]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
simplify code by using fontIterator()
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4036 msgid "Corollary"
4037 msgstr "Seurauslause"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4040 msgid "Corollary #:"
4041 msgstr "Seurauslause #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4050 msgid "Proposition"
4051 msgstr "Väittämä"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Väittämä #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4063 msgid "Conjecture"
4064 msgstr "Otaksuma"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4067 msgid "Conjecture #:"
4068 msgstr "Otaksuma #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 msgid "Criterion"
4073 msgstr "Kriteeri"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Kriteeri #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4081 msgid "Fact"
4082 msgstr "Fakta"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgid "Fact #:"
4086 msgstr "Fakta #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 msgid "Axiom"
4090 msgstr "Aksiooma"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4093 msgid "Axiom #:"
4094 msgstr "Aksiooma #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4104 msgid "Definition"
4105 msgstr "Määritelmä"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Määritelmä #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4118 msgid "Example"
4119 msgstr "Esimerkki"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgid "Example #:"
4123 msgstr "Esimerkki #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 msgid "Condition"
4128 msgstr "Ehto"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4132 msgstr "Ehto #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4139 msgid "Problem"
4140 msgstr "Ongelma"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgid "Problem #:"
4144 msgstr "Ongelma #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Harjoitus"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Harjoitus #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr "Huomautus"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr "Huomautus #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 msgid "Claim"
4177 msgstr "Väite"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4180 msgid "Claim #:"
4181 msgstr "Väite #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgid "Note"
4189 msgstr "Muistiinpano"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgid "Note #:"
4193 msgstr "Muistiinpano #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgid "Notation"
4198 msgstr "Merkintätapa"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgid "Notation #:"
4202 msgstr "Merkintätapa #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4207 msgid "Case"
4208 msgstr "Tapaus"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 msgid "Case #:"
4213 msgstr "Tapaus #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4216 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4220 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4223 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4228 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4237 msgid "Section"
4238 msgstr "Kappale"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4257 msgid "Subsection"
4258 msgstr "Alikappale"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4261 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4274 msgid "Subsubsection"
4275 msgstr "Alialikappale"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4278 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4283 msgid "Section*"
4284 msgstr "Kappale*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4287 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 msgid "Subsection*"
4291 msgstr "Alikappale*"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4296 msgid "Subsubsection*"
4297 msgstr "Alialikappale*"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4300 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4303 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4312 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4319 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 msgid "Abstract"
4321 msgstr "Tiivistelmä"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgid "Abstract---"
4325 msgstr "Tiivistelmä---"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4332 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4336 msgid "Keywords"
4337 msgstr "Avainsanat"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4344 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Viitteet"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 msgid "Appendix"
4371 msgstr "Liite"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 msgid "Appendices"
4375 msgstr "Liitteet"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 msgid "Biography"
4379 msgstr "Elämäkerta"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgid "Footernote"
4387 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgid "MarkBoth"
4391 msgstr "MerkitseMolemmat"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 msgid "Itemize"
4400 msgstr "Luettelo"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgid "Enumerate"
4409 msgstr "Numeroitu luettelo"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgid "Description"
4420 msgstr "Kuvausluettelo"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 msgid "List"
4431 msgstr "Lista"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgid "Title"
4455 msgstr "Teoksen nimi"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 msgid "Subtitle"
4463 msgstr "Alaotsikko"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Tekijä"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 msgid "Address"
4496 msgstr "Osoite"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 msgid "Offprint"
4501 msgstr "Eripainos"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 msgid "Mail"
4506 msgstr "Posti"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4521 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4522 msgid "Date"
4523 msgstr "Päiväys"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4530 msgstr "Kiitos"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:178
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Kiitokset"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4546 msgid "Key words."
4547 msgstr "Avainsanat."
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:349
4550 #, fuzzy
4551 msgid "CharStyle:Institute"
4552 msgstr "Muutos: "
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:359
4555 #, fuzzy
4556 msgid "CharStyle:E-Mail"
4557 msgstr "Muutos: "
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4561 msgid "LaTeX"
4562 msgstr "LaTeX"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4566 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4569 msgid "Email"
4570 msgstr "Sähköposti"
4571
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4574 msgid "Thesaurus"
4575 msgstr "Synonyymit"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4578 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4581 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4582 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4587 msgid "Paragraph"
4588 msgstr "Osakappale"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4594 msgid "Affiliation"
4595 msgstr "Järjestö"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4598 msgid "And"
4599 msgstr "Ja"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4602 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4606 msgid "Acknowledgements"
4607 msgstr "Kiitokset"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4617 #: src/output_plaintext.cpp:145
4618 msgid "References"
4619 msgstr "Viitteet"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4622 msgid "PlaceFigure"
4623 msgstr "Kuvan paikka"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4626 msgid "PlaceTable"
4627 msgstr "Taulukon paikka"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4630 msgid "TableComments"
4631 msgstr "Huomautusluettelo"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4634 msgid "TableRefs"
4635 msgstr "Viiteluettelo"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4638 msgid "MathLetters"
4639 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4642 msgid "NoteToEditor"
4643 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4646 msgid "Facility"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4650 msgid "Objectname"
4651 msgstr "Kohteen nimi"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4654 msgid "Dataset"
4655 msgstr "Datajoukko"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4658 msgid "Subject headings:"
4659 msgstr "Aiheotsikot:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4662 msgid "[Acknowledgements]"
4663 msgstr "[Kiitokset]"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4669 msgid "and"
4670 msgstr "ja"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4673 msgid "Place Figure here:"
4674 msgstr "Laita kuva tähän:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4677 msgid "Place Table here:"
4678 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4681 msgid "[Appendix]"
4682 msgstr "[Liite]"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4685 msgid "Note to Editor:"
4686 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4689 msgid "References. ---"
4690 msgstr "Viitteet. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4693 msgid "Note. ---"
4694 msgstr "Muistiinpano. ---"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4697 msgid "FigCaption"
4698 msgstr "Kuvateksti"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4701 msgid "Fig. ---"
4702 msgstr "Fig. ---"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4705 msgid "Facility:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4709 msgid "Obj:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 msgid "Dataset:"
4714 msgstr "Datajoukko:"
4715
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4719 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4722 #, fuzzy
4723 msgid "MainText"
4724 msgstr "Perusteksti"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4728 msgid "\\arabic{section}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Luvun harjoituksia"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgid "RightHeader"
4737 msgstr "Oikea yläotsikko"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4740 msgid "Right header:"
4741 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:82
4744 msgid "Abstract:"
4745 msgstr "Tiivistelmä:"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:91
4748 msgid "ShortTitle"
4749 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:99
4752 msgid "Short title:"
4753 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:128
4756 msgid "TwoAuthors"
4757 msgstr "Kaksi tekijää"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:135
4760 msgid "ThreeAuthors"
4761 msgstr "Kolme tekijää"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:142
4764 msgid "FourAuthors"
4765 msgstr "Neljä tekijää"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4769 msgid "Affiliation:"
4770 msgstr "Järjestö:"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:170
4773 msgid "TwoAffiliations"
4774 msgstr "Kaksi järjestöä"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:177
4777 msgid "ThreeAffiliations"
4778 msgstr "Kolme järjestöä"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:184
4781 msgid "FourAffiliations"
4782 msgstr "Neljä järjestöä"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4785 msgid "Journal"
4786 msgstr "Lehti"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:205
4789 msgid "CopNum"
4790 msgstr "Kopiomäärä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:233
4793 msgid "Acknowledgements:"
4794 msgstr "Kiitokset:"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4797 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4798 #: lib/layouts/spie.layout:88
4799 msgid "Acknowledgments"
4800 msgstr "Kiitokset"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:247
4803 msgid "ThickLine"
4804 msgstr "Paksu viiva"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:257
4807 msgid "CenteredCaption"
4808 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4812 msgid "Senseless!"
4813 msgstr "Järjetöntä!"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:277
4816 msgid "FitFigure"
4817 msgstr "Sovita kuva"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:283
4820 msgid "FitBitmap"
4821 msgstr "Sovita bittikartta"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4824 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4825 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4829 msgid "Subparagraph"
4830 msgstr "Aliosakappale"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4833 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4835 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4836 msgid "*"
4837 msgstr "*"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:390
4840 msgid "Seriate"
4841 msgstr "Luetelma"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4844 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4845 msgid "(\\alph{enumii})"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4849 msgid "LatinOn"
4850 msgstr "Latinalaiset päälle"
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4853 msgid "Latin on"
4854 msgstr "Latinalaiset päälle"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Latinalaiset pois"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 msgid "Latin off"
4862 msgstr "Latinalaiset pois"
4863
4864 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4866 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4867 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 msgid "Part"
4871 msgstr "Osa"
4872
4873 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 msgid "Part*"
4877 msgstr "Osa*"
4878
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4881 msgid "BeginFrame"
4882 msgstr "RuudunAlku"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4886 msgid "MM"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4890 msgid "Section \\arabic{section}"
4891 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4894 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4895 msgid "\\Alph{section}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Unnumbered"
4905 msgstr "Numeroitu"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4908 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4912 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Frames"
4920 msgstr "Ruutu"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4923 msgid "Frame"
4924 msgstr "Ruutu"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4927 msgid "BeginPlainFrame"
4928 msgstr "PerusRuudunAlku"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4931 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4932 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4935 msgid "AgainFrame"
4936 msgstr "ToistaRuutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4939 msgid "Again frame with label"
4940 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4943 msgid "EndFrame"
4944 msgstr "LoppuRuutu"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4947 msgid "________________________________"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4951 msgid "FrameSubtitle"
4952 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4955 msgid "Column"
4956 msgstr "Palsta"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4961 msgid "Columns"
4962 msgstr "Palstoja"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4965 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4966 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4969 msgid "ColumnsCenterAligned"
4970 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4973 msgid "Columns (center aligned)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4977 msgid "ColumnsTopAligned"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4981 msgid "Columns (top aligned)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4985 msgid "Pause"
4986 msgstr "Tauko"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Overlays"
4993 msgstr "Kalvokerros"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4996 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgid "Overprint"
5001 msgstr "Päälletulostus"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgid "OverlayArea"
5005 msgstr "KalvoKerros"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 msgid "Overlayarea"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgid "Uncover"
5013 msgstr "Tuo näkyviin"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 msgid "Uncovered on slides"
5017 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5020 msgid "Only"
5021 msgstr "Vain"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "Vain kalvoissa"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 msgid "Block"
5029 msgstr "Lohko"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Blocks"
5035 msgstr "Lohko"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5038 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5039 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "EsimerkkiLohko"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5047 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 msgid "AlertBlock"
5051 msgstr "HuomioLohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Titling"
5062 msgstr "Listaus"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr "PerusRuudunAlku"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5071 msgid "Institute"
5072 msgstr "Laitos"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5075 msgid "BackMatter"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 #, fuzzy
5080 msgid "TitleGraphic"
5081 msgstr "Kuva"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Theorems"
5086 msgstr "Lause"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5090 msgid "Corollary."
5091 msgstr "Seurauslause."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgid "Definition."
5096 msgstr "Määritelmä."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgid "Definitions"
5100 msgstr "Määritelmät"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Määritelmät."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 msgid "Example."
5108 msgstr "Esimerkki."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5111 msgid "Examples"
5112 msgstr "Esimerkit"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5115 msgid "Examples."
5116 msgstr "Esimerkit."
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5119 msgid "Fact."
5120 msgstr "Fakta."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 msgid "Proof."
5127 msgstr "Todistus."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 msgid "Theorem."
5132 msgstr "Lause."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 msgid "Separator"
5136 msgstr "Kappaleväli"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5139 msgid "___"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5144 msgid "LyX-Code"
5145 msgstr "LyX-koodi"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 msgid "NoteItem"
5149 msgstr "Muistiinpanokohta"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 msgid "Note:"
5153 msgstr "Muistiinpano:"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5156 #, fuzzy
5157 msgid "CharStyle:Alert"
5158 msgstr "Muutos: "
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Alert"
5163 msgstr "HuomioLohko"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5166 #, fuzzy
5167 msgid "CharStyle:Structure"
5168 msgstr "Muutos: "
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 msgid "Structure"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5175 msgid "Custom:ArticleMode"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Article"
5181 msgstr "&Pysty"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Custom:PresentationMode"
5186 msgstr "Asento"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Presentation"
5191 msgstr "Asento"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5196 msgid "Table"
5197 msgstr "Taulukko"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5201 msgid "List of Tables"
5202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5206 msgid "Figure"
5207 msgstr "Kuva"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5211 msgid "List of Figures"
5212 msgstr "Kuvien luettelo"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5215 msgid "Dialogue"
5216 msgstr "Vuoropuhelu"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5219 msgid "Narrative"
5220 msgstr "Kerronta"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5223 msgid "ACT"
5224 msgstr "NÄYTÖS"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5227 msgid "ACT \\arabic{act}"
5228 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5231 msgid "SCENE"
5232 msgstr "KOHTAUS"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5236 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5239 msgid "SCENE*"
5240 msgstr "KOHTAUS*"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5243 msgid "AT RISE:"
5244 msgstr "NOUSTESSA:"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5247 msgid "Speaker"
5248 msgstr "Puhuja"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5251 msgid "Parenthetical"
5252 msgstr "Sulkeissa"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5255 msgid "("
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5259 msgid ")"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5263 msgid "CURTAIN"
5264 msgstr "ESIRIPPU"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5268 msgid "Right Address"
5269 msgstr "Oikea osoite"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgid "Mainline"
5273 msgstr "Pelin kulku"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgid "Mainline:"
5277 msgstr "Pelin kulku:"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:60
5280 msgid "Variation"
5281 msgstr "Muunnelma"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:64
5284 msgid "Variation:"
5285 msgstr "Muunnelma:"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:70
5288 msgid "SubVariation"
5289 msgstr "Alimuunnelma"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:73
5292 msgid "Subvariation:"
5293 msgstr "Alimuunnelma:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:79
5296 msgid "SubVariation2"
5297 msgstr "Alimuunnelma2"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:82
5300 msgid "Subvariation(2):"
5301 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:88
5304 msgid "SubVariation3"
5305 msgstr "Alimuunnelma3"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:91
5308 msgid "Subvariation(3):"
5309 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:97
5312 msgid "SubVariation4"
5313 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:100
5316 msgid "Subvariation(4):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:106
5320 msgid "SubVariation5"
5321 msgstr "Alimuunnelma5"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:109
5324 msgid "Subvariation(5):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgid "HideMoves"
5329 msgstr "Piilosiirrot"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgid "HideMoves:"
5333 msgstr "Piilosiirrot:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgid "ChessBoard"
5337 msgstr "Shakkilauta"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:130
5340 msgid "[chessboard]"
5341 msgstr "[shakkilauta]"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:139
5344 msgid "BoardCentered"
5345 msgstr "Lauta keskellä"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:144
5348 msgid "[centered board]"
5349 msgstr "[lauta keskellä]"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:154
5352 msgid "HighLight"
5353 msgstr "Korostus"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgid "Highlights:"
5357 msgstr "Korostukset:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 msgid "Arrow"
5361 msgstr "Nuoli"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 msgid "Arrow:"
5365 msgstr "Nuoli:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgid "KnightMove"
5369 msgstr "Ratsun siirto"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgid "KnightMove:"
5373 msgstr "Ratsun siirto:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5377 msgid "My Address"
5378 msgstr "Osoitteeni"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgid "Briefkopf:"
5382 msgstr "Kirjeotsikko:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr "Lähetysosoite"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5390 msgid "Adresse:"
5391 msgstr "Osoite:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5396 msgid "Opening"
5397 msgstr "Aloitus"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5400 msgid "Anrede:"
5401 msgstr "Puhuttelu:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 msgid "Signature"
5407 msgstr "Allekirjoitus"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5410 msgid "Unterschrift:"
5411 msgstr "Allekirjoitus:"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5416 msgid "Closing"
5417 msgstr "Lopuksi"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5420 msgid "Gruss:"
5421 msgstr "Tervehdys:"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5424 msgid "encl"
5425 msgstr "liitteet"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Anlagen:"
5430 msgstr "Laitos"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5433 msgid "ps"
5434 msgstr "ps"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5437 msgid "PS:"
5438 msgstr "PS:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5442 msgid "cc"
5443 msgstr "jakelu"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr "Jakelija:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr "Aihe"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr "Aihe:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr "Kaupunki"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 msgid "Stadt:"
5463 msgstr "Kaupunki:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 msgid "Datum"
5467 msgstr "Päiväys"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5470 msgid "Datum:"
5471 msgstr "Päiväys:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5475 msgid "Quotation"
5476 msgstr "Sitaatti"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5480 msgid "Quote"
5481 msgstr "Lainaus"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5484 msgid "00.00.0000"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5489 msgid "Verse"
5490 msgstr "Säe"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:268
5493 msgid "LaTeX Title"
5494 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:301
5497 msgid "Author:"
5498 msgstr "Tekijä:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:310
5501 msgid "Affil"
5502 msgstr "Järjestö"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:323
5505 msgid "Affilation:"
5506 msgstr "Järjestö:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:345
5509 msgid "Journal:"
5510 msgstr "Lehti:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:354
5513 msgid "msnumber"
5514 msgstr "msnumero"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:368
5517 msgid "MS_number:"
5518 msgstr "MS_numero:"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:378
5521 msgid "FirstAuthor"
5522 msgstr "Ensimm. tekijä"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:391
5525 msgid "1st_author_surname:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5530 msgid "Received"
5531 msgstr "Vastaanotettu"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5535 msgid "Received:"
5536 msgstr "Vastaanotettu:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5540 msgid "Accepted"
5541 msgstr "Hyväksytty"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5545 msgid "Accepted:"
5546 msgstr "Hyväksytty:"
5547
5548 # Now this wasn't very obvious.
5549 #: lib/layouts/egs.layout:444
5550 msgid "Offsets"
5551 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:457
5554 msgid "reprint_reqs_to:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgid "Abstract."
5562 msgstr "Tiivistelmä."
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5567 msgstr "Kiitos."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Tekijän osoite"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5577 msgid "Address:"
5578 msgstr "Osoite:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr "Tekijän sähköposti"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgid "Email:"
5586 msgstr "Sähköposti:"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgid "Author URL"
5590 msgstr "Tekijän URL"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5594 msgid "URL:"
5595 msgstr "URL:"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5599 msgid "Thanks"
5600 msgstr "Kiitokset"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5607 msgid "PROOF."
5608 msgstr "TODISTUS."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5629 msgid "Algorithm"
5630 msgstr "Algoritmi"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5633 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5637 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5641 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5645 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5649 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5653 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5657 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5661 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5665 msgid "Summary"
5666 msgstr "Yhteenveto"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5670 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5673 msgid "Case \\arabic{case}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5681 msgid "FrontMatter"
5682 msgstr "Etuteksti"
5683
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5685 msgid "Keyword"
5686 msgstr "Avainsana"
5687
5688 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5689 msgid "Key words:"
5690 msgstr "Avainsanat:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5693 msgid "Item"
5694 msgstr "Kohta"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5697 msgid "Item:"
5698 msgstr "Kohta:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5701 msgid "BulletedItem"
5702 msgstr "Ransk. viiva"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5705 msgid "Bulleted Item:"
5706 msgstr "Ransk. viiva:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5709 msgid "Begin"
5710 msgstr "Alku"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5713 msgid "Begin of CV"
5714 msgstr "CV:n alku"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5717 msgid "PersonalInfo"
5718 msgstr "Henkil. tiedot"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5721 msgid "Personal Info"
5722 msgstr "Henkilök. tiedot"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5725 msgid "MotherTongue"
5726 msgstr "Äidinkieli"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5729 msgid "Mother Tongue:"
5730 msgstr "Aidin kieli:"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5733 msgid "LangHeader"
5734 msgstr "Kieliyläotsikko"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Kieliyläotsikko"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5741 msgid "Language:"
5742 msgstr "Kieli:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 msgid "LastLanguage"
5746 msgstr "ViimeinenKieli"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5749 msgid "Last Language:"
5750 msgstr "Viimeinen kieli:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 msgid "LangFooter"
5754 msgstr "Kielialaotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5757 msgid "Language Footer:"
5758 msgstr "Kielialaotsikko:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5761 msgid "End"
5762 msgstr "Loppu"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5765 msgid "End of CV"
5766 msgstr "CV:n loppu"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgid "Foilhead"
5770 msgstr "Kalvon alku"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgid "TickList"
5786 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5789 msgid "_/"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgid "CrossList"
5794 msgstr "Ruksiluettelo"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5797 msgid "><"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5801 msgid "My Logo"
5802 msgstr "Logoni"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 msgid "My Logo:"
5806 msgstr "Logoni:"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:177
5809 msgid "Restriction"
5810 msgstr "Rajoitus"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:181
5813 msgid "Restriction:"
5814 msgstr "Rajoitus:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgid "Left Header"
5819 msgstr "Vasen yläotsikko"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5822 msgid "Left Header:"
5823 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5827 msgid "Right Header"
5828 msgstr "Oikea yläotsikko"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5831 msgid "Right Header:"
5832 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:201
5835 msgid "Right Footer"
5836 msgstr "Oikea alaotsikko"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:205
5839 msgid "Right Footer:"
5840 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5845 msgid "Theorem #."
5846 msgstr "Lause #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5851 msgid "Lemma #."
5852 msgstr "Lemma #."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5857 msgid "Corollary #."
5858 msgstr "Seurauslause #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5862 msgid "Proposition #."
5863 msgstr "Väittämä #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5868 msgid "Definition #."
5869 msgstr "Määritelmä #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5873 msgid "Theorem*"
5874 msgstr "Lause*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5878 msgid "Lemma*"
5879 msgstr "Lemma*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5883 msgid "Lemma."
5884 msgstr "Lemma."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgid "Corollary*"
5889 msgstr "Seurauslause*"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5893 msgid "Proposition*"
5894 msgstr "Väittämä*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5898 msgid "Proposition."
5899 msgstr "Väittämä."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgid "Definition*"
5904 msgstr "Määritelmä*"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgid "Brieftext"
5908 msgstr "Kirjeteksti"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5911 msgid "Text:"
5912 msgstr "Teksti:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5918 msgid "Name"
5919 msgstr "Nimi"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5924 msgid "Name:"
5925 msgstr "Nimi:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5928 msgid "Unterschrift"
5929 msgstr "Allekirjoitus"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5932 msgid "Strasse"
5933 msgstr "Katu"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5936 msgid "Strasse:"
5937 msgstr "Katu:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5940 msgid "Zusatz"
5941 msgstr "Lisäys"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5944 msgid "Zusatz:"
5945 msgstr "Lisäys:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 msgid "Ort"
5949 msgstr "Postitoimipaikka"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 msgid "Ort:"
5953 msgstr "Postitoimipaikka:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5956 msgid "Land"
5957 msgstr "Maa"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5960 msgid "Land:"
5961 msgstr "Maa:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5964 msgid "RetourAdresse"
5965 msgstr "Palautusosoite"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5968 msgid "RetourAdresse:"
5969 msgstr "Palautusosoite:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5972 msgid "MeinZeichen"
5973 msgstr "Merkintöni"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5976 msgid "MeinZeichen:"
5977 msgstr "Merkintöni:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgid "IhrZeichen"
5981 msgstr "Merkintönne"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgid "IhrZeichen:"
5985 msgstr "Merkintönne:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5988 msgid "IhrSchreiben"
5989 msgstr "Kirjoituksenne"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5992 msgid "IhrSchreiben:"
5993 msgstr "Kirjoituksenne:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5996 msgid "Telefon"
5997 msgstr "Puhelin"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6000 msgid "Telefon:"
6001 msgstr "Puhelin:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6004 msgid "Telefax"
6005 msgstr "Faksi"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6008 msgid "Telefax:"
6009 msgstr "Faksi:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6012 msgid "Telex"
6013 msgstr "Telex"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6016 msgid "Telex:"
6017 msgstr "Telex:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6020 msgid "EMail"
6021 msgstr "Sähköposti"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 msgid "EMail:"
6025 msgstr "Sähköposti:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6028 msgid "HTTP"
6029 msgstr "HTTP"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6032 msgid "HTTP:"
6033 msgstr "HTTP:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6037 msgid "Bank"
6038 msgstr "Pankki"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6042 msgid "Bank:"
6043 msgstr "Pankki:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6046 msgid "BLZ"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6050 msgid "BLZ:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6054 msgid "Konto"
6055 msgstr "Tili"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6058 msgid "Konto:"
6059 msgstr "Tili:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgid "Postvermerk"
6063 msgstr "Postimerkintä"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6066 msgid "Postvermerk:"
6067 msgstr "Postimerkintä:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6070 msgid "Adresse"
6071 msgstr "Osoite"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6074 msgid "Anrede"
6075 msgstr "Puhuttelu"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6078 msgid "Anlagen"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6082 msgid "Verteiler"
6083 msgstr "Jakelija"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6086 msgid "Gruss"
6087 msgstr "Lopuksi"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6091 msgid "Letter"
6092 msgstr "Kirje"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6095 msgid "Letter:"
6096 msgstr "Kirje:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 msgid "Signature:"
6102 msgstr "Allekirjoitus:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6105 msgid "Street"
6106 msgstr "Katu"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6109 msgid "Street:"
6110 msgstr "Katu:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6113 msgid "Addition"
6114 msgstr "Lisäys"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6117 msgid "Addition:"
6118 msgstr "Lisäys:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6121 msgid "Town"
6122 msgstr "Kaupunki"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6125 msgid "Town:"
6126 msgstr "Kaupunki:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6129 msgid "State"
6130 msgstr "Maa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6133 msgid "State:"
6134 msgstr "Maa:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6137 msgid "ReturnAddress"
6138 msgstr "Palautusosoite"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6141 msgid "ReturnAddress:"
6142 msgstr "Palautusosoite:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6145 msgid "MyRef"
6146 msgstr "Viitteeni"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgid "MyRef:"
6150 msgstr "Viitteeni:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 msgid "YourRef"
6154 msgstr "Viitteesi"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6157 msgid "YourRef:"
6158 msgstr "Viitteesi:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgid "YourMail"
6162 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgid "YourMail:"
6166 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6169 msgid "Phone"
6170 msgstr "Puhelin"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 msgid "Phone:"
6174 msgstr "Puhelin:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgid "BankCode"
6178 msgstr "Pankkikoodi"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgid "BankCode:"
6182 msgstr "Pankkikoodi:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 msgid "BankAccount"
6186 msgstr "Pankkitili"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6189 msgid "BankAccount:"
6190 msgstr "Pankkitili:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6193 msgid "PostalComment"
6194 msgstr "Postihuomautus"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6197 msgid "PostalComment:"
6198 msgstr "Postihuomautus:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 msgid "Date:"
6205 msgstr "Päiväys:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6208 msgid "Reference"
6209 msgstr "Viite"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6212 msgid "Reference:"
6213 msgstr "Viite:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6217 msgid "Opening:"
6218 msgstr "Aloitus:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6221 msgid "Encl."
6222 msgstr "Liitteet"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6225 msgid "Encl.:"
6226 msgstr "Liitteet:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6231 msgid "cc:"
6232 msgstr "jakelu:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6236 msgid "Closing:"
6237 msgstr "Lopuksi:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 msgid "NameRowA"
6241 msgstr "Nimirivi A"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgid "NameRowA:"
6245 msgstr "Nimirivi A:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 msgid "NameRowB"
6249 msgstr "Nimirivi B"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgid "NameRowB:"
6253 msgstr "Nimirivi B:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 msgid "NameRowC"
6257 msgstr "Nimirivi C"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgid "NameRowC:"
6261 msgstr "Nimirivi C:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 msgid "NameRowD"
6265 msgstr "Nimirivi D"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgid "NameRowD:"
6269 msgstr "Nimirivi D:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 msgid "NameRowE"
6273 msgstr "Nimirivi E"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgid "NameRowE:"
6277 msgstr "Nimirivi E:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 msgid "NameRowF"
6281 msgstr "Nimirivi F"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgid "NameRowF:"
6285 msgstr "Nimirivi F:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 msgid "NameRowG"
6289 msgstr "Nimirivi G"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgid "NameRowG:"
6293 msgstr "Nimirivi G:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgid "AddressRowA"
6297 msgstr "Osoiterivi A"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "Osoiterivi A:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 msgid "AddressRowB"
6305 msgstr "Osoiterivi B"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 msgid "AddressRowB:"
6309 msgstr "Osoiterivi B:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 msgid "AddressRowC"
6313 msgstr "Osoiterivi C"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6316 msgid "AddressRowC:"
6317 msgstr "Osoiterivi C:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 msgid "AddressRowD"
6321 msgstr "Osoiterivi D"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 msgid "AddressRowD:"
6325 msgstr "Osoiterivi D:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 msgid "AddressRowE"
6329 msgstr "Osoiterivi E"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 msgid "AddressRowE:"
6333 msgstr "Osoiterivi E:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 msgid "AddressRowF"
6337 msgstr "Osoiterivi F"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6340 msgid "AddressRowF:"
6341 msgstr "Osoiterivi F:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6344 msgid "TelephoneRowA"
6345 msgstr "Puhelinrivi A"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6348 msgid "TelephoneRowA:"
6349 msgstr "Puhelinrivi A:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6352 msgid "TelephoneRowB"
6353 msgstr "Puhelinrivi B"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6356 msgid "TelephoneRowB:"
6357 msgstr "Puhelinrivi B:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6360 msgid "TelephoneRowC"
6361 msgstr "Puhelinrivi C"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6364 msgid "TelephoneRowC:"
6365 msgstr "Puhelinrivi C:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6368 msgid "TelephoneRowD"
6369 msgstr "Puhelinrivi D"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6372 msgid "TelephoneRowD:"
6373 msgstr "Puhelinrivi D:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6376 msgid "TelephoneRowE"
6377 msgstr "Puhelinrivi E"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6380 msgid "TelephoneRowE:"
6381 msgstr "Puhelinrivi E:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6384 msgid "TelephoneRowF"
6385 msgstr "Puhelinrivi F"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6388 msgid "TelephoneRowF:"
6389 msgstr "Puhelinrivi F:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "Internetrivi A"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6396 msgid "InternetRowA:"
6397 msgstr "Internetrivi A:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6400 msgid "InternetRowB"
6401 msgstr "Internetrivi B"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6404 msgid "InternetRowB:"
6405 msgstr "Internetrivi B:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr "Internetrivi C"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6412 msgid "InternetRowC:"
6413 msgstr "Internetrivi C:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6416 msgid "InternetRowD"
6417 msgstr "Internetrivi D"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6420 msgid "InternetRowD:"
6421 msgstr "Internetrivi D:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6424 msgid "InternetRowE"
6425 msgstr "Internetrivi E"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6428 msgid "InternetRowE:"
6429 msgstr "Internetrivi E:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6432 msgid "InternetRowF"
6433 msgstr "Internetrivi F"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6436 msgid "InternetRowF:"
6437 msgstr "Internetrivi F:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 msgid "BankRowA"
6441 msgstr "Pankkirivi A"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 msgid "BankRowA:"
6445 msgstr "Pankkirivi A:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 msgid "BankRowB"
6449 msgstr "Pankkirivi B"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 msgid "BankRowB:"
6453 msgstr "Pankkirivi B:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 msgid "BankRowC"
6457 msgstr "Pankkirivi C"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 msgid "BankRowC:"
6461 msgstr "Pankkirivi C:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 msgid "BankRowD"
6465 msgstr "Pankkirivi D"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 msgid "BankRowD:"
6469 msgstr "Pankkirivi D:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 msgid "BankRowE"
6473 msgstr "Pankkirivi E"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 msgid "BankRowE:"
6477 msgstr "Pankkirivi E:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 msgid "BankRowF"
6481 msgstr "Pankkirivi F"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 msgid "BankRowF:"
6485 msgstr "Pankkirivi F:"
6486
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6488 msgid "Claim #."
6489 msgstr "Väite #."
6490
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 msgid "Remarks"
6493 msgstr "Huomautukset"
6494
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 msgid "Remarks #."
6497 msgstr "Huomautukset #."
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6500 msgid "More"
6501 msgstr "Lisää"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6504 msgid "(MORE)"
6505 msgstr "(LISÄÄ)"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6508 msgid "FADE IN:"
6509 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6512 msgid "INT."
6513 msgstr "SISÄ."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6516 msgid "EXT."
6517 msgstr "ULKO."
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6520 msgid "Continuing"
6521 msgstr "Jatkoa"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6525 msgstr "(Jatkoa)"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6528 msgid "Transition"
6529 msgstr "Siirtyminen"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6532 msgid "TITLE OVER:"
6533 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6536 msgid "INTERCUT"
6537 msgstr "LEIKKAUS"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 #, fuzzy
6541 msgid "INTERCUT WITH:"
6542 msgstr "LEIKKAUS"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6545 msgid "FADE OUT"
6546 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6549 msgid "Scene"
6550 msgstr "Kohtaus"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6554 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6555 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6556 msgid "Keywords:"
6557 msgstr "Avainsanat:"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6560 msgid "Classification Codes"
6561 msgstr "Luokittelukoodit"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Definition \\thedefinition."
6566 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6569 msgid "Step"
6570 msgstr "Askel"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Step \\thestep."
6575 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Example \\theexample."
6580 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Remark \\theremark."
6585 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Notation \\thenotation."
6590 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Theorem \\thetheorem."
6596 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Corollary \\thecorollary."
6601 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6604 msgid "Lemma \\thelemma."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Proposition \\theproposition."
6610 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Prop"
6615 msgstr "Kopioi"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6618 msgid "Prop \\theprop."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6623 msgid "Question"
6624 msgstr "Kysymys"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Question \\thequestion."
6629 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6632 msgid "Claim \\theclaim."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6638 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6641 msgid "Appendices Section"
6642 msgstr "Liitteet- kappale"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6645 msgid "--- Appendices ---"
6646 msgstr "--- Liitteet ---"
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6650 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6653 msgid "Review"
6654 msgstr "Esikatselu"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6657 msgid "Topical"
6658 msgstr "Aiheellinen"
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6661 msgid "Comment"
6662 msgstr "Huomautus"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6665 msgid "Paper"
6666 msgstr "Julkaisutunniste"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6669 msgid "Prelim"
6670 msgstr "Ei-lopp."
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6673 msgid "Rapid"
6674 msgstr "Pika"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6677 msgid "PACS"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6681 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6685 msgid "MSC"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6689 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6693 msgid "submitto"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6697 msgid "submit to paper:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6701 msgid "Bibliography (plain)"
6702 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6705 msgid "Bibliography heading"
6706 msgstr "Viitteiden otsikko"
6707
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 msgid "ABSTRACT:"
6710 msgstr "YHTEENVETO:"
6711
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6713 msgid "KEY WORDS:"
6714 msgstr "AVAINSANAT:"
6715
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6717 msgid "Commission"
6718 msgstr "Komitea"
6719
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6722 msgstr "KIITOKSET"
6723
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6725 msgid "AddressForOffprints"
6726 msgstr "Eripainososoite"
6727
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6729 msgid "Address for Offprints:"
6730 msgstr "Eripainososoite:"
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6733 msgid "RunningTitle"
6734 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6738 msgid "Running title:"
6739 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6742 msgid "RunningAuthor"
6743 msgstr "Tekijä (jatko)"
6744
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6746 msgid "Running author:"
6747 msgstr "Tekijä (jatko):"
6748
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 msgid "E-mail:"
6751 msgstr "Sähköposti:"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6756 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6757 msgid "Chapter"
6758 msgstr "Luku"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6761 msgid "Running LaTeX Title"
6762 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 msgid "TOC Title"
6766 msgstr "SIS Otsikko"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 msgid "TOC title:"
6770 msgstr "SIS Otsikko:"
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6773 msgid "Author Running"
6774 msgstr "Tekijä (jatko)"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6777 msgid "Author Running:"
6778 msgstr "Tekijä (jatko):"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6781 msgid "TOC Author"
6782 msgstr "SIS Tekijä"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 msgid "TOC Author:"
6786 msgstr "SIS Tekijä:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6789 msgid "Case #."
6790 msgstr "Tapaus #."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6794 msgid "Claim."
6795 msgstr "Väite."
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6798 msgid "Conjecture #."
6799 msgstr "Otaksuma #."
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 msgid "Example #."
6803 msgstr "Esimerkki #."
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6806 msgid "Exercise #."
6807 msgstr "Harjoitus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 msgid "Note #."
6811 msgstr "Muistiinpano #"
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6814 msgid "Problem #."
6815 msgstr "Ongelma #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6818 msgid "Property"
6819 msgstr "Ominaisuus"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 msgid "Property #."
6823 msgstr "Ominaisuus #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6826 msgid "Question #."
6827 msgstr "Kysymys #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6830 msgid "Remark #."
6831 msgstr "Huomautus #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6834 msgid "Solution"
6835 msgstr "Ratkaisu"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6838 msgid "Solution #."
6839 msgstr "Ratkaisu #."
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6842 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6843 msgid "Code"
6844 msgstr "Koodi"
6845
6846 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6847 msgid "SGML"
6848 msgstr "SGML"
6849
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6851 msgid "Chapterprecis"
6852 msgstr "Selostekappale"
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 msgid "Epigraph"
6856 msgstr "Alkulainaus"
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 msgid "Poemtitle"
6860 msgstr "Runon otsikko"
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 msgid "Poemtitle*"
6864 msgstr "Runon otsikko*"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6867 msgid "Legend"
6868 msgstr "Legenda"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6871 msgid "Entry:"
6872 msgstr "Kohta:"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 msgid "ListItem"
6876 msgstr "Listan kohta"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 msgid "List Item:"
6880 msgstr "Listan kohta:"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 msgid "DoubleItem"
6884 msgstr "Kaksink. kohta"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6887 msgid "Double Item:"
6888 msgstr "Kaksink. kohta:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6891 msgid "Space"
6892 msgstr "Väli"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6895 msgid "Space:"
6896 msgstr "Vali:"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6899 msgid "Computer"
6900 msgstr "Tietokone"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6903 msgid "Computer:"
6904 msgstr "Tietokone:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6907 msgid "EmptySection"
6908 msgstr "TyhjäKappale"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6911 msgid "Empty Section"
6912 msgstr "Tyhjä Kappale"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6915 msgid "CloseSection"
6916 msgstr "SuljeKappale"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6919 msgid "Close Section"
6920 msgstr "Sulje kappale"
6921
6922 #: lib/layouts/paper.layout:149
6923 msgid "SubTitle"
6924 msgstr "Alaotsikko"
6925
6926 #: lib/layouts/paper.layout:160
6927 msgid "Institution"
6928 msgstr "Laitos"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6931 #: lib/layouts/slides.layout:89
6932 msgid "Slide"
6933 msgstr "Kalvo"
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6936 msgid "    "
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6940 msgid "EndSlide"
6941 msgstr "LoppuKalvo"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6944 msgid "~=~"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6948 msgid "WideSlide"
6949 msgstr "LeveäKalvo"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6952 msgid "EmptySlide"
6953 msgstr "TyhjäKalvo"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6956 msgid "Empty slide:"
6957 msgstr "Tyhjä kalvo"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6960 msgid "ItemizeType1"
6961 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6964 msgid "EnumerateType1"
6965 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 msgid "List of Algorithms"
6969 msgstr "Algoritmien taulukko"
6970
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6972 msgid "Preprint"
6973 msgstr "Esipainos"
6974
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6976 msgid "AltAffiliation"
6977 msgstr "Vaiht. järjestö"
6978
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6980 msgid "Thanks:"
6981 msgstr "Kiitokset:"
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6984 msgid "Electronic Address:"
6985 msgstr "S-postiosoite"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6988 msgid "acknowledgments"
6989 msgstr "Kiitokset"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6992 msgid "PACS number:"
6993 msgstr "PACS-sivunumero:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 #, fuzzy
6997 msgid "\\thechapter"
6998 msgstr "Luku"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7002 msgid "Labeling"
7003 msgstr "Nimekkeet"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7006 msgid "L"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7010 msgid "O"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7014 msgid "PS"
7015 msgstr "PS"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7018 msgid "CC"
7019 msgstr "Jakelu"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7022 msgid "Encl"
7023 msgstr "Liitteet"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7027 msgid "encl:"
7028 msgstr "liitteet:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7032 msgid "Telephone"
7033 msgstr "Puhelin"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7036 msgid "Telephone:"
7037 msgstr "Puhelin:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7040 msgid "Place"
7041 msgstr "Paikka"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7044 msgid "Place:"
7045 msgstr "Paikka:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7048 msgid "Backaddress"
7049 msgstr "Palautusosoite"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7052 msgid "Backaddress:"
7053 msgstr "Palautusosoite:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 msgid "Specialmail"
7057 msgstr "Erikoisposti"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7060 msgid "Specialmail:"
7061 msgstr "Erikoisposti:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgid "Location"
7066 msgstr "Sijainti"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7070 msgid "Location:"
7071 msgstr "Sijainti:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7074 msgid "Title:"
7075 msgstr "Teoksen nimi:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7079 msgid "Subject"
7080 msgstr "Aihe"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7083 msgid "Subject:"
7084 msgstr "Aihe:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7087 msgid "Yourref"
7088 msgstr "Viitteesi"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7091 msgid "Your ref.:"
7092 msgstr "Viitteesi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7095 msgid "Yourmail"
7096 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7099 msgid "Your letter of:"
7100 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7103 msgid "Myref"
7104 msgstr "Viitteeni"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7107 msgid "Our ref.:"
7108 msgstr "Viitteemme:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7111 msgid "Customer"
7112 msgstr "Asiakas"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7115 msgid "Customer no.:"
7116 msgstr "Asiakas nro:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7119 msgid "Invoice"
7120 msgstr "Lasku"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7123 msgid "Invoice no.:"
7124 msgstr "Lasku nro:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgid "NextAddress"
7128 msgstr "Seuraava osoite"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7131 msgid "Next Address:"
7132 msgstr "Seuraava osoite:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7135 msgid "Post Scriptum:"
7136 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7139 msgid "Sender Name:"
7140 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7143 msgid "SenderAddress"
7144 msgstr "Lähettäjän osoite"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7147 msgid "Sender Address:"
7148 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7151 msgid "Sender Phone:"
7152 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7155 msgid "Fax"
7156 msgstr "Faksi"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 msgid "Sender Fax:"
7160 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7163 msgid "E-Mail"
7164 msgstr "Sähköposti"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7167 msgid "Sender E-Mail:"
7168 msgstr "Läh. sähköposti:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7171 msgid "Sender URL:"
7172 msgstr "Läh. URL"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7175 msgid "Logo"
7176 msgstr "Logo"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7179 msgid "Logo:"
7180 msgstr "Logo:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7183 #, fuzzy
7184 msgid "EndLetter"
7185 msgstr "Kirje"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 #, fuzzy
7189 msgid "End of letter"
7190 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7193 msgid "LandscapeSlide"
7194 msgstr "Vaakakalvo"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7197 msgid "Landscape Slide"
7198 msgstr "Vaakakalvo"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7201 msgid "PortraitSlide"
7202 msgstr "Pystykalvo"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7205 msgid "Portrait Slide"
7206 msgstr "Pystykalvo"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7209 msgid "Slide*"
7210 msgstr "Kalvo*"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7213 msgid "SlideHeading"
7214 msgstr "Kalvon otsikko"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7217 msgid "SlideSubHeading"
7218 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7221 msgid "ListOfSlides"
7222 msgstr "Kalvoluettelo"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7225 msgid "List Of Slides"
7226 msgstr "Kalvoluettelo"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7229 msgid "SlideContents"
7230 msgstr "Kalvon sisältö"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7233 msgid "Slidecontents"
7234 msgstr "Kalvon sisältö"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7237 msgid "ProgressContents"
7238 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7241 msgid "Progress Contents"
7242 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7243
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7245 msgid "."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7250 msgid "Paragraph*"
7251 msgstr "Osakappale*"
7252
7253 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7254 msgid "AMS"
7255 msgstr "AMS"
7256
7257 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7258 msgid "AMS subject classifications."
7259 msgstr "AMS aihekategoriat."
7260
7261 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7262 msgid "Topic"
7263 msgstr "Aihe"
7264
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7266 msgid "MMMMM"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:105
7270 msgid "New Slide:"
7271 msgstr "Uusi kalvo"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:127
7274 msgid "Overlay"
7275 msgstr "Kalvokerros"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:142
7278 msgid "New Overlay:"
7279 msgstr "uusi kalvokerros"
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:182
7282 msgid "New Note:"
7283 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:207
7286 msgid "InvisibleText"
7287 msgstr "Näkymätön_teksti"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:214
7290 msgid "<Invisible Text Follows>"
7291 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:231
7294 msgid "VisibleText"
7295 msgstr "Näkyvä teksti"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:238
7298 msgid "<Visible Text Follows>"
7299 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7300
7301 #: lib/layouts/spie.layout:53
7302 msgid "Authorinfo"
7303 msgstr "Tekijätiedot"
7304
7305 #: lib/layouts/spie.layout:65
7306 msgid "Authorinfo:"
7307 msgstr "Tekijätiedot:"
7308
7309 #: lib/layouts/spie.layout:78
7310 msgid "ABSTRACT"
7311 msgstr "YHTEENVETO"
7312
7313 #: lib/layouts/spie.layout:93
7314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7315 msgstr "KIITOKSET"
7316
7317 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 msgid "email:"
7319 msgstr "Sähköposti:"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7323 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Element:Firstname"
7328 msgstr "Etunimi"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Firstname"
7333 msgstr "Etunimi"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Element:Fname"
7338 msgstr "Si&joittelu:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Fname"
7343 msgstr "Ruutu"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Surname"
7348 msgstr "Sukunimi"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7352 msgid "Surname"
7353 msgstr "Sukunimi"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Filename"
7358 msgstr "Tiedostonimi"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Element:Literal"
7363 msgstr "Sanatarkasti"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgid "Literal"
7368 msgstr "Sanatarkasti"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Emph"
7373 msgstr "Si&joittelu:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7376 msgid "Emph"
7377 msgstr "Korostus"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7380 msgid "Element:Abbrev"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7384 msgid "Abbrev"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Citation-number"
7390 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7393 msgid "Citation-number"
7394 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Element:Volume"
7399 msgstr "Palsta"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Volume"
7404 msgstr "Palsta"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Element:Day"
7409 msgstr "Yhteenveto"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Day"
7414 msgstr "Näyttö"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Element:Month"
7419 msgstr "Si&joittelu:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Month"
7424 msgstr "Matematiikka"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Element:Year"
7429 msgstr "Yhteenveto"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Year"
7434 msgstr "&Tyhjennä"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Element:Issue-number"
7439 msgstr "msnumero"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Issue-number"
7444 msgstr "msnumero"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7447 msgid "Element:Issue-day"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7451 msgid "Issue-day"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7455 msgid "Element:Issue-months"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7459 msgid "Issue-months"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7463 msgid "Subsubparagraph"
7464 msgstr "Alialiosakappale"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 msgid "Header"
7468 msgstr "Yläotsikko"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7471 msgid "-- Header --"
7472 msgstr "-- Yläotsikko --"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7475 msgid "Special-section"
7476 msgstr "Erikoiskappale"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7479 msgid "Special-section:"
7480 msgstr "Erikoiskappale:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7483 msgid "AGU-journal"
7484 msgstr "AGU-lehti"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7487 msgid "AGU-journal:"
7488 msgstr "AGU-lehti:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7491 msgid "Citation-number:"
7492 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 msgid "AGU-volume"
7496 msgstr "AGU-sidos"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 msgid "AGU-volume:"
7500 msgstr "AGU-sidos:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 msgid "AGU-issue"
7504 msgstr "AGU-numero"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 msgid "AGU-issue:"
7508 msgstr "AGU-numero:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7511 msgid "Copyright:"
7512 msgstr "Copyright:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 msgid "Index-terms"
7516 msgstr "Hakemistoviitteet"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7519 msgid "Index-terms..."
7520 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7523 msgid "Index-term"
7524 msgstr "Hakemistoviite"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7527 msgid "Index-term:"
7528 msgstr "Hakemistoviite:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Cross-term"
7533 msgstr "Viittausluettelo"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Cross-term:"
7538 msgstr "Viittausluettelo"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Supplementary"
7543 msgstr "Yhteenveto"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7546 msgid "Supplementary..."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Supp-note"
7552 msgstr "muistiinpano"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7555 msgid "Sup-mat-note:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cite-other"
7561 msgstr "Keskellä"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Cite-other:"
7566 msgstr "&Lainaustyyli:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7569 msgid "Revised"
7570 msgstr "Tarkastettu"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7573 msgid "Revised:"
7574 msgstr "Tarkastettu:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Ident-line"
7579 msgstr "Tekstin &seassa"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Ident-line:"
7584 msgstr "Tekstin &seassa"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Runhead"
7589 msgstr "Juokseva otsikko"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7592 msgid "Runhead:"
7593 msgstr "Juokseva otsikko:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7596 msgid "Published-online:"
7597 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7600 msgid "Citation"
7601 msgstr "Lähdeviite"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgid "Citation:"
7605 msgstr "Lähdeviite:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7608 msgid "Posting-order"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7612 msgid "Posting-order:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7616 msgid "AGU-pages"
7617 msgstr "AGU-sivut"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7620 msgid "AGU-pages:"
7621 msgstr "AGU-sivut:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7624 msgid "Words"
7625 msgstr "Sanat"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7628 msgid "Words:"
7629 msgstr "Sanat:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7632 msgid "Figures"
7633 msgstr "Kuvat"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7636 msgid "Figures:"
7637 msgstr "Kuvat:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7640 msgid "Tables"
7641 msgstr "Taulukot"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7644 msgid "Tables:"
7645 msgstr "Taulukot:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7648 msgid "Datasets"
7649 msgstr "Datajoukot"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7652 msgid "Datasets:"
7653 msgstr "Datajoukot:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:ISSN"
7658 msgstr "Si&joittelu:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7661 msgid "ISSN"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:CODEN"
7667 msgstr "Si&joittelu:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CODEN"
7672 msgstr "KOHTAUS"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:SS-Code"
7677 msgstr "Koodi"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7680 #, fuzzy
7681 msgid "SS-Code"
7682 msgstr "Koodi"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:SS-Title"
7687 msgstr "Teoksen nimi"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7690 #, fuzzy
7691 msgid "SS-Title"
7692 msgstr "Teoksen nimi"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:CCC-Code"
7697 msgstr "CCC-koodi:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CCC-Code"
7702 msgstr "CCC-koodi:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Code"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:Dscr"
7712 msgstr "Si&joittelu:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Dscr"
7717 msgstr "Heitä pois"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:Keyword"
7722 msgstr "Avainsana"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7729 msgid "Orgdiv"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Orgname"
7735 msgstr "Sukunimi"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Orgname"
7740 msgstr "Sukunimi"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Street"
7745 msgstr "Katu"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:City"
7750 msgstr "Si&joittelu:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7753 #, fuzzy
7754 msgid "City"
7755 msgstr "äärettömmyys"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:State"
7760 msgstr "Si&joittelu:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Postcode"
7765 msgstr "Liitä"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Postcode"
7770 msgstr "Liitä"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Country"
7775 msgstr "Kohta"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Country"
7780 msgstr "Kohta"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7783 msgid "CCC"
7784 msgstr "CCC"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7787 msgid "CCC code:"
7788 msgstr "CCC-koodi:"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7791 msgid "PaperId"
7792 msgstr "Julkaisutunniste"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7795 msgid "Paper Id:"
7796 msgstr "Julkaisutunniste:"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7799 msgid "AuthorAddr"
7800 msgstr "Tekijän osoite"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7803 msgid "Author Address:"
7804 msgstr "Tekijän osoite:"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7807 msgid "SlugComment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "Huomautus"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7816 msgid "Plate"
7817 msgstr "Kiiltokuva"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgid "Planotable"
7821 msgstr "Kokosivutaulukko"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Taulukon_teksti"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "Taulukon_teksti"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Nykyinen osoite"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Nykyinen osoite:"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "Palautusosoite:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgid "Dedicatory"
7849 msgstr "Omistuskirjoitus"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgid "Dedication:"
7853 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7856 msgid "Translator"
7857 msgstr "Kääntäjä"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7860 msgid "Translator:"
7861 msgstr "Kääntäjä:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Aiheluokka"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 #, fuzzy
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Directory"
7875 msgstr "Hakemistot"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Directory"
7880 msgstr "Hakemistot"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Si&joittelu:"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7890 msgstr "Näppäimistö"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7893 #, fuzzy
7894 msgid "KeyCombo"
7895 msgstr "Näppäimistö"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7898 msgid "Element:KeyCap"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7902 msgid "KeyCap"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7906 msgid "Element:GuiMenu"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7910 msgid "GuiMenu"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7914 msgid "Element:GuiMenuItem"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7918 msgid "GuiMenuItem"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7922 msgid "Element:GuiButton"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7926 msgid "GuiButton"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7930 msgid "Element:MenuChoice"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7934 msgid "MenuChoice"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7938 msgid "Chapter*"
7939 msgstr "Luku*"
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7942 msgid "Subparagraph*"
7943 msgstr "Aliosakappale*"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7946 msgid "Authorgroup"
7947 msgstr "Tekijäryhmä"
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7950 msgid "RevisionHistory"
7951 msgstr "Versiohistoriikki"
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7954 msgid "Revision History"
7955 msgstr "Versiohistoriikki"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7958 msgid "Revision"
7959 msgstr "Versio"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7962 msgid "RevisionRemark"
7963 msgstr "Versiohuomautus"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7966 msgid "FirstName"
7967 msgstr "Etunimi"
7968
7969 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7970 msgid "Scrap"
7971 msgstr "Koodinpätkä"
7972
7973 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7974 msgid "\\arabic{chapter}"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7978 msgid "\\Alph{chapter}"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7982 #, fuzzy
7983 msgid "\\arabic{footnote}"
7984 msgstr "alaviite"
7985
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7987 msgid "\\Roman{section}."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7992 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7993
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7995 msgid "\\Alph{subsection}."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7999 msgid "\\arabic{subsection}."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8007 msgid "\\alph{subsubsection}."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8011 msgid "\\alph{paragraph}."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8015 msgid "Addpart"
8016 msgstr "Lisäosa"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8019 msgid "Addchap"
8020 msgstr "Lisäluku"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8023 msgid "Addsec"
8024 msgstr "Lisäkappale"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8027 msgid "Addchap*"
8028 msgstr "Lisäluku*"
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8031 msgid "Addsec*"
8032 msgstr "Lisäkappale*"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8035 msgid "Minisec"
8036 msgstr "Pienoiskappale"
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8039 msgid "Publishers"
8040 msgstr "Julkaisijat"
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8043 msgid "Dedication"
8044 msgstr "Omistuskirjoitus"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8047 msgid "Titlehead"
8048 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8051 msgid "Uppertitleback"
8052 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8055 msgid "Lowertitleback"
8056 msgstr "Alatunnisteteksti"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8059 msgid "Extratitle"
8060 msgstr "Lisäotsikko"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8063 msgid "Captionabove"
8064 msgstr "Kuvateksti yllä"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8067 msgid "Captionbelow"
8068 msgstr "Kuvateksti alla"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8071 msgid "Dictum"
8072 msgstr "Lausunto"
8073
8074 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8075 #, fuzzy
8076 msgid "CharStyle"
8077 msgstr "Muutos: "
8078
8079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8080 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8081 msgid "UNDEFINED"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8085 #, fuzzy
8086 msgid "\\Roman{part}"
8087 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Marginal"
8092 msgstr "reunahuomautus"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8095 msgid "margin"
8096 msgstr "reunahuomautus"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Foot"
8101 msgstr "alaviite"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8104 msgid "foot"
8105 msgstr "alaviite"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Comment"
8110 msgstr "Huomautus"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8113 msgid "comment"
8114 msgstr "Huomautus"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Note"
8119 msgstr "Muistiinpano:"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8122 msgid "note"
8123 msgstr "muistiinpano"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Note:Greyedout"
8128 msgstr "Harmaa teksti"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8131 #, fuzzy
8132 msgid "greyedout"
8133 msgstr "Harmaa teksti"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8136 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8137 msgid "ERT"
8138 msgstr "ERT"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Listings"
8143 msgstr "Lista"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8147 msgid "Branch"
8148 msgstr "Haara"
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8152 msgid "Index"
8153 msgstr "Hakusana"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Idx"
8158 msgstr ", Tunnus:"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8161 msgid "Box"
8162 msgstr "Laatikko"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Box:Shaded"
8167 msgstr "Varjollinen"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8170 #, fuzzy
8171 msgid "figure"
8172 msgstr "Kuva"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8175 #, fuzzy
8176 msgid "table"
8177 msgstr "Taulukko"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8180 #, fuzzy
8181 msgid "algorithm"
8182 msgstr "Algoritmi"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8185 msgid "OptArg"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8189 msgid "opt"
8190 msgstr "valinn"
8191
8192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8193 msgid "--Separator--"
8194 msgstr "--Kappaleväli--"
8195
8196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8197 msgid "--- Separate Environment ---"
8198 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8199
8200 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Part \\thepart"
8203 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8204
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Chapter \\thechapter"
8208 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8209
8210 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Appendix \\thechapter"
8213 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8214
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8216 msgid "Headnote"
8217 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8218
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8220 msgid "Headnote (optional):"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8224 msgid "Corr Author:"
8225 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8226
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8228 msgid "Offprints"
8229 msgstr "Eripainokset"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8232 msgid "Offprints:"
8233 msgstr "Eripainokset:"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Corollary \\thetheorem."
8238 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8248
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8255 msgid "Fact \\thetheorem."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Definition \\thetheorem."
8261 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Example \\thetheorem."
8266 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Problem \\thetheorem."
8271 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Exercise \\thetheorem."
8276 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Remark \\thetheorem."
8281 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8284 msgid "Claim \\thetheorem."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8288 msgid "Conjecture*"
8289 msgstr "Otaksuma*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8292 msgid "Example*"
8293 msgstr "Esimerkki*"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8296 msgid "Problem*"
8297 msgstr "Ongelma*"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8300 msgid "Exercise*"
8301 msgstr "Harjoitus*"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8304 msgid "Remark*"
8305 msgstr "Huomautus*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8308 msgid "Claim*"
8309 msgstr "Väite*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8312 msgid "Conjecture."
8313 msgstr "Otaksuma."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8316 msgid "Fact*"
8317 msgstr "Fakta*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8320 msgid "Problem."
8321 msgstr "Ongelma."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8324 msgid "Exercise."
8325 msgstr "Harjoitus."
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8328 msgid "Remark."
8329 msgstr "Huomautus."
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Braille"
8334 msgstr "samansuunt."
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:5
8337 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:20
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille (default)"
8343 msgstr "LaTeXin oletus"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Braille:"
8348 msgstr "Pienempi:"
8349
8350 #: lib/layouts/braille.module:42
8351 msgid "Braille (textsize)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/braille.module:64
8355 msgid "Braille (dots on)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/braille.module:79
8359 msgid "Braille_dots_on"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:87
8363 msgid "Braille (dots off)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:102
8367 msgid "Braille_dots_off"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:110
8371 msgid "Braille (mirror on)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:125
8375 msgid "Braille_mirror_on"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:133
8379 msgid "Braille (mirror off)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:148
8383 msgid "Braille mirror off"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Endnote"
8389 msgstr "muistiinpano"
8390
8391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8392 msgid ""
8393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Custom:Endnote"
8400 msgstr "muistiinpano"
8401
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8403 #, fuzzy
8404 msgid "endnote"
8405 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Foot to End"
8410 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8411
8412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8413 msgid ""
8414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8415 "where you want the endnotes to appear."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Hanging"
8421 msgstr "reunahuomautus"
8422
8423 #: lib/layouts/hanging.module:6
8424 msgid ""
8425 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8426 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8427 "are indented."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Linguistics"
8433 msgstr "Lista"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8436 msgid ""
8437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8438 "glosses, semantic markup)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8442 msgid "Numbered Example (multiline)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Example:"
8448 msgstr "Esimerkki"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8451 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Examples:"
8457 msgstr "Esimerkit"
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Subexample"
8462 msgstr "Esimerkki"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Subexample:"
8467 msgstr "Esimerkki"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Custom:Glosse"
8472 msgstr "Asiakas"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Glosse"
8477 msgstr "Sulje"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8482 msgstr "Asiakas"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8485 msgid "Tri-Glosse"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8489 #, fuzzy
8490 msgid "CharStyle:Expression"
8491 msgstr "Muutos: "
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8494 msgid "expr."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8498 #, fuzzy
8499 msgid "CharStyle:Concepts"
8500 msgstr "Muutos: "
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8503 #, fuzzy
8504 msgid "concept"
8505 msgstr "Hyväksy"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CharStyle:Meaning"
8510 msgstr "Muutos: "
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8513 #, fuzzy
8514 msgid "meaning"
8515 msgstr "Aloitus"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Logical Markup"
8520 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8523 msgid ""
8524 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8525 "code."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle:Noun"
8531 msgstr "Muutos: "
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8534 #, fuzzy
8535 msgid "noun"
8536 msgstr "ei mikään"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8539 #, fuzzy
8540 msgid "CharStyle:Emph"
8541 msgstr "Muutos: "
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8544 #, fuzzy
8545 msgid "emph"
8546 msgstr "Korostus"
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8549 #, fuzzy
8550 msgid "CharStyle:Strong"
8551 msgstr "Muutos: "
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8554 #, fuzzy
8555 msgid "strong"
8556 msgstr "Listaus"
8557
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8559 #, fuzzy
8560 msgid "CharStyle:Code"
8561 msgstr "Muutos: "
8562
8563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8564 #, fuzzy
8565 msgid "code"
8566 msgstr "Koodi"
8567
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Minimalistic"
8571 msgstr "Pienoiskappale"
8572
8573 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8574 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8578 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8582 msgid ""
8583 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8584 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8585 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8586 "starred and non-starred forms."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion \\thetheorem."
8592 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Criterion*"
8597 msgstr "Kriteeri"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8600 msgid "Criterion."
8601 msgstr "Kriteeri."
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8606 msgstr "Algoritmi #."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Algorithm*"
8611 msgstr "Algoritmi"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8614 msgid "Algorithm."
8615 msgstr "Algoritmi."
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8618 msgid "Axiom \\thetheorem."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Axiom*"
8624 msgstr "Aksiooma"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8627 msgid "Axiom."
8628 msgstr "Aksiooma."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Condition \\thetheorem."
8633 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8636 msgid "Condition*"
8637 msgstr "Ehto*"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8640 msgid "Condition."
8641 msgstr "Ehto."
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8644 msgid "Note \\thetheorem."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8648 msgid "Note*"
8649 msgstr "Muistiinpano*"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8652 msgid "Note."
8653 msgstr "Muistiinpano."
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Notation \\thetheorem."
8658 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8661 msgid "Notation*"
8662 msgstr "Merkintätapa*"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8665 msgid "Notation."
8666 msgstr "Merkintätapa."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Summary \\thetheorem."
8671 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Summary*"
8676 msgstr "Yhteenveto"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8679 msgid "Summary."
8680 msgstr "Yhteenveto."
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8685 msgstr "Kiitos"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8688 msgid "Acknowledgement*"
8689 msgstr "Kiitos*"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8692 msgid "Conclusion"
8693 msgstr "Päätelmä"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8698 msgstr "Päätelmä."
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8701 msgid "Conclusion*"
8702 msgstr "Päätelmä*"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8705 msgid "Conclusion."
8706 msgstr "Päätelmä."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8709 msgid "Assumption"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Assumption \\thetheorem."
8715 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8718 msgid "Assumption*"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Assumption."
8724 msgstr "Kuvateksti"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Theorems (AMS)"
8729 msgstr "Lause"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8732 msgid ""
8733 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8734 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8735 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8736 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8740 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8744 msgid ""
8745 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8746 "that provide a chapter environment."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8750 msgid "Theorems (Order By Section)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8754 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8758 msgid "Theorems (Starred)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8762 msgid ""
8763 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8764 "using the extended AMS machinery."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8768 msgid ""
8769 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8770 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8771 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8775 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8776 msgid "Ignore"
8777 msgstr "Ohita"
8778
8779 #: lib/languages:4
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Latex"
8782 msgstr "Päiväys"
8783
8784 #: lib/languages:6
8785 msgid "Afrikaans"
8786 msgstr "afrikaans"
8787
8788 #: lib/languages:7
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Albanian"
8791 msgstr "armenia"
8792
8793 #: lib/languages:8
8794 msgid "American"
8795 msgstr "amerikanenglanti"
8796
8797 #: lib/languages:10
8798 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8799 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8800
8801 #: lib/languages:11
8802 msgid "Arabic (Arabi)"
8803 msgstr "arabia (Arabi)"
8804
8805 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8806 msgid "Armenian"
8807 msgstr "armenia"
8808
8809 #: lib/languages:13
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Austrian (old spelling)"
8812 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8813
8814 #: lib/languages:14
8815 msgid "Austrian"
8816 msgstr "itävaltalainen"
8817
8818 #: lib/languages:15
8819 msgid "Bahasa Indonesia"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:16
8823 msgid "Bahasa Malaysia"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/languages:17
8827 msgid "Basque"
8828 msgstr "baski"
8829
8830 #: lib/languages:18
8831 msgid "Belarusian"
8832 msgstr "valkovenäjä"
8833
8834 #: lib/languages:19
8835 msgid "Portuguese (Brazil)"
8836 msgstr "portugali (Brasilia)"
8837
8838 #: lib/languages:20
8839 msgid "Breton"
8840 msgstr "bretoni"
8841
8842 #: lib/languages:21
8843 msgid "British"
8844 msgstr "brittienglanti"
8845
8846 #: lib/languages:22
8847 msgid "Bulgarian"
8848 msgstr "bulgaria"
8849
8850 #: lib/languages:23
8851 msgid "Canadian"
8852 msgstr "kanadanenglanti"
8853
8854 #: lib/languages:24
8855 msgid "French Canadian"
8856 msgstr "kanadanranska"
8857
8858 #: lib/languages:25
8859 msgid "Catalan"
8860 msgstr "katalaani"
8861
8862 #: lib/languages:26
8863 msgid "Chinese (simplified)"
8864 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8865
8866 #: lib/languages:27
8867 msgid "Chinese (traditional)"
8868 msgstr "kiina (perinteinen)"
8869
8870 #: lib/languages:28
8871 msgid "Croatian"
8872 msgstr "kroatia"
8873
8874 #: lib/languages:29
8875 msgid "Czech"
8876 msgstr "tshekki"
8877
8878 #: lib/languages:30
8879 msgid "Danish"
8880 msgstr "tanska"
8881
8882 #: lib/languages:31
8883 msgid "Dutch"
8884 msgstr "hollanti"
8885
8886 #: lib/languages:32
8887 msgid "English"
8888 msgstr "englanti"
8889
8890 #: lib/languages:34
8891 msgid "Esperanto"
8892 msgstr "esperanto"
8893
8894 #: lib/languages:35
8895 msgid "Estonian"
8896 msgstr "viro"
8897
8898 #: lib/languages:37
8899 msgid "Farsi"
8900 msgstr "farsi"
8901
8902 #: lib/languages:38
8903 msgid "Finnish"
8904 msgstr "suomi"
8905
8906 #: lib/languages:40
8907 msgid "French"
8908 msgstr "ranska"
8909
8910 #: lib/languages:41
8911 msgid "Galician"
8912 msgstr "galicia"
8913
8914 #: lib/languages:42
8915 #, fuzzy
8916 msgid "German (old spelling)"
8917 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8918
8919 #: lib/languages:43
8920 msgid "German"
8921 msgstr "saksa"
8922
8923 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8925 msgid "Greek"
8926 msgstr "kreikka"
8927
8928 #: lib/languages:45
8929 msgid "Greek (polytonic)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8933 msgid "Hebrew"
8934 msgstr "heprea"
8935
8936 #: lib/languages:50
8937 msgid "Icelandic"
8938 msgstr "islanti"
8939
8940 #: lib/languages:52
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Interlingua"
8943 msgstr "Lisää integraali"
8944
8945 #: lib/languages:53
8946 msgid "Irish"
8947 msgstr "iiri"
8948
8949 #: lib/languages:54
8950 msgid "Italian"
8951 msgstr "italia"
8952
8953 #: lib/languages:55
8954 msgid "Japanese"
8955 msgstr "japani"
8956
8957 #: lib/languages:56
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Japanese (CJK)"
8960 msgstr "japani"
8961
8962 #: lib/languages:57
8963 msgid "Kazakh"
8964 msgstr "kazakh"
8965
8966 #: lib/languages:59
8967 msgid "Korean"
8968 msgstr "korea"
8969
8970 #: lib/languages:61
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Latin"
8973 msgstr "Latinalaiset päälle"
8974
8975 #: lib/languages:62
8976 msgid "Latvian"
8977 msgstr "latvia"
8978
8979 #: lib/languages:63
8980 msgid "Lithuanian"
8981 msgstr "liettua"
8982
8983 #: lib/languages:64
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Lower Sorbian"
8986 msgstr "ylisorbia"
8987
8988 #: lib/languages:65
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Hungarian"
8991 msgstr "bulgaria"
8992
8993 #: lib/languages:66
8994 msgid "Norsk"
8995 msgstr "norja"
8996
8997 #: lib/languages:67
8998 msgid "Nynorsk"
8999 msgstr "norja (nynorsk)"
9000
9001 #: lib/languages:68
9002 msgid "Polish"
9003 msgstr "puola"
9004
9005 #: lib/languages:69
9006 msgid "Portuguese"
9007 msgstr "portugali"
9008
9009 #: lib/languages:70
9010 msgid "Romanian"
9011 msgstr "romania"
9012
9013 #: lib/languages:71
9014 msgid "Russian"
9015 msgstr "venäjä"
9016
9017 #: lib/languages:72
9018 msgid "North Sami"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/languages:73
9022 msgid "Scottish"
9023 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9024
9025 #: lib/languages:74
9026 msgid "Serbian"
9027 msgstr "serbia"
9028
9029 #: lib/languages:75
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Serbian (Latin)"
9032 msgstr "serbia"
9033
9034 #: lib/languages:76
9035 msgid "Slovak"
9036 msgstr "slovakki"
9037
9038 #: lib/languages:77
9039 msgid "Slovene"
9040 msgstr "sloveeni"
9041
9042 #: lib/languages:78
9043 msgid "Spanish"
9044 msgstr "espanja"
9045
9046 #: lib/languages:79
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Spanish (Mexico)"
9049 msgstr "espanja"
9050
9051 #: lib/languages:80
9052 msgid "Swedish"
9053 msgstr "ruotsi"
9054
9055 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9056 msgid "Thai"
9057 msgstr "thai"
9058
9059 #: lib/languages:82
9060 msgid "Turkish"
9061 msgstr "turkki"
9062
9063 #: lib/languages:83
9064 msgid "Ukrainian"
9065 msgstr "ukraina"
9066
9067 #: lib/languages:84
9068 msgid "Upper Sorbian"
9069 msgstr "ylisorbia"
9070
9071 #: lib/languages:85
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Vietnamese"
9074 msgstr "Tiedostonimi"
9075
9076 #: lib/languages:86
9077 msgid "Welsh"
9078 msgstr "kymri"
9079
9080 #: lib/encodings:14
9081 msgid "Unicode (utf8)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:19
9085 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:23
9089 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:26
9093 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:29
9097 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:32
9101 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:35
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9107 msgstr "arabia (Arabi)"
9108
9109 #: lib/encodings:38
9110 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:42
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9116 msgstr "arabia (Arabi)"
9117
9118 #: lib/encodings:45
9119 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:48
9123 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:51
9127 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:55
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:58
9136 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:61
9140 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:64
9144 msgid "DOS (CP 437)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:68
9148 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:71
9152 msgid "Western European (CP 850)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:74
9156 msgid "Central European (CP 852)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:77
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9162 msgstr "arabia (Arabi)"
9163
9164 #: lib/encodings:80
9165 msgid "Western European (CP 858)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:83
9169 msgid "Hebrew (CP 862)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:86
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9175 msgstr "Ei kieliä"
9176
9177 #: lib/encodings:89
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:92
9183 msgid "Central European (CP 1250)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:95
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9189 msgstr "arabia (Arabi)"
9190
9191 #: lib/encodings:98
9192 msgid "Western European (CP 1252)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:101
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9199
9200 #: lib/encodings:105
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Arabic (CP 1256)"
9203 msgstr "arabia (Arabi)"
9204
9205 #: lib/encodings:108
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Baltic (CP 1257)"
9208 msgstr "arabia (Arabi)"
9209
9210 #: lib/encodings:111
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:114
9215 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:117
9219 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:120
9223 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:145
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9229 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9230
9231 #: lib/encodings:149
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9234 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9235
9236 #: lib/encodings:153
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9239 msgstr "japani"
9240
9241 #: lib/encodings:157
9242 msgid "Korean (EUC-KR)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:161
9246 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:165
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9252 msgstr "kiina (perinteinen)"
9253
9254 #: lib/encodings:169
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/encodings:176
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9262 msgstr "japani"
9263
9264 #: lib/encodings:178
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9267 msgstr "japani"
9268
9269 #: lib/encodings:180
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9272 msgstr "japani"
9273
9274 #: lib/encodings:187
9275 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:192
9279 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:196
9283 msgid "ASCII"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9287 msgid "File|F"
9288 msgstr "Tiedosto|T"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9291 msgid "Edit|E"
9292 msgstr "Muokkaa|k"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9295 msgid "Insert|I"
9296 msgstr "Lisää|L"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:35
9299 msgid "Layout|L"
9300 msgstr "Muotoilu|u"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9303 msgid "View|V"
9304 msgstr "Näytä|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9307 msgid "Navigate|N"
9308 msgstr "Siirry|S"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:38
9311 msgid "Documents|D"
9312 msgstr "Asiakirjat|A"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9315 msgid "Help|H"
9316 msgstr "Ohje|O"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9319 msgid "New|N"
9320 msgstr "Uusi|U"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:48
9323 msgid "New from Template...|T"
9324 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9327 msgid "Open...|O"
9328 msgstr "Avaa...|A"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9331 msgid "Close|C"
9332 msgstr "Sulje|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9335 msgid "Save|S"
9336 msgstr "Tallenna|T"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9339 msgid "Save As...|A"
9340 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:54
9343 msgid "Revert|R"
9344 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9347 msgid "Version Control|V"
9348 msgstr "Versiohallinta|r"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9351 msgid "Import|I"
9352 msgstr "Tuo|o"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9355 msgid "Export|E"
9356 msgstr "Vie|V"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9359 msgid "Print...|P"
9360 msgstr "Tulosta...|l"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9363 msgid "Fax...|F"
9364 msgstr "Faksaa...|F"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9367 msgid "Exit|x"
9368 msgstr "Lopeta|e"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9371 msgid "Register...|R"
9372 msgstr "Rekisteröi...|R"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9375 msgid "Check In Changes...|I"
9376 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9379 msgid "Check Out for Edit|O"
9380 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9383 msgid "Revert to Last Version|L"
9384 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9387 msgid "Undo Last Check In|U"
9388 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9391 msgid "Show History|H"
9392 msgstr "Näytä historia|h"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9395 msgid "Custom...|C"
9396 msgstr "Muu...|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9399 msgid "Undo|U"
9400 msgstr "Kumoa|u"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:91
9403 msgid "Redo|d"
9404 msgstr "Tee uudelleen|d"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:93
9407 msgid "Cut|C"
9408 msgstr "Leikkaa|L"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:94
9411 msgid "Copy|o"
9412 msgstr "Kopioi|K"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:95
9415 msgid "Paste|a"
9416 msgstr "Liitä|i"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:96
9419 msgid "Paste External Selection|x"
9420 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9423 msgid "Find & Replace...|F"
9424 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:100
9427 msgid "Tabular|T"
9428 msgstr "Taulukko|T"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9431 msgid "Math|M"
9432 msgstr "Matematiikka|M"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9435 msgid "Spellchecker...|S"
9436 msgstr "Oikoluku...|O"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:105
9439 msgid "Thesaurus..."
9440 msgstr "Synonyymit..."
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:106
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Statistics...|i"
9445 msgstr "Tila"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9448 msgid "Check TeX|h"
9449 msgstr "Tarkista TeX|X"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:108
9452 msgid "Change Tracking|g"
9453 msgstr "Muutostenseuranta"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9456 msgid "Preferences...|P"
9457 msgstr "Asetukset...|A"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9460 msgid "Reconfigure|R"
9461 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:115
9464 msgid "Selection as Lines|L"
9465 msgstr "Riveinä|R"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:116
9468 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9469 msgstr "Kappaleina|K"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9472 msgid "Multicolumn|M"
9473 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:122
9476 msgid "Line Top|T"
9477 msgstr "Viiva yllä|V"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:123
9480 msgid "Line Bottom|B"
9481 msgstr "Viiva alla|a"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:124
9484 msgid "Line Left|L"
9485 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:125
9488 msgid "Line Right|R"
9489 msgstr "Viiva oikealla|o"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:127
9492 msgid "Alignment|i"
9493 msgstr "Tasaus|T"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9496 msgid "Add Row|A"
9497 msgstr "Lisää rivi|L"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:130
9500 msgid "Delete Row|w"
9501 msgstr "Poista rivi|r"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9504 msgid "Copy Row"
9505 msgstr "Kopioi rivi"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9508 msgid "Swap Rows"
9509 msgstr "Vaihda rivit"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9512 msgid "Add Column|u"
9513 msgstr "Lisää sarake|ä"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:135
9516 msgid "Delete Column|D"
9517 msgstr "Poista sarake|e"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9520 msgid "Copy Column"
9521 msgstr "Kopioi sarake"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9524 msgid "Swap Columns"
9525 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9528 msgid "Left|L"
9529 msgstr "Vasen|#V"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9532 msgid "Center|C"
9533 msgstr "Keskellä"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9536 msgid "Right|R"
9537 msgstr "Oikea|#O"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9540 msgid "Top|T"
9541 msgstr "Yläreuna|#ä"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9544 msgid "Middle|M"
9545 msgstr "Keski"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9548 msgid "Bottom|B"
9549 msgstr "Alareuna|#A"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:159
9552 msgid "Toggle Numbering|N"
9553 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:160
9556 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9557 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9560 msgid "Change Limits Type|L"
9561 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9564 msgid "Change Formula Type|F"
9565 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9568 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9569 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:168
9572 msgid "Alignment|A"
9573 msgstr "Tasaus|T"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:170
9576 msgid "Add Row|R"
9577 msgstr "Lisää rivi|L"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9580 msgid "Delete Row|D"
9581 msgstr "Poista rivi|r"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:175
9584 msgid "Add Column|C"
9585 msgstr "Lisää sarake|ä"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9588 msgid "Delete Column|e"
9589 msgstr "Poista sarake|e"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9592 msgid "Default|t"
9593 msgstr "Oletus|l"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9596 msgid "Display|D"
9597 msgstr "Esitys|E"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9600 msgid "Inline|I"
9601 msgstr "Tekstin seassa|s"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:188
9604 msgid "Octave"
9605 msgstr "Octave"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:189
9608 msgid "Maxima"
9609 msgstr "Maxima"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:190
9612 msgid "Mathematica"
9613 msgstr "Mathematica"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:192
9616 msgid "Maple, simplify"
9617 msgstr "Maple, simplify"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:193
9620 msgid "Maple, factor"
9621 msgstr "Maple, factor"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:194
9624 msgid "Maple, evalm"
9625 msgstr "Maple, evalm"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:195
9628 msgid "Maple, evalf"
9629 msgstr "Maple, evalf"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9633 msgid "Inline Formula|I"
9634 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9637 msgid "Displayed Formula|D"
9638 msgstr "Kaavaesitys|i"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:201
9641 msgid "Eqnarray Environment|q"
9642 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:202
9645 msgid "Align Environment|A"
9646 msgstr "Tasausympäristö|T"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:203
9649 msgid "AlignAt Environment"
9650 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:204
9653 msgid "Flalign Environment|F"
9654 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:207
9657 msgid "Gather Environment"
9658 msgstr "Koontiympäristö"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:208
9661 msgid "Multline Environment"
9662 msgstr "Moniriviympäristö"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9665 msgid "Math|h"
9666 msgstr "Matematiikka|M"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:216
9669 msgid "Special Character|S"
9670 msgstr "Erikoismerkki|E"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9673 msgid "Citation...|C"
9674 msgstr "Lähdeviite...|L"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:218
9677 msgid "Cross-reference...|r"
9678 msgstr "Viittaus...|V"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9681 msgid "Label...|L"
9682 msgstr "Nimike...|N"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9685 msgid "Footnote|F"
9686 msgstr "Alaviite|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9689 msgid "Marginal Note|M"
9690 msgstr "Reunahuomautus|R"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:222
9693 msgid "Short Title"
9694 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:223
9697 msgid "Index Entry|I"
9698 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:224
9701 msgid "Nomenclature Entry"
9702 msgstr "Termistöviite"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:225
9705 msgid "URL...|U"
9706 msgstr "URL...|U"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9709 msgid "Note|N"
9710 msgstr "Muistiinpano|i"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:227
9713 msgid "Lists & TOC|O"
9714 msgstr "Luettelo|o"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:229
9717 msgid "TeX Code|T"
9718 msgstr "TeX-koodi"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:230
9721 msgid "Minipage|p"
9722 msgstr "Pienoissivu|P"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9725 msgid "Graphics...|G"
9726 msgstr "Grafiikka...|G"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:232
9729 msgid "Tabular Material...|b"
9730 msgstr "Taulukko...|T"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:233
9733 msgid "Floats|a"
9734 msgstr "Irrallinen osa|s"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:235
9737 msgid "Include File...|d"
9738 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:236
9741 msgid "Insert File|e"
9742 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:237
9745 msgid "External Material...|x"
9746 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Symbols...|b"
9751 msgstr "Symboli"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9754 msgid "Superscript|S"
9755 msgstr "Yläindeksi|Y"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9758 msgid "Subscript|u"
9759 msgstr "Alaindeksi|A"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:244
9762 msgid "Hyphenation Point|P"
9763 msgstr "Tavutuskohta|T"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Protected Hyphen|y"
9768 msgstr "Kova välilyönti|K"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9771 msgid "Ligature Break|k"
9772 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:247
9775 msgid "Protected Space|r"
9776 msgstr "Kova välilyönti|K"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9779 msgid "Inter-word Space|w"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9783 msgid "Thin Space|T"
9784 msgstr "Ohut väli"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Horizontal Space...|o"
9789 msgstr "Pystyväli..."
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:251
9792 msgid "Vertical Space..."
9793 msgstr "Pystyväli..."
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:252
9796 msgid "Line Break|L"
9797 msgstr "Rivinvaihto|R"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9800 msgid "Ellipsis|i"
9801 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9804 msgid "End of Sentence|E"
9805 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:255
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Protected Dash|D"
9810 msgstr "Kova välilyönti|K"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9813 msgid "Breakable Slash|a"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:257
9817 msgid "Single Quote|Q"
9818 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:258
9821 msgid "Ordinary Quote|O"
9822 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9825 msgid "Menu Separator|M"
9826 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:260
9829 msgid "Horizontal Line"
9830 msgstr "Vaakaviiva"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9833 msgid "Page Break"
9834 msgstr "Sivunvaihto"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9837 msgid "Display Formula|D"
9838 msgstr "Kaavaesitys|e"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9842 msgid "Eqnarray Environment|E"
9843 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9847 msgid "AMS align Environment|a"
9848 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9852 msgid "AMS alignat Environment|t"
9853 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9857 msgid "AMS flalign Environment|f"
9858 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9862 msgid "AMS gather Environment|g"
9863 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9867 msgid "AMS multline Environment|m"
9868 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9871 msgid "Array Environment|y"
9872 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9875 msgid "Cases Environment|C"
9876 msgstr "Tapausympäristö|p"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9879 msgid "Split Environment|S"
9880 msgstr "Tasausympäristö|T"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:280
9883 msgid "Font Change|o"
9884 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:284
9887 msgid "Math Normal Font"
9888 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:286
9891 msgid "Math Calligraphic Family"
9892 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:287
9895 msgid "Math Fraktur Family"
9896 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:288
9899 msgid "Math Roman Family"
9900 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:289
9903 msgid "Math Sans Serif Family"
9904 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:291
9907 msgid "Math Bold Series"
9908 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:293
9911 msgid "Text Normal Font"
9912 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9915 msgid "Text Roman Family"
9916 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9919 msgid "Text Sans Serif Family"
9920 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9923 msgid "Text Typewriter Family"
9924 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9927 msgid "Text Bold Series"
9928 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9931 msgid "Text Medium Series"
9932 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9935 msgid "Text Italic Shape"
9936 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9939 msgid "Text Small Caps Shape"
9940 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9943 msgid "Text Slanted Shape"
9944 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9947 msgid "Text Upright Shape"
9948 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:310
9951 msgid "Floatflt Figure"
9952 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9955 msgid "Table of Contents|C"
9956 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9959 msgid "Index List|I"
9960 msgstr "Hakemisto|H"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9963 msgid "Nomenclature|N"
9964 msgstr "Termistö"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9967 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9968 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9971 msgid "LyX Document...|X"
9972 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9975 msgid "Plain Text...|T"
9976 msgstr "Perusteksti"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9979 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9980 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9983 msgid "Track Changes|T"
9984 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9987 msgid "Merge Changes...|M"
9988 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:330
9991 msgid "Accept All Changes|A"
9992 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:331
9995 msgid "Reject All Changes|R"
9996 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9999 msgid "Show Changes in Output|S"
10000 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:339
10003 msgid "Character...|C"
10004 msgstr "Merkki...|M"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:340
10007 msgid "Paragraph...|P"
10008 msgstr "Kappale...|K"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:341
10011 msgid "Document...|D"
10012 msgstr "Asiakirja...|A"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:342
10015 msgid "Tabular...|T"
10016 msgstr "Taulukko...|T"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:344
10019 msgid "Emphasize Style|E"
10020 msgstr "Korostus|r"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:345
10023 msgid "Noun Style|N"
10024 msgstr "Nimityyli|N"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:346
10027 msgid "Bold Style|B"
10028 msgstr "Lihavointi|L"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:349
10031 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10032 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:350
10035 msgid "Increase Environment Depth|i"
10036 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:351
10039 msgid "Start Appendix Here|S"
10040 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10043 msgid "Build Program|B"
10044 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10047 msgid "Update|U"
10048 msgstr "Päivitä|v"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10051 msgid "LaTeX Log|L"
10052 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10055 msgid "Outline|O"
10056 msgstr "Aktiivisisällys"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:365
10059 msgid "TeX Information|X"
10060 msgstr "TeX-tietoja|X"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10063 msgid "Next Note|N"
10064 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10067 msgid "Go to Label|L"
10068 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10071 msgid "Bookmarks|B"
10072 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10075 msgid "Save Bookmark 1|S"
10076 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10079 msgid "Save Bookmark 2"
10080 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10083 msgid "Save Bookmark 3"
10084 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10087 msgid "Save Bookmark 4"
10088 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10091 msgid "Save Bookmark 5"
10092 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:390
10095 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10096 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:391
10099 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10100 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:392
10103 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10104 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:393
10107 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10108 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:394
10111 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10112 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10115 msgid "Introduction|I"
10116 msgstr "Johdanto|J"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10119 msgid "Tutorial|T"
10120 msgstr "Opastus|O"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10123 msgid "User's Guide|U"
10124 msgstr "Käyttöopas|K"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10127 msgid "Extended Features|E"
10128 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10131 msgid "Embedded Objects|m"
10132 msgstr "Sulautetut oliot"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10135 msgid "Customization|C"
10136 msgstr "Mukauttaminen|M"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10139 msgid "FAQ|F"
10140 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10143 msgid "Table of Contents|a"
10144 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10147 msgid "LaTeX Configuration|L"
10148 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10151 msgid "About LyX|X"
10152 msgstr "LyXistä|y"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10155 msgid "About LyX"
10156 msgstr "LyXistä"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:429
10159 msgid "Preferences..."
10160 msgstr "Asetukset...|A"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:430
10163 msgid "Quit LyX"
10164 msgstr "Poistu LyXistä"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10167 msgid "Aligned Environment|l"
10168 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10171 msgid "AlignedAt Environment|v"
10172 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10175 msgid "Gathered Environment|h"
10176 msgstr "Gatheredympäristö"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Delimiters...|r"
10181 msgstr "Erottimet"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Matrix...|x"
10186 msgstr "Matriisi"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10189 msgid "Macro|o"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Equation Label|L"
10195 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10200 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10203 msgid "Split Cell|C"
10204 msgstr "Jaa solu"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Insert|n"
10209 msgstr "Lisää|L"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Add Line Above|o"
10214 msgstr "Viiva yllä"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10217 msgid "Add Line Below|B"
10218 msgstr "Viiva alla"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10221 msgid "Delete Line Above|D"
10222 msgstr "Poista viiva yllä"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10225 msgid "Delete Line Below|e"
10226 msgstr "Poista viiva alla"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10229 msgid "Add Line to Left"
10230 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10233 msgid "Add Line to Right"
10234 msgstr "Viiva oikealla|o"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10237 msgid "Delete Line to Left"
10238 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10241 msgid "Delete Line to Right"
10242 msgstr "Poista viiva oikealla"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10245 msgid "Toggle Math Toolbar"
10246 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10251 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10254 msgid "Toggle Table Toolbar"
10255 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Next Cross-Reference|N"
10260 msgstr "Seuraava viite"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Go to Label|G"
10265 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10268 #, fuzzy
10269 msgid "<reference>|r"
10270 msgstr "<viite>"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10273 #, fuzzy
10274 msgid "(<reference>)|e"
10275 msgstr "(<viite>)"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10278 #, fuzzy
10279 msgid "<page>|p"
10280 msgstr "<sivu>"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10283 #, fuzzy
10284 msgid "on page <page>|o"
10285 msgstr "sivulla <sivu>"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<reference> on page <page>|f"
10290 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Formatted reference|t"
10295 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10304 msgid "Settings...|S"
10305 msgstr "Asetukset..."
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10308 msgid "Go back to Reference|G"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10314 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Open Inset|O"
10319 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Close Inset|C"
10324 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Dissolve Inset|D"
10330 msgstr "Sulaa upote"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Toggle Label|L"
10335 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Frameless|l"
10340 msgstr "Kehyksetön"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Simple frame|f"
10345 msgstr "upotteen kehys"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10348 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Oval, thin|O"
10354 msgstr "Ovaalilaatikko"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Oval, thick|v"
10359 msgstr "Ovaalilaatikko"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10362 msgid "Drop Shadow|w"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Shaded background|b"
10368 msgstr "muistiinpanon tausta"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Double frame|D"
10373 msgstr "kaksinkertainen"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10376 msgid "LyX Note|N"
10377 msgstr "Muistiinpano|i"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10380 msgid "Comment|C"
10381 msgstr "Huomautus"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10384 msgid "Greyed Out|G"
10385 msgstr "Harmaa teksti"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Interword Space|w"
10390 msgstr "sivulla <sivu>"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Space|o"
10395 msgstr "Kova välilyönti|K"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Negative Thin Space|N"
10400 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10409 msgstr "Kova välilyönti|K"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Quad Space|Q"
10414 msgstr "Väli"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Double Quad Space|u"
10419 msgstr "Väli"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10422 msgid "Horizontal Fill|F"
10423 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10428 msgstr "Vaakakumi"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10433 msgstr "Vaakakumi"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10438 msgstr "Vaakakumi"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10443 msgstr "Vaakakumi"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10448 msgstr "Vaakakumi"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "Vaakakumi"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10458 msgstr "Vaakakumi"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom Length|C"
10463 msgstr "Huomautus"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10466 #, fuzzy
10467 msgid "DefSkip|D"
10468 msgstr "Oletusväli"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10471 #, fuzzy
10472 msgid "SmallSkip|S"
10473 msgstr "Pieni väli"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10476 #, fuzzy
10477 msgid "MedSkip|M"
10478 msgstr "Keskisuuri väli"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10481 #, fuzzy
10482 msgid "BigSkip|B"
10483 msgstr "Suuri väli"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10486 #, fuzzy
10487 msgid "VFill|F"
10488 msgstr "Pystytäyttö"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Custom|C"
10493 msgstr "Määr. oma"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Settings...|e"
10498 msgstr "Asetukset..."
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Include|c"
10503 msgstr "Sisällytä"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Input|p"
10508 msgstr "Syötä"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Verbatim|V"
10513 msgstr "Sinänsä"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Listing|L"
10522 msgstr "Listaus"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Edit included file...|E"
10527 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10530 #, fuzzy
10531 msgid "New Page|N"
10532 msgstr "Uusi|U"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10535 msgid "Page Break|a"
10536 msgstr "&Sivunvaihto"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Clear Page|C"
10540 msgstr "Uusi sivu"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Clear Double Page|D"
10544 msgstr "Uusi sivupari"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Ragged Line Break|R"
10549 msgstr "Rivinvaihto|R"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Justified Line Break|J"
10554 msgstr "Rivinvaihto|R"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10559 msgid "Cut"
10560 msgstr "Leikkaa"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10565 msgid "Copy"
10566 msgstr "Kopioi"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10571 msgid "Paste"
10572 msgstr "Liitä"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10575 msgid "Paste Recent|e"
10576 msgstr "Liitä äskeinen"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10581 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10584 msgid "Move Paragraph Up|o"
10585 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10588 msgid "Move Paragraph Down|v"
10589 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Promote Section|r"
10594 msgstr "Tyhjä Kappale"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Demote Section|m"
10599 msgstr "Tyhjä Kappale"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Move Section down|d"
10604 msgstr "Sulje kappale"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Move Section up|u"
10609 msgstr "Sulje kappale"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Apply Last Text Style|A"
10614 msgstr "Tekstityyli"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10617 msgid "Text Style|S"
10618 msgstr "Tekstityyli"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10621 msgid "Paragraph Settings...|P"
10622 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10625 msgid "Fullscreen Mode"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Append Parameter"
10632 msgstr "Lisäparametreja"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Last Parameter"
10638 msgstr "Listauksen parametrit"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert Optional Parameter"
10654 msgstr "Listauksen parametrit"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Remove Optional Parameter"
10660 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10664 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10669 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10674 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Edit externally...|x"
10680 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10683 msgid "Top Line|T"
10684 msgstr "Yläreuna|#ä"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10687 msgid "Bottom Line|B"
10688 msgstr "Alareuna|#A"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10691 msgid "Left Line|L"
10692 msgstr "Vasen reuna"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10695 msgid "Right Line|R"
10696 msgstr "Oikea reuna|#O"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Kopioi rivi"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Kopioi sarake"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 msgid "Document|D"
10708 msgstr "Asiakirja"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10711 msgid "Tools|T"
10712 msgstr "Työkalut"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10715 msgid "New from Template...|m"
10716 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10719 msgid "Open Recent|t"
10720 msgstr "Avaa äskeinen"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10723 msgid "Save All|l"
10724 msgstr "Tallenna kaikki..."
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10727 msgid "Revert to Saved|R"
10728 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10731 msgid "New Window|W"
10732 msgstr "Uusi ikkuna"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10735 msgid "Close Window|d"
10736 msgstr "Sulje ikkuna"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10739 msgid "Redo|R"
10740 msgstr "Kumoa kumous"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10743 msgid "Paste Special"
10744 msgstr "Liitä (erik.)"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10747 msgid "Select All"
10748 msgstr "Valitse kaikki"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10751 msgid "Table|T"
10752 msgstr "Taulukko"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10755 msgid "Rows & Columns|C"
10756 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10759 msgid "Increase List Depth|I"
10760 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10763 msgid "Decrease List Depth|D"
10764 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10767 msgid "Dissolve Inset|l"
10768 msgstr "Sulaa upote"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10771 msgid "TeX Code Settings...|C"
10772 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10775 msgid "Float Settings...|a"
10776 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10779 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10780 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10783 msgid "Note Settings...|N"
10784 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10787 msgid "Branch Settings...|B"
10788 msgstr "Haarojen asetukset..."
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10791 msgid "Box Settings...|x"
10792 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10795 msgid "Table Settings...|a"
10796 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10799 msgid "Plain Text|T"
10800 msgstr "Perusteksti"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10804 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10807 msgid "Selection|S"
10808 msgstr "&Valinta"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10811 msgid "Selection, Join Lines|i"
10812 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10815 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10819 msgid "Paste As PDF"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10823 msgid "Paste As PNG"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10827 msgid "Paste As JPEG"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Dissolve CharStyle"
10833 msgstr "Sulaa upote"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10836 msgid "Customized...|C"
10837 msgstr "Räätälöity...|M"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10840 msgid "Capitalize|a"
10841 msgstr "Iso alkukirjain"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10844 msgid "Uppercase|U"
10845 msgstr "Versaalit"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10848 msgid "Lowercase|L"
10849 msgstr "Pienet"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Number whole Formula|N"
10854 msgstr "Numeroitu kaava"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Number this Line|u"
10859 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Macro Definition"
10864 msgstr "Määritelmä"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10867 msgid "Text Style|T"
10868 msgstr "Tekstityyli"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10871 msgid "Add Line Above|A"
10872 msgstr "Viiva yllä"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10875 msgid "Math Normal Font|N"
10876 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10880 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10883 msgid "Math Fraktur Family|F"
10884 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10887 msgid "Math Roman Family|R"
10888 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10891 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10892 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10895 msgid "Math Bold Series|B"
10896 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10899 msgid "Text Normal Font|T"
10900 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10903 msgid "Octave|O"
10904 msgstr "Octave"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10907 msgid "Maxima|M"
10908 msgstr "Maxima"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10911 msgid "Mathematica|a"
10912 msgstr "Mathematica"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10915 msgid "Maple, simplify|s"
10916 msgstr "Maple, simplify"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10919 msgid "Maple, factor|f"
10920 msgstr "Maple, factor"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10923 msgid "Maple, evalm|e"
10924 msgstr "Maple, evalm"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10927 msgid "Maple, evalf|v"
10928 msgstr "Maple, evalf"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10931 msgid "Open All Insets|O"
10932 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10935 msgid "Close All Insets|C"
10936 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10939 msgid "Unfold Math Macro"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Fold Math Macro"
10945 msgstr "matematiikamakro"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10948 msgid "View Source|S"
10949 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10952 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10956 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10960 msgid "Close Tab Group|G"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10964 msgid "Fullscreen|l"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10968 msgid "Toolbars|b"
10969 msgstr "Työkalupalkit"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10972 msgid "Special Character|p"
10973 msgstr "Erikoismerkki|E"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10976 msgid "Formatting|o"
10977 msgstr "Muotoilu"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10980 msgid "List / TOC|i"
10981 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10984 msgid "Float|a"
10985 msgstr "Kelluva upote"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10988 msgid "Branch|B"
10989 msgstr "Haara"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Custom insets"
10994 msgstr "Asiakas"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10997 msgid "File|e"
10998 msgstr "Tiedosto|T"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11001 msgid "Box[[Menu]]"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11005 msgid "Cross-Reference...|R"
11006 msgstr "Viittaus...|V"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11009 msgid "Caption"
11010 msgstr "Kuvateksti"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11013 msgid "Index Entry|d"
11014 msgstr "Hakemistoviite"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11017 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11018 msgstr "Termistökohta..."
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11021 msgid "Table...|T"
11022 msgstr "Taulukko...|T"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11025 msgid "Hyperlink|k"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11029 msgid "Short Title|S"
11030 msgstr "Lyhyt otsikko"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11033 msgid "TeX Code|X"
11034 msgstr "TeX-koodi"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11037 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11038 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11041 msgid "Ordinary Quote|Q"
11042 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11045 msgid "Single Quote|S"
11046 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Phonetic Symbols|P"
11051 msgstr "Foneettiset merkit"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11054 msgid "Protected Space|P"
11055 msgstr "Kova välilyönti|K"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11058 msgid "Horizontal Line|L"
11059 msgstr "&Vaakaviiva"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11062 msgid "Vertical Space...|V"
11063 msgstr "Pystyväli..."
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11066 msgid "Hyphenation Point|H"
11067 msgstr "Tavutuskohta|T"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11070 msgid "Numbered Formula|N"
11071 msgstr "Numeroitu kaava"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Figure Wrap Float|F"
11076 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Table Wrap Float|T"
11081 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11084 msgid "External Material...|M"
11085 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11088 msgid "Child Document...|d"
11089 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11092 msgid "Change Tracking|C"
11093 msgstr "Muutosten seurantai"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11096 msgid "Start Appendix Here|A"
11097 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11100 msgid "Save in Bundled Format|F"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11104 msgid "Compressed|m"
11105 msgstr "Zipattu"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11108 msgid "Accept Change|A"
11109 msgstr "Hyväksy muutos"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11112 msgid "Reject Change|R"
11113 msgstr "Hylkää muutos"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11116 msgid "Accept All Changes|c"
11117 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11120 msgid "Reject All Changes|e"
11121 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11124 msgid "Next Change|C"
11125 msgstr "Seuraava muutos"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11128 msgid "Next Cross-Reference|R"
11129 msgstr "Seuraava viite"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11132 msgid "Clear Bookmarks|C"
11133 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11136 msgid "Thesaurus...|T"
11137 msgstr "Synonyymit..."
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Statistics...|a"
11142 msgstr "Tila"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11145 msgid "TeX Information|I"
11146 msgstr "TeX-tietoja|X"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Shortcuts|S"
11151 msgstr "P&ikanäppäin:"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11154 msgid "New document"
11155 msgstr "Uusi asiakirja"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11158 msgid "Open document"
11159 msgstr "Asiakirja avautuu"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11162 msgid "Save document"
11163 msgstr "Tallenna asiakirja"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11166 msgid "Print document"
11167 msgstr "Tulosta asiakirja"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11170 msgid "Check spelling"
11171 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11174 msgid "Undo"
11175 msgstr "Kumoa"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11178 msgid "Redo"
11179 msgstr "Kumoa kumous"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11182 msgid "Find and replace"
11183 msgstr "Etsi ja korvaa"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11186 msgid "Toggle emphasis"
11187 msgstr "Korostus pois/päälle"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11190 msgid "Toggle noun"
11191 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Apply last"
11196 msgstr "&Toteuta"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11199 msgid "Insert math"
11200 msgstr "Lisää matematiikka"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11203 msgid "Insert graphics"
11204 msgstr "Lisää kuva"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11207 msgid "Insert table"
11208 msgstr "Lisää taulukko"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11211 msgid "Toggle Outline"
11212 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11215 msgid "Extra"
11216 msgstr "Lisä"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11219 msgid "Numbered list"
11220 msgstr "Numeroitu lista"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11223 msgid "Itemized list"
11224 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11227 msgid "Increase depth"
11228 msgstr "Lisää syvyyttä"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11231 msgid "Decrease depth"
11232 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11235 msgid "Insert figure float"
11236 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11239 msgid "Insert table float"
11240 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11243 msgid "Insert label"
11244 msgstr "Lisää nimike"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11247 msgid "Insert cross-reference"
11248 msgstr "Lisää viittaus"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11251 msgid "Insert citation"
11252 msgstr "Lisää lähdeviite"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11255 msgid "Insert index entry"
11256 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11259 msgid "Insert nomenclature entry"
11260 msgstr "Lisää termistöviite"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11263 msgid "Insert footnote"
11264 msgstr "Lisää alaviite"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11267 msgid "Insert margin note"
11268 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11271 msgid "Insert note"
11272 msgstr "Lisää muistiinpano"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Insert box"
11277 msgstr "Lisää muistiinpano"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Insert Hyperlink"
11282 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11285 msgid "Insert TeX code"
11286 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Insert math macro"
11291 msgstr "Lisää matematiikka"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11294 msgid "Include file"
11295 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11298 msgid "Text style"
11299 msgstr "Tekstityyli"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11302 msgid "Paragraph settings"
11303 msgstr "Kappaleasetukset"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11306 msgid "Add row"
11307 msgstr "Lisää rivi"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11310 msgid "Add column"
11311 msgstr "Lisää sarake"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11314 msgid "Delete row"
11315 msgstr "Poista rivi"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11318 msgid "Delete column"
11319 msgstr "Poista sarake"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11322 msgid "Set top line"
11323 msgstr "Yläviiva päälle"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11326 msgid "Set bottom line"
11327 msgstr "Alaviiva päälle"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11330 msgid "Set left line"
11331 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11334 msgid "Set right line"
11335 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Set border lines"
11340 msgstr "Aseta reunukset"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11343 msgid "Set all lines"
11344 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11347 msgid "Unset all lines"
11348 msgstr "Kaikki viivat pois"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11351 msgid "Align left"
11352 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11355 msgid "Align center"
11356 msgstr "Keskitä"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11359 msgid "Align right"
11360 msgstr "Tasaa oikealle"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11363 msgid "Align top"
11364 msgstr "Pystytasaa ylös"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11367 msgid "Align middle"
11368 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11371 msgid "Align bottom"
11372 msgstr "Pystytasaa alas"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11375 msgid "Rotate cell"
11376 msgstr "Kierrä solua"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11379 msgid "Rotate table"
11380 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11383 msgid "Set multi-column"
11384 msgstr "Monisarake päälle"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11387 msgid "Math"
11388 msgstr "Matematiikka"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11391 msgid "Set display mode"
11392 msgstr "esitystila päälle"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11395 msgid "Subscript"
11396 msgstr "Alaindeksi"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11399 msgid "Superscript"
11400 msgstr "Yläindeksi"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11403 msgid "Insert square root"
11404 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11407 msgid "Insert root"
11408 msgstr "Lisää juuri"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11411 msgid "Insert standard fraction"
11412 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11415 msgid "Insert sum"
11416 msgstr "Lisää summa"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11419 msgid "Insert integral"
11420 msgstr "Lisää integraali"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11423 msgid "Insert product"
11424 msgstr "Lisää tulo"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11427 msgid "Insert ( )"
11428 msgstr "Lisää ( )"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11431 msgid "Insert [ ]"
11432 msgstr "Lisää [ ]"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11435 msgid "Insert { }"
11436 msgstr "Lisää { }"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11439 msgid "Insert delimiters"
11440 msgstr "Lisää erottimet"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11443 msgid "Insert matrix"
11444 msgstr "Lisää matriisi"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11447 msgid "Insert cases environment"
11448 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11451 msgid "Toggle Math Panels"
11452 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Math Macros"
11457 msgstr "matematiikamakro"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11460 msgid "Command Buffer"
11461 msgstr "Komentopuskuri"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11464 msgid "Review[[Toolbar]]"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11468 msgid "Track changes"
11469 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11472 msgid "Show changes in output"
11473 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11476 msgid "Next change"
11477 msgstr "Seuraava muutos"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Accept change inside selection"
11482 msgstr "Hyväksy muutos"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Reject change inside selection"
11487 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11490 msgid "Merge changes"
11491 msgstr "Yhdistä muutokset"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11494 msgid "Accept all changes"
11495 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11498 msgid "Reject all changes"
11499 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11502 msgid "Next note"
11503 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11506 msgid "View/Update"
11507 msgstr "Katsele/Päivitä"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11510 msgid "View DVI"
11511 msgstr "Katsele DVI"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11514 msgid "Update DVI"
11515 msgstr "Päi&vitä DVI"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11518 msgid "View PDF (pdflatex)"
11519 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11522 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11523 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11526 msgid "View PostScript"
11527 msgstr "Katsele PostScript"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11530 msgid "Update PostScript"
11531 msgstr "Päivitä PostScript"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11534 msgid "Math Panels"
11535 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11538 msgid "Math Spacings"
11539 msgstr "Matematiikkavälit"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11542 msgid "Styles"
11543 msgstr "Tyylet"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11546 msgid "Fractions"
11547 msgstr "Murtoluvut"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11551 msgid "Fonts"
11552 msgstr "Kirjasimet"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11555 msgid "Functions"
11556 msgstr "&Funktiot"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11559 msgid "arccos"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11563 msgid "arcsin"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11567 msgid "arctan"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11571 msgid "arg"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11575 msgid "bmod"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11579 msgid "cos"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11583 msgid "cosh"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11587 msgid "cot"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11591 msgid "coth"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11595 msgid "csc"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11599 msgid "deg"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11603 msgid "det"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11607 msgid "dim"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11611 msgid "exp"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11615 msgid "gcd"
11616 msgstr "suurin yht. jakaja"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11619 msgid "hom"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11623 msgid "inf"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11627 msgid "ker"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11631 msgid "lg"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11635 msgid "lim"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11639 msgid "liminf"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11643 msgid "limsup"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11647 msgid "ln"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11651 msgid "log"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11655 msgid "max"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11659 msgid "min"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11663 msgid "sec"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11667 msgid "sin"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11671 msgid "sinh"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11675 msgid "sup"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11679 msgid "tan"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11683 msgid "tanh"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11687 msgid "Pr"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11691 msgid "Spacings"
11692 msgstr "Välit"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11695 msgid "Thin space\t\\,"
11696 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11699 msgid "Medium space\t\\:"
11700 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11703 msgid "Thick space\t\\;"
11704 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11707 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11708 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11712 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11715 msgid "Negative space\t\\!"
11716 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11719 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11723 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11727 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11731 msgid "Roots"
11732 msgstr "Juuret"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11735 msgid "Square root\t\\sqrt"
11736 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11739 msgid "Other root\t\\root"
11740 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11743 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11744 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11747 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11748 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11751 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11752 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11755 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11756 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11759 msgid "Standard\t\\frac"
11760 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11763 #, fuzzy
11764 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11765 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11770 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11773 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11777 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11783 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11788 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11793 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11798 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Binomial\t\\binom"
11803 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11806 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11810 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11814 msgid "Roman\t\\mathrm"
11815 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11818 msgid "Bold\t\\mathbf"
11819 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11823 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11830 msgid "Italic\t\\mathit"
11831 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11834 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11835 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11839 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11842 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11843 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11846 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11847 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11850 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11851 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11854 msgid "Dots"
11855 msgstr "Pisteet"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11858 msgid "ldots"
11859 msgstr "Pisteet alh."
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11862 msgid "cdots"
11863 msgstr "Pisteet kesk."
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11866 msgid "vdots"
11867 msgstr "Pisteet ylh."
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11870 msgid "ddots"
11871 msgstr "Pisteet diag."
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11874 msgid "Frame Decorations"
11875 msgstr "Kehyskoristeet"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11878 msgid "hat"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11882 msgid "tilde"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11886 msgid "bar"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11890 msgid "grave"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11894 msgid "dot"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11898 msgid "check"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11902 msgid "widehat"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11906 msgid "widetilde"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11910 msgid "vec"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11914 msgid "acute"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11918 msgid "ddot"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11922 msgid "breve"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11926 msgid "overline"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11930 msgid "overbrace"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11934 msgid "overleftarrow"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11938 msgid "overrightarrow"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11942 msgid "overleftrightarrow"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11946 msgid "overset"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11950 msgid "underline"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11954 msgid "underbrace"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11958 msgid "underleftarrow"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11962 msgid "underrightarrow"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11966 msgid "underleftrightarrow"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11970 msgid "underset"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11974 msgid "Arrows"
11975 msgstr "Nuolet"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11978 msgid "leftarrow"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11982 msgid "rightarrow"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11986 msgid "downarrow"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11990 msgid "uparrow"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11994 msgid "updownarrow"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11998 msgid "leftrightarrow"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12002 msgid "Leftarrow"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12006 msgid "Rightarrow"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12010 msgid "Downarrow"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12014 msgid "Uparrow"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12018 msgid "Updownarrow"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12022 msgid "Leftrightarrow"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12026 msgid "Longleftrightarrow"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12030 msgid "Longleftarrow"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12034 msgid "Longrightarrow"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12038 msgid "longleftrightarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12042 msgid "longleftarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12046 msgid "longrightarrow"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12050 msgid "leftharpoondown"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12054 msgid "rightharpoondown"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12058 msgid "mapsto"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12062 msgid "longmapsto"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12066 msgid "nwarrow"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12070 msgid "nearrow"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12074 msgid "leftharpoonup"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12078 msgid "rightharpoonup"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12082 msgid "hookleftarrow"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12086 msgid "hookrightarrow"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12090 msgid "swarrow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12094 msgid "searrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12098 msgid "rightleftharpoons"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12102 msgid "Operators"
12103 msgstr "Operaattorit"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12106 msgid "pm"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12110 msgid "cap"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12114 msgid "diamond"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12118 msgid "oplus"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12122 msgid "mp"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12126 msgid "cup"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12130 msgid "bigtriangleup"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12134 msgid "ominus"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12138 msgid "times"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12142 msgid "uplus"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12146 msgid "bigtriangledown"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12150 msgid "otimes"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12154 msgid "div"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12158 msgid "sqcap"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12162 msgid "triangleright"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12166 msgid "oslash"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12170 msgid "cdot"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12174 msgid "sqcup"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12178 msgid "triangleleft"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12182 msgid "odot"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12186 msgid "star"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12190 msgid "vee"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12194 msgid "amalg"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12198 msgid "bigcirc"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12202 msgid "setminus"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12206 msgid "wedge"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12210 msgid "dagger"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12214 msgid "circ"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12218 msgid "bullet"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12222 msgid "wr"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12226 msgid "ddagger"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12230 msgid "Relations"
12231 msgstr "Relaatiot"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12234 msgid "leq"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12238 msgid "geq"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12242 msgid "equiv"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12246 msgid "models"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12250 msgid "prec"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12254 msgid "succ"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12258 msgid "sim"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12262 msgid "perp"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12266 msgid "preceq"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12270 msgid "succeq"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12274 msgid "simeq"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12278 msgid "mid"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12282 msgid "ll"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12286 msgid "gg"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12290 msgid "asymp"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12294 msgid "parallel"
12295 msgstr "samansuunt."
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12298 msgid "subset"
12299 msgstr "alijoukko"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12302 msgid "supset"
12303 msgstr "Ylijoukko"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12306 msgid "approx"
12307 msgstr "noin"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12310 msgid "smile"
12311 msgstr "hymy"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12314 msgid "subseteq"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12318 msgid "supseteq"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12322 msgid "cong"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12326 msgid "frown"
12327 msgstr "kurtistus"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12330 msgid "sqsubseteq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12334 msgid "sqsupseteq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12338 msgid "doteq"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12342 msgid "neq"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12346 msgid "in"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12350 msgid "ni"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12354 msgid "propto"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12358 msgid "notin"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12362 msgid "vdash"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12366 msgid "dashv"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12370 msgid "bowtie"
12371 msgstr "mirri"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12374 msgid "alpha"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12378 msgid "beta"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12382 msgid "gamma"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12386 msgid "delta"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12390 msgid "epsilon"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12394 msgid "varepsilon"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12398 msgid "zeta"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12402 msgid "eta"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12406 msgid "theta"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12410 msgid "vartheta"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12414 msgid "iota"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12418 msgid "kappa"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12422 msgid "lambda"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12426 msgid "mu"
12427 msgstr "mu"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12430 msgid "nu"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12434 msgid "xi"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12438 msgid "pi"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12442 msgid "varpi"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12446 msgid "rho"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12450 msgid "varrho"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12454 msgid "sigma"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12458 msgid "varsigma"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12462 msgid "tau"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12466 msgid "upsilon"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12470 msgid "phi"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12474 msgid "varphi"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12478 msgid "chi"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12482 msgid "psi"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12486 msgid "omega"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12490 msgid "Gamma"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12494 msgid "Delta"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12498 msgid "Theta"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12502 msgid "Lambda"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12506 msgid "Xi"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12510 msgid "Pi"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12514 msgid "Sigma"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12518 msgid "Upsilon"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12522 msgid "Phi"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12526 msgid "Psi"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12530 msgid "Omega"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12534 msgid "Miscellaneous"
12535 msgstr "Sekalaiset"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12538 msgid "nabla"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12542 msgid "partial"
12543 msgstr "osittais-"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12546 msgid "infty"
12547 msgstr "äärettömmyys"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12550 msgid "prime"
12551 msgstr "primi"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12554 msgid "ell"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12558 msgid "emptyset"
12559 msgstr "tyhjä joukko"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12562 msgid "exists"
12563 msgstr "on olemassa"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12566 msgid "forall"
12567 msgstr "kaikille"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12570 msgid "imath"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12574 msgid "jmath"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12578 msgid "Re"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12582 msgid "Im"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12586 msgid "aleph"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12590 msgid "wp"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12594 msgid "hbar"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12598 msgid "angle"
12599 msgstr "kulma"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12602 msgid "top"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12606 msgid "bot"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12610 msgid "Vert"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12614 msgid "neg"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12618 msgid "flat"
12619 msgstr "molli"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12622 msgid "natural"
12623 msgstr "luonnollinen"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12626 msgid "sharp"
12627 msgstr "duuri"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12630 msgid "surd"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12634 msgid "triangle"
12635 msgstr "kolmio"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12638 msgid "diamondsuit"
12639 msgstr "ruudut"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12642 msgid "heartsuit"
12643 msgstr "hertat"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12646 msgid "clubsuit"
12647 msgstr "ristit"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12650 msgid "spadesuit"
12651 msgstr "padat"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12654 msgid "textrm \\AA"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12658 msgid "textrm \\O"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12662 msgid "mathcircumflex"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12666 msgid "_"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12670 msgid "mathrm T"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12674 msgid "mathbb N"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12678 msgid "mathbb Z"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12682 msgid "mathbb Q"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12686 msgid "mathbb R"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12690 msgid "mathbb C"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12694 msgid "mathbb H"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12698 msgid "mathcal F"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12702 msgid "mathcal L"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12706 msgid "mathcal H"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12710 msgid "mathcal O"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12714 msgid "Big Operators"
12715 msgstr "Suuret operaattorit"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12718 msgid "intop"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12722 msgid "int"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12726 msgid "iint"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12730 msgid "iintop"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12734 msgid "iiint"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12738 msgid "iiintop"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12742 msgid "iiiint"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12746 msgid "iiiintop"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12750 msgid "dotsint"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12754 msgid "dotsintop"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12758 msgid "oint"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12762 msgid "ointop"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12766 msgid "oiint"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12770 msgid "oiintop"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12774 msgid "ointctrclockwiseop"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12778 msgid "ointctrclockwise"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12782 msgid "ointclockwiseop"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12786 msgid "ointclockwise"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12790 msgid "sqint"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12794 msgid "sqintop"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12798 msgid "sqiint"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12802 msgid "sqiintop"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12806 msgid "sum"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12810 msgid "prod"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12814 msgid "coprod"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12818 msgid "bigsqcup"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12822 msgid "bigotimes"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12826 msgid "bigodot"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12830 msgid "bigoplus"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12834 msgid "bigcap"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12838 msgid "bigcup"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12842 msgid "biguplus"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12846 msgid "bigvee"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12850 msgid "bigwedge"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12854 msgid "AMS Miscellaneous"
12855 msgstr "AMS-sekalaista"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12858 msgid "digamma"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12862 msgid "varkappa"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12866 msgid "beth"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12870 msgid "daleth"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12874 msgid "gimel"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12878 msgid "ulcorner"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12882 msgid "urcorner"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12886 msgid "llcorner"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12890 msgid "lrcorner"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12894 msgid "hslash"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12898 msgid "vartriangle"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12902 msgid "triangledown"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12906 msgid "square"
12907 msgstr "neliö"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12910 msgid "lozenge"
12911 msgstr "salmiakki"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12914 msgid "circledS"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12918 msgid "measuredangle"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12922 msgid "nexists"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12926 msgid "mho"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12930 msgid "Finv"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12934 msgid "Game"
12935 msgstr "Pakka"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12938 msgid "Bbbk"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12942 msgid "backprime"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12946 msgid "varnothing"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12950 msgid "blacktriangle"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12954 msgid "blacktriangledown"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12958 msgid "blacksquare"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12962 msgid "blacklozenge"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12966 msgid "bigstar"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12970 msgid "sphericalangle"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12974 msgid "complement"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12978 msgid "eth"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12982 msgid "diagup"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12986 msgid "diagdown"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12990 msgid "AMS Arrows"
12991 msgstr "AMS-nuolet"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12994 msgid "dashleftarrow"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12998 msgid "dashrightarrow"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13002 msgid "leftleftarrows"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13006 msgid "leftrightarrows"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13010 msgid "rightrightarrows"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13014 msgid "rightleftarrows"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13018 msgid "Lleftarrow"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13022 msgid "Rrightarrow"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13026 msgid "twoheadleftarrow"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13030 msgid "twoheadrightarrow"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13034 msgid "leftarrowtail"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13038 msgid "rightarrowtail"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13042 msgid "looparrowleft"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13046 msgid "looparrowright"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13050 msgid "curvearrowleft"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13054 msgid "curvearrowright"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13058 msgid "circlearrowleft"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13062 msgid "circlearrowright"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13066 msgid "Lsh"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13070 msgid "Rsh"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13074 msgid "upuparrows"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13078 msgid "downdownarrows"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13082 msgid "upharpoonleft"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13086 msgid "upharpoonright"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13090 msgid "downharpoonleft"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13094 msgid "downharpoonright"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13098 msgid "leftrightharpoons"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13102 msgid "rightsquigarrow"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13106 msgid "leftrightsquigarrow"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13110 msgid "nleftarrow"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13114 msgid "nrightarrow"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13118 msgid "nleftrightarrow"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13122 msgid "nLeftarrow"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13126 msgid "nRightarrow"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13130 msgid "nLeftrightarrow"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13134 msgid "multimap"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13138 msgid "AMS Relations"
13139 msgstr "AMS-relaatiot"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13142 msgid "leqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13146 msgid "geqq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13150 msgid "leqslant"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13154 msgid "geqslant"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13158 msgid "eqslantless"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13162 msgid "eqslantgtr"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13166 msgid "lesssim"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13170 msgid "gtrsim"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13174 msgid "lessapprox"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13178 msgid "gtrapprox"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13182 msgid "approxeq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13186 msgid "triangleq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13190 msgid "lessdot"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13194 msgid "gtrdot"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13198 msgid "lll"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13202 msgid "ggg"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13206 msgid "lessgtr"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13210 msgid "gtrless"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13214 msgid "lesseqgtr"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13218 msgid "gtreqless"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13222 msgid "lesseqqgtr"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13226 msgid "gtreqqless"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13230 msgid "eqcirc"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13234 msgid "circeq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13238 msgid "thicksim"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13242 msgid "thickapprox"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13246 msgid "backsim"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13250 msgid "backsimeq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13254 msgid "subseteqq"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13258 msgid "supseteqq"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13262 msgid "Subset"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13266 msgid "Supset"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13270 msgid "sqsubset"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13274 msgid "sqsupset"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13278 msgid "preccurlyeq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13282 msgid "succcurlyeq"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13286 msgid "curlyeqprec"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13290 msgid "curlyeqsucc"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13294 msgid "precsim"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13298 msgid "succsim"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13302 msgid "precapprox"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13306 msgid "succapprox"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13310 msgid "vartriangleleft"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13314 msgid "vartriangleright"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13318 msgid "trianglelefteq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13322 msgid "trianglerighteq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13326 msgid "bumpeq"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13330 msgid "Bumpeq"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13334 msgid "doteqdot"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13338 msgid "risingdotseq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13342 msgid "fallingdotseq"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13346 msgid "vDash"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13350 msgid "Vvdash"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13354 msgid "Vdash"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13358 msgid "shortmid"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13362 msgid "shortparallel"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13366 msgid "smallsmile"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13370 msgid "smallfrown"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13374 msgid "blacktriangleleft"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13378 msgid "blacktriangleright"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13382 msgid "because"
13383 msgstr "koska"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13386 msgid "therefore"
13387 msgstr "siis"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13390 msgid "backepsilon"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13394 msgid "varpropto"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13398 msgid "between"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13402 msgid "pitchfork"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13406 msgid "AMS Negative Relations"
13407 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13410 msgid "nless"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13414 msgid "ngtr"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13418 msgid "nleq"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13422 msgid "ngeq"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13426 msgid "nleqslant"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13430 msgid "ngeqslant"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13434 msgid "nleqq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13438 msgid "ngeqq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13442 msgid "lneq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13446 msgid "gneq"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13450 msgid "lneqq"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13454 msgid "gneqq"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13458 msgid "lvertneqq"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13462 msgid "gvertneqq"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13466 msgid "lnsim"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13470 msgid "gnsim"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13474 msgid "lnapprox"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13478 msgid "gnapprox"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13482 msgid "nprec"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13486 msgid "nsucc"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13490 msgid "npreceq"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13494 msgid "nsucceq"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13498 msgid "precnsim"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13502 msgid "succnsim"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13506 msgid "precnapprox"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13510 msgid "succnapprox"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13514 msgid "subsetneq"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13518 msgid "supsetneq"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13522 msgid "subsetneqq"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13526 msgid "supsetneqq"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13530 msgid "nsubseteq"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13534 msgid "nsupseteq"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13538 msgid "nsupseteqq"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13542 msgid "nvdash"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13546 msgid "nvDash"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13550 msgid "nVDash"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13554 msgid "varsubsetneq"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13558 msgid "varsupsetneq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13562 msgid "varsubsetneqq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13566 msgid "varsupsetneqq"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13570 msgid "ntriangleleft"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13574 msgid "ntriangleright"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13578 msgid "ntrianglelefteq"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13582 msgid "ntrianglerighteq"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13586 msgid "ncong"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13590 msgid "nsim"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13594 msgid "nmid"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13598 msgid "nshortmid"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13602 msgid "nparallel"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13606 msgid "nshortparallel"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13610 msgid "AMS Operators"
13611 msgstr "AMS-operaattorit"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13614 msgid "dotplus"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13618 msgid "smallsetminus"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13622 msgid "Cap"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13626 msgid "Cup"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13630 msgid "barwedge"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13634 msgid "veebar"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13638 msgid "doublebarwedge"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13642 msgid "boxminus"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13646 msgid "boxtimes"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13650 msgid "boxdot"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13654 msgid "boxplus"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13658 msgid "divideontimes"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13662 msgid "ltimes"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13666 msgid "rtimes"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13670 msgid "leftthreetimes"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13674 msgid "rightthreetimes"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13678 msgid "curlywedge"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13682 msgid "curlyvee"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13686 msgid "circleddash"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13690 msgid "circledast"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13694 msgid "circledcirc"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13698 msgid "centerdot"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13702 msgid "intercal"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/external_templates:37
13706 msgid "RasterImage"
13707 msgstr "Pikselikuva"
13708
13709 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13710 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13711 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13712
13713 #: lib/external_templates:45
13714 msgid "A bitmap file.\n"
13715 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13716
13717 #: lib/external_templates:109
13718 msgid "XFig"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13722 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/external_templates:112
13726 msgid "An Xfig figure.\n"
13727 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13728
13729 #: lib/external_templates:162
13730 msgid "ChessDiagram"
13731 msgstr "Shakkilauta"
13732
13733 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13734 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13736
13737 #: lib/external_templates:165
13738 msgid ""
13739 "A chess position diagram.\n"
13740 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13741 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13742 "the position that you want to display.\n"
13743 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13744 "and remember to type in a relative path\n"
13745 "to the LyX document location.\n"
13746 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13747 "to enable general editing of the board.\n"
13748 "You might also check out the\n"
13749 "'Options->Test legality' option, and\n"
13750 "remember to middle and right click to\n"
13751 "insert new material in the board.\n"
13752 "In order for this to work, you have to\n"
13753 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13754 "that TeX will find it, and you will need\n"
13755 "to install the skak package from CTAN.\n"
13756 msgstr ""
13757 "Shakkilautakuvio.\n"
13758 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13759 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13760 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13761 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13762 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13763 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13764 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13765 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13766 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13767 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13768
13769 #: lib/external_templates:208
13770 msgid "LilyPond"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13774 msgid "Lilypond typeset music"
13775 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13776
13777 #: lib/external_templates:211
13778 msgid ""
13779 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13780 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13781 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13782 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13783 msgstr ""
13784 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13785 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13786 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13787 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13788
13789 #: lib/external_templates:257
13790 #, fuzzy
13791 msgid "PDFPages"
13792 msgstr "Sivut"
13793
13794 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13795 #, fuzzy
13796 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798
13799 #: lib/external_templates:260
13800 msgid ""
13801 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13802 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13803 "which must be inserted to Options.\n"
13804 "Examples:\n"
13805 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13806 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13807 "* pages=- (to include all pages)\n"
13808 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13809 "for further options and details.\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/external_templates:300
13813 msgid ""
13814 "Today's date.\n"
13815 "Read 'info date' for more information.\n"
13816 msgstr ""
13817 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13818 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13819
13820 #: lib/configure.py:236
13821 msgid "Tgif"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:239
13825 msgid "FIG"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:242
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Grace"
13831 msgstr "Harmaasävyinen"
13832
13833 #: lib/configure.py:245
13834 msgid "FEN"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:249
13838 msgid "BMP"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:250
13842 msgid "GIF"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13846 msgid "JPEG"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:252
13850 msgid "PBM"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:253
13854 msgid "PGM"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13858 msgid "PNG"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:255
13862 msgid "PPM"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:256
13866 msgid "TIFF"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:257
13870 msgid "XBM"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:258
13874 msgid "XPM"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/configure.py:263
13878 msgid "Plain text (chess output)"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/configure.py:264
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Plain text (image)"
13884 msgstr "Perusteksti"
13885
13886 #: lib/configure.py:265
13887 msgid "Plain text (Xfig output)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:266
13891 #, fuzzy
13892 msgid "date (output)"
13893 msgstr "&Mukauta tuloste"
13894
13895 #: lib/configure.py:267
13896 msgid "DocBook"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:267
13900 #, fuzzy
13901 msgid "DocBook|B"
13902 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13903
13904 #: lib/configure.py:268
13905 msgid "Docbook (XML)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:269
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Graphviz Dot"
13911 msgstr "Kuva"
13912
13913 #: lib/configure.py:270
13914 #, fuzzy
13915 msgid "NoWeb"
13916 msgstr "Ei mikään"
13917
13918 #: lib/configure.py:270
13919 #, fuzzy
13920 msgid "NoWeb|N"
13921 msgstr "Muistiinpano|i"
13922
13923 #: lib/configure.py:271
13924 #, fuzzy
13925 msgid "LilyPond music"
13926 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13927
13928 #: lib/configure.py:272
13929 #, fuzzy
13930 msgid "LaTeX (plain)"
13931 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13932
13933 #: lib/configure.py:272
13934 #, fuzzy
13935 msgid "LaTeX (plain)|L"
13936 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13937
13938 #: lib/configure.py:273
13939 msgid "LinuxDoc"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:273
13943 msgid "LinuxDoc|x"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:274
13947 #, fuzzy
13948 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13949 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13950
13951 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13952 msgid "Plain text"
13953 msgstr "Perusteksti"
13954
13955 #: lib/configure.py:275
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Plain text|a"
13958 msgstr "Perusteksti"
13959
13960 #: lib/configure.py:276
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Plain text (pstotext)"
13963 msgstr "Perusteksti"
13964
13965 #: lib/configure.py:277
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13968 msgstr "Perusteksti"
13969
13970 #: lib/configure.py:278
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Plain text (catdvi)"
13973 msgstr "Perusteksti"
13974
13975 #: lib/configure.py:279
13976 msgid "Plain Text, Join Lines"
13977 msgstr "Perusteksti riveinä"
13978
13979 #: lib/configure.py:286
13980 #, fuzzy
13981 msgid "BibTeX"
13982 msgstr "LaTeX"
13983
13984 #: lib/configure.py:291
13985 #, fuzzy
13986 msgid "EPS"
13987 msgstr "PS"
13988
13989 #: lib/configure.py:292
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Postscript"
13992 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13993
13994 #: lib/configure.py:292
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Postscript|t"
13997 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13998
13999 #: lib/configure.py:296
14000 msgid "PDF (ps2pdf)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:296
14004 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:297
14008 #, fuzzy
14009 msgid "PDF (pdflatex)"
14010 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14011
14012 #: lib/configure.py:297
14013 #, fuzzy
14014 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14015 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14016
14017 #: lib/configure.py:298
14018 msgid "PDF (dvipdfm)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:298
14022 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:301
14026 msgid "DVI"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:301
14030 msgid "DVI|D"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:304
14034 #, fuzzy
14035 msgid "DraftDVI"
14036 msgstr "&Luonnostila"
14037
14038 #: lib/configure.py:307
14039 msgid "HTML"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:307
14043 msgid "HTML|H"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/configure.py:310
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Noteedit"
14049 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14050
14051 #: lib/configure.py:313
14052 #, fuzzy
14053 msgid "OpenDocument"
14054 msgstr "Asiakirja avautuu"
14055
14056 #: lib/configure.py:316
14057 #, fuzzy
14058 msgid "date command"
14059 msgstr "Seuraava komento"
14060
14061 #: lib/configure.py:317
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Table (CSV)"
14064 msgstr "Taulukko"
14065
14066 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14068 msgid "LyX"
14069 msgstr "LyX"
14070
14071 #: lib/configure.py:320
14072 msgid "LyX 1.3.x"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/configure.py:321
14076 msgid "LyX 1.4.x"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/configure.py:322
14080 msgid "LyX 1.5.x"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/configure.py:323
14084 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:324
14088 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:325
14092 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:326
14096 #, fuzzy
14097 msgid "LyX Preview"
14098 msgstr "Esikatselu|#E"
14099
14100 #: lib/configure.py:327
14101 msgid "PDFTEX"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:328
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Program"
14107 msgstr "Ohjelmalistaus"
14108
14109 #: lib/configure.py:329
14110 msgid "PSTEX"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:330
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Rich Text Format"
14116 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14117
14118 #: lib/configure.py:331
14119 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Windows Metafile"
14125 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14126
14127 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14128 msgid "Enhanced Metafile"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/configure.py:334
14132 #, fuzzy
14133 msgid "MS Word"
14134 msgstr "Sanat"
14135
14136 #: lib/configure.py:334
14137 #, fuzzy
14138 msgid "MS Word|W"
14139 msgstr "Sanojen lasku"
14140
14141 #: lib/configure.py:335
14142 msgid "HTML (MS Word)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14146 #, c-format
14147 msgid "%1$s and %2$s"
14148 msgstr "%1$s ja %2$s"
14149
14150 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14151 #, c-format
14152 msgid "%1$s et al."
14153 msgstr "%1$s ym."
14154
14155 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14156 msgid "No year"
14157 msgstr "Ei vuotta"
14158
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Add to bibliography only."
14162 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14163
14164 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14165 msgid "before"
14166 msgstr "edeltävä teksti"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:236
14169 msgid "Disk Error: "
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:237
14173 #, fuzzy, c-format
14174 msgid ""
14175 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14176 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:283
14179 msgid "Could not remove temporary directory"
14180 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:284
14183 #, c-format
14184 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14185 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:498
14188 msgid "Unknown document class"
14189 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:499
14192 #, c-format
14193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14194 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14197 #, c-format
14198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14199 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14202 msgid "Document header error"
14203 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:513
14206 msgid "\\begin_header is missing"
14207 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:533
14210 msgid "\\begin_document is missing"
14211 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14214 #: src/BufferView.cpp:1143
14215 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14216 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14219 msgid ""
14220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14221 "xcolor/soul are installed.\n"
14222 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14223 "LaTeX preamble."
14224 msgstr ""
14225 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14226 "ole installoituina.\n"
14227 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14230 msgid ""
14231 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14232 "xcolor and soul are not installed.\n"
14233 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14234 "LaTeX preamble."
14235 msgstr ""
14236 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14237 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14238 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14239 "aloitusosassa."
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14242 msgid "Document format failure"
14243 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:698
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14248 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:735
14251 msgid "Conversion failed"
14252 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:736
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14258 "it could not be created."
14259 msgstr ""
14260 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14261 "varten ei voitu luoda."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:745
14264 msgid "Conversion script not found"
14265 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:746
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14271 "could not be found."
14272 msgstr ""
14273 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14274 "eilöytynyt."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:765
14277 msgid "Conversion script failed"
14278 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:766
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14284 "convert it."
14285 msgstr ""
14286 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14287 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:781
14290 #, c-format
14291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14292 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:814
14295 msgid "Backup failure"
14296 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:815
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14303 msgstr ""
14304 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14305 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:825
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14311 "overwrite this file?"
14312 msgstr ""
14313 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14314 "sen tiedoston päälle?"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:827
14317 msgid "Overwrite modified file?"
14318 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14323 msgid "&Overwrite"
14324 msgstr "Päällekirjoitus"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:852
14327 #, c-format
14328 msgid "Saving document %1$s..."
14329 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:865
14332 #, fuzzy
14333 msgid " could not write file!"
14334 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:872
14337 msgid " done."
14338 msgstr " valmis."
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:951
14341 msgid "Iconv software exception Detected"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:951
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14348 "installed"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:973
14352 #, c-format
14353 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:976
14357 msgid ""
14358 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14359 "chosen encoding.\n"
14360 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14361 msgstr ""
14362 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14363 "valitussasi merkistössä.\n"
14364 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:983
14367 #, fuzzy
14368 msgid "iconv conversion failed"
14369 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:988
14372 #, fuzzy
14373 msgid "conversion failed"
14374 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:1260
14377 msgid "Running chktex..."
14378 msgstr "chktex on käynnissä..."
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:1273
14381 msgid "chktex failure"
14382 msgstr "chktex epäonnistui"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:1274
14385 msgid "Could not run chktex successfully."
14386 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2098
14389 msgid "Preview source code"
14390 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2110
14393 #, fuzzy, c-format
14394 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14395 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2114
14398 #, c-format
14399 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14400 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2213
14403 #, c-format
14404 msgid "Auto-saving %1$s"
14405 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:2257
14408 msgid "Autosave failed!"
14409 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2280
14412 msgid "Autosaving current document..."
14413 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2328
14416 msgid "Couldn't export file"
14417 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2329
14420 #, c-format
14421 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14422 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2366
14425 msgid "File name error"
14426 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2367
14429 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14430 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2409
14433 msgid "Document export cancelled."
14434 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2415
14437 #, c-format
14438 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14439 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2421
14442 #, c-format
14443 msgid "Document exported as %1$s"
14444 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2491
14447 #, c-format
14448 msgid ""
14449 "The specified document\n"
14450 "%1$s\n"
14451 "could not be read."
14452 msgstr ""
14453 "Asiakirjan %1$s\n"
14454 "lukeminen epäonnistui"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2493
14457 msgid "Could not read document"
14458 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:2503
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14464 "\n"
14465 "Recover emergency save?"
14466 msgstr ""
14467 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14468 "Ladataanko hätätallennus?"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2506
14471 msgid "Load emergency save?"
14472 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2507
14475 msgid "&Recover"
14476 msgstr "Pelasta"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2507
14479 #, fuzzy
14480 msgid "&Load Original"
14481 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2527
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14487 "\n"
14488 "Load the backup instead?"
14489 msgstr ""
14490 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14491 "\n"
14492 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2530
14495 msgid "Load backup?"
14496 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2531
14499 msgid "&Load backup"
14500 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2531
14503 msgid "Load &original"
14504 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2564
14507 #, c-format
14508 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14509 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2566
14512 msgid "Retrieve from version control?"
14513 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2567
14516 msgid "&Retrieve"
14517 msgstr "Palauta"
14518
14519 #: src/BufferList.cpp:220
14520 #, fuzzy
14521 msgid "No file open!"
14522 msgstr "Ei tiedostoa!"
14523
14524 #: src/BufferList.cpp:230
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14527 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14528
14529 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14530 #, fuzzy
14531 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14532 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14533
14534 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14535 #, fuzzy
14536 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14537 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14538
14539 #: src/BufferList.cpp:271
14540 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14541 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14542
14543 #: src/BufferParams.cpp:475
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "The layout file requested by this document,\n"
14547 "%1$s.layout,\n"
14548 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14549 "class or style file required by it is not\n"
14550 "available. See the Customization documentation\n"
14551 "for more information.\n"
14552 msgstr ""
14553 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14554 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14555 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14556 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14557
14558 #: src/BufferParams.cpp:481
14559 msgid "Document class not available"
14560 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14561
14562 #: src/BufferParams.cpp:482
14563 msgid "LyX will not be able to produce output."
14564 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14565
14566 #: src/BufferParams.cpp:1426
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14570 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14571 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/BufferParams.cpp:1431
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Document class not found"
14577 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14578
14579 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14582 msgstr ""
14583 "Asiakirjan %1$s\n"
14584 "lukeminen epäonnistui"
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Could not load class"
14589 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:1479
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "The module %1$s has been requested by\n"
14595 "this document but has not been found in the list of\n"
14596 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14597 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1483
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Module not available"
14603 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14604
14605 #: src/BufferParams.cpp:1484
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Some layouts may not be available."
14608 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:1491
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "The module %1$s requires a package that is\n"
14614 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14615 "may not be possible.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:1494
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Package not available"
14621 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14622
14623 #: src/BufferParams.cpp:1499
14624 #, c-format
14625 msgid "Error reading module %1$s\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Read Error"
14631 msgstr "Etsintävirhe"
14632
14633 #: src/BufferParams.cpp:1505
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Error reading internal layout information"
14636 msgstr "Yleisiä tietoja"
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:178
14639 msgid "No more insets"
14640 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:672
14643 msgid "Save bookmark"
14644 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:1024
14647 msgid "No further undo information"
14648 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14649
14650 #: src/BufferView.cpp:1033
14651 msgid "No further redo information"
14652 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14653
14654 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14655 msgid "String not found!"
14656 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14657
14658 #: src/BufferView.cpp:1215
14659 msgid "Mark off"
14660 msgstr "Merkintä pois päältä"
14661
14662 #: src/BufferView.cpp:1222
14663 msgid "Mark on"
14664 msgstr "Merkintä päälle"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:1229
14667 msgid "Mark removed"
14668 msgstr "Merkintä poistettu"
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:1232
14671 msgid "Mark set"
14672 msgstr "Merkintä asetettu"
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:1279
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Statistics for the selection:"
14677 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1281
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Statistics for the document:"
14682 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14683
14684 #: src/BufferView.cpp:1284
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "%1$d words"
14687 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:1286
14690 #, fuzzy
14691 msgid "One word"
14692 msgstr "Avainsana"
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1289
14695 #, c-format
14696 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1292
14700 msgid "One character (including blanks)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1295
14704 #, c-format
14705 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1298
14709 msgid "One character (excluding blanks)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:1300
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Statistics"
14715 msgstr "Tila"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:2038
14718 #, c-format
14719 msgid "Inserting document %1$s..."
14720 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:2049
14723 #, c-format
14724 msgid "Document %1$s inserted."
14725 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:2051
14728 #, c-format
14729 msgid "Could not insert document %1$s"
14730 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:2279
14733 #, fuzzy, c-format
14734 msgid ""
14735 "Could not read the specified document\n"
14736 "%1$s\n"
14737 "due to the error: %2$s"
14738 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:2281
14741 msgid "Could not read file"
14742 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:2288
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid ""
14747 "%1$s\n"
14748 " is not readable."
14749 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14752 msgid "Could not open file"
14753 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:2296
14756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14757 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:2297
14760 msgid ""
14761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14763 "If this does not give the correct result\n"
14764 "then please change the encoding of the file\n"
14765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14766 msgstr ""
14767 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14768 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14769 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14770 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14771 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14772
14773 #: src/Chktex.cpp:63
14774 #, c-format
14775 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14776 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14777
14778 #: src/Chktex.cpp:65
14779 msgid "ChkTeX warning id # "
14780 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14781
14782 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14784 msgid "none"
14785 msgstr "ei mikään"
14786
14787 #: src/Color.cpp:96
14788 msgid "black"
14789 msgstr "musta"
14790
14791 #: src/Color.cpp:97
14792 msgid "white"
14793 msgstr "valkoinen"
14794
14795 #: src/Color.cpp:98
14796 msgid "red"
14797 msgstr "punainen"
14798
14799 #: src/Color.cpp:99
14800 msgid "green"
14801 msgstr "vihreä"
14802
14803 #: src/Color.cpp:100
14804 msgid "blue"
14805 msgstr "sininen"
14806
14807 #: src/Color.cpp:101
14808 msgid "cyan"
14809 msgstr "syaani"
14810
14811 #: src/Color.cpp:102
14812 msgid "magenta"
14813 msgstr "magenta"
14814
14815 #: src/Color.cpp:103
14816 msgid "yellow"
14817 msgstr "keltainen"
14818
14819 #: src/Color.cpp:104
14820 msgid "cursor"
14821 msgstr "kohdistin"
14822
14823 #: src/Color.cpp:105
14824 msgid "background"
14825 msgstr "tausta"
14826
14827 #: src/Color.cpp:106
14828 msgid "text"
14829 msgstr "teksti"
14830
14831 #: src/Color.cpp:107
14832 msgid "selection"
14833 msgstr "valinta"
14834
14835 #: src/Color.cpp:108
14836 #, fuzzy
14837 msgid "selected text"
14838 msgstr "Poistettu teksti"
14839
14840 #: src/Color.cpp:110
14841 msgid "LaTeX text"
14842 msgstr "LaTeX-teksti"
14843
14844 #: src/Color.cpp:111
14845 #, fuzzy
14846 msgid "inline completion"
14847 msgstr "Tekstin &seassa"
14848
14849 #: src/Color.cpp:113
14850 #, fuzzy
14851 msgid "non-unique inline completion"
14852 msgstr "Tekstin &seassa"
14853
14854 #: src/Color.cpp:115
14855 msgid "previewed snippet"
14856 msgstr "esikatselupalanen"
14857
14858 #: src/Color.cpp:116
14859 #, fuzzy
14860 msgid "note label"
14861 msgstr "alaviite"
14862
14863 #: src/Color.cpp:117
14864 msgid "note background"
14865 msgstr "muistiinpanon tausta"
14866
14867 #: src/Color.cpp:118
14868 #, fuzzy
14869 msgid "comment label"
14870 msgstr "Huomautus"
14871
14872 #: src/Color.cpp:119
14873 msgid "comment background"
14874 msgstr "komento-upotteen tausta"
14875
14876 #: src/Color.cpp:120
14877 #, fuzzy
14878 msgid "greyedout inset label"
14879 msgstr "harmaa-teksti upote"
14880
14881 #: src/Color.cpp:121
14882 msgid "greyedout inset background"
14883 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14884
14885 #: src/Color.cpp:122
14886 msgid "shaded box"
14887 msgstr "varjollinen laatikko"
14888
14889 #: src/Color.cpp:123
14890 #, fuzzy
14891 msgid "branch label"
14892 msgstr "haara"
14893
14894 #: src/Color.cpp:124
14895 #, fuzzy
14896 msgid "footnote label"
14897 msgstr "alaviite"
14898
14899 #: src/Color.cpp:125
14900 #, fuzzy
14901 msgid "index label"
14902 msgstr "Lisää nimike"
14903
14904 #: src/Color.cpp:126
14905 #, fuzzy
14906 msgid "margin note label"
14907 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14908
14909 #: src/Color.cpp:127
14910 #, fuzzy
14911 msgid "URL label"
14912 msgstr "Nimike"
14913
14914 #: src/Color.cpp:128
14915 #, fuzzy
14916 msgid "URL text"
14917 msgstr "teksti"
14918
14919 #: src/Color.cpp:129
14920 msgid "depth bar"
14921 msgstr "syvyyspalkki"
14922
14923 #: src/Color.cpp:130
14924 msgid "language"
14925 msgstr "kieli"
14926
14927 #: src/Color.cpp:131
14928 msgid "command inset"
14929 msgstr "komento-upote"
14930
14931 #: src/Color.cpp:132
14932 msgid "command inset background"
14933 msgstr "komento-upotteen tausta"
14934
14935 #: src/Color.cpp:133
14936 msgid "command inset frame"
14937 msgstr "komento-upotteen kehys"
14938
14939 #: src/Color.cpp:134
14940 msgid "special character"
14941 msgstr "erikoismerkki"
14942
14943 #: src/Color.cpp:135
14944 msgid "math"
14945 msgstr "matematiikka"
14946
14947 #: src/Color.cpp:136
14948 msgid "math background"
14949 msgstr "matematiikan tausta"
14950
14951 #: src/Color.cpp:137
14952 msgid "graphics background"
14953 msgstr "grafiikan tausta"
14954
14955 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14956 msgid "Math macro background"
14957 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14958
14959 #: src/Color.cpp:139
14960 msgid "math frame"
14961 msgstr "matematiikkakehys"
14962
14963 #: src/Color.cpp:140
14964 msgid "math corners"
14965 msgstr "matematiikkanurkat"
14966
14967 #: src/Color.cpp:141
14968 msgid "math line"
14969 msgstr "matematiikkarivi"
14970
14971 #: src/Color.cpp:143
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Math macro hovered background"
14974 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14975
14976 #: src/Color.cpp:144
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Math macro label"
14979 msgstr "matematiikamakro"
14980
14981 #: src/Color.cpp:145
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Math macro frame"
14984 msgstr "matematiikkakehys"
14985
14986 #: src/Color.cpp:146
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Math macro blended out"
14989 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14990
14991 #: src/Color.cpp:147
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Math macro old parameter"
14994 msgstr "matematiikkakehys"
14995
14996 #: src/Color.cpp:148
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Math macro new parameter"
14999 msgstr "matematiikkakehys"
15000
15001 #: src/Color.cpp:149
15002 msgid "caption frame"
15003 msgstr "kuvatekstin kehys"
15004
15005 #: src/Color.cpp:150
15006 msgid "collapsable inset text"
15007 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15008
15009 #: src/Color.cpp:151
15010 msgid "collapsable inset frame"
15011 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15012
15013 #: src/Color.cpp:152
15014 msgid "inset background"
15015 msgstr "upotteen tausta"
15016
15017 #: src/Color.cpp:153
15018 msgid "inset frame"
15019 msgstr "upotteen kehys"
15020
15021 #: src/Color.cpp:154
15022 msgid "LaTeX error"
15023 msgstr "LaTeX-virhe"
15024
15025 #: src/Color.cpp:155
15026 msgid "end-of-line marker"
15027 msgstr "rivin lopun merkki"
15028
15029 #: src/Color.cpp:156
15030 msgid "appendix marker"
15031 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15032
15033 #: src/Color.cpp:157
15034 msgid "change bar"
15035 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15036
15037 #: src/Color.cpp:158
15038 msgid "Deleted text"
15039 msgstr "Poistettu teksti"
15040
15041 #: src/Color.cpp:159
15042 msgid "Added text"
15043 msgstr "Lisätty teksti"
15044
15045 #: src/Color.cpp:160
15046 msgid "added space markers"
15047 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15048
15049 #: src/Color.cpp:161
15050 msgid "top/bottom line"
15051 msgstr "ylä/alarivi"
15052
15053 #: src/Color.cpp:162
15054 msgid "table line"
15055 msgstr "taulukkoviiva"
15056
15057 #: src/Color.cpp:163
15058 msgid "table on/off line"
15059 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15060
15061 #: src/Color.cpp:165
15062 msgid "bottom area"
15063 msgstr "alaosa"
15064
15065 #: src/Color.cpp:166
15066 #, fuzzy
15067 msgid "new page"
15068 msgstr "sivulla <sivu>"
15069
15070 #: src/Color.cpp:167
15071 #, fuzzy
15072 msgid "page break / line break"
15073 msgstr "sivunvaihto"
15074
15075 #: src/Color.cpp:168
15076 msgid "frame of button"
15077 msgstr "painikkeen kehys"
15078
15079 #: src/Color.cpp:169
15080 msgid "button background"
15081 msgstr "painikkeen tausta"
15082
15083 #: src/Color.cpp:170
15084 msgid "button background under focus"
15085 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15086
15087 #: src/Color.cpp:171
15088 msgid "inherit"
15089 msgstr "peri"
15090
15091 #: src/Color.cpp:172
15092 msgid "ignore"
15093 msgstr "ohita"
15094
15095 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15096 #: src/Converter.cpp:514
15097 msgid "Cannot convert file"
15098 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15099
15100 #: src/Converter.cpp:306
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15104 "Define a converter in the preferences."
15105 msgstr ""
15106 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15107 "Määritä muunnin asetuksissa."
15108
15109 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15110 msgid "Executing command: "
15111 msgstr "Komento on käynnissä:"
15112
15113 #: src/Converter.cpp:443
15114 msgid "Build errors"
15115 msgstr "Käännösvirheet"
15116
15117 #: src/Converter.cpp:444
15118 msgid "There were errors during the build process."
15119 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15120
15121 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15122 #, c-format
15123 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15124 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15125
15126 #: src/Converter.cpp:472
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15130
15131 #: src/Converter.cpp:516
15132 #, c-format
15133 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15134 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15135
15136 #: src/Converter.cpp:517
15137 #, c-format
15138 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15139 msgstr ""
15140 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15141
15142 #: src/Converter.cpp:573
15143 msgid "Running LaTeX..."
15144 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15145
15146 #: src/Converter.cpp:591
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15150 "log %1$s."
15151 msgstr ""
15152 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15153 "$s."
15154
15155 #: src/Converter.cpp:594
15156 msgid "LaTeX failed"
15157 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15158
15159 #: src/Converter.cpp:596
15160 msgid "Output is empty"
15161 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15162
15163 #: src/Converter.cpp:597
15164 msgid "An empty output file was generated."
15165 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15166
15167 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid ""
15170 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15171 "%2$s to %3$s"
15172 msgstr ""
15173 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15174 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15175
15176 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Undefined flex inset"
15179 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15180
15181 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "The file %1$s already exists.\n"
15185 "\n"
15186 "Do you want to overwrite that file?"
15187 msgstr ""
15188 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15189 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15190
15191 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15192 msgid "Overwrite file?"
15193 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15194
15195 #: src/Exporter.cpp:49
15196 msgid "Overwrite &all"
15197 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15198
15199 #: src/Exporter.cpp:50
15200 msgid "&Cancel export"
15201 msgstr "Peru vienti"
15202
15203 #: src/Exporter.cpp:90
15204 msgid "Couldn't copy file"
15205 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15206
15207 #: src/Exporter.cpp:91
15208 #, c-format
15209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15210 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15211
15212 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15215 msgid "Roman"
15216 msgstr "Antiikva"
15217
15218 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15221 msgid "Sans Serif"
15222 msgstr "Sans serif"
15223
15224 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15227 msgid "Typewriter"
15228 msgstr "Kirjoituskone"
15229
15230 #: src/Font.cpp:49
15231 msgid "Symbol"
15232 msgstr "Symboli"
15233
15234 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15235 #: src/Font.cpp:66
15236 msgid "Inherit"
15237 msgstr "Peri"
15238
15239 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15240 msgid "Medium"
15241 msgstr "Keskivahva"
15242
15243 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15244 msgid "Bold"
15245 msgstr "Lihavoitu"
15246
15247 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15248 msgid "Upright"
15249 msgstr "Pysty"
15250
15251 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15252 msgid "Italic"
15253 msgstr "Kursiivi"
15254
15255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15256 msgid "Slanted"
15257 msgstr "Kalteva"
15258
15259 #: src/Font.cpp:57
15260 msgid "Smallcaps"
15261 msgstr "Kapiteeli"
15262
15263 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15264 msgid "Increase"
15265 msgstr "Suurenna"
15266
15267 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15268 msgid "Decrease"
15269 msgstr "Pienennä"
15270
15271 #: src/Font.cpp:66
15272 msgid "Toggle"
15273 msgstr "Pois/päälle"
15274
15275 #: src/Font.cpp:173
15276 #, c-format
15277 msgid "Emphasis %1$s, "
15278 msgstr "Korostus %1$s, "
15279
15280 #: src/Font.cpp:176
15281 #, c-format
15282 msgid "Underline %1$s, "
15283 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15284
15285 #: src/Font.cpp:179
15286 #, c-format
15287 msgid "Noun %1$s, "
15288 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15289
15290 #: src/Font.cpp:193
15291 #, c-format
15292 msgid "Language: %1$s, "
15293 msgstr "Kieli: %1$s, "
15294
15295 #: src/Font.cpp:196
15296 #, c-format
15297 msgid "  Number %1$s"
15298 msgstr "  Numero %1$s"
15299
15300 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15301 msgid "Cannot view file"
15302 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15303
15304 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15305 #, c-format
15306 msgid "File does not exist: %1$s"
15307 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15308
15309 #: src/Format.cpp:267
15310 #, c-format
15311 msgid "No information for viewing %1$s"
15312 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15313
15314 #: src/Format.cpp:277
15315 #, c-format
15316 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15317 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15318
15319 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15320 #: src/Format.cpp:383
15321 msgid "Cannot edit file"
15322 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15323
15324 #: src/Format.cpp:337
15325 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/Format.cpp:350
15329 #, c-format
15330 msgid "No information for editing %1$s"
15331 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15332
15333 #: src/Format.cpp:361
15334 #, c-format
15335 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15336 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15337
15338 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15339 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15340 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15341
15342 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15343 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15344 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15345
15346 #: src/ISpell.cpp:267
15347 msgid ""
15348 "Could not create an ispell process.\n"
15349 "You may not have the right languages installed."
15350 msgstr ""
15351 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15352 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15353
15354 #: src/ISpell.cpp:290
15355 msgid ""
15356 "The ispell process returned an error.\n"
15357 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15358 msgstr ""
15359 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15360 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15361
15362 #: src/ISpell.cpp:395
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15366 "$s'."
15367 msgstr ""
15368 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15369 "2$s'."
15370
15371 #: src/ISpell.cpp:406
15372 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15373 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15374
15375 #: src/ISpell.cpp:466
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15379 "2$s'."
15380 msgstr ""
15381 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15382 "$s'."
15383
15384 #: src/ISpell.cpp:481
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15388 "2$s'."
15389 msgstr ""
15390 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15391 "$s'."
15392
15393 #: src/KeySequence.cpp:167
15394 msgid "   options: "
15395 msgstr "   valinnat: "
15396
15397 #: src/LaTeX.cpp:61
15398 #, c-format
15399 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15400 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15401
15402 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15403 msgid "Running MakeIndex."
15404 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15405
15406 #: src/LaTeX.cpp:284
15407 msgid "Running BibTeX."
15408 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15409
15410 #: src/LaTeX.cpp:418
15411 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15412 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15413
15414 #: src/LyX.cpp:101
15415 msgid "Could not read configuration file"
15416 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "Error while reading the configuration file\n"
15422 "%1$s.\n"
15423 "Please check your installation."
15424 msgstr ""
15425 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15426 "Tarkista installaatiosi."
15427
15428 #: src/LyX.cpp:111
15429 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15430 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:115
15433 msgid "Done!"
15434 msgstr "Valmis!"
15435
15436 #: src/LyX.cpp:373
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15439 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:375
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Cannot remove temporary directory"
15444 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15445
15446 #: src/LyX.cpp:381
15447 #, c-format
15448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15449 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:383
15452 msgid "Unable to remove temporary directory"
15453 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15454
15455 #: src/LyX.cpp:412
15456 #, c-format
15457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15458 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15459
15460 #: src/LyX.cpp:486
15461 #, fuzzy
15462 msgid "No textclass is found"
15463 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:487
15466 msgid ""
15467 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15468 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyX.cpp:491
15472 #, fuzzy
15473 msgid "&Reconfigure"
15474 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:492
15477 #, fuzzy
15478 msgid "&Use Default"
15479 msgstr "Oletus"
15480
15481 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15482 msgid "&Exit LyX"
15483 msgstr "Lopeta LyX"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15486 msgid "LyX: "
15487 msgstr "LyX: "
15488
15489 #: src/LyX.cpp:765
15490 msgid "Could not create temporary directory"
15491 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15492
15493 #: src/LyX.cpp:766
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid ""
15496 "Could not create a temporary directory in\n"
15497 "\"%1$s\"\n"
15498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15499 msgstr ""
15500 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15501 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15502 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15503
15504 #: src/LyX.cpp:849
15505 msgid "Missing user LyX directory"
15506 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:850
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15512 "It is needed to keep your own configuration."
15513 msgstr ""
15514 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15515 "säylyttämiseen."
15516
15517 #: src/LyX.cpp:855
15518 msgid "&Create directory"
15519 msgstr "Luo hakemiston"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:857
15522 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15523 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15524
15525 #: src/LyX.cpp:861
15526 #, c-format
15527 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15528 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15529
15530 #: src/LyX.cpp:866
15531 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15532 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15533
15534 #: src/LyX.cpp:938
15535 msgid "List of supported debug flags:"
15536 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:942
15539 #, c-format
15540 msgid "Setting debug level to %1$s"
15541 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:953
15544 #, fuzzy
15545 msgid ""
15546 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15547 "Command line switches (case sensitive):\n"
15548 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15549 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15550 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15551 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15552 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15553 "                  select the features to debug.\n"
15554 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15555 "\t-x [--execute] command\n"
15556 "                  where command is a lyx command.\n"
15557 "\t-e [--export] fmt\n"
15558 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15559 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15560 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15562 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15563 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15564 "\t-version        summarize version and build info\n"
15565 "Check the LyX man page for more details."
15566 msgstr ""
15567 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15568 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15569 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15570 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15571 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15573 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15574 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15575 "tarvittaessa\n"
15576 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15577 "nähdäksesi \n"
15578 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15579 "\t-x [--execute] komento\n"
15580 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15581 "\t-e [--export] muoto\n"
15582 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15583 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15584 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15585 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15586 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15587
15588 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15589 msgid "No system directory"
15590 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15591
15592 #: src/LyX.cpp:994
15593 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15594 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:1005
15597 msgid "No user directory"
15598 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15599
15600 #: src/LyX.cpp:1006
15601 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15602 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:1017
15605 msgid "Incomplete command"
15606 msgstr "Epätäydellinen komento"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:1018
15609 msgid "Missing command string after --execute switch"
15610 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15611
15612 #: src/LyX.cpp:1029
15613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15614 msgstr ""
15615 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15616
15617 #: src/LyX.cpp:1042
15618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15619 msgstr ""
15620 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15621
15622 #: src/LyX.cpp:1047
15623 msgid "Missing filename for --import"
15624 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:113
15627 msgid "Running configure..."
15628 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15629
15630 #: src/LyXFunc.cpp:124
15631 msgid "Reloading configuration..."
15632 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:130
15635 #, fuzzy
15636 msgid "System reconfiguration failed"
15637 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:131
15640 msgid ""
15641 "The system reconfiguration has failed.\n"
15642 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15643 "Please reconfigure again if needed."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:137
15647 msgid "System reconfigured"
15648 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:138
15651 msgid ""
15652 "The system has been reconfigured.\n"
15653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15654 "updated document class specifications."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:362
15658 msgid "Unknown function."
15659 msgstr "Tuntematon funktio."
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:391
15662 msgid "Nothing to do"
15663 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:410
15666 msgid "Unknown action"
15667 msgstr "Tuntematon toiminto"
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15670 msgid "Command disabled"
15671 msgstr "Komento ei käytössä"
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:423
15674 msgid "Command not allowed without any document open"
15675 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:631
15678 msgid "Document is read-only"
15679 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:640
15682 #, fuzzy
15683 msgid "This portion of the document is deleted."
15684 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:659
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15690 "\n"
15691 "Do you want to save the document?"
15692 msgstr ""
15693 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15694 "\n"
15695 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15698 msgid "Save changed document?"
15699 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:677
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "Could not print the document %1$s.\n"
15705 "Check that your printer is set up correctly."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:680
15709 msgid "Print document failed"
15710 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:797
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15716 "version of the document %1$s?"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:799
15720 msgid "Revert to saved document?"
15721 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15724 msgid "&Revert"
15725 msgstr "Hylkää muutokset"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15728 msgid "Missing argument"
15729 msgstr "Argumentti puuttuu"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15732 #, c-format
15733 msgid "Opening help file %1$s..."
15734 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid "Opening child document %1$s..."
15739 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15742 #, c-format
15743 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15744 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15747 msgid "Unable to save document defaults"
15748 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid "Document %1$s reloaded."
15753 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15756 #, fuzzy, c-format
15757 msgid "Could not reload document %1$s"
15758 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15761 msgid "Welcome to LyX!"
15762 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15765 msgid "Converting document to new document class..."
15766 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2414
15769 msgid ""
15770 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15771 "legal words?"
15772 msgstr ""
15773 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15774 "kirjoitettuina?"
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2419
15777 msgid ""
15778 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15779 "document."
15780 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2423
15783 msgid ""
15784 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15785 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15786 "specified, an internal routine is used."
15787 msgstr ""
15788 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15789 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15790 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2431
15793 msgid ""
15794 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15795 "automatically by what you type."
15796 msgstr ""
15797 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15798 "kirjoittaa."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2435
15801 msgid ""
15802 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15803 "class change."
15804 msgstr ""
15805 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15806 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2439
15809 msgid ""
15810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15811 msgstr ""
15812 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15813 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2446
15816 msgid ""
15817 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15818 "the backup file in the same directory as the original file."
15819 msgstr ""
15820 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15821 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2450
15824 msgid ""
15825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2454
15830 msgid ""
15831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15832 "its global and local bind/ directories."
15833 msgstr ""
15834 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15835 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2458
15838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15839 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2462
15842 msgid ""
15843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15845 msgstr ""
15846 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15847 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2472
15850 msgid ""
15851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15853 msgstr ""
15854 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15855 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2476
15858 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2480
15862 msgid ""
15863 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15864 "inside."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2491
15868 #, no-c-format
15869 msgid ""
15870 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15871 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15872 msgstr ""
15873 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15874 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2495
15877 #, fuzzy
15878 msgid ""
15879 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15880 "look in its global and local commands/ directories."
15881 msgstr ""
15882 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15883 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2499
15886 msgid "New documents will be assigned this language."
15887 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2503
15890 msgid "Specify the default paper size."
15891 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2507
15894 msgid ""
15895 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15896 "shown after the change has been made.)"
15897 msgstr ""
15898 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15899 "uusiin valintaikkunoihin."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2511
15902 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15903 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2515
15906 msgid ""
15907 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15908 "LyX was started from."
15909 msgstr ""
15910 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15911 "käynnistettiin."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2520
15914 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15915 msgstr ""
15916 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15917 "merkkien lisäksi."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2524
15920 #, fuzzy
15921 msgid ""
15922 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15923 "value selects the directory LyX was started from."
15924 msgstr ""
15925 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15926 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2528
15929 msgid ""
15930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15931 "recommended for non-English languages."
15932 msgstr ""
15933 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15934 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2535
15937 msgid ""
15938 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15939 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15940 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2544
15944 msgid ""
15945 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15946 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15947 msgstr ""
15948 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15949 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2548
15952 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15953 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2552
15956 msgid ""
15957 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15958 "document."
15959 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2556
15962 msgid ""
15963 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15964 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2560
15967 msgid ""
15968 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15969 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15970 "name of the second language."
15971 msgstr ""
15972 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15973 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15974 "nimellä."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2564
15977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15978 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2568
15981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15982 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2572
15985 msgid ""
15986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15987 "\\documentclass."
15988 msgstr ""
15989 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15990 "parametreja."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2576
15993 msgid ""
15994 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15995 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15996 msgstr ""
15997 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15998 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2580
16001 msgid ""
16002 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16003 "document is the default language."
16004 msgstr ""
16005 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16006 "on oletuskieli."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2584
16009 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16010 msgstr ""
16011 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2588
16014 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16015 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2592
16018 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16019 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2596
16022 msgid ""
16023 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16024 "of the document."
16025 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2600
16028 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2605
16032 #, fuzzy
16033 msgid "The completion popup delay."
16034 msgstr "Tekstin &seassa"
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2609
16037 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2613
16041 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2617
16045 msgid ""
16046 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2621
16050 msgid ""
16051 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16052 "available."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2625
16056 #, fuzzy
16057 msgid "The inline completion delay."
16058 msgstr "Tekstin &seassa"
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2629
16061 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2633
16065 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2637
16069 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2641
16073 #, c-format
16074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16075 msgstr ""
16076 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16077 "valikossa."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2646
16080 msgid ""
16081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16082 "variable. Use the OS native format."
16083 msgstr ""
16084 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16085 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2653
16088 msgid ""
16089 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16090 msgstr ""
16091 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16092 "\"."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2657
16095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16096 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2661
16099 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16100 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2665
16103 msgid "Scale the preview size to suit."
16104 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2669
16107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16108 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2673
16111 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16112 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2677
16115 msgid ""
16116 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16117 "environment variable PRINTER."
16118 msgstr ""
16119 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16120 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2681
16123 msgid "The option to print only even pages."
16124 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2685
16127 msgid ""
16128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16129 "the filename of the DVI file to be printed."
16130 msgstr ""
16131 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16132 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2689
16135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16136 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2693
16139 msgid "The option to print out in landscape."
16140 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2697
16143 msgid "The option to print only odd pages."
16144 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2701
16147 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16148 msgstr ""
16149 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16150 "erotettuina."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2705
16153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16154 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2709
16157 msgid "The option to specify paper type."
16158 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2713
16161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16162 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2717
16165 msgid ""
16166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16168 "arguments."
16169 msgstr ""
16170 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16171 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16172 "annettujen valitsimien kanssa."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2721
16175 msgid ""
16176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16177 "prepended along with the printer name after the spool command."
16178 msgstr ""
16179 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16180 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2725
16183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16184 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2729
16187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16188 msgstr ""
16189 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2733
16192 msgid ""
16193 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16194 "command."
16195 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2737
16198 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16199 msgstr ""
16200 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2745
16203 msgid ""
16204 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2749
16208 msgid ""
16209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16210 "wrong, override the setting here."
16211 msgstr ""
16212 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16213 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2755
16216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16217 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2764
16220 msgid ""
16221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16224 msgstr ""
16225 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16226 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16227 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16228 "skaalauksen sijasta."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2768
16231 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16232 msgstr ""
16233 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2773
16236 #, no-c-format
16237 msgid ""
16238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16239 "roughly the same size as on paper."
16240 msgstr ""
16241 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16242 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2777
16245 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2781
16249 msgid ""
16250 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16251 "\".out\". Only for advanced users."
16252 msgstr ""
16253 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16254 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2788
16257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16258 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2792
16261 msgid "What command runs the spellchecker?"
16262 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2796
16265 msgid ""
16266 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16267 "when you quit LyX."
16268 msgstr ""
16269 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16270 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2800
16273 msgid ""
16274 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16275 "value selects the directory LyX was started from."
16276 msgstr ""
16277 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16278 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2810
16281 msgid ""
16282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16283 "will look in its global and local ui/ directories."
16284 msgstr ""
16285 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16286 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2823
16289 msgid ""
16290 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16291 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16292 "may not work with all dictionaries."
16293 msgstr ""
16294 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16295 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16296 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2827
16299 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2831
16303 msgid ""
16304 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2838
16308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16309 msgstr ""
16310 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16311 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16312
16313 #: src/LyXVC.cpp:91
16314 msgid "Document not saved"
16315 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16316
16317 #: src/LyXVC.cpp:92
16318 msgid "You must save the document before it can be registered."
16319 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16320
16321 #: src/LyXVC.cpp:117
16322 msgid "LyX VC: Initial description"
16323 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16324
16325 #: src/LyXVC.cpp:118
16326 msgid "(no initial description)"
16327 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16328
16329 #: src/LyXVC.cpp:133
16330 msgid "LyX VC: Log Message"
16331 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16332
16333 #: src/LyXVC.cpp:136
16334 msgid "(no log message)"
16335 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16336
16337 #: src/LyXVC.cpp:156
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16341 "changes.\n"
16342 "\n"
16343 "Do you want to revert to the saved version?"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:159
16347 msgid "Revert to stored version of document?"
16348 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16349
16350 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16351 msgid "Senseless with this layout!"
16352 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16353
16354 #: src/Paragraph.cpp:1560
16355 msgid "Alignment not permitted"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/Paragraph.cpp:1561
16359 msgid ""
16360 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16361 "Setting to default."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16365 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16366 #, fuzzy
16367 msgid "LyX Warning: "
16368 msgstr "LyX-versio "
16369
16370 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16371 #, fuzzy
16372 msgid "uncodable character"
16373 msgstr "erikoismerkki"
16374
16375 #: src/SpellBase.cpp:51
16376 msgid "Native OS API not yet supported."
16377 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16378
16379 #: src/Text.cpp:146
16380 msgid "Unknown Inset"
16381 msgstr "Tuntematon upote"
16382
16383 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16384 msgid "Change tracking error"
16385 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16386
16387 #: src/Text.cpp:220
16388 #, c-format
16389 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16390 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16391
16392 #: src/Text.cpp:233
16393 #, c-format
16394 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16395 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16396
16397 #: src/Text.cpp:240
16398 msgid "Unknown token"
16399 msgstr "Tuntematon merkintä"
16400
16401 #: src/Text.cpp:522
16402 msgid ""
16403 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16404 "Tutorial."
16405 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16406
16407 #: src/Text.cpp:533
16408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16409 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16410
16411 #: src/Text.cpp:1343
16412 msgid "[Change Tracking] "
16413 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16414
16415 #: src/Text.cpp:1349
16416 msgid "Change: "
16417 msgstr "Muutos: "
16418
16419 #: src/Text.cpp:1353
16420 msgid " at "
16421 msgstr " hetkellä "
16422
16423 #: src/Text.cpp:1363
16424 #, c-format
16425 msgid "Font: %1$s"
16426 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16427
16428 #: src/Text.cpp:1368
16429 #, c-format
16430 msgid ", Depth: %1$d"
16431 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16432
16433 #: src/Text.cpp:1374
16434 msgid ", Spacing: "
16435 msgstr ", Välit: "
16436
16437 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16438 msgid "OneHalf"
16439 msgstr "Puolikas"
16440
16441 #: src/Text.cpp:1386
16442 msgid "Other ("
16443 msgstr "Muu ("
16444
16445 #: src/Text.cpp:1395
16446 msgid ", Inset: "
16447 msgstr ", Upote: "
16448
16449 #: src/Text.cpp:1396
16450 msgid ", Paragraph: "
16451 msgstr ", Kappale: "
16452
16453 #: src/Text.cpp:1397
16454 msgid ", Id: "
16455 msgstr ", Tunnus:"
16456
16457 #: src/Text.cpp:1398
16458 msgid ", Position: "
16459 msgstr ", Paikka: "
16460
16461 #: src/Text.cpp:1404
16462 msgid ", Char: 0x"
16463 msgstr ", Merkki: 0x"
16464
16465 #: src/Text.cpp:1406
16466 msgid ", Boundary: "
16467 msgstr ", Raja: "
16468
16469 #: src/Text2.cpp:373
16470 msgid "No font change defined."
16471 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16472
16473 #: src/Text2.cpp:413
16474 msgid "Nothing to index!"
16475 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16476
16477 #: src/Text2.cpp:415
16478 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16479 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16480
16481 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16482 msgid "Math editor mode"
16483 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16484
16485 #: src/Text3.cpp:797
16486 msgid "Unknown spacing argument: "
16487 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16488
16489 #: src/Text3.cpp:1038
16490 msgid "Layout "
16491 msgstr "Muotoilu "
16492
16493 #: src/Text3.cpp:1039
16494 msgid " not known"
16495 msgstr " tuntematon"
16496
16497 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16498 msgid "Character set"
16499 msgstr "Merkistö"
16500
16501 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16502 msgid "Paragraph layout set"
16503 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16504
16505 #: src/TextClass.cpp:140
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Plain Layout"
16508 msgstr "Sivun asettelu"
16509
16510 #: src/TextClass.cpp:571
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Missing File"
16513 msgstr "Argumentti puuttuu"
16514
16515 #: src/TextClass.cpp:572
16516 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/TextClass.cpp:575
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Corrupt File"
16522 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16523
16524 #: src/TextClass.cpp:576
16525 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/Thesaurus.cpp:60
16529 msgid "Thesaurus failure"
16530 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16531
16532 #: src/Thesaurus.cpp:61
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16536 "\n"
16537 "%1$s."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/VSpace.cpp:472
16541 msgid "Default skip"
16542 msgstr "Oletuskappaleväli"
16543
16544 #: src/VSpace.cpp:475
16545 msgid "Small skip"
16546 msgstr "Pieni väli"
16547
16548 #: src/VSpace.cpp:478
16549 msgid "Medium skip"
16550 msgstr "Keskiväli"
16551
16552 #: src/VSpace.cpp:481
16553 msgid "Big skip"
16554 msgstr "Suuri väli"
16555
16556 #: src/VSpace.cpp:484
16557 msgid "Vertical fill"
16558 msgstr "Pystytäyttö"
16559
16560 #: src/VSpace.cpp:491
16561 #, fuzzy
16562 msgid "protected"
16563 msgstr "Kova välilyönti|K"
16564
16565 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16566 #, fuzzy, c-format
16567 msgid ""
16568 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16569 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16570 msgstr ""
16571 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16572 "\n"
16573 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16574
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Reload saved document?"
16578 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16579
16580 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Reload"
16583 msgstr "Ko&rvaa"
16584
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Keep Changes"
16588 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16589
16590 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16591 #, c-format
16592 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16596 #, fuzzy
16597 msgid "File not readable!"
16598 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16599
16600 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid ""
16603 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16604 "\n"
16605 "Do you want to create a new document?"
16606 msgstr ""
16607 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16608 "\n"
16609 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16610
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16612 msgid "Create new document?"
16613 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16614
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16616 msgid "&Create"
16617 msgstr "Luo"
16618
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid ""
16622 "The specified document template\n"
16623 "%1$s\n"
16624 "could not be read."
16625 msgstr ""
16626 "Asiakirjan %1$s\n"
16627 "lukeminen epäonnistui"
16628
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16630 msgid "Could not read template"
16631 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16634 #, fuzzy
16635 msgid "\\arabic{enumi}."
16636 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16639 #, fuzzy
16640 msgid "\\roman{enumiii}."
16641 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16644 #, fuzzy
16645 msgid "\\Alph{enumiv}."
16646 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16649 msgid "Senseless!!! "
16650 msgstr "Järjetöntä!!! "
16651
16652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16653 msgid "Standard[[Bullets]]"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16657 msgid "Maths"
16658 msgstr "Matematiikka"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16661 msgid "Dings 1"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16665 msgid "Dings 2"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16669 msgid "Dings 3"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16673 msgid "Dings 4"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16677 msgid "Directories"
16678 msgstr "Hakemistot"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16681 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16682 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16685 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16686 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16689 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16690 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16693 #, fuzzy
16694 msgid ""
16695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16696 "1995-2008 LyX Team"
16697 msgstr ""
16698 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16699 "1995-2001 LyX-tiimi"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16702 msgid ""
16703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16706 "any later version."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16710 #, fuzzy
16711 msgid ""
16712 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16713 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16714 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16715 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16716 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16717 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16718 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16719 msgstr ""
16720 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16721 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16722 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16723 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16724 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16725 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16728 msgid "LyX Version "
16729 msgstr "LyX-versio "
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16732 msgid "Library directory: "
16733 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16736 msgid "User directory: "
16737 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16742 #, c-format
16743 msgid "LyX: %1$s"
16744 msgstr "LyX: %1$s"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16747 msgid "About %1"
16748 msgstr "LyXistä %1"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16752 msgid "Preferences"
16753 msgstr "Asetukset"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16756 msgid "Reconfigure"
16757 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16760 msgid "Quit %1"
16761 msgstr "Poistu %1"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16764 msgid "Exiting."
16765 msgstr "Lopetan."
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16768 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16769 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16772 #, c-format
16773 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16774 msgstr ""
16775 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16776 "määritellä uudelleen."
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16779 #, fuzzy
16780 msgid "The current document was closed."
16781 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16784 msgid ""
16785 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16786 "documents and exit.\n"
16787 "\n"
16788 "Exception: "
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16793 msgid "Software exception Detected"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16797 msgid ""
16798 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16799 "unsaved documents and exit."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Could not find UI definition file"
16805 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16808 msgid "Bibliography Entry Settings"
16809 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16812 msgid "BibTeX Bibliography"
16813 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16821 msgid "Documents|#o#O"
16822 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16825 #, fuzzy
16826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16827 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16830 msgid "Select a BibTeX database to add"
16831 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16834 #, fuzzy
16835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16836 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16839 msgid "Select a BibTeX style"
16840 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16843 #, fuzzy
16844 msgid "No frame"
16845 msgstr "Nimi"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Simple rectangular frame"
16850 msgstr "upotteen kehys"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Oval frame, thin"
16855 msgstr "Ovaalilaatikko"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Oval frame, thick"
16860 msgstr "Ovaalilaatikko"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16863 msgid "Drop shadow"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Shaded background"
16869 msgstr "muistiinpanon tausta"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Double rectangular frame"
16874 msgstr "kaksinkertainen"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16878 msgid "Height"
16879 msgstr "&Korkeus"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Depth"
16885 msgstr ", Syvyys: "
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Total Height"
16892 msgstr "Yläoikealla"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16896 msgid "Width"
16897 msgstr "Leveys"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16900 msgid "Box Settings"
16901 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16904 msgid "Branch Settings"
16905 msgstr "Haarojen asetukset"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16908 msgid "Activated"
16909 msgstr "Päällä"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16912 msgid "Color"
16913 msgstr "Väri"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Yes"
16919 msgstr "&Kyllä"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16922 #, fuzzy
16923 msgid "No"
16924 msgstr "&Ei"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Merge Changes"
16929 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "Change by %1$s\n"
16935 "\n"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16939 #, c-format
16940 msgid "Change made at %1$s\n"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16948 msgid "No change"
16949 msgstr "Ei muutosta"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16952 msgid "Small Caps"
16953 msgstr "Kapiteeli"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16960 msgid "Reset"
16961 msgstr "Palauta"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16964 msgid "Underbar"
16965 msgstr "Alleviivaus"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16968 msgid "Noun"
16969 msgstr "Nimityyli"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16972 msgid "No color"
16973 msgstr "Ei väriä"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16976 msgid "Black"
16977 msgstr "Musta"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16980 msgid "White"
16981 msgstr "Valkoinen"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16984 msgid "Red"
16985 msgstr "Punainen"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16988 msgid "Green"
16989 msgstr "Vihreä"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16992 msgid "Blue"
16993 msgstr "Sininen"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16996 msgid "Cyan"
16997 msgstr "Syaani"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17000 msgid "Magenta"
17001 msgstr "Magenta"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17004 msgid "Yellow"
17005 msgstr "Keltainen"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Text Style"
17010 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Keys"
17015 msgstr "&Avain:"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17018 msgid "LinkBack PDF"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17022 msgid "PDF"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17026 #, fuzzy
17027 msgid "pasted"
17028 msgstr "Liitä"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "%1$s Files"
17033 msgstr "%1$s ja %2$s"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17038 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17044 msgid "Canceled."
17045 msgstr "Peruttu."
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Overwrite external file?"
17050 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17055 msgstr ""
17056 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17057 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17060 msgid "Next command"
17061 msgstr "Seuraava komento"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17064 msgid "big[[delimiter size]]"
17065 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17068 msgid "Big[[delimiter size]]"
17069 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17072 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17073 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17076 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17077 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17080 msgid "Math Delimiter"
17081 msgstr "Matematiikkaerotin"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17085 msgid "(None)"
17086 msgstr "(Ei mikään)"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17089 msgid "Variable"
17090 msgstr "Muuttuva"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Computer Modern Roman"
17095 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Latin Modern Roman"
17100 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17103 msgid "AE (Almost European)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17107 msgid "Times Roman"
17108 msgstr "Times Antiikva"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Palatino"
17113 msgstr "Latinalaiset päälle"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17116 msgid "Bitstream Charter"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17120 msgid "New Century Schoolbook"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Bookman"
17126 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Utopia"
17131 msgstr "Aiheellinen"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Bera Serif"
17136 msgstr "Sans serif"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Concrete Roman"
17141 msgstr "Epätäydellinen komento"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17144 msgid "Zapf Chancery"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Computer Modern Sans"
17150 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Latin Modern Sans"
17155 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17158 msgid "Helvetica"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17162 msgid "Avant Garde"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Bera Sans"
17168 msgstr "Sans serif"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17171 #, fuzzy
17172 msgid "CM Bright"
17173 msgstr "Copyright"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17176 msgid "Computer Modern Typewriter"
17177 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17180 msgid "Latin Modern Typewriter"
17181 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Courier"
17186 msgstr "Toistimet"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17189 msgid "Bera Mono"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17193 msgid "LuxiMono"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17197 msgid "CM Typewriter Light"
17198 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Module not found!"
17203 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17206 msgid "Document Settings"
17207 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17211 #, fuzzy
17212 msgid ""
17213 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17214 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17217 msgid "Length"
17218 msgstr "Pituus"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17222 msgid " (not installed)"
17223 msgstr "(ei installoitu)"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17226 msgid "10"
17227 msgstr "10"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17230 msgid "11"
17231 msgstr "11"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17234 msgid "12"
17235 msgstr "12"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17238 msgid "empty"
17239 msgstr "tyhjä"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17242 msgid "plain"
17243 msgstr "tavallinen"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17246 msgid "headings"
17247 msgstr "yläotsikot"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17250 msgid "fancy"
17251 msgstr "hienot"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17254 msgid "B3"
17255 msgstr "B3"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17258 msgid "B4"
17259 msgstr "B4"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17262 msgid "LaTeX default"
17263 msgstr "LaTeXin oletus"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17266 msgid "``text''"
17267 msgstr "``teksti''"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17270 msgid "''text''"
17271 msgstr "''teksti''"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17274 msgid ",,text``"
17275 msgstr ",,teksti``"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17278 msgid ",,text''"
17279 msgstr ",,teksti''"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17282 msgid "<<text>>"
17283 msgstr "«teksti»"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17286 msgid ">>text<<"
17287 msgstr "»teksti«"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17290 msgid "Numbered"
17291 msgstr "Numeroitu"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17294 msgid "Appears in TOC"
17295 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17298 msgid "Author-year"
17299 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17302 msgid "Numerical"
17303 msgstr "Numerotyyli"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17306 #, c-format
17307 msgid "Unavailable: %1$s"
17308 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17311 msgid "Document Class"
17312 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17315 msgid "Text Layout"
17316 msgstr "Tekstin asettelu"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17319 msgid "Page Margins"
17320 msgstr "Sivureunat"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17323 msgid "Numbering & TOC"
17324 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17327 #, fuzzy
17328 msgid "PDF Properties"
17329 msgstr "Ominaisuus"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17332 msgid "Math Options"
17333 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17336 msgid "Float Placement"
17337 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17340 msgid "Bullets"
17341 msgstr "Merkit"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17344 msgid "Branches"
17345 msgstr "Haarat"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17349 msgid "LaTeX Preamble"
17350 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Layouts|#o#O"
17355 msgstr "Muotoilu|u"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17358 #, fuzzy
17359 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17360 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Local layout file"
17366 msgstr "Tekstin asettelu"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17369 msgid ""
17370 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17371 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17372 "document may not work with this layout if you do not\n"
17373 "keep the layout file in the document directory."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Set Layout"
17379 msgstr "Tekstin asettelu"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Error"
17386 msgstr "Nuoli"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Unable to read local layout file."
17391 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Select master document"
17396 msgstr "Pääasiakirja"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17399 #, fuzzy
17400 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17401 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Unable to set document class."
17407 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Unapplied changes"
17413 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17417 msgid ""
17418 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17419 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17424 msgid "&Dismiss"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "%1$s, %2$s"
17430 msgstr "%1$s ja %2$s"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17435 msgstr "%1$s ja %2$s"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17438 #, c-format
17439 msgid "Package(s) required: %1$s."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17443 #, fuzzy
17444 msgid "or"
17445 msgstr "Muoto"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17448 #, c-format
17449 msgid "Module required: %1$s."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17453 #, c-format
17454 msgid "Modules excluded: %1$s."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17458 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Can't set layout!"
17464 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17469 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Not Found"
17474 msgstr "Ei näy."
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17477 msgid "TeX Code Settings"
17478 msgstr "LaTeX-asetukset"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Error List"
17483 msgstr "Ohjelmalistaus"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17486 #, fuzzy, c-format
17487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17488 msgstr "%1$s ja %2$s"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17491 msgid "Top left"
17492 msgstr "Vasen yläkulma"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17495 msgid "Bottom left"
17496 msgstr "Oikea alakulma"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Baseline left"
17501 msgstr "Keskitä|K"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17504 msgid "Top center"
17505 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17508 msgid "Bottom center"
17509 msgstr "Alhaalla keskellä"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Baseline center"
17514 msgstr "Keskitä|K"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17517 msgid "Top right"
17518 msgstr "Yläoikealla"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17521 msgid "Bottom right"
17522 msgstr "Alaoikealla"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Baseline right"
17527 msgstr "Viiva oikealla|o"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17530 msgid "External Material"
17531 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17534 msgid "Scale%"
17535 msgstr "Skaalaus%"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17538 msgid "Select external file"
17539 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17542 msgid "Float Settings"
17543 msgstr "Kelluvien asetukset"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17546 msgid "Graphics"
17547 msgstr "Kuva"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17550 msgid "Select graphics file"
17551 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17554 msgid "Clipart|#C#c"
17555 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Horizontal Space Settings"
17560 msgstr "Pystyväliasetukset"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17563 msgid ""
17564 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17565 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17566 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Hyperlink"
17572 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17575 msgid "Child Document"
17576 msgstr "Aliasiakirja"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17581 #, fuzzy
17582 msgid ""
17583 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17584 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17587 msgid "Select document to include"
17588 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17591 #, fuzzy
17592 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17593 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17596 #, fuzzy
17597 msgid "unknown"
17598 msgstr " tuntematon"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17601 #, fuzzy
17602 msgid "shortcut"
17603 msgstr "P&ikanäppäin:"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17606 #, fuzzy
17607 msgid "shortcuts"
17608 msgstr "P&ikanäppäin:"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17611 msgid "lyxrc"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17615 #, fuzzy
17616 msgid "package"
17617 msgstr "Väli"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 #, fuzzy
17621 msgid "textclass"
17622 msgstr "Aiheluokka"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17625 #, fuzzy
17626 msgid "menu"
17627 msgstr "mu"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17630 #, fuzzy
17631 msgid "icon"
17632 msgstr "päällä"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17635 #, fuzzy
17636 msgid "buffer"
17637 msgstr "sininen"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Info"
17642 msgstr "Kumoa"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17645 msgid "Label"
17646 msgstr "Nimike"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17649 msgid "No language"
17650 msgstr "Ei kieliä"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17653 msgid "Program Listing Settings"
17654 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17657 msgid "No dialect"
17658 msgstr "Ei murretta"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17661 msgid "LaTeX Log"
17662 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Literate Programming Build Log"
17667 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17670 #, fuzzy
17671 msgid "lyx2lyx Error Log"
17672 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17675 msgid "Version Control Log"
17676 msgstr "Versiohallintaloki"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17679 msgid "No LaTeX log file found."
17680 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17683 #, fuzzy
17684 msgid "No literate programming build log file found."
17685 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17689 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17692 msgid "No version control log file found."
17693 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17696 msgid "Math Matrix"
17697 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17700 msgid "Nomenclature"
17701 msgstr "Termistö"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17704 msgid "Note Settings"
17705 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17708 msgid "Paragraph Settings"
17709 msgstr "Kappaleasetukset"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17712 msgid ""
17713 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17714 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17715 "\n"
17716 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17717 "the items is used."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17721 #, fuzzy
17722 msgid "System files|#S#s"
17723 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17726 #, fuzzy
17727 msgid "User files|#U#u"
17728 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17731 msgid "Look & Feel"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Language Settings"
17737 msgstr "kieliasetukset"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Output"
17742 msgstr "Tulosteet"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17745 #, fuzzy
17746 msgid "File Handling"
17747 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17750 msgid "Date format"
17751 msgstr "Päiväysmuoto"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Keyboard/Mouse"
17756 msgstr "Näppäimistö"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Input Completion"
17761 msgstr "Kuvateksti"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17764 msgid "Screen fonts"
17765 msgstr "Näyttökirjasimet"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17768 msgid "Colors"
17769 msgstr "Värit"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17772 msgid "Paths"
17773 msgstr "Polut"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Select directory for example files"
17778 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17781 msgid "Select a document templates directory"
17782 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17785 msgid "Select a temporary directory"
17786 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17789 msgid "Select a backups directory"
17790 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17793 msgid "Select a document directory"
17794 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17797 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17798 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17802 msgid "Spellchecker"
17803 msgstr "Oikoluku"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17806 msgid "ispell"
17807 msgstr "ispell"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17810 msgid "aspell"
17811 msgstr "aspell"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17814 msgid "hspell"
17815 msgstr "hspell"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17818 msgid "pspell (library)"
17819 msgstr "pspell (kirjasto)"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17822 msgid "aspell (library)"
17823 msgstr "aspell (kirjasto)"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17826 msgid "Converters"
17827 msgstr "Muuntimet"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17830 msgid "File formats"
17831 msgstr "Tiedostomuodot"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17834 msgid "Format in use"
17835 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17839 msgstr ""
17840 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17841 "muunnin ensin."
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17844 msgid "LyX needs to be restarted!"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17848 msgid ""
17849 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17850 "restart."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17854 msgid "Printer"
17855 msgstr "Tulostin"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17858 msgid "User interface"
17859 msgstr "Käyttöliittymä"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Control"
17864 msgstr "Kohta"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Shortcuts"
17869 msgstr "P&ikanäppäin:"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Function"
17874 msgstr "&Funktiot"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Shortcut"
17879 msgstr "P&ikanäppäin:"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17882 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Mathematical Symbols"
17888 msgstr "Foneettiset merkit"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Document and Window"
17893 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17896 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17900 #, fuzzy
17901 msgid "System and Miscellaneous"
17902 msgstr "AMS-sekalaista"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Res&tore"
17907 msgstr "Pala&uta"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Failed to create shortcut"
17913 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17918 msgstr "Tuntematon funktio."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17921 msgid "Invalid or empty key sequence"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17925 msgid "Shortcut is already defined"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17931 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17934 msgid "Identity"
17935 msgstr "Kuka olen"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17938 msgid "Choose bind file"
17939 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17942 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17943 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17946 msgid "Choose UI file"
17947 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17950 #, fuzzy
17951 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17952 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17955 msgid "Choose keyboard map"
17956 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17959 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17960 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17963 msgid "Choose personal dictionary"
17964 msgstr "Valitse oma sanasto"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17967 msgid "*.pws"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17971 #, fuzzy
17972 msgid "*.ispell"
17973 msgstr "ispell"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17976 msgid "Print Document"
17977 msgstr "Tulosta asiakirja"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17980 msgid "Print to file"
17981 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17984 msgid "PostScript files (*.ps)"
17985 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17988 msgid "Cross-reference"
17989 msgstr "Viittaus"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17992 msgid "&Go Back"
17993 msgstr "&Palaa"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17996 msgid "Jump back"
17997 msgstr "Palaa"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18000 msgid "Jump to label"
18001 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18004 msgid "Find and Replace"
18005 msgstr "Etsi ja korvaa"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18008 msgid "Send Document to Command"
18009 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18012 msgid "Show File"
18013 msgstr "Näytä tiedosto"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Error -> Cannot load file!"
18018 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18021 msgid "Spellchecker error"
18022 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18025 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18026 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18029 msgid ""
18030 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18031 "Maybe it has been killed."
18032 msgstr ""
18033 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18034 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18037 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18038 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18041 msgid "The spellchecker has failed"
18042 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18045 #, c-format
18046 msgid "%1$d words checked."
18047 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18050 msgid "One word checked."
18051 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Spelling check completed"
18056 msgstr "Oikoluku on valmis"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Basic Latin"
18061 msgstr "BibTeX-tyylit"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Latin-1 Supplement"
18066 msgstr "Yhteenveto"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18069 msgid "Latin Extended-A"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18073 msgid "Latin Extended-B"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18077 #, fuzzy
18078 msgid "IPA Extensions"
18079 msgstr "Päät&e:"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18082 msgid "Spacing Modifier Letters"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18086 msgid "Combining Diacritical Marks"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18090 msgid "Cyrillic"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Arabic"
18096 msgstr "arabia (Arabi)"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18099 msgid "Devanagari"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Bengali"
18105 msgstr "Alku"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18108 msgid "Gurmukhi"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Gujarati"
18114 msgstr "Alimuunnelma"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18117 msgid "Oriya"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Tamil"
18123 msgstr "Posti"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18126 msgid "Telugu"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Kannada"
18132 msgstr "kanadanenglanti"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18135 msgid "Malayalam"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Lao"
18141 msgstr "Muotoilu "
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18144 msgid "Tibetan"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Georgian"
18150 msgstr "saksa"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18153 msgid "Hangul Jamo"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Phonetic Extensions"
18159 msgstr "Päät&e:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18162 msgid "Latin Extended Additional"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18166 msgid "Greek Extended"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18170 #, fuzzy
18171 msgid "General Punctuation"
18172 msgstr "Yleisiä tietoja"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Superscripts and Subscripts"
18177 msgstr "Yläindeksi|Y"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Currency Symbols"
18182 msgstr "Foneettiset merkit"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18185 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Letterlike Symbols"
18191 msgstr "Foneettiset merkit"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Number Forms"
18196 msgstr "Rivien määrä"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Mathematical Operators"
18201 msgstr "Mathematica"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Miscellaneous Technical"
18206 msgstr "Sekalaiset"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Control Pictures"
18211 msgstr "Otaksuma"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18214 msgid "Optical Character Recognition"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18218 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Box Drawing"
18224 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Block Elements"
18229 msgstr "Kiitokset"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Geometric Shapes"
18234 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Miscellaneous Symbols"
18239 msgstr "Sekalaiset"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18242 msgid "Dingbats"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18248 msgstr "Sekalaiset"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18251 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18255 msgid "Hiragana"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Katakana"
18261 msgstr "katalaani"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Bopomofo"
18266 msgstr "Rivin alareuna"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18269 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Kanbun"
18275 msgstr "kanadanenglanti"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18278 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18282 msgid "CJK Compatibility"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18286 msgid "CJK Unified Ideographs"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18290 msgid "Hangul Syllables"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18294 msgid "High Surrogates"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18298 msgid "Private Use High Surrogates"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18302 msgid "Low Surrogates"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18306 msgid "Private Use Area"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18314 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18320 msgstr "Asento"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18323 msgid "Combining Half Marks"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18327 msgid "CJK Compatibility Forms"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18331 msgid "Small Form Variants"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18337 msgstr "Asento"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18340 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Specials"
18346 msgstr "Erikoisposti"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Linear B Syllabary"
18351 msgstr "Seurauslause"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18354 msgid "Linear B Ideograms"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Aegean Numbers"
18360 msgstr "Sivunumero"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Ancient Greek Numbers"
18365 msgstr "Sivunumero"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Old Italic"
18370 msgstr "Kursiivi"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18373 msgid "Gothic"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18377 msgid "Ugaritic"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18381 msgid "Old Persian"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Deseret"
18387 msgstr "Palauta"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Shavian"
18392 msgstr "latvia"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18395 msgid "Osmanya"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Cypriot Syllabary"
18401 msgstr "Seurauslause"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18404 msgid "Kharoshthi"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18410 msgstr "Foneettiset merkit"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Musical Symbols"
18415 msgstr "Foneettiset merkit"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18418 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18422 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18428 msgstr "Foneettiset merkit"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18431 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18435 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Tags"
18441 msgstr "Sivut"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Variation Selectors Supplement"
18446 msgstr "Yhteenveto"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18449 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18453 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Character: "
18459 msgstr "Merkistö"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18462 msgid "Code Point: "
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Symbols"
18468 msgstr "Symboli"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18471 msgid "Table Settings"
18472 msgstr "Taulukkoasetukset"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18475 msgid "Insert Table"
18476 msgstr "Lisää taulukko"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18479 msgid "TeX Information"
18480 msgstr "TeX-tietoja"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18483 msgid "Outline"
18484 msgstr "Aktiivisisällys"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18487 msgid "Filtering layouts with \""
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18491 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18495 msgid "auto"
18496 msgstr "automaattinen"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18499 msgid "off"
18500 msgstr "pois päältä"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18503 #, c-format
18504 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18505 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18508 msgid "Vertical Space Settings"
18509 msgstr "Pystyväliasetukset"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18512 #, fuzzy
18513 msgid "version "
18514 msgstr "Versio"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18517 msgid "unknown version"
18518 msgstr "tuntematon versio"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18521 msgid "Small-sized icons"
18522 msgstr "Pienet ikoonit"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18525 msgid "Normal-sized icons"
18526 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18529 msgid "Big-sized icons"
18530 msgstr "Isot ikoonit"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18533 #, c-format
18534 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18535 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18538 msgid "Select template file"
18539 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18542 msgid "Templates|#T#t"
18543 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18547 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18548 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Document not loaded."
18553 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18556 msgid "Select document to open"
18557 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18561 msgid "Examples|#E#e"
18562 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18565 #, fuzzy
18566 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18567 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18570 #, fuzzy
18571 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18572 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18575 #, fuzzy
18576 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18577 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18580 #, c-format
18581 msgid "Opening document %1$s..."
18582 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18585 #, c-format
18586 msgid "Document %1$s opened."
18587 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18590 #, c-format
18591 msgid "Could not open document %1$s"
18592 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18595 msgid "Couldn't import file"
18596 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18599 #, c-format
18600 msgid "No information for importing the format %1$s."
18601 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18604 #, c-format
18605 msgid "Select %1$s file to import"
18606 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid ""
18611 "The document %1$s already exists.\n"
18612 "\n"
18613 "Do you want to overwrite that document?"
18614 msgstr ""
18615 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18616 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18619 msgid "Overwrite document?"
18620 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18623 #, c-format
18624 msgid "Importing %1$s..."
18625 msgstr "Tuo: %1$s..."
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18628 msgid "imported."
18629 msgstr "tuotu."
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18632 #, fuzzy
18633 msgid "file not imported!"
18634 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18637 msgid "Select LyX document to insert"
18638 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18641 msgid "Select file to insert"
18642 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18645 msgid "Choose a filename to save document as"
18646 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18649 msgid "&Rename"
18650 msgstr "Muuta nimeä"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid ""
18655 "The document %1$s could not be saved.\n"
18656 "\n"
18657 "Do you want to rename the document and try again?"
18658 msgstr ""
18659 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18660 "\n"
18661 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18664 msgid "Rename and save?"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18668 #, fuzzy
18669 msgid "&Retry"
18670 msgstr "Pala&uta"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18676 "\n"
18677 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18678 msgstr ""
18679 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18680 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18683 msgid "&Discard"
18684 msgstr "Heitä pois"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18687 msgid "Saving all documents..."
18688 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18691 msgid "All documents saved."
18692 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18695 #, c-format
18696 msgid "%1$s unknown command!"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18701 msgid "LaTeX Source"
18702 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18705 #, fuzzy
18706 msgid "DocBook Source"
18707 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Literate Source"
18712 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18715 msgid " (changed)"
18716 msgstr " (muutettu)"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18719 msgid " (read only)"
18720 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Close File"
18725 msgstr "Sulje"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Hide tab"
18730 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Close tab"
18735 msgstr "Sulje"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Wrap Float Settings"
18740 msgstr "Kelluvien asetukset"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18743 msgid "Click to detach"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18747 msgid "No Group"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18751 msgid "No Documents Open!"
18752 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18758 msgid "No Document Open!"
18759 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18762 msgid "Master Document"
18763 msgstr "Pääasiakirja"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18766 msgid "Open Navigator..."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Other Lists"
18772 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18775 msgid "No Table of contents"
18776 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Other Toolbars"
18781 msgstr "Työkalupalkit"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18784 msgid "No Branch in Document!"
18785 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18788 #, fuzzy
18789 msgid "No Citation in Scope!"
18790 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18793 #, fuzzy
18794 msgid "No action defined!"
18795 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18798 #, fuzzy
18799 msgid "space"
18800 msgstr "Väli"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18805 msgid "Invalid filename"
18806 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18809 #, fuzzy
18810 msgid ""
18811 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18812 "characters:\n"
18813 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Could not update TeX information"
18818 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18821 #, c-format
18822 msgid "The script `%s' failed."
18823 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18826 #, fuzzy
18827 msgid "All Files "
18828 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18831 msgid "Table of Contents"
18832 msgstr "Sisällysluettelo"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Child Documents"
18837 msgstr "Aliasiakirja"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18840 #, fuzzy
18841 msgid "List of Graphics"
18842 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18845 #, fuzzy
18846 msgid "List of Equations"
18847 msgstr "Listausten luettelo"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18850 #, fuzzy
18851 msgid "List of Footnotes"
18852 msgstr "Kuvien luettelo"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18855 #, fuzzy
18856 msgid "List of Listings"
18857 msgstr "Listausten luettelo"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18860 #, fuzzy
18861 msgid "List of Indexes"
18862 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18865 #, fuzzy
18866 msgid "List of Marginal notes"
18867 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18870 #, fuzzy
18871 msgid "List of Notes"
18872 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18875 #, fuzzy
18876 msgid "List of Citations"
18877 msgstr "Listausten luettelo"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Labels and References"
18882 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18885 #, fuzzy
18886 msgid "List of Branches"
18887 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18888
18889 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18891 msgid ""
18892 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18893 "file through LaTeX: "
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/Inset.cpp:333
18897 msgid "Opened inset"
18898 msgstr "Upote avattiin"
18899
18900 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18901 msgid "Keys must be unique!"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "The key %1$s already exists,\n"
18908 "it will be changed to %2$s."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18915 "If you proceed, all of them will be opened."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Open Databases?"
18921 msgstr "&Tietokannat"
18922
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18924 msgid "&Proceed"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18928 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18929 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18930
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Databases:"
18934 msgstr "&Tietokannat"
18935
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Style File:"
18939 msgstr "Sulje"
18940
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Lists:"
18944 msgstr "Lista"
18945
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18947 msgid "included in TOC"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18951 msgid "Export Warning!"
18952 msgstr "Vientivaroitus!"
18953
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18955 msgid ""
18956 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18957 "BibTeX will be unable to find them."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18961 msgid ""
18962 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18963 "BibTeX will be unable to find it."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18967 #, fuzzy
18968 msgid "simple frame"
18969 msgstr "upotteen kehys"
18970
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18972 #, fuzzy
18973 msgid "frameless"
18974 msgstr "Kehyksetön"
18975
18976 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18977 #, fuzzy
18978 msgid "simple frame, page breaks"
18979 msgstr "upotteen kehys"
18980
18981 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18982 #, fuzzy
18983 msgid "oval, thin"
18984 msgstr "Ovaalilaatikko"
18985
18986 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18987 #, fuzzy
18988 msgid "oval, thick"
18989 msgstr "Ovaalilaatikko"
18990
18991 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18992 msgid "drop shadow"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18996 #, fuzzy
18997 msgid "shaded background"
18998 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18999
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19001 #, fuzzy
19002 msgid "double frame"
19003 msgstr "kaksinkertainen"
19004
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19006 msgid "Opened Box Inset"
19007 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19008
19009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19010 msgid "Opened Branch Inset"
19011 msgstr "Haara-upote avattu"
19012
19013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19014 msgid "Branch: "
19015 msgstr "Haara: "
19016
19017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19018 msgid "Undef: "
19019 msgstr "Ei määr.:"
19020
19021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19022 msgid "branch"
19023 msgstr "haara"
19024
19025 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19026 msgid "Opened Caption Inset"
19027 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19028
19029 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19030 #, c-format
19031 msgid "Sub-%1$s"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19035 #, fuzzy
19036 msgid "not cited"
19037 msgstr "Kova välilyönti|K"
19038
19039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19040 msgid "Left-click to collapse the inset"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19044 msgid "Left-click to open the inset"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19048 msgid "LaTeX Command: "
19049 msgstr "LaTeX-komento:"
19050
19051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19052 #, fuzzy
19053 msgid "InsetCommand Error: "
19054 msgstr "Upotteen komento:"
19055
19056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Incompatible command name."
19059 msgstr "Epätäydellinen komento"
19060
19061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19062 #, fuzzy
19063 msgid "InsetCommandParams Error: "
19064 msgstr "Upotteen komento:"
19065
19066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19067 #, fuzzy
19068 msgid "InsetCommandParams: "
19069 msgstr "Upotteen komento:"
19070
19071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19072 msgid "Unknown parameter name: "
19073 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19074
19075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19077 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19078
19079 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19080 msgid "Opened ERT Inset"
19081 msgstr "ERT-upote avattiin"
19082
19083 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid "External template %1$s is not installed"
19086 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19087
19088 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Opened Flex Inset"
19091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19092
19093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19095 msgid "float: "
19096 msgstr "kelluva: "
19097
19098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19099 msgid "Opened Float Inset"
19100 msgstr "Kelluva upote avattu"
19101
19102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19103 msgid "float"
19104 msgstr "kelluva"
19105
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19107 msgid " (sideways)"
19108 msgstr "(käännettynä)"
19109
19110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19111 #, fuzzy
19112 msgid "subfloat: "
19113 msgstr "kelluva: "
19114
19115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19116 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19117 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19118
19119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19120 #, c-format
19121 msgid "List of %1$s"
19122 msgstr "Luettelo: %1$s"
19123
19124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19125 msgid "Opened Footnote Inset"
19126 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19127
19128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19129 msgid "footnote"
19130 msgstr "alaviite"
19131
19132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19133 #, fuzzy, c-format
19134 msgid ""
19135 "Could not copy the file\n"
19136 "%1$s\n"
19137 "into the temporary directory."
19138 msgstr ""
19139 "Tiedoston \n"
19140 "%1$s\n"
19141 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19142 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19143
19144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19145 #, c-format
19146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19147 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19148
19149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19150 #, c-format
19151 msgid "Graphics file: %1$s"
19152 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19153
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19155 msgid "Verbatim Input"
19156 msgstr "Sinänsä"
19157
19158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19159 msgid "Verbatim Input*"
19160 msgstr "Sinänsä*"
19161
19162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19163 msgid "Recursive input"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19167 #, c-format
19168 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "Included file `%1$s'\n"
19175 "has textclass `%2$s'\n"
19176 "while parent file has textclass `%3$s'."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Different textclasses"
19182 msgstr "Aiheluokka"
19183
19184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "Included file `%1$s'\n"
19188 "uses module `%2$s'\n"
19189 "which is not used in parent file."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Module not found"
19195 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19196
19197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Information regarding "
19200 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19201
19202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19203 #, fuzzy
19204 msgid "yes"
19205 msgstr "Tyylet"
19206
19207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19208 #, fuzzy
19209 msgid "no"
19210 msgstr "Kumoa"
19211
19212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Unknown buffer info"
19215 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19216
19217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19218 msgid "Label names must be unique!"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "The label %1$s already exists,\n"
19225 "it will be changed to %2$s."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19229 msgid "DUPLICATE: "
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19233 msgid "Opened Listing Inset"
19234 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19235
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19237 msgid "A value is expected."
19238 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19239
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19246 msgid "Unbalanced braces!"
19247 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19250 msgid "Please specify true or false."
19251 msgstr "Anna true tai false."
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19254 msgid "Only true or false is allowed."
19255 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19256
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19258 msgid "Please specify an integer value."
19259 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19260
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19262 msgid "An integer is expected."
19263 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19264
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19266 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19267 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19270 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19271 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19272
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "Please specify one of %1$s."
19276 msgstr "Anna true tai false."
19277
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "Try one of %1$s."
19281 msgstr "Anna true tai false."
19282
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19284 #, c-format
19285 msgid "I guess you mean %1$s."
19286 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19291 msgstr "Anna true tai false."
19292
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19294 #, fuzzy, c-format
19295 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19296 msgstr "Anna true tai false."
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19299 msgid ""
19300 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19304 msgid ""
19305 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19306 "trblTRBL"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19310 msgid ""
19311 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19312 "right, bottom left and top left corner."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19316 msgid "Enter something like \\color{white}"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19324 msgid "auto, last or a number"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19328 msgid ""
19329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19331 "defining a listing inset)"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19335 msgid ""
19336 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19338 "a listing inset)"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19342 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19343 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19344
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19346 #, c-format
19347 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19348 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19351 #, c-format
19352 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19353 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19354
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19356 #, c-format
19357 msgid "Parameter %1$s: "
19358 msgstr "Parametri %s: "
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19361 #, c-format
19362 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19363 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19366 #, c-format
19367 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19368 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19369
19370 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19371 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19372 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19373
19374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19375 #, fuzzy
19376 msgid "New Page"
19377 msgstr "Uusi sivu"
19378
19379 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19380 msgid "Clear Page"
19381 msgstr "Uusi sivu"
19382
19383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19384 msgid "Clear Double Page"
19385 msgstr "Uusi tuplasivu"
19386
19387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Nom"
19390 msgstr "&Ei"
19391
19392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19393 msgid "Note[[InsetNote]]"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19397 msgid "Greyed out"
19398 msgstr "Harmaa teksti"
19399
19400 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19401 msgid "Opened Note Inset"
19402 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19403
19404 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19405 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19406 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19407
19408 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19409 msgid "BROKEN: "
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Ref: "
19415 msgstr "Viitteeni:"
19416
19417 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19418 msgid "Equation"
19419 msgstr "Kaava"
19420
19421 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19422 #, fuzzy
19423 msgid "EqRef: "
19424 msgstr "Viitteeni:"
19425
19426 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19427 msgid "Page Number"
19428 msgstr "Sivunumero"
19429
19430 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Page: "
19433 msgstr "Sivut"
19434
19435 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19436 msgid "Textual Page Number"
19437 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19438
19439 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19440 #, fuzzy
19441 msgid "TextPage: "
19442 msgstr "Teksti:"
19443
19444 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19445 msgid "Standard+Textual Page"
19446 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19447
19448 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Ref+Text: "
19451 msgstr "Teksti:"
19452
19453 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19454 msgid "PrettyRef"
19455 msgstr "Muotoiltu"
19456
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19458 #, fuzzy
19459 msgid "FormatRef: "
19460 msgstr "Formaatti:"
19461
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Interword Space"
19465 msgstr "sivulla <sivu>"
19466
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Protected Space"
19470 msgstr "Kova välilyönti|K"
19471
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Thin Space"
19475 msgstr "Ohut väli"
19476
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Quad Space"
19480 msgstr "Väli"
19481
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19483 #, fuzzy
19484 msgid "QQuad Space"
19485 msgstr "Väli"
19486
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Enspace"
19490 msgstr "Väli"
19491
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Enskip"
19495 msgstr "Väli"
19496
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Negative Thin Space"
19500 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19501
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Protected Horizontal Fill"
19505 msgstr "Vaakakumi"
19506
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19510 msgstr "Vaakakumi"
19511
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19515 msgstr "Vaakakumi"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19520 msgstr "Vaakakumi"
19521
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19525 msgstr "Vaakakumi"
19526
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19530 msgstr "Vaakakumi"
19531
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19535 msgstr "Vaakakumi"
19536
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19540 msgstr "Vaakaviiva"
19541
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19543 #, fuzzy, c-format
19544 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19545 msgstr "Kova välilyönti|K"
19546
19547 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19548 msgid "Unknown TOC type"
19549 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19550
19551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19552 msgid "Opened table"
19553 msgstr "Avaa taulukko"
19554
19555 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19556 msgid "Opened Text Inset"
19557 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19558
19559 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19560 msgid "Vertical Space"
19561 msgstr "Pystyväli"
19562
19563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19564 msgid "wrap: "
19565 msgstr "tykö: "
19566
19567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19568 msgid "Opened Wrap Inset"
19569 msgstr "Tykö-upote avattu"
19570
19571 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19572 msgid "wrap"
19573 msgstr "tykö"
19574
19575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19576 msgid "Not shown."
19577 msgstr "Ei näy."
19578
19579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19580 msgid "Loading..."
19581 msgstr "Latautuu..."
19582
19583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19584 msgid "Converting to loadable format..."
19585 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19586
19587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19588 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19589 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19590
19591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19592 msgid "Scaling etc..."
19593 msgstr "Skaalautuu ym..."
19594
19595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19596 msgid "Ready to display"
19597 msgstr "Valmis näkymään"
19598
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19600 msgid "No file found!"
19601 msgstr "Ei tiedostoa!"
19602
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19604 msgid "Error converting to loadable format"
19605 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19606
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19608 msgid "Error loading file into memory"
19609 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19610
19611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19612 msgid "Error generating the pixmap"
19613 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19614
19615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19616 msgid "No image"
19617 msgstr "Ei kuvaa"
19618
19619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19620 msgid "Preview loading"
19621 msgstr "Esikatselu latautuu"
19622
19623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19624 msgid "Preview ready"
19625 msgstr "Esikatselu valmis"
19626
19627 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19628 msgid "Preview failed"
19629 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19630
19631 #: src/lengthcommon.cpp:37
19632 msgid "sp"
19633 msgstr "sp"
19634
19635 #: src/lengthcommon.cpp:37
19636 msgid "pt"
19637 msgstr "pt"
19638
19639 #: src/lengthcommon.cpp:37
19640 msgid "bp"
19641 msgstr "bp"
19642
19643 #: src/lengthcommon.cpp:37
19644 msgid "dd"
19645 msgstr "dd"
19646
19647 #: src/lengthcommon.cpp:37
19648 msgid "mm"
19649 msgstr "mm"
19650
19651 #: src/lengthcommon.cpp:37
19652 msgid "pc"
19653 msgstr "pc"
19654
19655 #: src/lengthcommon.cpp:38
19656 msgid "cc[[unit of measure]]"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/lengthcommon.cpp:38
19660 msgid "cm"
19661 msgstr "cm"
19662
19663 #: src/lengthcommon.cpp:38
19664 msgid "ex"
19665 msgstr "ex"
19666
19667 #: src/lengthcommon.cpp:38
19668 msgid "em"
19669 msgstr "em"
19670
19671 #: src/lengthcommon.cpp:39
19672 msgid "Text Width %"
19673 msgstr "Tekstin leveys %"
19674
19675 #: src/lengthcommon.cpp:39
19676 msgid "Column Width %"
19677 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19678
19679 #: src/lengthcommon.cpp:39
19680 msgid "Page Width %"
19681 msgstr "Sivun leveys %"
19682
19683 #: src/lengthcommon.cpp:39
19684 msgid "Line Width %"
19685 msgstr "Rivin leveys %"
19686
19687 #: src/lengthcommon.cpp:40
19688 msgid "Text Height %"
19689 msgstr "Tekstin korkeus %"
19690
19691 #: src/lengthcommon.cpp:40
19692 msgid "Page Height %"
19693 msgstr "Sivukorkeus %"
19694
19695 #: src/lyxfind.cpp:115
19696 msgid "Search error"
19697 msgstr "Etsintävirhe"
19698
19699 #: src/lyxfind.cpp:115
19700 msgid "Search string is empty"
19701 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19702
19703 #: src/lyxfind.cpp:299
19704 msgid "String has been replaced."
19705 msgstr "Merkkijono korvattu."
19706
19707 #: src/lyxfind.cpp:302
19708 msgid " strings have been replaced."
19709 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19710
19711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19712 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19713 #, c-format
19714 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19715 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19716
19717 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19718 #, fuzzy, c-format
19719 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19720 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19721
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19723 msgid "Only one row"
19724 msgstr "Vain yksi rivi"
19725
19726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19727 msgid "Only one column"
19728 msgstr "Vain yksi sarake"
19729
19730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19731 msgid "No hline to delete"
19732 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19733
19734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19735 msgid "No vline to delete"
19736 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19737
19738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19739 #, c-format
19740 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19741 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19742
19743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19744 msgid "No number"
19745 msgstr "Ei numeroa"
19746
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19748 msgid "Number"
19749 msgstr "Numero"
19750
19751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19752 #, c-format
19753 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19754 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19757 #, c-format
19758 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19759 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19760
19761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19762 #, c-format
19763 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19764 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19765
19766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19767 msgid "create new math text environment ($...$)"
19768 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19769
19770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19771 msgid "entered math text mode (textrm)"
19772 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19773
19774 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19775 msgid "Standard[[mathref]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19779 #, fuzzy
19780 msgid "optional"
19781 msgstr "Vaaka"
19782
19783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19784 #, fuzzy
19785 msgid "TeX"
19786 msgstr "LaTeX"
19787
19788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19789 msgid "math macro"
19790 msgstr "matematiikamakro"
19791
19792 #: src/output.cpp:37
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "Could not open the specified document\n"
19796 "%1$s."
19797 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19798
19799 #: src/output_plaintext.cpp:136
19800 msgid "Abstract: "
19801 msgstr "Tiivistelmä: "
19802
19803 #: src/output_plaintext.cpp:148
19804 msgid "References: "
19805 msgstr "Viitteet: "
19806
19807 #: src/support/Package.cpp:451
19808 msgid "LyX binary not found"
19809 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19810
19811 #: src/support/Package.cpp:452
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid ""
19814 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19815 msgstr ""
19816 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19817 "perusteella"
19818
19819 #: src/support/Package.cpp:571
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19823 "\t%1$s\n"
19824 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19825 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19826 msgstr ""
19827 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19828 "käytiin läpi hakemistot\n"
19829 "\t%1$s\n"
19830 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19831 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19832 "\"."
19833
19834 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19835 msgid "File not found"
19836 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19837
19838 #: src/support/Package.cpp:653
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Invalid %1$s switch.\n"
19842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19843 msgstr ""
19844 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19845 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19846
19847 #: src/support/Package.cpp:680
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19851 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19852 msgstr ""
19853 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19854 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19855
19856 #: src/support/Package.cpp:704
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19860 "%2$s is not a directory."
19861 msgstr ""
19862 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19863 "%2$s ei ole hakemisto."
19864
19865 #: src/support/Package.cpp:706
19866 msgid "Directory not found"
19867 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:38
19870 msgid "No debugging message"
19871 msgstr "Ei virheviestiä"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:39
19874 msgid "General information"
19875 msgstr "Yleisiä tietoja"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:40
19878 msgid "Program initialisation"
19879 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:41
19882 msgid "Keyboard events handling"
19883 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:42
19886 msgid "GUI handling"
19887 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:43
19890 msgid "Lyxlex grammar parser"
19891 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:44
19894 msgid "Configuration files reading"
19895 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:45
19898 msgid "Custom keyboard definition"
19899 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:46
19902 msgid "LaTeX generation/execution"
19903 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:47
19906 msgid "Math editor"
19907 msgstr "Matematiikkaeditori"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:48
19910 msgid "Font handling"
19911 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:49
19914 msgid "Textclass files reading"
19915 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:50
19918 msgid "Version control"
19919 msgstr "Versiohallinta"
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:51
19922 msgid "External control interface"
19923 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:52
19926 msgid "Keep *roff temporary files"
19927 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19928
19929 #: src/support/debug.cpp:53
19930 msgid "User commands"
19931 msgstr "Käyttäjän komennot"
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:54
19934 msgid "The LyX Lexxer"
19935 msgstr "LyX-Lex"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:55
19938 msgid "Dependency information"
19939 msgstr "Riippuvuustiedot"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:56
19942 msgid "LyX Insets"
19943 msgstr "LyX-upotteet"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:57
19946 msgid "Files used by LyX"
19947 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:58
19950 msgid "Workarea events"
19951 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:59
19954 msgid "Insettext/tabular messages"
19955 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:60
19958 msgid "Graphics conversion and loading"
19959 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:61
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Change tracking"
19964 msgstr "Vaihda kieli"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:62
19967 #, fuzzy
19968 msgid "External template/inset messages"
19969 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19970
19971 #: src/support/debug.cpp:63
19972 msgid "RowPainter profiling"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/support/debug.cpp:64
19976 msgid "scrolling debugging"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/support/debug.cpp:65
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Math macros"
19982 msgstr "matematiikamakro"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:66
19985 msgid "RTL/Bidi"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:67
19989 msgid "Locale/Internationalisation"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:68
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19995 msgstr "Riveinä|R"
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:69
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Developers' general debug messages"
20000 msgstr "Kaikki virheviestit"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:70
20003 msgid "All debugging messages"
20004 msgstr "Kaikki virheviestit"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:115
20007 #, c-format
20008 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20009 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20010
20011 #: src/support/filetools.cpp:247
20012 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20013 msgstr "fi"
20014
20015 #: src/support/os_win32.cpp:297
20016 msgid "System file not found"
20017 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20018
20019 #: src/support/os_win32.cpp:298
20020 msgid ""
20021 "Unable to load shfolder.dll\n"
20022 "Please install."
20023 msgstr ""
20024 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20025 "Ole hyvä ja installoi."
20026
20027 #: src/support/os_win32.cpp:303
20028 msgid "System function not found"
20029 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20030
20031 #: src/support/os_win32.cpp:304
20032 msgid ""
20033 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20034 "Don't know how to proceed. Sorry."
20035 msgstr ""
20036 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20037 "En osaa jatkua. Valitan."
20038
20039 #: src/support/userinfo.cpp:45
20040 msgid "Unknown user"
20041 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20042
20043 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20044 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20045
20046 #~ msgid "Reject change"
20047 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20053 #~ "lukeminen epäonnistui"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Class not found"
20057 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20058
20059 #~ msgid ""
20060 #~ "Layout had to be changed from\n"
20061 #~ "%1$s to %2$s\n"
20062 #~ "because of class conversion from\n"
20063 #~ "%3$s to %4$s"
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20066 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20067 #~ "koska luokka muuttui\n"
20068 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20069
20070 #~ msgid "Changed Layout"
20071 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20072
20073 #~ msgid "Unknown layout"
20074 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20075
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20078 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20081 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20085 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20086
20087 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20088 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20089
20090 #~ msgid "Display image in LyX"
20091 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20092
20093 #~ msgid "Screen display"
20094 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20095
20096 #~ msgid "Monochrome"
20097 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20098
20099 #~ msgid "Grayscale"
20100 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20101
20102 #~ msgid "Preview"
20103 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20104
20105 #~ msgid "%"
20106 #~ msgstr "%"
20107
20108 #~ msgid "&Display:"
20109 #~ msgstr "Näyttö:"
20110
20111 #~ msgid "Sca&le:"
20112 #~ msgstr "Skaalaus:"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Scr&een Display:"
20116 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20117
20118 #~ msgid "Do not display"
20119 #~ msgstr "Älä näytä"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Unknown Info: "
20123 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20127 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20131 #~ msgstr "Termistöviite"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Clear group"
20135 #~ msgstr "Uusi sivu"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid " (auto)"
20139 #~ msgstr "automaattinen"
20140
20141 #~ msgid "Plain Text"
20142 #~ msgstr "Perusteksti"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Other floats: "
20146 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20147
20148 #~ msgid "Edit the file externally"
20149 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20150
20151 #~ msgid "&Edit File..."
20152 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20153
20154 #~ msgid "LyX View"
20155 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20156
20157 #~ msgid "Options"
20158 #~ msgstr "Valinnat"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Movie"
20162 #~ msgstr "Lisää"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20166 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20167
20168 #~ msgid "<- C&lear"
20169 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20170
20171 #~ msgid "A&pply"
20172 #~ msgstr "&Toteuta"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Clear"
20176 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20180 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Add"
20184 #~ msgstr "&Lisää"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Remove"
20188 #~ msgstr "&Poista"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "E&mbed"
20192 #~ msgstr "Kehyksessä"
20193
20194 #~ msgid "&Center"
20195 #~ msgstr "Keskellä"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20199 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20203 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid " writing embedded files."
20207 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid " could not write embedded files!"
20211 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Failed to extract file"
20215 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20221 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Copy file failure"
20225 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid ""
20229 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20230 #~ "Please check whether the path is writeable."
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20233 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid ""
20237 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20238 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20241 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Failed to embed file"
20245 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid ""
20249 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20250 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20253 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20259 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20263 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid ""
20267 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20268 #~ "Please check whether the source file is available"
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20271 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Failed to open file"
20275 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Sync file failure"
20279 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Packing all files"
20283 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Failed to write file"
20287 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Save failure"
20291 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid ""
20295 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20296 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20299 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Embedded Files"
20303 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Embedded layout"
20307 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Extra embedded file"
20311 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20312
20313 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20314 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20315
20316 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20317 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Enspace|E"
20321 #~ msgstr "Väli"
20322
20323 #~ msgid "Document could not be read"
20324 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20325
20326 #~ msgid "%1$s could not be read."
20327 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20331 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20332
20333 #~ msgid "All files (*)"
20334 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Properties...|P"
20338 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "New Line|e"
20342 #~ msgstr "Vasen reuna"
20343
20344 #~ msgid "Line Break|B"
20345 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "line break"
20349 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Widgets"
20353 #~ msgstr "Leveys"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20357 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Links"
20361 #~ msgstr "Lista"
20362
20363 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20364 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20365
20366 #~ msgid "Swap Rows|S"
20367 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20368
20369 #~ msgid "Swap Columns|w"
20370 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20374 #~ msgstr ""
20375 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20376 #~ "lukeminen epäonnistui"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "true"
20380 #~ msgstr "Katu"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "false"
20384 #~ msgstr "Tapaus"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "&float"
20388 #~ msgstr "kelluva"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Float"
20392 #~ msgstr "Kelluva"
20393
20394 #~ msgid "S&ubfigure"
20395 #~ msgstr "&Alikuva"
20396
20397 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20398 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20399
20400 #~ msgid "Ca&ption:"
20401 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20402
20403 #~ msgid "Show ERT inline"
20404 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20405
20406 #~ msgid "&Inline"
20407 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20408
20409 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20410 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20411
20412 #~ msgid "Framed in box"
20413 #~ msgstr "Kehyksessä"
20414
20415 #~ msgid "&Shaded"
20416 #~ msgstr "Varjostettu"
20417
20418 #~ msgid "Paper Size"
20419 #~ msgstr "Paperikoko"
20420
20421 #~ msgid "&Colors"
20422 #~ msgstr "&Värit"
20423
20424 #~ msgid "C&opiers"
20425 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20426
20427 #~ msgid "&File formats"
20428 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20429
20430 #~ msgid "F&ormat:"
20431 #~ msgstr "&Muoto:"
20432
20433 #~ msgid "&GUI name:"
20434 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20435
20436 #~ msgid "External Applications"
20437 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20438
20439 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20440 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20441
20442 #~ msgid "Save/restore window position"
20443 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20444
20445 #~ msgid " every"
20446 #~ msgstr " joka"
20447
20448 #~ msgid "Scrolling"
20449 #~ msgstr "Vieritys"
20450
20451 #~ msgid "&URL:"
20452 #~ msgstr "&URL:"
20453
20454 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20455 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20456
20457 #~ msgid "&Units:"
20458 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20459
20460 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20461 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20462
20463 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20464 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20465
20466 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20467 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20468
20469 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20470 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20471
20472 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20473 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20474
20475 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20476 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20477
20478 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20479 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20480
20481 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20482 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20483
20484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20485 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20489 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20490
20491 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20492 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20493
20494 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20495 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20496
20497 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20498 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20499
20500 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20501 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20502
20503 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20504 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20505
20506 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20507 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20508
20509 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20510 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20511
20512 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20513 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20514
20515 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20516 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20520 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20521
20522 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20524
20525 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20526 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20527
20528 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20529 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20530
20531 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20533
20534 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20535 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20536
20537 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20539
20540 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20542
20543 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20544 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20545
20546 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20547 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20548
20549 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20550 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20551
20552 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20553 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20554
20555 #~ msgid "Bahasa"
20556 #~ msgstr "bahasa"
20557
20558 #~ msgid "Magyar"
20559 #~ msgstr "unkari"
20560
20561 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20562 #~ msgstr "serbokroatia"
20563
20564 #~ msgid "Framed|F"
20565 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20566
20567 #~ msgid "Shaded|S"
20568 #~ msgstr "Varjostettu"
20569
20570 #~ msgid "Insert URL"
20571 #~ msgstr "Lisää URL"
20572
20573 #~ msgid "Can't load document class"
20574 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20575
20576 #~ msgid ""
20577 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20578 #~ "loaded."
20579 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20580
20581 #~ msgid "Undefined character style"
20582 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20583
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "The document could not be converted\n"
20586 #~ "into the document class %1$s."
20587 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20588
20589 #~ msgid "&Switch to document"
20590 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "Could not open the specified document\n"
20595 #~ "%1$s\n"
20596 #~ "due to the error: %2$s"
20597 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20598
20599 #~ msgid "Formatting document..."
20600 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Shadow box"
20604 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Double box"
20608 #~ msgstr "Kaksink."
20609
20610 #~ msgid "Index Entry"
20611 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20612
20613 #~ msgid "Previous command"
20614 #~ msgstr "Edellinen komento"
20615
20616 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20617 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20618
20619 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20620 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20621
20622 #~ msgid "Copiers"
20623 #~ msgstr "Toistimet"
20624
20625 #~ msgid "Boxed"
20626 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20627
20628 #~ msgid "ovalbox"
20629 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20630
20631 #~ msgid "Ovalbox"
20632 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20633
20634 #~ msgid "Shadowbox"
20635 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20636
20637 #~ msgid "Doublebox"
20638 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20639
20640 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20641 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20642
20643 #~ msgid "Unknown inset name: "
20644 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Program Listing "
20648 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20649
20650 #~ msgid "Framed"
20651 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20652
20653 #~ msgid "theorem"
20654 #~ msgstr "lause"
20655
20656 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20657 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20658
20659 #~ msgid "Url: "
20660 #~ msgstr "Url: "
20661
20662 #~ msgid "HtmlUrl: "
20663 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20664
20665 #~ msgid "Default (outer)"
20666 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20667
20668 #~ msgid "Outer"
20669 #~ msgstr "Ulko"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20673 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20674
20675 #~ msgid "%1$d words in selection."
20676 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20677
20678 #~ msgid "%1$d words in document."
20679 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20680
20681 #~ msgid "One word in selection."
20682 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20683
20684 #~ msgid "One word in document."
20685 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20686
20687 #~ msgid "Count words"
20688 #~ msgstr "Laske sanat"
20689
20690 #~ msgid "Encoding error"
20691 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Placeholders"
20695 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20696
20697 #~ msgid "&Right"
20698 #~ msgstr "Oikea"
20699
20700 #~ msgid "Case."
20701 #~ msgstr "Tapaus."
20702
20703 #~ msgid "&Load"
20704 #~ msgstr "&Lataa"
20705
20706 #~ msgid "To &file:"
20707 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20708
20709 #~ msgid "Co&pies:"
20710 #~ msgstr "K&opioita:"
20711
20712 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20713 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20714
20715 #~ msgid "Printer &name:"
20716 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Columns "
20720 #~ msgstr "Palstoja"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Overprint "
20724 #~ msgstr "Eripainos"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Conjecture "
20728 #~ msgstr "Otaksuma"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Font st&yle:"
20732 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20733
20734 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20735 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20736
20737 #~ msgid "&Type:"
20738 #~ msgstr "T&yyppi:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Part "
20742 #~ msgstr "Osa"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "columns "
20746 #~ msgstr "Palstoja"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "overprint "
20750 #~ msgstr "Esipainos"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "overlayarea"
20754 #~ msgstr "Kalvokerros"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Corollary_"
20758 #~ msgstr "Seurauslause"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Definition. "
20762 #~ msgstr "Määritelmä"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Example. "
20766 #~ msgstr "Esimerkki"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Fact. "
20770 #~ msgstr "Fakta"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Proof. "
20774 #~ msgstr "Todistus"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "note: "
20778 #~ msgstr "muistiinpano"
20779
20780 #~ msgid "default"
20781 #~ msgstr "oletus"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "common"
20785 #~ msgstr "Huomautus"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20789 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Toc"
20793 #~ msgstr "Aihe"
20794
20795 #~ msgid "Table of Contents|T"
20796 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "OK"
20800 #~ msgstr "&OK"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Chinese"
20804 #~ msgstr "Kopiot"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Upper"
20808 #~ msgstr "Päivitä|v"
20809
20810 #~ msgid "Table of contents"
20811 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Number style"
20815 #~ msgstr "  Numero "
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Error closing file"
20819 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "block "
20823 #~ msgstr "Lohko"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Corollary.  "
20827 #~ msgstr "Seurauslause"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "&Caption"
20831 #~ msgstr "Kuvateksti"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20835 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "&Label"
20839 #~ msgstr "&Nimike:"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "A Label for the caption"
20843 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "<- P&romote"
20847 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "D&own"
20851 #~ msgstr "Valmis"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Upd&ate"
20855 #~ msgstr "Päi&vitä"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "SubSection"
20859 #~ msgstr "Alikappale"
20860
20861 #~ msgid ""
20862 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20863 #~ "font change."
20864 #~ msgstr ""
20865 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20866 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20867
20868 #~ msgid "Unknown toc list"
20869 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Insert glossary entry"
20873 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Glo"
20877 #~ msgstr "&Yleinen"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "TeX Code:"
20881 #~ msgstr "TeX|X"
20882
20883 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20884 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20885
20886 #~ msgid "&Detach panel"
20887 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20888
20889 #~ msgid "Set limits style"
20890 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20891
20892 #~ msgid "Set math font"
20893 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20894
20895 #~ msgid "Insert fraction"
20896 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20900 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20901
20902 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20903 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20904
20905 #~ msgid "Math Panel|l"
20906 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Math Panel|P"
20910 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Show math panel"
20914 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20918 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20919
20920 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20921 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20925 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20929 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20933 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Insert math delimiters"
20937 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20938
20939 #~ msgid "E&xtra options"
20940 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20941
20942 #~ msgid "Alig&nment:"
20943 #~ msgstr "T&asaus:"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "&From:"
20947 #~ msgstr "Läh&de:"
20948
20949 #~ msgid "&Converters"
20950 #~ msgstr "&Muuntimet"
20951
20952 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20953 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Class Settings"
20957 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20958
20959 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20960 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20961
20962 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20963 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20964
20965 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20966 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "#*"
20970 #~ msgstr "*"
20971
20972 #~ msgid "PrettyRef: "
20973 #~ msgstr "Hieno viite: "
20974
20975 #~ msgid "Opening child document "
20976 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Special Insets|S"
20980 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Insets|n"
20984 #~ msgstr "Lisää|L"