
19574 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19575
19576 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19577 #, fuzzy
19578 msgid "TextPage: "
19579 msgstr "Teksti:"
19580
19581 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19582 msgid "Standard+Textual Page"
19583 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19584
19585 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Ref+Text: "
19588 msgstr "Teksti:"
19589
19590 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19591 msgid "PrettyRef"
19592 msgstr "Muotoiltu"
19593
19594 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19595 #, fuzzy
19596 msgid "FormatRef: "
19597 msgstr "Formaatti:"
19598
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Interword Space"
19602 msgstr "sivulla <sivu>"
19603
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Protected Space"
19607 msgstr "Kova välilyönti|K"
19608
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Thin Space"
19612 msgstr "Ohut väli"
19613
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Quad Space"
19617 msgstr "Väli"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19620 #, fuzzy
19621 msgid "QQuad Space"
19622 msgstr "Väli"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Enspace"
19627 msgstr "Väli"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Enskip"
19632 msgstr "Väli"
19633
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Negative Thin Space"
19637 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Protected Horizontal Fill"
19642 msgstr "Vaakakumi"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19647 msgstr "Vaakakumi"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19652 msgstr "Vaakakumi"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19657 msgstr "Vaakakumi"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19662 msgstr "Vaakakumi"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19667 msgstr "Vaakakumi"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19672 msgstr "Vaakakumi"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19675 #, fuzzy, c-format
19676 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19677 msgstr "Vaakaviiva"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19680 #, fuzzy, c-format
19681 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19682 msgstr "Kova välilyönti|K"
19683
19684 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19685 msgid "Unknown TOC type"
19686 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19687
19688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19689 msgid "Opened table"
19690 msgstr "Avaa taulukko"
19691
19692 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19693 msgid "Opened Text Inset"
19694 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19695
19696 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19697 msgid "Vertical Space"
19698 msgstr "Pystyväli"
19699
19700 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19701 msgid "wrap: "
19702 msgstr "tykö: "
19703
19704 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19705 msgid "Opened Wrap Inset"
19706 msgstr "Tykö-upote avattu"
19707
19708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19709 msgid "wrap"
19710 msgstr "tykö"
19711
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19713 msgid "Not shown."
19714 msgstr "Ei näy."
19715
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19717 msgid "Loading..."
19718 msgstr "Latautuu..."
19719
19720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19721 msgid "Converting to loadable format..."
19722 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19723
19724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19725 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19726 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19727
19728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19729 msgid "Scaling etc..."
19730 msgstr "Skaalautuu ym..."
19731
19732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19733 msgid "Ready to display"
19734 msgstr "Valmis näkymään"
19735
19736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19737 msgid "No file found!"
19738 msgstr "Ei tiedostoa!"
19739
19740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19741 msgid "Error converting to loadable format"
19742 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19743
19744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19745 msgid "Error loading file into memory"
19746 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19747
19748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19749 msgid "Error generating the pixmap"
19750 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19751
19752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19753 msgid "No image"
19754 msgstr "Ei kuvaa"
19755
19756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19757 msgid "Preview loading"
19758 msgstr "Esikatselu latautuu"
19759
19760 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19761 msgid "Preview ready"
19762 msgstr "Esikatselu valmis"
19763
19764 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19765 msgid "Preview failed"
19766 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19767
19768 #: src/lengthcommon.cpp:37
19769 msgid "sp"
19770 msgstr "sp"
19771
19772 #: src/lengthcommon.cpp:37
19773 msgid "pt"
19774 msgstr "pt"
19775
19776 #: src/lengthcommon.cpp:37
19777 msgid "bp"
19778 msgstr "bp"
19779
19780 #: src/lengthcommon.cpp:37
19781 msgid "dd"
19782 msgstr "dd"
19783
19784 #: src/lengthcommon.cpp:37
19785 msgid "mm"
19786 msgstr "mm"
19787
19788 #: src/lengthcommon.cpp:37
19789 msgid "pc"
19790 msgstr "pc"
19791
19792 #: src/lengthcommon.cpp:38
19793 msgid "cc[[unit of measure]]"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/lengthcommon.cpp:38
19797 msgid "cm"
19798 msgstr "cm"
19799
19800 #: src/lengthcommon.cpp:38
19801 msgid "ex"
19802 msgstr "ex"
19803
19804 #: src/lengthcommon.cpp:38
19805 msgid "em"
19806 msgstr "em"
19807
19808 #: src/lengthcommon.cpp:39
19809 msgid "Text Width %"
19810 msgstr "Tekstin leveys %"
19811
19812 #: src/lengthcommon.cpp:39
19813 msgid "Column Width %"
19814 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19815
19816 #: src/lengthcommon.cpp:39
19817 msgid "Page Width %"
19818 msgstr "Sivun leveys %"
19819
19820 #: src/lengthcommon.cpp:39
19821 msgid "Line Width %"
19822 msgstr "Rivin leveys %"
19823
19824 #: src/lengthcommon.cpp:40
19825 msgid "Text Height %"
19826 msgstr "Tekstin korkeus %"
19827
19828 #: src/lengthcommon.cpp:40
19829 msgid "Page Height %"
19830 msgstr "Sivukorkeus %"
19831
19832 #: src/lyxfind.cpp:115
19833 msgid "Search error"
19834 msgstr "Etsintävirhe"
19835
19836 #: src/lyxfind.cpp:115
19837 msgid "Search string is empty"
19838 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19839
19840 #: src/lyxfind.cpp:299
19841 msgid "String has been replaced."
19842 msgstr "Merkkijono korvattu."
19843
19844 #: src/lyxfind.cpp:302
19845 msgid " strings have been replaced."
19846 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19847
19848 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19849 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19850 #, c-format
19851 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19852 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19853
19854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19857 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19858
19859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19860 msgid "Only one row"
19861 msgstr "Vain yksi rivi"
19862
19863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19864 msgid "Only one column"
19865 msgstr "Vain yksi sarake"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19868 msgid "No hline to delete"
19869 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19870
19871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19872 msgid "No vline to delete"
19873 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19874
19875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19876 #, c-format
19877 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19878 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19879
19880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19881 msgid "No number"
19882 msgstr "Ei numeroa"
19883
19884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19885 msgid "Number"
19886 msgstr "Numero"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19889 #, c-format
19890 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19891 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19892
19893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19894 #, c-format
19895 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19896 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19899 #, c-format
19900 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19901 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19902
19903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19904 msgid "create new math text environment ($...$)"
19905 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19906
19907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19908 msgid "entered math text mode (textrm)"
19909 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19910
19911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19912 msgid "Standard[[mathref]]"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19916 #, fuzzy
19917 msgid "optional"
19918 msgstr "Vaaka"
19919
19920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19921 #, fuzzy
19922 msgid "TeX"
19923 msgstr "LaTeX"
19924
19925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19926 msgid "math macro"
19927 msgstr "matematiikamakro"
19928
19929 #: src/output.cpp:37
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "Could not open the specified document\n"
19933 "%1$s."
19934 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19935
19936 #: src/output_plaintext.cpp:136
19937 msgid "Abstract: "
19938 msgstr "Tiivistelmä: "
19939
19940 #: src/output_plaintext.cpp:148
19941 msgid "References: "
19942 msgstr "Viitteet: "
19943
19944 #: src/support/Package.cpp:435
19945 msgid "LyX binary not found"
19946 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19947
19948 #: src/support/Package.cpp:436
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid ""
19951 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19952 msgstr ""
19953 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19954 "perusteella"
19955
19956 #: src/support/Package.cpp:555
19957 #, fuzzy, c-format
19958 msgid ""
19959 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19960 "\t%1$s\n"
19961 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19962 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19963 msgstr ""
19964 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19965 "käytiin läpi hakemistot\n"
19966 "\t%1$s\n"
19967 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19968 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19969 "\"."
19970
19971 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19972 msgid "File not found"
19973 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19974
19975 #: src/support/Package.cpp:637
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "Invalid %1$s switch.\n"
19979 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19980 msgstr ""
19981 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19982 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19983
19984 #: src/support/Package.cpp:664
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19988 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19989 msgstr ""
19990 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19991 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19992
19993 #: src/support/Package.cpp:688
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19997 "%2$s is not a directory."
19998 msgstr ""
19999 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20000 "%2$s ei ole hakemisto."
20001
20002 #: src/support/Package.cpp:690
20003 msgid "Directory not found"
20004 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:38
20007 msgid "No debugging message"
20008 msgstr "Ei virheviestiä"
20009
20010 #: src/support/debug.cpp:39
20011 msgid "General information"
20012 msgstr "Yleisiä tietoja"
20013
20014 #: src/support/debug.cpp:40
20015 msgid "Program initialisation"
20016 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:41
20019 msgid "Keyboard events handling"
20020 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20021
20022 #: src/support/debug.cpp:42
20023 msgid "GUI handling"
20024 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20025
20026 #: src/support/debug.cpp:43
20027 msgid "Lyxlex grammar parser"
20028 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:44
20031 msgid "Configuration files reading"
20032 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:45
20035 msgid "Custom keyboard definition"
20036 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:46
20039 msgid "LaTeX generation/execution"
20040 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20041
20042 #: src/support/debug.cpp:47
20043 msgid "Math editor"
20044 msgstr "Matematiikkaeditori"
20045
20046 #: src/support/debug.cpp:48
20047 msgid "Font handling"
20048 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20049
20050 #: src/support/debug.cpp:49
20051 msgid "Textclass files reading"
20052 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:50
20055 msgid "Version control"
20056 msgstr "Versiohallinta"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:51
20059 msgid "External control interface"
20060 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:52
20063 msgid "Keep *roff temporary files"
20064 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:53
20067 msgid "User commands"
20068 msgstr "Käyttäjän komennot"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:54
20071 msgid "The LyX Lexxer"
20072 msgstr "LyX-Lex"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:55
20075 msgid "Dependency information"
20076 msgstr "Riippuvuustiedot"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:56
20079 msgid "LyX Insets"
20080 msgstr "LyX-upotteet"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:57
20083 msgid "Files used by LyX"
20084 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:58
20087 msgid "Workarea events"
20088 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:59
20091 msgid "Insettext/tabular messages"
20092 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:60
20095 msgid "Graphics conversion and loading"
20096 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:61
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Change tracking"
20101 msgstr "Vaihda kieli"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:62
20104 #, fuzzy
20105 msgid "External template/inset messages"
20106 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:63
20109 msgid "RowPainter profiling"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:64
20113 msgid "scrolling debugging"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:65
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Math macros"
20119 msgstr "matematiikamakro"
20120
20121 #: src/support/debug.cpp:66
20122 msgid "RTL/Bidi"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:67
20126 msgid "Locale/Internationalisation"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:68
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20132 msgstr "Riveinä|R"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:69
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Developers' general debug messages"
20137 msgstr "Kaikki virheviestit"
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:70
20140 msgid "All debugging messages"
20141 msgstr "Kaikki virheviestit"
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:115
20144 #, c-format
20145 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20146 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20147
20148 #: src/support/filetools.cpp:247
20149 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20150 msgstr "fi"
20151
20152 #: src/support/os_win32.cpp:297
20153 msgid "System file not found"
20154 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20155
20156 #: src/support/os_win32.cpp:298
20157 msgid ""
20158 "Unable to load shfolder.dll\n"
20159 "Please install."
20160 msgstr ""
20161 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20162 "Ole hyvä ja installoi."
20163
20164 #: src/support/os_win32.cpp:303
20165 msgid "System function not found"
20166 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20167
20168 #: src/support/os_win32.cpp:304
20169 msgid ""
20170 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20171 "Don't know how to proceed. Sorry."
20172 msgstr ""
20173 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20174 "En osaa jatkua. Valitan."
20175
20176 #: src/support/userinfo.cpp:45
20177 msgid "Unknown user"
20178 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20179
20180 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20181 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20187 #~ "lukeminen epäonnistui"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Class not found"
20191 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20192
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "Layout had to be changed from\n"
20195 #~ "%1$s to %2$s\n"
20196 #~ "because of class conversion from\n"
20197 #~ "%3$s to %4$s"
20198 #~ msgstr ""
20199 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20200 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20201 #~ "koska luokka muuttui\n"
20202 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20203
20204 #~ msgid "Changed Layout"
20205 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20206
20207 #~ msgid "Unknown layout"
20208 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20209
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20212 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20215 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20219 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20220
20221 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20222 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20223
20224 #~ msgid "Display image in LyX"
20225 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20226
20227 #~ msgid "Screen display"
20228 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20229
20230 #~ msgid "Monochrome"
20231 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20232
20233 #~ msgid "Grayscale"
20234 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20235
20236 #~ msgid "Preview"
20237 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20238
20239 #~ msgid "%"
20240 #~ msgstr "%"
20241
20242 #~ msgid "&Display:"
20243 #~ msgstr "Näyttö:"
20244
20245 #~ msgid "Sca&le:"
20246 #~ msgstr "Skaalaus:"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Scr&een Display:"
20250 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20251
20252 #~ msgid "Do not display"
20253 #~ msgstr "Älä näytä"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Unknown Info: "
20257 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20261 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20265 #~ msgstr "Termistöviite"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Clear group"
20269 #~ msgstr "Uusi sivu"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid " (auto)"
20273 #~ msgstr "automaattinen"
20274
20275 #~ msgid "Plain Text"
20276 #~ msgstr "Perusteksti"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "Other floats: "
20280 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20281
20282 #~ msgid "Edit the file externally"
20283 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20284
20285 #~ msgid "&Edit File..."
20286 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20287
20288 #~ msgid "LyX View"
20289 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20290
20291 #~ msgid "Options"
20292 #~ msgstr "Valinnat"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Movie"
20296 #~ msgstr "Lisää"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20300 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20301
20302 #~ msgid "<- C&lear"
20303 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20304
20305 #~ msgid "A&pply"
20306 #~ msgstr "&Toteuta"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Clear"
20310 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20314 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Add"
20318 #~ msgstr "&Lisää"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Remove"
20322 #~ msgstr "&Poista"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "E&mbed"
20326 #~ msgstr "Kehyksessä"
20327
20328 #~ msgid "&Center"
20329 #~ msgstr "Keskellä"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20333 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20337 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid " writing embedded files."
20341 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid " could not write embedded files!"
20345 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Failed to extract file"
20349 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20353 #~ msgstr ""
20354 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20355 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Copy file failure"
20359 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid ""
20363 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20364 #~ "Please check whether the path is writeable."
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20367 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20372 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20373 #~ msgstr ""
20374 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20375 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Failed to embed file"
20379 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid ""
20383 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20384 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20385 #~ msgstr ""
20386 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20387 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20391 #~ msgstr ""
20392 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20393 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20397 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid ""
20401 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20402 #~ "Please check whether the source file is available"
20403 #~ msgstr ""
20404 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20405 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Failed to open file"
20409 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Sync file failure"
20413 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Packing all files"
20417 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Failed to write file"
20421 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Save failure"
20425 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20430 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20433 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Embedded Files"
20437 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Embedded layout"
20441 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Extra embedded file"
20445 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20446
20447 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20448 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20449
20450 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20451 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Enspace|E"
20455 #~ msgstr "Väli"
20456
20457 #~ msgid "Document could not be read"
20458 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20459
20460 #~ msgid "%1$s could not be read."
20461 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20465 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20466
20467 #~ msgid "All files (*)"
20468 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Properties...|P"
20472 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "New Line|e"
20476 #~ msgstr "Vasen reuna"
20477
20478 #~ msgid "Line Break|B"
20479 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "line break"
20483 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Widgets"
20487 #~ msgstr "Leveys"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20491 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Links"
20495 #~ msgstr "Lista"
20496
20497 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20498 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20499
20500 #~ msgid "Swap Rows|S"
20501 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20502
20503 #~ msgid "Swap Columns|w"
20504 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20508 #~ msgstr ""
20509 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20510 #~ "lukeminen epäonnistui"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "true"
20514 #~ msgstr "Katu"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "false"
20518 #~ msgstr "Tapaus"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "&float"
20522 #~ msgstr "kelluva"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Float"
20526 #~ msgstr "Kelluva"
20527
20528 #~ msgid "S&ubfigure"
20529 #~ msgstr "&Alikuva"
20530
20531 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20532 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20533
20534 #~ msgid "Ca&ption:"
20535 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20536
20537 #~ msgid "Show ERT inline"
20538 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20539
20540 #~ msgid "&Inline"
20541 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20542
20543 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20544 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20545
20546 #~ msgid "Framed in box"
20547 #~ msgstr "Kehyksessä"
20548
20549 #~ msgid "&Shaded"
20550 #~ msgstr "Varjostettu"
20551
20552 #~ msgid "Paper Size"
20553 #~ msgstr "Paperikoko"
20554
20555 #~ msgid "&Colors"
20556 #~ msgstr "&Värit"
20557
20558 #~ msgid "C&opiers"
20559 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20560
20561 #~ msgid "&File formats"
20562 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20563
20564 #~ msgid "F&ormat:"
20565 #~ msgstr "&Muoto:"
20566
20567 #~ msgid "&GUI name:"
20568 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20569
20570 #~ msgid "External Applications"
20571 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20572
20573 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20574 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20575
20576 #~ msgid "Save/restore window position"
20577 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20578
20579 #~ msgid " every"
20580 #~ msgstr " joka"
20581
20582 #~ msgid "Scrolling"
20583 #~ msgstr "Vieritys"
20584
20585 #~ msgid "&URL:"
20586 #~ msgstr "&URL:"
20587
20588 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20589 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20590
20591 #~ msgid "&Units:"
20592 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20593
20594 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20595 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20596
20597 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20598 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20599
20600 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20601 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20602
20603 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20604 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20605
20606 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20608
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20611
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20614
20615 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20616 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20617
20618 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20619 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20623 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20624
20625 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20626 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20627
20628 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20629 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20630
20631 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20632 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20633
20634 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20635 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20636
20637 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20638 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20639
20640 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20641 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20642
20643 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20644 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20645
20646 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20647 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20648
20649 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20650 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20654 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20655
20656 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20658
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20661
20662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20664
20665 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20667
20668 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20670
20671 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20676
20677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20679
20680 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20682
20683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20685
20686 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20688
20689 #~ msgid "Bahasa"
20690 #~ msgstr "bahasa"
20691
20692 #~ msgid "Magyar"
20693 #~ msgstr "unkari"
20694
20695 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20696 #~ msgstr "serbokroatia"
20697
20698 #~ msgid "Framed|F"
20699 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20700
20701 #~ msgid "Shaded|S"
20702 #~ msgstr "Varjostettu"
20703
20704 #~ msgid "Insert URL"
20705 #~ msgstr "Lisää URL"
20706
20707 #~ msgid "Can't load document class"
20708 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20709
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20712 #~ "loaded."
20713 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20714
20715 #~ msgid "Undefined character style"
20716 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20717
20718 #~ msgid ""
20719 #~ "The document could not be converted\n"
20720 #~ "into the document class %1$s."
20721 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20722
20723 #~ msgid "&Switch to document"
20724 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid ""
20728 #~ "Could not open the specified document\n"
20729 #~ "%1$s\n"
20730 #~ "due to the error: %2$s"
20731 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20732
20733 #~ msgid "Formatting document..."
20734 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Shadow box"
20738 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Double box"
20742 #~ msgstr "Kaksink."
20743
20744 #~ msgid "Index Entry"
20745 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20746
20747 #~ msgid "Previous command"
20748 #~ msgstr "Edellinen komento"
20749
20750 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20751 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20752
20753 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20754 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20755
20756 #~ msgid "Copiers"
20757 #~ msgstr "Toistimet"
20758
20759 #~ msgid "Boxed"
20760 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20761
20762 #~ msgid "ovalbox"
20763 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20764
20765 #~ msgid "Ovalbox"
20766 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20767
20768 #~ msgid "Shadowbox"
20769 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20770
20771 #~ msgid "Doublebox"
20772 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20773
20774 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20775 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20776
20777 #~ msgid "Unknown inset name: "
20778 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Program Listing "
20782 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20783
20784 #~ msgid "Framed"
20785 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20786
20787 #~ msgid "theorem"
20788 #~ msgstr "lause"
20789
20790 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20791 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20792
20793 #~ msgid "Url: "
20794 #~ msgstr "Url: "
20795
20796 #~ msgid "HtmlUrl: "
20797 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20798
20799 #~ msgid "Default (outer)"
20800 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20801
20802 #~ msgid "Outer"
20803 #~ msgstr "Ulko"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20807 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20808
20809 #~ msgid "%1$d words in selection."
20810 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20811
20812 #~ msgid "%1$d words in document."
20813 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20814
20815 #~ msgid "One word in selection."
20816 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20817
20818 #~ msgid "One word in document."
20819 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20820
20821 #~ msgid "Count words"
20822 #~ msgstr "Laske sanat"
20823
20824 #~ msgid "Encoding error"
20825 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Placeholders"
20829 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20830
20831 #~ msgid "&Right"
20832 #~ msgstr "Oikea"
20833
20834 #~ msgid "Case."
20835 #~ msgstr "Tapaus."
20836
20837 #~ msgid "&Load"
20838 #~ msgstr "&Lataa"
20839
20840 #~ msgid "To &file:"
20841 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20842
20843 #~ msgid "Co&pies:"
20844 #~ msgstr "K&opioita:"
20845
20846 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20847 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20848
20849 #~ msgid "Printer &name:"
20850 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Columns "
20854 #~ msgstr "Palstoja"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Overprint "
20858 #~ msgstr "Eripainos"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Conjecture "
20862 #~ msgstr "Otaksuma"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Font st&yle:"
20866 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20867
20868 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20869 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20870
20871 #~ msgid "&Type:"
20872 #~ msgstr "T&yyppi:"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Part "
20876 #~ msgstr "Osa"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "columns "
20880 #~ msgstr "Palstoja"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "overprint "
20884 #~ msgstr "Esipainos"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "overlayarea"
20888 #~ msgstr "Kalvokerros"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Corollary_"
20892 #~ msgstr "Seurauslause"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Definition. "
20896 #~ msgstr "Määritelmä"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Example. "
20900 #~ msgstr "Esimerkki"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Fact. "
20904 #~ msgstr "Fakta"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Proof. "
20908 #~ msgstr "Todistus"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "note: "
20912 #~ msgstr "muistiinpano"
20913
20914 #~ msgid "default"
20915 #~ msgstr "oletus"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "common"
20919 #~ msgstr "Huomautus"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20923 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Toc"
20927 #~ msgstr "Aihe"
20928
20929 #~ msgid "Table of Contents|T"
20930 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "OK"
20934 #~ msgstr "&OK"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Chinese"
20938 #~ msgstr "Kopiot"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Upper"
20942 #~ msgstr "Päivitä|v"
20943
20944 #~ msgid "Table of contents"
20945 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Number style"
20949 #~ msgstr "  Numero "
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Error closing file"
20953 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "block "
20957 #~ msgstr "Lohko"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Corollary.  "
20961 #~ msgstr "Seurauslause"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "&Caption"
20965 #~ msgstr "Kuvateksti"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20969 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "&Label"
20973 #~ msgstr "&Nimike:"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "A Label for the caption"
20977 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "<- P&romote"
20981 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "D&own"
20985 #~ msgstr "Valmis"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Upd&ate"
20989 #~ msgstr "Päi&vitä"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "SubSection"
20993 #~ msgstr "Alikappale"
20994
20995 #~ msgid ""
20996 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20997 #~ "font change."
20998 #~ msgstr ""
20999 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21000 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21001
21002 #~ msgid "Unknown toc list"
21003 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Insert glossary entry"
21007 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Glo"
21011 #~ msgstr "&Yleinen"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "TeX Code:"
21015 #~ msgstr "TeX|X"
21016
21017 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21018 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21019
21020 #~ msgid "&Detach panel"
21021 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21022
21023 #~ msgid "Set limits style"
21024 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21025
21026 #~ msgid "Set math font"
21027 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21028
21029 #~ msgid "Insert fraction"
21030 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21034 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21035
21036 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21037 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21038
21039 #~ msgid "Math Panel|l"
21040 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Math Panel|P"
21044 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Show math panel"
21048 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21052 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21053
21054 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21055 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21059 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21063 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21067 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Insert math delimiters"
21071 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21072
21073 #~ msgid "E&xtra options"
21074 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21075
21076 #~ msgid "Alig&nment:"
21077 #~ msgstr "T&asaus:"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "&From:"
21081 #~ msgstr "Läh&de:"
21082
21083 #~ msgid "&Converters"
21084 #~ msgstr "&Muuntimet"
21085
21086 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21087 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Class Settings"
21091 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21092
21093 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21094 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21095
21096 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21097 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21098
21099 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21100 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "#*"
21104 #~ msgstr "*"
21105
21106 #~ msgid "PrettyRef: "
21107 #~ msgstr "Hieno viite: "
21108
21109 #~ msgid "Opening child document "
21110 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Special Insets|S"
21114 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Insets|n"
21118 #~ msgstr "Lisää|L"