]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
CREDITS: correct credits
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Seurauslause"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4067 msgid "Proposition"
4068 msgstr "Väittämä"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Otaksuma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 msgid "Criterion"
4090 msgstr "Kriteeri"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 msgid "Fact #:"
4103 msgstr "Fakta #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 msgid "Axiom"
4107 msgstr "Aksiooma"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgid "Axiom #:"
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4121 msgid "Definition"
4122 msgstr "Määritelmä"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 msgid "Example"
4136 msgstr "Esimerkki"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgid "Example #:"
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 msgid "Condition"
4145 msgstr "Ehto"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4149 msgstr "Ehto #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4156 msgid "Problem"
4157 msgstr "Ongelma"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgid "Problem #:"
4161 msgstr "Ongelma #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Harjoitus"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr "Huomautus"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr "Huomautus #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Väite"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Väite #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Muistiinpano"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Merkintätapa"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tapaus"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Tapaus #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Kappale"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Alikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Kappale*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Alikappale*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Avainsanat"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Viitteet"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Liite"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Liitteet"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Elämäkerta"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "Luettelo"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Lista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Alaotsikko"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Tekijä"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Osoite"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr "Eripainos"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Posti"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Päiväys"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr "Kiitos"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Avainsanat."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Muutos: "
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr "Muutos: "
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Sähköposti"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Synonyymit"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Osakappale"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Järjestö"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Ja"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Kiitokset"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Viitteet"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Datajoukko"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4685 msgid "and"
4686 msgstr "ja"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Liite]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "Kuvateksti"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Fig. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Datajoukko:"
4731
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Perusteksti"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Järjestö:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Lehti"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "Kopiomäärä"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Kiitokset:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Kiitokset"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "Paksu viiva"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "Sovita kuva"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Luetelma"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgid "Latin off"
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4879
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 msgid "Part"
4887 msgstr "Osa"
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 msgid "Part*"
4893 msgstr "Osa*"
4894
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr "RuudunAlku"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr "MM"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unnumbered"
4921 msgstr "Numeroitu"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frames"
4936 msgstr "Ruutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4939 msgid "Frame"
4940 msgstr "Ruutu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgid "AgainFrame"
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgid "EndFrame"
4960 msgstr "LoppuRuutu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr "________________________________"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Palsta"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Palstoja"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 msgid "Pause"
5002 msgstr "Tauko"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlays"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgid "Overprint"
5017 msgstr "Päälletulostus"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgid "OverlayArea"
5021 msgstr "KalvoKerros"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgid "Overlayarea"
5025 msgstr "Kalvokerros"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgid "Uncover"
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Vain"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Lohko"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Lohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgid "AlertBlock"
5067 msgstr "HuomioLohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Titling"
5078 msgstr "Listaus"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5087 msgid "Institute"
5088 msgstr "Laitos"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5091 msgid "BackMatter"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 #, fuzzy
5096 msgid "TitleGraphic"
5097 msgstr "Kuva"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Lause"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Seurauslause."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgid "Definition."
5112 msgstr "Määritelmä."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgid "Definitions"
5116 msgstr "Määritelmät"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 msgid "Example."
5124 msgstr "Esimerkki."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Esimerkit"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Esimerkit."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Todistus."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 msgid "Theorem."
5148 msgstr "Lause."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgid "Separator"
5152 msgstr "Kappaleväli"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 msgid "___"
5156 msgstr "___"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 msgid "LyX-Code"
5161 msgstr "LyX-koodi"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgid "NoteItem"
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgid "Note:"
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5174 msgstr "Muutos: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "HuomioLohko"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 #, fuzzy
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5184 msgstr "Muutos: "
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5187 msgid "Structure"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Article"
5197 msgstr "&Pysty"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5202 msgstr "Asento"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Presentation"
5207 msgstr "Asento"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Taulukko"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5222 msgid "Figure"
5223 msgstr "Kuva"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgid "Dialogue"
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 msgid "Narrative"
5236 msgstr "Kerronta"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 msgid "ACT"
5240 msgstr "NÄYTÖS"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 msgid "SCENE"
5248 msgstr "KOHTAUS"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 msgid "SCENE*"
5256 msgstr "KOHTAUS*"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5259 msgid "AT RISE:"
5260 msgstr "NOUSTESSA:"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5263 msgid "Speaker"
5264 msgstr "Puhuja"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5268 msgstr "Sulkeissa"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5271 msgid "("
5272 msgstr "("
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5275 msgid ")"
5276 msgstr ")"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5279 msgid "CURTAIN"
5280 msgstr "ESIRIPPU"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgid "Mainline"
5289 msgstr "Pelin kulku"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgid "Mainline:"
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5296 msgid "Variation"
5297 msgstr "Muunnelma"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5300 msgid "Variation:"
5301 msgstr "Muunnelma:"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgid "HideMoves"
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgid "HideMoves:"
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgid "ChessBoard"
5353 msgstr "Shakkilauta"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5368 msgid "HighLight"
5369 msgstr "Korostus"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgid "Highlights:"
5373 msgstr "Korostukset:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5376 msgid "Arrow"
5377 msgstr "Nuoli"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5380 msgid "Arrow:"
5381 msgstr "Nuoli:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgid "KnightMove"
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgid "KnightMove:"
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 msgid "My Address"
5394 msgstr "Osoitteeni"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgid "Briefkopf:"
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5406 msgid "Adresse:"
5407 msgstr "Osoite:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5412 msgid "Opening"
5413 msgstr "Aloitus"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5416 msgid "Anrede:"
5417 msgstr "Puhuttelu:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgid "Signature"
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 msgid "Closing"
5433 msgstr "Lopuksi"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 msgid "Gruss:"
5437 msgstr "Tervehdys:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 msgid "encl"
5441 msgstr "liitteet"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anlagen:"
5446 msgstr "Laitos"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 msgid "ps"
5450 msgstr "ps"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 msgid "PS:"
5454 msgstr "PS:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 msgid "cc"
5459 msgstr "jakelu"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Jakelija:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Aihe"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 msgid "Betreff:"
5471 msgstr "Aihe:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 msgid "Stadt"
5475 msgstr "Kaupunki"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 msgid "Stadt:"
5479 msgstr "Kaupunki:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 msgid "Datum"
5483 msgstr "Päiväys"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 msgid "Datum:"
5487 msgstr "Päiväys:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5491 msgid "Quotation"
5492 msgstr "Sitaatti"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5496 msgid "Quote"
5497 msgstr "Lainaus"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5500 msgid "00.00.0000"
5501 msgstr "00.00.0000"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5505 msgid "Verse"
5506 msgstr "Säe"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgid "LaTeX Title"
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 msgid "Author:"
5514 msgstr "Tekijä:"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 msgid "Affil"
5518 msgstr "Järjestö"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 msgid "Affilation:"
5522 msgstr "Järjestö:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Lehti:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumero"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "MS_numero:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Hyväksytty"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgid "Accepted:"
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5563
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgid "Abstract."
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Kiitos."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Osoite:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgid "Email:"
5602 msgstr "Sähköposti:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgid "Author URL"
5606 msgstr "Tekijän URL"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5610 msgid "URL:"
5611 msgstr "URL:"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5615 msgid "Thanks"
5616 msgstr "Kiitokset"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5623 msgid "PROOF."
5624 msgstr "TODISTUS."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritmi"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Yhteenveto"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "Etuteksti"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Avainsana"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgid "Key words:"
5706 msgstr "Avainsanat:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5709 msgid "Item"
5710 msgstr "Kohta"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Kohta:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5725 msgid "Begin"
5726 msgstr "Alku"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5729 msgid "Begin of CV"
5730 msgstr "CV:n alku"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5742 msgstr "Äidinkieli"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgid "LangHeader"
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgid "Language:"
5758 msgstr "Kieli:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgid "LangFooter"
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5777 msgid "End"
5778 msgstr "Loppu"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5781 msgid "End of CV"
5782 msgstr "CV:n loppu"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgid "Foilhead"
5786 msgstr "Kalvon alku"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgid "TickList"
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5805 msgid "_/"
5806 msgstr "_/"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgid "CrossList"
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5813 msgid "><"
5814 msgstr "><"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5817 msgid "My Logo"
5818 msgstr "Logoni"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5821 msgid "My Logo:"
5822 msgstr "Logoni:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5825 msgid "Restriction"
5826 msgstr "Rajoitus"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5830 msgstr "Rajoitus:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgid "Left Header"
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5861 msgid "Theorem #."
5862 msgstr "Lause #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5867 msgid "Lemma #."
5868 msgstr "Lemma #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Lause*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 msgid "Lemma*"
5895 msgstr "Lemma*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 msgid "Lemma."
5900 msgstr "Lemma."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgid "Corollary*"
5905 msgstr "Seurauslause*"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5910 msgstr "Väittämä*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Väittämä."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgid "Definition*"
5920 msgstr "Määritelmä*"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgid "Brieftext"
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Teksti:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Nimi"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "Nimi:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr "Katu"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr "Katu:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr "Lisäys"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr "Lisäys:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr "Maa"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "Maa:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr "Merkintöni"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr "Merkintönne"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr "Merkintönne:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr "Puhelin"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Puhelin:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr "Faksi"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr "Faksi:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr "Telex"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 msgid "Telex:"
6033 msgstr "Telex:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 msgid "EMail"
6037 msgstr "Sähköposti"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgid "EMail:"
6041 msgstr "Sähköposti:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 msgid "HTTP"
6045 msgstr "HTTP"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 msgid "HTTP:"
6049 msgstr "HTTP:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 msgid "Bank"
6054 msgstr "Pankki"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 msgid "Bank:"
6059 msgstr "Pankki:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 msgid "BLZ"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 msgid "BLZ:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 msgid "Konto"
6071 msgstr "Tili"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Tili:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr "Postimerkintä"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 msgid "Adresse"
6087 msgstr "Osoite"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 msgid "Anrede"
6091 msgstr "Puhuttelu"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 msgid "Anlagen"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 msgid "Verteiler"
6099 msgstr "Jakelija"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 msgid "Gruss"
6103 msgstr "Lopuksi"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 msgid "Letter"
6108 msgstr "Kirje"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 msgid "Letter:"
6112 msgstr "Kirje:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgid "Signature:"
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 msgid "Street"
6122 msgstr "Katu"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 msgid "Street:"
6126 msgstr "Katu:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 msgid "Addition"
6130 msgstr "Lisäys"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 msgid "Addition:"
6134 msgstr "Lisäys:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 msgid "Town"
6138 msgstr "Kaupunki"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 msgid "Town:"
6142 msgstr "Kaupunki:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 msgid "State"
6146 msgstr "Maa"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 msgid "State:"
6150 msgstr "Maa:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "Viitteeni"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 msgid "MyRef:"
6166 msgstr "Viitteeni:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 msgid "YourRef"
6170 msgstr "Viitteesi"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 msgid "YourRef:"
6174 msgstr "Viitteesi:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgid "YourMail"
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgid "YourMail:"
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 msgid "Phone"
6186 msgstr "Puhelin"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 msgid "Phone:"
6190 msgstr "Puhelin:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgid "BankCode"
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgid "BankCode:"
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 msgid "BankAccount"
6202 msgstr "Pankkitili"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 msgid "Date:"
6221 msgstr "Päiväys:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 msgid "Reference"
6225 msgstr "Viite"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6228 msgid "Reference:"
6229 msgstr "Viite:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 msgid "Opening:"
6234 msgstr "Aloitus:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 msgid "Encl."
6238 msgstr "Liitteet"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 msgid "Encl.:"
6242 msgstr "Liitteet:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 msgid "cc:"
6248 msgstr "jakelu:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 msgid "Closing:"
6253 msgstr "Lopuksi:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 msgid "NameRowA"
6257 msgstr "Nimirivi A"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgid "NameRowA:"
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 msgid "NameRowB"
6265 msgstr "Nimirivi B"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgid "NameRowB:"
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 msgid "NameRowC"
6273 msgstr "Nimirivi C"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgid "NameRowC:"
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 msgid "NameRowD"
6281 msgstr "Nimirivi D"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgid "NameRowD:"
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 msgid "NameRowE"
6289 msgstr "Nimirivi E"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgid "NameRowE:"
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 msgid "NameRowF"
6297 msgstr "Nimirivi F"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgid "NameRowF:"
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 msgid "NameRowG"
6305 msgstr "Nimirivi G"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgid "NameRowG:"
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgid "AddressRowA"
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgid "AddressRowB"
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgid "AddressRowC"
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgid "AddressRowD"
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgid "AddressRowE"
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgid "AddressRowF"
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgid "BankRowA"
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgid "BankRowA:"
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgid "BankRowB"
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgid "BankRowB:"
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgid "BankRowC"
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgid "BankRowC:"
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgid "BankRowD"
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgid "BankRowD:"
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgid "BankRowE"
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgid "BankRowE:"
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgid "BankRowF"
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgid "BankRowF:"
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6502
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 msgid "Claim #."
6505 msgstr "Väite #."
6506
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgid "Remarks"
6509 msgstr "Huomautukset"
6510
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgid "Remarks #."
6513 msgstr "Huomautukset #."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 msgid "More"
6517 msgstr "Lisää"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 msgid "(MORE)"
6521 msgstr "(LISÄÄ)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgid "FADE IN:"
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 msgid "INT."
6529 msgstr "SISÄ."
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 msgid "EXT."
6533 msgstr "ULKO."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 msgid "Continuing"
6537 msgstr "Jatkoa"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6541 msgstr "(Jatkoa)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgid "Transition"
6545 msgstr "Siirtyminen"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgid "TITLE OVER:"
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 msgid "INTERCUT"
6553 msgstr "LEIKKAUS"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 #, fuzzy
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6558 msgstr "LEIKKAUS"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgid "FADE OUT"
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6565 msgid "Scene"
6566 msgstr "Kohtaus"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Avainsanat:"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Askel"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop"
6631 msgstr "Kopioi"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6639 msgid "Question"
6640 msgstr "Kysymys"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgid "Review"
6670 msgstr "Esikatselu"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Aiheellinen"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Huomautus"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Ei-lopp."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr "Pika"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgid "ABSTRACT:"
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgid "KEY WORDS:"
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 msgid "Commission"
6734 msgstr "Komitea"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "KIITOKSET"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6764
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "Sähköposti:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Luku"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "SIS Tekijä"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgid "Case #."
6807 msgstr "Tapaus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgid "Claim."
6812 msgstr "Väite."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgid "Example #."
6820 msgstr "Esimerkki #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgid "Exercise #."
6824 msgstr "Harjoitus #."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgid "Note #."
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 msgid "Problem #."
6832 msgstr "Ongelma #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgid "Property"
6836 msgstr "Ominaisuus"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgid "Property #."
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgid "Question #."
6844 msgstr "Kysymys #."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgid "Remark #."
6848 msgstr "Huomautus #."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgid "Solution"
6852 msgstr "Ratkaisu"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgid "Solution #."
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6857
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 msgid "Code"
6861 msgstr "Koodi"
6862
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 msgid "SGML"
6865 msgstr "SGML"
6866
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6870
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgid "Epigraph"
6873 msgstr "Alkulainaus"
6874
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgid "Poemtitle"
6877 msgstr "Runon otsikko"
6878
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgid "Poemtitle*"
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6882
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgid "Legend"
6885 msgstr "Legenda"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Kohta:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgid "ListItem"
6893 msgstr "Listan kohta"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Listan kohta:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgid "DoubleItem"
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 msgid "Space"
6909 msgstr "Väli"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 msgid "Space:"
6913 msgstr "Vali:"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 msgid "Computer"
6917 msgstr "Tietokone"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 msgid "Computer:"
6921 msgstr "Tietokone:"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6938
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Alaotsikko"
6942
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Laitos"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Kalvo"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr "    "
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "LoppuKalvo"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr "~=~"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 msgid "WideSlide"
6966 msgstr "LeveäKalvo"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 msgid "EmptySlide"
6970 msgstr "TyhjäKalvo"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 msgid "Preprint"
6990 msgstr "Esipainos"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Kiitokset:"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7006 msgstr "Kiitokset"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 #, fuzzy
7014 msgid "\\thechapter"
7015 msgstr "Luku"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgid "Labeling"
7020 msgstr "Nimekkeet"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 msgid "L"
7024 msgstr "L"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 msgid "O"
7028 msgstr "O"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 msgid "PS"
7032 msgstr "PS"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "Jakelu"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 msgid "Encl"
7040 msgstr "Liitteet"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 msgid "encl:"
7045 msgstr "liitteet:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 msgid "Telephone"
7050 msgstr "Puhelin"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 msgid "Telephone:"
7054 msgstr "Puhelin:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 msgid "Place"
7058 msgstr "Paikka"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "Paikka:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr "Palautusosoite"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgid "Specialmail"
7074 msgstr "Erikoisposti"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgid "Location"
7083 msgstr "Sijainti"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgid "Location:"
7088 msgstr "Sijainti:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 msgid "Subject"
7097 msgstr "Aihe"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 msgid "Subject:"
7101 msgstr "Aihe:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 msgid "Yourref"
7105 msgstr "Viitteesi"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Viitteesi:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgid "Yourmail"
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 msgid "Myref"
7121 msgstr "Viitteeni"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Viitteemme:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 msgid "Customer"
7129 msgstr "Asiakas"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 msgid "Invoice"
7137 msgstr "Lasku"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7141 msgstr "Lasku nro:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgid "NextAddress"
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7172 msgid "Fax"
7173 msgstr "Faksi"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgid "Sender Fax:"
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 msgid "E-Mail"
7181 msgstr "Sähköposti"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgid "Sender URL:"
7189 msgstr "Läh. URL"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7192 msgid "Logo"
7193 msgstr "Logo"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7196 msgid "Logo:"
7197 msgstr "Logo:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7200 #, fuzzy
7201 msgid "EndLetter"
7202 msgstr "Kirje"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 #, fuzzy
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7211 msgstr "Vaakakalvo"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7215 msgstr "Vaakakalvo"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7219 msgstr "Pystykalvo"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7223 msgstr "Pystykalvo"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7226 msgid "Slide*"
7227 msgstr "Kalvo*"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7260
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7262 msgid "."
7263 msgstr "."
7264
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgid "Paragraph*"
7268 msgstr "Osakappale*"
7269
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7271 msgid "AMS"
7272 msgstr "AMS"
7273
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7277
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr "Aihe"
7281
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr "MMMMM"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Uusi kalvo"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr "Kalvokerros"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgid "Authorinfo:"
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7325
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7327 msgid "ABSTRACT"
7328 msgstr "YHTEENVETO"
7329
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 msgstr "KIITOKSET"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgid "email:"
7336 msgstr "Sähköposti:"
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Firstname"
7345 msgstr "Etunimi"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Firstname"
7350 msgstr "Etunimi"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Fname"
7360 msgstr "Ruutu"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Surname"
7365 msgstr "Sukunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7369 msgid "Surname"
7370 msgstr "Sukunimi"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 msgid "Emph"
7394 msgstr "Korostus"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Palsta"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Palsta"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Yhteenveto"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Näyttö"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matematiikka"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Tyhjennä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnumero"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnumero"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Yläotsikko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-lehti"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-lehti:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-sidos"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-sidos:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-numero"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-numero:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Copyright:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross-term:"
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Supplementary"
7560 msgstr "Yhteenveto"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Supp-note"
7569 msgstr "muistiinpano"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cite-other"
7578 msgstr "Keskellä"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Cite-other:"
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgid "Revised"
7587 msgstr "Tarkastettu"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgid "Revised:"
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Ident-line"
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Ident-line:"
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Runhead"
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgid "Runhead:"
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7617 msgid "Citation"
7618 msgstr "Lähdeviite"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgid "Citation:"
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7633 msgid "AGU-pages"
7634 msgstr "AGU-sivut"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 msgid "AGU-pages:"
7638 msgstr "AGU-sivut:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 msgid "Words"
7642 msgstr "Sanat"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7645 msgid "Words:"
7646 msgstr "Sanat:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7649 msgid "Figures"
7650 msgstr "Kuvat"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7653 msgid "Figures:"
7654 msgstr "Kuvat:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7657 msgid "Tables"
7658 msgstr "Taulukot"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Taulukot:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datajoukot"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgid "Datasets:"
7670 msgstr "Datajoukot:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr "ISSN"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CODEN"
7689 msgstr "KOHTAUS"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Code"
7694 msgstr "Koodi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Code"
7699 msgstr "Koodi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SS-Title"
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7714 msgstr "CCC-koodi:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CCC-Code"
7719 msgstr "CCC-koodi:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Dscr"
7734 msgstr "Heitä pois"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Keyword"
7739 msgstr "Avainsana"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7746 msgid "Orgdiv"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Orgname"
7752 msgstr "Sukunimi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Orgname"
7757 msgstr "Sukunimi"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Street"
7762 msgstr "Katu"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #, fuzzy
7771 msgid "City"
7772 msgstr "äärettömmyys"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Postcode"
7782 msgstr "Liitä"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Postcode"
7787 msgstr "Liitä"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Country"
7792 msgstr "Kohta"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Kohta"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7800 msgid "CCC"
7801 msgstr "CCC"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7804 msgid "CCC code:"
7805 msgstr "CCC-koodi:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgid "PaperId"
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgid "Paper Id:"
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgid "AuthorAddr"
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7824 msgid "SlugComment"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slug Comment:"
7830 msgstr "Huomautus"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7833 msgid "Plate"
7834 msgstr "Kiiltokuva"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgid "Planotable"
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgid "Dedicatory"
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgid "Dedication:"
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7873 msgid "Translator"
7874 msgstr "Kääntäjä"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7877 msgid "Translator:"
7878 msgstr "Kääntäjä:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Aiheluokka"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 #, fuzzy
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Directory"
7892 msgstr "Hakemistot"
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Directory"
7897 msgstr "Hakemistot"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7910 #, fuzzy
7911 msgid "KeyCombo"
7912 msgstr "Näppäimistö"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7919 msgid "KeyCap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7927 msgid "GuiMenu"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7935 msgid "GuiMenuItem"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7943 msgid "GuiButton"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7951 msgid "MenuChoice"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7955 msgid "Chapter*"
7956 msgstr "Luku*"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgid "Authorgroup"
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr "Versio"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr "Etunimi"
7985
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7989
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "alaviite"
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8010
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8032 msgid "Addpart"
8033 msgstr "Lisäosa"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8036 msgid "Addchap"
8037 msgstr "Lisäluku"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgid "Addsec"
8041 msgstr "Lisäkappale"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8044 msgid "Addchap*"
8045 msgstr "Lisäluku*"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgid "Addsec*"
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgid "Minisec"
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgid "Publishers"
8057 msgstr "Julkaisijat"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgid "Dedication"
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgid "Titlehead"
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgid "Extratitle"
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8088 msgid "Dictum"
8089 msgstr "Lausunto"
8090
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CharStyle"
8094 msgstr "Muutos: "
8095
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Marginal"
8109 msgstr "reunahuomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgid "margin"
8113 msgstr "reunahuomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot"
8118 msgstr "alaviite"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8121 msgid "foot"
8122 msgstr "alaviite"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Comment"
8127 msgstr "Huomautus"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8130 msgid "comment"
8131 msgstr "Huomautus"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Note:Note"
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgid "note"
8140 msgstr "muistiinpano"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8148 #, fuzzy
8149 msgid "greyedout"
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8154 msgid "ERT"
8155 msgstr "ERT"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Listings"
8160 msgstr "Lista"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8164 msgid "Branch"
8165 msgstr "Haara"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8169 msgid "Index"
8170 msgstr "Hakusana"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Idx"
8175 msgstr ", Tunnus:"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Laatikko"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Box:Shaded"
8184 msgstr "Varjollinen"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "figure"
8189 msgstr "Kuva"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8192 #, fuzzy
8193 msgid "table"
8194 msgstr "Taulukko"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "algorithm"
8199 msgstr "Algoritmi"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "OptArg"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8206 msgid "opt"
8207 msgstr "valinn"
8208
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8212
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8221
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8226
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8231
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgid "Headnote"
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8235
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Eripainokset"
8247
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Eripainokset:"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Otaksuma*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Esimerkki*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Ongelma*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Harjoitus*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Huomautus*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Väite*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Otaksuma."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Ongelma."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 msgid "Exercise."
8342 msgstr "Harjoitus."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8345 msgid "Remark."
8346 msgstr "Huomautus."
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Braille"
8351 msgstr "samansuunt."
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Braille:"
8365 msgstr "Pienempi:"
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Endnote"
8406 msgstr "muistiinpano"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8418
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8420 #, fuzzy
8421 msgid "endnote"
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8423
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Foot to End"
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8428
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 msgid ""
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Hanging"
8438 msgstr "reunahuomautus"
8439
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8444 "are indented."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Linguistics"
8450 msgstr "Lista"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 msgid ""
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Examples:"
8474 msgstr "Esimerkit"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample"
8479 msgstr "Esimerkki"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subexample:"
8484 msgstr "Esimerkki"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Glosse"
8494 msgstr "Sulje"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 msgstr "Asiakas"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8502 msgid "Tri-Glosse"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8508 msgstr "Muutos: "
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8511 msgid "expr."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Muutos: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "Hyväksy"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Muutos: "
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Aloitus"
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 msgid ""
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8542 "code."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8551 #, fuzzy
8552 msgid "noun"
8553 msgstr "ei mikään"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "emph"
8563 msgstr "Korostus"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8568 msgstr "Muutos: "
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "strong"
8573 msgstr "Listaus"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "CharStyle:Code"
8578 msgstr "Muutos: "
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8581 #, fuzzy
8582 msgid "code"
8583 msgstr "Koodi"
8584
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8589
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 msgid ""
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Criterion*"
8614 msgstr "Kriteeri"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8617 msgid "Criterion."
8618 msgstr "Kriteeri."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Algorithm*"
8628 msgstr "Algoritmi"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8631 msgid "Algorithm."
8632 msgstr "Algoritmi."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Axiom*"
8641 msgstr "Aksiooma"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8644 msgid "Axiom."
8645 msgstr "Aksiooma."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgid "Condition*"
8654 msgstr "Ehto*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgid "Condition."
8658 msgstr "Ehto."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgid "Note*"
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgid "Note."
8670 msgstr "Muistiinpano."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgid "Notation*"
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgid "Notation."
8683 msgstr "Merkintätapa."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary*"
8693 msgstr "Yhteenveto"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgid "Summary."
8697 msgstr "Yhteenveto."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8702 msgstr "Kiitos"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8706 msgstr "Kiitos*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 msgid "Conclusion"
8710 msgstr "Päätelmä"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8715 msgstr "Päätelmä."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8718 msgid "Conclusion*"
8719 msgstr "Päätelmä*"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8722 msgid "Conclusion."
8723 msgstr "Päätelmä."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8726 msgid "Assumption"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 msgid "Assumption*"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Assumption."
8741 msgstr "Kuvateksti"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8746 msgstr "Lause"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 msgid ""
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 msgid ""
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 msgid ""
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 msgid ""
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Ignore"
8794 msgstr "Ohita"
8795
8796 #: lib/languages:4
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Latex"
8799 msgstr "Päiväys"
8800
8801 #: lib/languages:6
8802 msgid "Afrikaans"
8803 msgstr "afrikaans"
8804
8805 #: lib/languages:7
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Albanian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:8
8811 msgid "American"
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8813
8814 #: lib/languages:10
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8817
8818 #: lib/languages:11
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8821
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "armenia"
8825
8826 #: lib/languages:13
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Austrian"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Basque"
8845 msgstr "baski"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Belarusian"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Breton"
8857 msgstr "bretoni"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "British"
8861 msgstr "brittienglanti"
8862
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Bulgarian"
8865 msgstr "bulgaria"
8866
8867 #: lib/languages:23
8868 msgid "Canadian"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8870
8871 #: lib/languages:24
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8874
8875 #: lib/languages:25
8876 msgid "Catalan"
8877 msgstr "katalaani"
8878
8879 #: lib/languages:26
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8882
8883 #: lib/languages:27
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8886
8887 #: lib/languages:28
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "kroatia"
8890
8891 #: lib/languages:29
8892 msgid "Czech"
8893 msgstr "tshekki"
8894
8895 #: lib/languages:30
8896 msgid "Danish"
8897 msgstr "tanska"
8898
8899 #: lib/languages:31
8900 msgid "Dutch"
8901 msgstr "hollanti"
8902
8903 #: lib/languages:32
8904 msgid "English"
8905 msgstr "englanti"
8906
8907 #: lib/languages:34
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "esperanto"
8910
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Estonian"
8913 msgstr "viro"
8914
8915 #: lib/languages:37
8916 msgid "Farsi"
8917 msgstr "farsi"
8918
8919 #: lib/languages:38
8920 msgid "Finnish"
8921 msgstr "suomi"
8922
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "French"
8925 msgstr "ranska"
8926
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Galician"
8929 msgstr "galicia"
8930
8931 #: lib/languages:42
8932 #, fuzzy
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8935
8936 #: lib/languages:43
8937 msgid "German"
8938 msgstr "saksa"
8939
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8942 msgid "Greek"
8943 msgstr "kreikka"
8944
8945 #: lib/languages:45
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgid "Hebrew"
8951 msgstr "heprea"
8952
8953 #: lib/languages:50
8954 msgid "Icelandic"
8955 msgstr "islanti"
8956
8957 #: lib/languages:52
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Interlingua"
8960 msgstr "Lisää integraali"
8961
8962 #: lib/languages:53
8963 msgid "Irish"
8964 msgstr "iiri"
8965
8966 #: lib/languages:54
8967 msgid "Italian"
8968 msgstr "italia"
8969
8970 #: lib/languages:55
8971 msgid "Japanese"
8972 msgstr "japani"
8973
8974 #: lib/languages:56
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8977 msgstr "japani"
8978
8979 #: lib/languages:57
8980 msgid "Kazakh"
8981 msgstr "kazakh"
8982
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Korean"
8985 msgstr "korea"
8986
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Latin"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
8991
8992 #: lib/languages:62
8993 msgid "Latvian"
8994 msgstr "latvia"
8995
8996 #: lib/languages:63
8997 msgid "Lithuanian"
8998 msgstr "liettua"
8999
9000 #: lib/languages:64
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Lower Sorbian"
9003 msgstr "ylisorbia"
9004
9005 #: lib/languages:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Hungarian"
9008 msgstr "bulgaria"
9009
9010 #: lib/languages:66
9011 msgid "Norsk"
9012 msgstr "norja"
9013
9014 #: lib/languages:67
9015 msgid "Nynorsk"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9017
9018 #: lib/languages:68
9019 msgid "Polish"
9020 msgstr "puola"
9021
9022 #: lib/languages:69
9023 msgid "Portuguese"
9024 msgstr "portugali"
9025
9026 #: lib/languages:70
9027 msgid "Romanian"
9028 msgstr "romania"
9029
9030 #: lib/languages:71
9031 msgid "Russian"
9032 msgstr "venäjä"
9033
9034 #: lib/languages:72
9035 msgid "North Sami"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:73
9039 msgid "Scottish"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9041
9042 #: lib/languages:74
9043 msgid "Serbian"
9044 msgstr "serbia"
9045
9046 #: lib/languages:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgstr "serbia"
9050
9051 #: lib/languages:76
9052 msgid "Slovak"
9053 msgstr "slovakki"
9054
9055 #: lib/languages:77
9056 msgid "Slovene"
9057 msgstr "sloveeni"
9058
9059 #: lib/languages:78
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "espanja"
9062
9063 #: lib/languages:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 msgstr "espanja"
9067
9068 #: lib/languages:80
9069 msgid "Swedish"
9070 msgstr "ruotsi"
9071
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9073 msgid "Thai"
9074 msgstr "thai"
9075
9076 #: lib/languages:82
9077 msgid "Turkish"
9078 msgstr "turkki"
9079
9080 #: lib/languages:83
9081 msgid "Ukrainian"
9082 msgstr "ukraina"
9083
9084 #: lib/languages:84
9085 msgid "Upper Sorbian"
9086 msgstr "ylisorbia"
9087
9088 #: lib/languages:85
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Vietnamese"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9092
9093 #: lib/languages:86
9094 msgid "Welsh"
9095 msgstr "kymri"
9096
9097 #: lib/encodings:14
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr "Unicode (utf8)"
9100
9101 #: lib/encodings:19
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:23
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:26
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:29
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:32
9118 #, fuzzy
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "arabia (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:35
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "arabia (Arabi)"
9126
9127 #: lib/encodings:38
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:42
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:45
9137 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:48
9141 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:51
9145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:55
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9152
9153 #: lib/encodings:58
9154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:61
9158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:64
9162 msgid "DOS (CP 437)"
9163 msgstr "DOS (CP 437)"
9164
9165 #: lib/encodings:68
9166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:71
9170 msgid "Western European (CP 850)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:74
9174 msgid "Central European (CP 852)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:77
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:80
9183 msgid "Western European (CP 858)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:83
9187 msgid "Hebrew (CP 862)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9193 msgstr "Ei kieliä"
9194
9195 #: lib/encodings:89
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9199
9200 #: lib/encodings:92
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:95
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9208
9209 #: lib/encodings:98
9210 msgid "Western European (CP 1252)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:101
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9217
9218 #: lib/encodings:105
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Arabic (CP 1256)"
9221 msgstr "arabia (Arabi)"
9222
9223 #: lib/encodings:108
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Baltic (CP 1257)"
9226 msgstr "arabia (Arabi)"
9227
9228 #: lib/encodings:111
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:114
9233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:117
9237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:120
9241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:145
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9247 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9248
9249 #: lib/encodings:149
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9253
9254 #: lib/encodings:153
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/encodings:157
9260 msgid "Korean (EUC-KR)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:161
9264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:165
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9270 msgstr "kiina (perinteinen)"
9271
9272 #: lib/encodings:169
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9275 msgstr "japani"
9276
9277 #: lib/encodings:176
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9280 msgstr "japani"
9281
9282 #: lib/encodings:178
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9285 msgstr "japani"
9286
9287 #: lib/encodings:180
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9290 msgstr "japani"
9291
9292 #: lib/encodings:187
9293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:192
9297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:196
9301 msgid "ASCII"
9302 msgstr "ASCII"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9305 msgid "File|F"
9306 msgstr "Tiedosto|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9309 msgid "Edit|E"
9310 msgstr "Muokkaa|k"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9313 msgid "Insert|I"
9314 msgstr "Lisää|L"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:35
9317 msgid "Layout|L"
9318 msgstr "Muotoilu|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9321 msgid "View|V"
9322 msgstr "Näytä|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9325 msgid "Navigate|N"
9326 msgstr "Siirry|S"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:38
9329 msgid "Documents|D"
9330 msgstr "Asiakirjat|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9333 msgid "Help|H"
9334 msgstr "Ohje|O"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9337 msgid "New|N"
9338 msgstr "Uusi|U"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:48
9341 msgid "New from Template...|T"
9342 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9345 msgid "Open...|O"
9346 msgstr "Avaa...|A"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9349 msgid "Close|C"
9350 msgstr "Sulje|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9353 msgid "Save|S"
9354 msgstr "Tallenna|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9357 msgid "Save As...|A"
9358 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:54
9361 msgid "Revert|R"
9362 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9365 msgid "Version Control|V"
9366 msgstr "Versiohallinta|r"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9369 msgid "Import|I"
9370 msgstr "Tuo|o"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9373 msgid "Export|E"
9374 msgstr "Vie|V"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9377 msgid "Print...|P"
9378 msgstr "Tulosta...|l"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 msgid "Fax...|F"
9382 msgstr "Faksaa...|F"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9385 msgid "Exit|x"
9386 msgstr "Lopeta|e"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9389 msgid "Register...|R"
9390 msgstr "Rekisteröi...|R"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9393 msgid "Check In Changes...|I"
9394 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9397 msgid "Check Out for Edit|O"
9398 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Revert to Repository Version|R"
9403 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9406 msgid "Undo Last Check In|U"
9407 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show History...|H"
9412 msgstr "Näytä historia|h"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9415 msgid "Custom...|C"
9416 msgstr "Muu...|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9419 msgid "Undo|U"
9420 msgstr "Kumoa|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 msgid "Redo|d"
9424 msgstr "Tee uudelleen|d"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:93
9427 msgid "Cut|C"
9428 msgstr "Leikkaa|L"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:94
9431 msgid "Copy|o"
9432 msgstr "Kopioi|K"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:95
9435 msgid "Paste|a"
9436 msgstr "Liitä|i"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:96
9439 msgid "Paste External Selection|x"
9440 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9443 msgid "Find & Replace...|F"
9444 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:100
9447 msgid "Tabular|T"
9448 msgstr "Taulukko|T"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9451 msgid "Math|M"
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9455 msgid "Spellchecker...|S"
9456 msgstr "Oikoluku...|O"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:105
9459 msgid "Thesaurus..."
9460 msgstr "Synonyymit..."
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:106
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Statistics...|i"
9465 msgstr "Tila"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9468 msgid "Check TeX|h"
9469 msgstr "Tarkista TeX|X"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:108
9472 msgid "Change Tracking|g"
9473 msgstr "Muutostenseuranta"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9476 msgid "Preferences...|P"
9477 msgstr "Asetukset...|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9480 msgid "Reconfigure|R"
9481 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:115
9484 msgid "Selection as Lines|L"
9485 msgstr "Riveinä|R"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:116
9488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9489 msgstr "Kappaleina|K"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9492 msgid "Multicolumn|M"
9493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:122
9496 msgid "Line Top|T"
9497 msgstr "Viiva yllä|V"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:123
9500 msgid "Line Bottom|B"
9501 msgstr "Viiva alla|a"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 msgid "Line Left|L"
9505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:125
9508 msgid "Line Right|R"
9509 msgstr "Viiva oikealla|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:127
9512 msgid "Alignment|i"
9513 msgstr "Tasaus|T"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9516 msgid "Add Row|A"
9517 msgstr "Lisää rivi|L"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:130
9520 msgid "Delete Row|w"
9521 msgstr "Poista rivi|r"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 msgid "Copy Row"
9525 msgstr "Kopioi rivi"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9528 msgid "Swap Rows"
9529 msgstr "Vaihda rivit"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9532 msgid "Add Column|u"
9533 msgstr "Lisää sarake|ä"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:135
9536 msgid "Delete Column|D"
9537 msgstr "Poista sarake|e"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9540 msgid "Copy Column"
9541 msgstr "Kopioi sarake"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9544 msgid "Swap Columns"
9545 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9548 msgid "Left|L"
9549 msgstr "Vasen|#V"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9552 msgid "Center|C"
9553 msgstr "Keskellä"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9556 msgid "Right|R"
9557 msgstr "Oikea|#O"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9560 msgid "Top|T"
9561 msgstr "Yläreuna|#ä"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9564 msgid "Middle|M"
9565 msgstr "Keski"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9568 msgid "Bottom|B"
9569 msgstr "Alareuna|#A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:159
9572 msgid "Toggle Numbering|N"
9573 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:160
9576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9577 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9580 msgid "Change Limits Type|L"
9581 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9584 msgid "Change Formula Type|F"
9585 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9589 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:168
9592 msgid "Alignment|A"
9593 msgstr "Tasaus|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:170
9596 msgid "Add Row|R"
9597 msgstr "Lisää rivi|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9600 msgid "Delete Row|D"
9601 msgstr "Poista rivi|r"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:175
9604 msgid "Add Column|C"
9605 msgstr "Lisää sarake|ä"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9608 msgid "Delete Column|e"
9609 msgstr "Poista sarake|e"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9612 msgid "Default|t"
9613 msgstr "Oletus|l"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9616 msgid "Display|D"
9617 msgstr "Esitys|E"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 msgid "Inline|I"
9621 msgstr "Tekstin seassa|s"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:188
9624 msgid "Octave"
9625 msgstr "Octave"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:189
9628 msgid "Maxima"
9629 msgstr "Maxima"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:190
9632 msgid "Mathematica"
9633 msgstr "Mathematica"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:192
9636 msgid "Maple, simplify"
9637 msgstr "Maple, simplify"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:193
9640 msgid "Maple, factor"
9641 msgstr "Maple, factor"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:194
9644 msgid "Maple, evalm"
9645 msgstr "Maple, evalm"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:195
9648 msgid "Maple, evalf"
9649 msgstr "Maple, evalf"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9653 msgid "Inline Formula|I"
9654 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9657 msgid "Displayed Formula|D"
9658 msgstr "Kaavaesitys|i"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:201
9661 msgid "Eqnarray Environment|q"
9662 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:202
9665 msgid "Align Environment|A"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:203
9669 msgid "AlignAt Environment"
9670 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:204
9673 msgid "Flalign Environment|F"
9674 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:207
9677 msgid "Gather Environment"
9678 msgstr "Koontiympäristö"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:208
9681 msgid "Multline Environment"
9682 msgstr "Moniriviympäristö"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9685 msgid "Math|h"
9686 msgstr "Matematiikka|M"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:216
9689 msgid "Special Character|S"
9690 msgstr "Erikoismerkki|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9693 msgid "Citation...|C"
9694 msgstr "Lähdeviite...|L"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:218
9697 msgid "Cross-reference...|r"
9698 msgstr "Viittaus...|V"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9701 msgid "Label...|L"
9702 msgstr "Nimike...|N"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9705 msgid "Footnote|F"
9706 msgstr "Alaviite|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9709 msgid "Marginal Note|M"
9710 msgstr "Reunahuomautus|R"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:222
9713 msgid "Short Title"
9714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:223
9717 msgid "Index Entry|I"
9718 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:224
9721 msgid "Nomenclature Entry"
9722 msgstr "Termistöviite"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:225
9725 msgid "URL...|U"
9726 msgstr "URL...|U"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 msgid "Note|N"
9730 msgstr "Muistiinpano|i"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:227
9733 msgid "Lists & TOC|O"
9734 msgstr "Luettelo|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:229
9737 msgid "TeX Code|T"
9738 msgstr "TeX-koodi"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 msgid "Minipage|p"
9742 msgstr "Pienoissivu|P"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9745 msgid "Graphics...|G"
9746 msgstr "Grafiikka...|G"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:232
9749 msgid "Tabular Material...|b"
9750 msgstr "Taulukko...|T"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 msgid "Floats|a"
9754 msgstr "Irrallinen osa|s"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:235
9757 msgid "Include File...|d"
9758 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:236
9761 msgid "Insert File|e"
9762 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:237
9765 msgid "External Material...|x"
9766 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Symbols...|b"
9771 msgstr "Symboli"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9774 msgid "Superscript|S"
9775 msgstr "Yläindeksi|Y"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9778 msgid "Subscript|u"
9779 msgstr "Alaindeksi|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:244
9782 msgid "Hyphenation Point|P"
9783 msgstr "Tavutuskohta|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "Kova välilyönti|K"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "Kova välilyönti|K"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9804 msgstr "Ohut väli"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Horizontal Space...|o"
9809 msgstr "Pystyväli..."
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:251
9812 msgid "Vertical Space..."
9813 msgstr "Pystyväli..."
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:252
9816 msgid "Line Break|L"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 msgid "Ellipsis|i"
9821 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9824 msgid "End of Sentence|E"
9825 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:255
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Protected Dash|D"
9830 msgstr "Kova välilyönti|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9833 msgid "Breakable Slash|a"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:257
9837 msgid "Single Quote|Q"
9838 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:258
9841 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9845 msgid "Menu Separator|M"
9846 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:260
9849 msgid "Horizontal Line"
9850 msgstr "Vaakaviiva"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 msgid "Page Break"
9854 msgstr "Sivunvaihto"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9857 msgid "Display Formula|D"
9858 msgstr "Kaavaesitys|e"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9862 msgid "Eqnarray Environment|E"
9863 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9867 msgid "AMS align Environment|a"
9868 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9872 msgid "AMS alignat Environment|t"
9873 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9877 msgid "AMS flalign Environment|f"
9878 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9882 msgid "AMS gather Environment|g"
9883 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9887 msgid "AMS multline Environment|m"
9888 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9891 msgid "Array Environment|y"
9892 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9895 msgid "Cases Environment|C"
9896 msgstr "Tapausympäristö|p"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9899 msgid "Split Environment|S"
9900 msgstr "Tasausympäristö|T"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:280
9903 msgid "Font Change|o"
9904 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:284
9907 msgid "Math Normal Font"
9908 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:286
9911 msgid "Math Calligraphic Family"
9912 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:287
9915 msgid "Math Fraktur Family"
9916 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:288
9919 msgid "Math Roman Family"
9920 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:289
9923 msgid "Math Sans Serif Family"
9924 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:291
9927 msgid "Math Bold Series"
9928 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:293
9931 msgid "Text Normal Font"
9932 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9935 msgid "Text Roman Family"
9936 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9939 msgid "Text Sans Serif Family"
9940 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9943 msgid "Text Typewriter Family"
9944 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9947 msgid "Text Bold Series"
9948 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9951 msgid "Text Medium Series"
9952 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9955 msgid "Text Italic Shape"
9956 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9959 msgid "Text Small Caps Shape"
9960 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9963 msgid "Text Slanted Shape"
9964 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9967 msgid "Text Upright Shape"
9968 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:310
9971 msgid "Floatflt Figure"
9972 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9975 msgid "Table of Contents|C"
9976 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9979 msgid "Index List|I"
9980 msgstr "Hakemisto|H"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9983 msgid "Nomenclature|N"
9984 msgstr "Termistö"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9991 msgid "LyX Document...|X"
9992 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9995 msgid "Plain Text...|T"
9996 msgstr "Perusteksti"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10000 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10003 msgid "Track Changes|T"
10004 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10007 msgid "Merge Changes...|M"
10008 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:330
10011 msgid "Accept All Changes|A"
10012 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:331
10015 msgid "Reject All Changes|R"
10016 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10019 msgid "Show Changes in Output|S"
10020 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:339
10023 msgid "Character...|C"
10024 msgstr "Merkki...|M"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:340
10027 msgid "Paragraph...|P"
10028 msgstr "Kappale...|K"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:341
10031 msgid "Document...|D"
10032 msgstr "Asiakirja...|A"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:342
10035 msgid "Tabular...|T"
10036 msgstr "Taulukko...|T"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:344
10039 msgid "Emphasize Style|E"
10040 msgstr "Korostus|r"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:345
10043 msgid "Noun Style|N"
10044 msgstr "Nimityyli|N"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:346
10047 msgid "Bold Style|B"
10048 msgstr "Lihavointi|L"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:349
10051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:350
10055 msgid "Increase Environment Depth|i"
10056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:351
10059 msgid "Start Appendix Here|S"
10060 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10063 msgid "Build Program|B"
10064 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10067 msgid "Update|U"
10068 msgstr "Päivitä|v"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10071 msgid "LaTeX Log|L"
10072 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 msgid "Outline|O"
10076 msgstr "Aktiivisisällys"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:365
10079 msgid "TeX Information|X"
10080 msgstr "TeX-tietoja|X"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10083 msgid "Next Note|N"
10084 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10087 msgid "Go to Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10091 msgid "Bookmarks|B"
10092 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10095 msgid "Save Bookmark 1|S"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10099 msgid "Save Bookmark 2"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10103 msgid "Save Bookmark 3"
10104 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10107 msgid "Save Bookmark 4"
10108 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10111 msgid "Save Bookmark 5"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:390
10115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:391
10119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:392
10123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:393
10127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:394
10131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10135 msgid "Introduction|I"
10136 msgstr "Johdanto|J"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10139 msgid "Tutorial|T"
10140 msgstr "Opastus|O"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10143 msgid "User's Guide|U"
10144 msgstr "Käyttöopas|K"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10147 msgid "Extended Features|E"
10148 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:413
10151 msgid "Embedded Objects|m"
10152 msgstr "Sulautetut oliot"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10155 msgid "Customization|C"
10156 msgstr "Mukauttaminen|M"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 msgid "FAQ|F"
10160 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10163 msgid "Table of Contents|a"
10164 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10167 msgid "LaTeX Configuration|L"
10168 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10171 msgid "About LyX|X"
10172 msgstr "LyXistä|y"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10175 msgid "About LyX"
10176 msgstr "LyXistä"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:429
10179 msgid "Preferences..."
10180 msgstr "Asetukset...|A"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:430
10183 msgid "Quit LyX"
10184 msgstr "Poistu LyXistä"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10187 msgid "Aligned Environment|l"
10188 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 msgid "Gathered Environment|h"
10196 msgstr "Gatheredympäristö"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delimiters...|r"
10201 msgstr "Erottimet"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Matrix...|x"
10206 msgstr "Matriisi"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10209 msgid "Macro|o"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Equation Label|L"
10215 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10220 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10223 msgid "Split Cell|C"
10224 msgstr "Jaa solu"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert|n"
10229 msgstr "Lisää|L"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Add Line Above|o"
10234 msgstr "Viiva yllä"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10237 msgid "Add Line Below|B"
10238 msgstr "Viiva alla"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10241 msgid "Delete Line Above|D"
10242 msgstr "Poista viiva yllä"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10245 msgid "Delete Line Below|e"
10246 msgstr "Poista viiva alla"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10249 msgid "Add Line to Left"
10250 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10253 msgid "Add Line to Right"
10254 msgstr "Viiva oikealla|o"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10257 msgid "Delete Line to Left"
10258 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10261 msgid "Delete Line to Right"
10262 msgstr "Poista viiva oikealla"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10265 msgid "Toggle Math Toolbar"
10266 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10271 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Next Cross-Reference|N"
10280 msgstr "Seuraava viite"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Go to Label|G"
10285 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<reference>|r"
10290 msgstr "<viite>"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10293 #, fuzzy
10294 msgid "(<reference>)|e"
10295 msgstr "(<viite>)"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<page>|p"
10300 msgstr "<sivu>"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10303 #, fuzzy
10304 msgid "on page <page>|o"
10305 msgstr "sivulla <sivu>"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10308 #, fuzzy
10309 msgid "<reference> on page <page>|f"
10310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Formatted reference|t"
10315 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10324 msgid "Settings...|S"
10325 msgstr "Asetukset..."
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10328 msgid "Go back to Reference|G"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10334 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Close Inset|C"
10344 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dissolve Inset|D"
10351 msgstr "Sulaa upote"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Label|L"
10356 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Frameless|l"
10361 msgstr "Kehyksetön"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Simple frame|f"
10366 msgstr "upotteen kehys"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10369 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Oval, thin|O"
10375 msgstr "Ovaalilaatikko"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Oval, thick|v"
10380 msgstr "Ovaalilaatikko"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10383 msgid "Drop Shadow|w"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Shaded background|b"
10389 msgstr "muistiinpanon tausta"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Double frame|D"
10394 msgstr "kaksinkertainen"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 msgid "LyX Note|N"
10398 msgstr "Muistiinpano|i"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10401 msgid "Comment|C"
10402 msgstr "Huomautus"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10405 msgid "Greyed Out|G"
10406 msgstr "Harmaa teksti"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Interword Space|w"
10411 msgstr "sivulla <sivu>"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Space|o"
10416 msgstr "Kova välilyönti|K"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Negative Thin Space|N"
10421 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10424 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10430 msgstr "Kova välilyönti|K"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Quad Space|Q"
10435 msgstr "Väli"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Double Quad Space|u"
10440 msgstr "Väli"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10443 msgid "Horizontal Fill|F"
10444 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10464 msgstr "Vaakakumi"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10469 msgstr "Vaakakumi"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10474 msgstr "Vaakakumi"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10479 msgstr "Vaakakumi"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom Length|C"
10484 msgstr "Huomautus"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10487 #, fuzzy
10488 msgid "DefSkip|D"
10489 msgstr "Oletusväli"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10492 #, fuzzy
10493 msgid "SmallSkip|S"
10494 msgstr "Pieni väli"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10497 #, fuzzy
10498 msgid "MedSkip|M"
10499 msgstr "Keskisuuri väli"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10502 #, fuzzy
10503 msgid "BigSkip|B"
10504 msgstr "Suuri väli"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VFill|F"
10509 msgstr "Pystytäyttö"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom|C"
10514 msgstr "Määr. oma"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Settings...|e"
10519 msgstr "Asetukset..."
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Include|c"
10524 msgstr "Sisällytä"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Input|p"
10529 msgstr "Syötä"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Verbatim|V"
10534 msgstr "Sinänsä"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Listing|L"
10543 msgstr "Listaus"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 #, fuzzy
10552 msgid "New Page|N"
10553 msgstr "Uusi|U"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10556 msgid "Page Break|a"
10557 msgstr "&Sivunvaihto"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10560 msgid "Clear Page|C"
10561 msgstr "Uusi sivu"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10564 msgid "Clear Double Page|D"
10565 msgstr "Uusi sivupari"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Ragged Line Break|R"
10570 msgstr "Rivinvaihto|R"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Justified Line Break|J"
10575 msgstr "Rivinvaihto|R"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10580 msgid "Cut"
10581 msgstr "Leikkaa"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10586 msgid "Copy"
10587 msgstr "Kopioi"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10592 msgid "Paste"
10593 msgstr "Liitä"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10596 msgid "Paste Recent|e"
10597 msgstr "Liitä äskeinen"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10602 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10605 msgid "Move Paragraph Up|o"
10606 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Tyhjä Kappale"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Tyhjä Kappale"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Sulje kappale"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "Sulje kappale"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekstityyli"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekstityyli"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Lisäparametreja"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "Listauksen parametrit"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgid "Top Line|T"
10705 msgstr "Yläreuna|#ä"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Alareuna|#A"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Vasen reuna"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Oikea reuna|#O"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgid "Copy Row|o"
10721 msgstr "Kopioi rivi"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopioi sarake"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10728 msgid "Document|D"
10729 msgstr "Asiakirja"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10732 msgid "Tools|T"
10733 msgstr "Työkalut"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Avaa äskeinen"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgid "Save All|l"
10745 msgstr "Tallenna kaikki..."
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 msgid "Revert to Saved|R"
10749 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10752 msgid "New Window|W"
10753 msgstr "Uusi ikkuna"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10756 msgid "Close Window|d"
10757 msgstr "Sulje ikkuna"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10760 msgid "Redo|R"
10761 msgstr "Kumoa kumous"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10764 msgid "Paste Special"
10765 msgstr "Liitä (erik.)"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10768 msgid "Select All"
10769 msgstr "Valitse kaikki"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10772 msgid "Table|T"
10773 msgstr "Taulukko"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10776 msgid "Rows & Columns|C"
10777 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10780 msgid "Increase List Depth|I"
10781 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10784 msgid "Decrease List Depth|D"
10785 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10788 msgid "Dissolve Inset|l"
10789 msgstr "Sulaa upote"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10792 msgid "TeX Code Settings...|C"
10793 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10796 msgid "Float Settings...|a"
10797 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10801 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10804 msgid "Note Settings...|N"
10805 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10808 msgid "Branch Settings...|B"
10809 msgstr "Haarojen asetukset..."
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10812 msgid "Box Settings...|x"
10813 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10816 msgid "Table Settings...|a"
10817 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Perusteksti"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 msgid "Selection|S"
10829 msgstr "&Valinta"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10832 msgid "Selection, Join Lines|i"
10833 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10836 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10840 msgid "Paste As PDF"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10844 msgid "Paste As PNG"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10848 msgid "Paste As JPEG"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Dissolve CharStyle"
10854 msgstr "Sulaa upote"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10857 msgid "Customized...|C"
10858 msgstr "Räätälöity...|M"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10861 msgid "Capitalize|a"
10862 msgstr "Iso alkukirjain"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10865 msgid "Uppercase|U"
10866 msgstr "Versaalit"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10869 msgid "Lowercase|L"
10870 msgstr "Pienet"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Number whole Formula|N"
10875 msgstr "Numeroitu kaava"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number this Line|u"
10880 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Macro Definition"
10885 msgstr "Määritelmä"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10888 msgid "Text Style|T"
10889 msgstr "Tekstityyli"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10892 msgid "Add Line Above|A"
10893 msgstr "Viiva yllä"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10896 msgid "Math Normal Font|N"
10897 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10901 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10904 msgid "Math Fraktur Family|F"
10905 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10913 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10916 msgid "Math Bold Series|B"
10917 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10920 msgid "Text Normal Font|T"
10921 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10924 msgid "Octave|O"
10925 msgstr "Octave"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10928 msgid "Maxima|M"
10929 msgstr "Maxima"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr "Maple, factor"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "matematiikamakro"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 msgid "Toolbars|b"
10990 msgstr "Työkalupalkit"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10993 msgid "Special Character|p"
10994 msgstr "Erikoismerkki|E"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10997 msgid "Formatting|o"
10998 msgstr "Muotoilu"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11001 msgid "List / TOC|i"
11002 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11005 msgid "Float|a"
11006 msgstr "Kelluva upote"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11009 msgid "Branch|B"
11010 msgstr "Haara"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Custom insets"
11015 msgstr "Asiakas"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11018 msgid "File|e"
11019 msgstr "Tiedosto|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11022 msgid "Box[[Menu]]"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11026 msgid "Cross-Reference...|R"
11027 msgstr "Viittaus...|V"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11030 msgid "Caption"
11031 msgstr "Kuvateksti"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11034 msgid "Index Entry|d"
11035 msgstr "Hakemistoviite"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11039 msgstr "Termistökohta..."
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11042 msgid "Table...|T"
11043 msgstr "Taulukko...|T"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11046 msgid "Hyperlink|k"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11050 msgid "Short Title|S"
11051 msgstr "Lyhyt otsikko"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11054 msgid "TeX Code|X"
11055 msgstr "TeX-koodi"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11059 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11062 msgid "Ordinary Quote|Q"
11063 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11066 msgid "Single Quote|S"
11067 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Phonetic Symbols|P"
11072 msgstr "Foneettiset merkit"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11075 msgid "Protected Space|P"
11076 msgstr "Kova välilyönti|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11079 msgid "Horizontal Line|L"
11080 msgstr "&Vaakaviiva"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11083 msgid "Vertical Space...|V"
11084 msgstr "Pystyväli..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11087 msgid "Hyphenation Point|H"
11088 msgstr "Tavutuskohta|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11091 msgid "Numbered Formula|N"
11092 msgstr "Numeroitu kaava"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Figure Wrap Float|F"
11097 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Table Wrap Float|T"
11102 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11105 msgid "External Material...|M"
11106 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11109 msgid "Child Document...|d"
11110 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11113 msgid "Change Tracking|C"
11114 msgstr "Muutosten seurantai"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11126 msgstr "Zipattu"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 msgid "Accept Change|A"
11130 msgstr "Hyväksy muutos"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11133 msgid "Reject Change|R"
11134 msgstr "Hylkää muutos"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11137 msgid "Accept All Changes|c"
11138 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11141 msgid "Reject All Changes|e"
11142 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11145 msgid "Next Change|C"
11146 msgstr "Seuraava muutos"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11149 msgid "Next Cross-Reference|R"
11150 msgstr "Seuraava viite"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11153 msgid "Clear Bookmarks|C"
11154 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11157 msgid "Thesaurus...|T"
11158 msgstr "Synonyymit..."
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Statistics...|a"
11163 msgstr "Tila"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11166 msgid "TeX Information|I"
11167 msgstr "TeX-tietoja|X"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Embedded Objects|O"
11172 msgstr "Sulautetut oliot"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Shortcuts|S"
11177 msgstr "P&ikanäppäin:"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11180 #, fuzzy
11181 msgid "LyX Functions|y"
11182 msgstr "&Funktiot"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11185 msgid "New document"
11186 msgstr "Uusi asiakirja"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11189 msgid "Open document"
11190 msgstr "Asiakirja avautuu"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11193 msgid "Save document"
11194 msgstr "Tallenna asiakirja"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11197 msgid "Print document"
11198 msgstr "Tulosta asiakirja"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11201 msgid "Check spelling"
11202 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11205 msgid "Undo"
11206 msgstr "Kumoa"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11209 msgid "Redo"
11210 msgstr "Kumoa kumous"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11213 msgid "Find and replace"
11214 msgstr "Etsi ja korvaa"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11217 msgid "Toggle emphasis"
11218 msgstr "Korostus pois/päälle"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11221 msgid "Toggle noun"
11222 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Apply last"
11227 msgstr "&Toteuta"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11230 msgid "Insert math"
11231 msgstr "Lisää matematiikka"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11234 msgid "Insert graphics"
11235 msgstr "Lisää kuva"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11238 msgid "Insert table"
11239 msgstr "Lisää taulukko"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11242 msgid "Toggle Outline"
11243 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11246 msgid "Extra"
11247 msgstr "Lisä"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11250 msgid "Numbered list"
11251 msgstr "Numeroitu lista"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11254 msgid "Itemized list"
11255 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11258 msgid "Increase depth"
11259 msgstr "Lisää syvyyttä"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11262 msgid "Decrease depth"
11263 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11266 msgid "Insert figure float"
11267 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11270 msgid "Insert table float"
11271 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11274 msgid "Insert label"
11275 msgstr "Lisää nimike"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11278 msgid "Insert cross-reference"
11279 msgstr "Lisää viittaus"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11282 msgid "Insert citation"
11283 msgstr "Lisää lähdeviite"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11286 msgid "Insert index entry"
11287 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11290 msgid "Insert nomenclature entry"
11291 msgstr "Lisää termistöviite"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11294 msgid "Insert footnote"
11295 msgstr "Lisää alaviite"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11298 msgid "Insert margin note"
11299 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11302 msgid "Insert note"
11303 msgstr "Lisää muistiinpano"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Insert box"
11308 msgstr "Lisää muistiinpano"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Insert Hyperlink"
11313 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11316 msgid "Insert TeX code"
11317 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Insert math macro"
11322 msgstr "Lisää matematiikka"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11325 msgid "Include file"
11326 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11329 msgid "Text style"
11330 msgstr "Tekstityyli"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11333 msgid "Paragraph settings"
11334 msgstr "Kappaleasetukset"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11337 msgid "Add row"
11338 msgstr "Lisää rivi"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11341 msgid "Add column"
11342 msgstr "Lisää sarake"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11345 msgid "Delete row"
11346 msgstr "Poista rivi"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11349 msgid "Delete column"
11350 msgstr "Poista sarake"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11353 msgid "Set top line"
11354 msgstr "Yläviiva päälle"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11357 msgid "Set bottom line"
11358 msgstr "Alaviiva päälle"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11361 msgid "Set left line"
11362 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11365 msgid "Set right line"
11366 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Set border lines"
11371 msgstr "Aseta reunukset"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11374 msgid "Set all lines"
11375 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11378 msgid "Unset all lines"
11379 msgstr "Kaikki viivat pois"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11382 msgid "Align left"
11383 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11386 msgid "Align center"
11387 msgstr "Keskitä"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11390 msgid "Align right"
11391 msgstr "Tasaa oikealle"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11394 msgid "Align top"
11395 msgstr "Pystytasaa ylös"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11398 msgid "Align middle"
11399 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11402 msgid "Align bottom"
11403 msgstr "Pystytasaa alas"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11406 msgid "Rotate cell"
11407 msgstr "Kierrä solua"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11410 msgid "Rotate table"
11411 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11414 msgid "Set multi-column"
11415 msgstr "Monisarake päälle"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11418 msgid "Math"
11419 msgstr "Matematiikka"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11422 msgid "Set display mode"
11423 msgstr "esitystila päälle"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11426 msgid "Subscript"
11427 msgstr "Alaindeksi"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11430 msgid "Superscript"
11431 msgstr "Yläindeksi"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11434 msgid "Insert square root"
11435 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11438 msgid "Insert root"
11439 msgstr "Lisää juuri"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11442 msgid "Insert standard fraction"
11443 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11446 msgid "Insert sum"
11447 msgstr "Lisää summa"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11450 msgid "Insert integral"
11451 msgstr "Lisää integraali"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11454 msgid "Insert product"
11455 msgstr "Lisää tulo"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11458 msgid "Insert ( )"
11459 msgstr "Lisää ( )"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11462 msgid "Insert [ ]"
11463 msgstr "Lisää [ ]"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11466 msgid "Insert { }"
11467 msgstr "Lisää { }"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11470 msgid "Insert delimiters"
11471 msgstr "Lisää erottimet"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11474 msgid "Insert matrix"
11475 msgstr "Lisää matriisi"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11478 msgid "Insert cases environment"
11479 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11482 msgid "Toggle Math Panels"
11483 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Math Macros"
11488 msgstr "matematiikamakro"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11491 msgid "Command Buffer"
11492 msgstr "Komentopuskuri"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11495 msgid "Review[[Toolbar]]"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11499 msgid "Track changes"
11500 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11503 msgid "Show changes in output"
11504 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11507 msgid "Next change"
11508 msgstr "Seuraava muutos"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Accept change inside selection"
11513 msgstr "Hyväksy muutos"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Reject change inside selection"
11518 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11521 msgid "Merge changes"
11522 msgstr "Yhdistä muutokset"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11525 msgid "Accept all changes"
11526 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11529 msgid "Reject all changes"
11530 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11533 msgid "Next note"
11534 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11537 msgid "View/Update"
11538 msgstr "Katsele/Päivitä"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11541 msgid "View DVI"
11542 msgstr "Katsele DVI"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11545 msgid "Update DVI"
11546 msgstr "Päi&vitä DVI"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11549 msgid "View PDF (pdflatex)"
11550 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11553 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11554 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11557 msgid "View PostScript"
11558 msgstr "Katsele PostScript"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11561 msgid "Update PostScript"
11562 msgstr "Päivitä PostScript"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Version Control"
11567 msgstr "Versiohallinta|r"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Register"
11572 msgstr "Rekisteröi...|R"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Check-out for edit"
11577 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Check-in changes"
11582 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11585 #, fuzzy
11586 msgid "View revision log"
11587 msgstr "Versiohallintaloki"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Revert changes"
11592 msgstr "Kumoa muutos"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11595 msgid "Math Panels"
11596 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11599 msgid "Math Spacings"
11600 msgstr "Matematiikkavälit"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11603 msgid "Styles"
11604 msgstr "Tyylet"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11607 msgid "Fractions"
11608 msgstr "Murtoluvut"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11612 msgid "Fonts"
11613 msgstr "Kirjasimet"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11616 msgid "Functions"
11617 msgstr "&Funktiot"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11620 msgid "arccos"
11621 msgstr "arccos"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11624 msgid "arcsin"
11625 msgstr "arcsin"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11628 msgid "arctan"
11629 msgstr "arctan"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11632 msgid "arg"
11633 msgstr "arg"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11636 msgid "bmod"
11637 msgstr "bmod"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11640 msgid "cos"
11641 msgstr "cos"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11644 msgid "cosh"
11645 msgstr "cosh"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11648 msgid "cot"
11649 msgstr "cot"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11652 msgid "coth"
11653 msgstr "coth"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11656 msgid "csc"
11657 msgstr "csc"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11660 msgid "deg"
11661 msgstr "deg"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11664 msgid "det"
11665 msgstr "det"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11668 msgid "dim"
11669 msgstr "dim"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11672 msgid "exp"
11673 msgstr "exp"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11676 msgid "gcd"
11677 msgstr "suurin yht. jakaja"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11680 msgid "hom"
11681 msgstr "hom"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11684 msgid "inf"
11685 msgstr "inf"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11688 msgid "ker"
11689 msgstr "ker"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11692 msgid "lg"
11693 msgstr "lg"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11696 msgid "lim"
11697 msgstr "lim"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11700 msgid "liminf"
11701 msgstr "liminf"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11704 msgid "limsup"
11705 msgstr "limsup"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11708 msgid "ln"
11709 msgstr "ln"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11712 msgid "log"
11713 msgstr "log"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11716 msgid "max"
11717 msgstr "max"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11720 msgid "min"
11721 msgstr "min"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11724 msgid "sec"
11725 msgstr "sec"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11728 msgid "sin"
11729 msgstr "sin"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11732 msgid "sinh"
11733 msgstr "sinh"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11736 msgid "sup"
11737 msgstr "sup"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11740 msgid "tan"
11741 msgstr "tan"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11744 msgid "tanh"
11745 msgstr "tanh"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11748 msgid "Pr"
11749 msgstr "Pr"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11752 msgid "Spacings"
11753 msgstr "Välit"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11756 msgid "Thin space\t\\,"
11757 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11760 msgid "Medium space\t\\:"
11761 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11764 msgid "Thick space\t\\;"
11765 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11768 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11769 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11772 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11773 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11776 msgid "Negative space\t\\!"
11777 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11780 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11784 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11788 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11792 msgid "Roots"
11793 msgstr "Juuret"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11796 msgid "Square root\t\\sqrt"
11797 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11800 msgid "Other root\t\\root"
11801 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11805 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11809 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11813 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11817 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11820 msgid "Standard\t\\frac"
11821 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11824 #, fuzzy
11825 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11826 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11831 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11834 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11838 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11844 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11849 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11854 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11859 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11864 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11876 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11884 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11915 msgid "Dots"
11916 msgstr "Pisteet"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11919 msgid "ldots"
11920 msgstr "Pisteet alh."
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11923 msgid "cdots"
11924 msgstr "Pisteet kesk."
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11927 msgid "vdots"
11928 msgstr "Pisteet ylh."
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11931 msgid "ddots"
11932 msgstr "Pisteet diag."
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Kehyskoristeet"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11939 msgid "hat"
11940 msgstr "hat"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11943 msgid "tilde"
11944 msgstr "tilde"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11947 msgid "bar"
11948 msgstr "bar"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11951 msgid "grave"
11952 msgstr "grave"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11955 msgid "dot"
11956 msgstr "dot"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11959 msgid "check"
11960 msgstr "check"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11963 msgid "widehat"
11964 msgstr "widehat"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11967 msgid "widetilde"
11968 msgstr "widetilde"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11971 msgid "vec"
11972 msgstr "vec"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11975 msgid "acute"
11976 msgstr "acute"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11979 msgid "ddot"
11980 msgstr "ddot"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11983 msgid "breve"
11984 msgstr "breve"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11987 msgid "overline"
11988 msgstr "overline"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11991 msgid "overbrace"
11992 msgstr "overbrace"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "overleftarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "overrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "overleftrightarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12007 msgid "overset"
12008 msgstr "overset"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12011 msgid "underline"
12012 msgstr "underline"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12015 msgid "underbrace"
12016 msgstr "underbrace"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "underleftarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "underrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "underleftrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12031 msgid "underset"
12032 msgstr "underset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12035 msgid "Arrows"
12036 msgstr "Nuolet"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12039 msgid "leftarrow"
12040 msgstr "leftarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12043 msgid "rightarrow"
12044 msgstr "rightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12047 msgid "downarrow"
12048 msgstr "downarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12051 msgid "uparrow"
12052 msgstr "uparrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "updownarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "leftrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12063 msgid "Leftarrow"
12064 msgstr "Leftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12067 msgid "Rightarrow"
12068 msgstr "Rightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12071 msgid "Downarrow"
12072 msgstr "Downarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12075 msgid "Uparrow"
12076 msgstr "Uparrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Updownarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Leftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Longleftrightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Longleftarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Longrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "longleftrightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "longleftarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "longrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12119 msgid "mapsto"
12120 msgstr "mapsto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12123 msgid "longmapsto"
12124 msgstr "longmapsto"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12127 msgid "nwarrow"
12128 msgstr "nwarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12131 msgid "nearrow"
12132 msgstr "nearrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12151 msgid "swarrow"
12152 msgstr "swarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12155 msgid "searrow"
12156 msgstr "searrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12163 msgid "Operators"
12164 msgstr "Operaattorit"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12167 msgid "pm"
12168 msgstr "pm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12171 msgid "cap"
12172 msgstr "cap"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12175 msgid "diamond"
12176 msgstr "diamond"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12179 msgid "oplus"
12180 msgstr "oplus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12183 msgid "mp"
12184 msgstr "mp"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12187 msgid "cup"
12188 msgstr "cup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12195 msgid "ominus"
12196 msgstr "ominus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12199 msgid "times"
12200 msgstr "times"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12203 msgid "uplus"
12204 msgstr "uplus"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12211 msgid "otimes"
12212 msgstr "otimes"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12215 msgid "div"
12216 msgstr "div"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12219 msgid "sqcap"
12220 msgstr "sqcap"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12227 msgid "oslash"
12228 msgstr "oslash"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12231 msgid "cdot"
12232 msgstr "cdot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12235 msgid "sqcup"
12236 msgstr "sqcup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12243 msgid "odot"
12244 msgstr "odot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12247 msgid "star"
12248 msgstr "star"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12251 msgid "vee"
12252 msgstr "vee"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12255 msgid "amalg"
12256 msgstr "amalg"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12259 msgid "bigcirc"
12260 msgstr "bigcirc"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12263 msgid "setminus"
12264 msgstr "setminus"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12267 msgid "wedge"
12268 msgstr "wedge"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12271 msgid "dagger"
12272 msgstr "dagger"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12275 msgid "circ"
12276 msgstr "circ"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12279 msgid "bullet"
12280 msgstr "bullet"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12283 msgid "wr"
12284 msgstr "wr"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12287 msgid "ddagger"
12288 msgstr "ddagger"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12291 msgid "Relations"
12292 msgstr "Relaatiot"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12295 msgid "leq"
12296 msgstr "leq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12299 msgid "geq"
12300 msgstr "geq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12303 msgid "equiv"
12304 msgstr "equiv"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12307 msgid "models"
12308 msgstr "models"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12311 msgid "prec"
12312 msgstr "prec"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12315 msgid "succ"
12316 msgstr "succ"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12319 msgid "sim"
12320 msgstr "sim"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12323 msgid "perp"
12324 msgstr "perp"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12327 msgid "preceq"
12328 msgstr "preceq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12331 msgid "succeq"
12332 msgstr "succeq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12335 msgid "simeq"
12336 msgstr "simeq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12339 msgid "mid"
12340 msgstr "mid"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12343 msgid "ll"
12344 msgstr "ll"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12347 msgid "gg"
12348 msgstr "gg"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12351 msgid "asymp"
12352 msgstr "asymp"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12355 msgid "parallel"
12356 msgstr "samansuunt."
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12359 msgid "subset"
12360 msgstr "alijoukko"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12363 msgid "supset"
12364 msgstr "Ylijoukko"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12367 msgid "approx"
12368 msgstr "noin"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12371 msgid "smile"
12372 msgstr "hymy"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12375 msgid "subseteq"
12376 msgstr "subseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12379 msgid "supseteq"
12380 msgstr "supseteq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12383 msgid "cong"
12384 msgstr "cong"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12387 msgid "frown"
12388 msgstr "kurtistus"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12391 msgid "sqsubseteq"
12392 msgstr "sqsubseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12395 msgid "sqsupseteq"
12396 msgstr "sqsupseteq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12399 msgid "doteq"
12400 msgstr "doteq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12403 msgid "neq"
12404 msgstr "neq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12407 msgid "in"
12408 msgstr "in"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12411 msgid "ni"
12412 msgstr "ni"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12415 msgid "propto"
12416 msgstr "propto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12419 msgid "notin"
12420 msgstr "notin"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12423 msgid "vdash"
12424 msgstr "vdash"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12427 msgid "dashv"
12428 msgstr "dashv"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12431 msgid "bowtie"
12432 msgstr "mirri"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12435 msgid "alpha"
12436 msgstr "alpha"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12439 msgid "beta"
12440 msgstr "beta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12443 msgid "gamma"
12444 msgstr "gamma"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12447 msgid "delta"
12448 msgstr "delta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12451 msgid "epsilon"
12452 msgstr "epsilon"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12455 msgid "varepsilon"
12456 msgstr "varepsilon"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12459 msgid "zeta"
12460 msgstr "zeta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12463 msgid "eta"
12464 msgstr "eta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12467 msgid "theta"
12468 msgstr "theta"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12471 msgid "vartheta"
12472 msgstr "vartheta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12475 msgid "iota"
12476 msgstr "iota"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12479 msgid "kappa"
12480 msgstr "kappa"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12483 msgid "lambda"
12484 msgstr "lambda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12487 msgid "mu"
12488 msgstr "mu"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12491 msgid "nu"
12492 msgstr "nu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12495 msgid "xi"
12496 msgstr "xi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12499 msgid "pi"
12500 msgstr "pi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12503 msgid "varpi"
12504 msgstr "varpi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12507 msgid "rho"
12508 msgstr "rho"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12511 msgid "varrho"
12512 msgstr "varrho"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12515 msgid "sigma"
12516 msgstr "sigma"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12519 msgid "varsigma"
12520 msgstr "varsigma"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12523 msgid "tau"
12524 msgstr "tau"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12527 msgid "upsilon"
12528 msgstr "upsilon"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12531 msgid "phi"
12532 msgstr "phi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12535 msgid "varphi"
12536 msgstr "varphi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12539 msgid "chi"
12540 msgstr "chi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12543 msgid "psi"
12544 msgstr "psi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12547 msgid "omega"
12548 msgstr "omega"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12551 msgid "Gamma"
12552 msgstr "Gamma"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12555 msgid "Delta"
12556 msgstr "Delta"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12559 msgid "Theta"
12560 msgstr "Theta"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12563 msgid "Lambda"
12564 msgstr "Lambda"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12567 msgid "Xi"
12568 msgstr "Xi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12571 msgid "Pi"
12572 msgstr "Pi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12575 msgid "Sigma"
12576 msgstr "Sigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12579 msgid "Upsilon"
12580 msgstr "Upsilon"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12583 msgid "Phi"
12584 msgstr "Phi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12587 msgid "Psi"
12588 msgstr "Psi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12591 msgid "Omega"
12592 msgstr "Omega"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Sekalaiset"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12599 msgid "nabla"
12600 msgstr "nabla"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12603 msgid "partial"
12604 msgstr "osittais-"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12607 msgid "infty"
12608 msgstr "äärettömmyys"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12611 msgid "prime"
12612 msgstr "primi"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12615 msgid "ell"
12616 msgstr "ell"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12619 msgid "emptyset"
12620 msgstr "tyhjä joukko"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12623 msgid "exists"
12624 msgstr "on olemassa"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12627 msgid "forall"
12628 msgstr "kaikille"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12631 msgid "imath"
12632 msgstr "imath"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12635 msgid "jmath"
12636 msgstr "jmath"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12639 msgid "Re"
12640 msgstr "Re"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12643 msgid "Im"
12644 msgstr "Im"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12647 msgid "aleph"
12648 msgstr "aleph"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12651 msgid "wp"
12652 msgstr "wp"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12655 msgid "hbar"
12656 msgstr "hbar"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12659 msgid "angle"
12660 msgstr "kulma"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12663 msgid "top"
12664 msgstr "top"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12667 msgid "bot"
12668 msgstr "bot"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12671 msgid "Vert"
12672 msgstr "Vert"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12675 msgid "neg"
12676 msgstr "neg"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12679 msgid "flat"
12680 msgstr "molli"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12683 msgid "natural"
12684 msgstr "luonnollinen"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12687 msgid "sharp"
12688 msgstr "duuri"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12691 msgid "surd"
12692 msgstr "surd"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12695 msgid "triangle"
12696 msgstr "kolmio"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "ruudut"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12703 msgid "heartsuit"
12704 msgstr "hertat"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12707 msgid "clubsuit"
12708 msgstr "ristit"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12711 msgid "spadesuit"
12712 msgstr "padat"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12719 msgid "textrm \\O"
12720 msgstr "textrm \\O"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12727 msgid "_"
12728 msgstr "_"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12731 msgid "mathrm T"
12732 msgstr "mathrm T"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12735 msgid "mathbb N"
12736 msgstr "mathbb N"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12739 msgid "mathbb Z"
12740 msgstr "mathbb Z"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12743 msgid "mathbb Q"
12744 msgstr "mathbb Q"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12747 msgid "mathbb R"
12748 msgstr "mathbb R"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12751 msgid "mathbb C"
12752 msgstr "mathbb C"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12755 msgid "mathbb H"
12756 msgstr "mathbb H"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12759 msgid "mathcal F"
12760 msgstr "mathcal F"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12763 msgid "mathcal L"
12764 msgstr "mathcal L"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12767 msgid "mathcal H"
12768 msgstr "mathcal H"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12771 msgid "mathcal O"
12772 msgstr "mathcal O"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Suuret operaattorit"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12779 msgid "intop"
12780 msgstr "intop"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12783 msgid "int"
12784 msgstr "int"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12787 msgid "iint"
12788 msgstr "iint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12791 msgid "iintop"
12792 msgstr "iintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12795 msgid "iiint"
12796 msgstr "iiint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12799 msgid "iiintop"
12800 msgstr "iiintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12803 msgid "iiiint"
12804 msgstr "iiiint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12807 msgid "iiiintop"
12808 msgstr "iiiintop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12811 msgid "dotsint"
12812 msgstr "dotsint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12815 msgid "dotsintop"
12816 msgstr "dotsintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12819 msgid "oint"
12820 msgstr "oint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12823 msgid "ointop"
12824 msgstr "ointop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12827 msgid "oiint"
12828 msgstr "oiint"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12831 msgid "oiintop"
12832 msgstr "oiintop"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12851 msgid "sqint"
12852 msgstr "sqint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12855 msgid "sqintop"
12856 msgstr "sqintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12859 msgid "sqiint"
12860 msgstr "sqiint"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12863 msgid "sqiintop"
12864 msgstr "sqiintop"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12867 msgid "sum"
12868 msgstr "sum"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12871 msgid "prod"
12872 msgstr "prod"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12875 msgid "coprod"
12876 msgstr "coprod"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12879 msgid "bigsqcup"
12880 msgstr "bigsqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12883 msgid "bigotimes"
12884 msgstr "bigotimes"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12887 msgid "bigodot"
12888 msgstr "bigodot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12891 msgid "bigoplus"
12892 msgstr "bigoplus"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12895 msgid "bigcap"
12896 msgstr "bigcap"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12899 msgid "bigcup"
12900 msgstr "bigcup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12903 msgid "biguplus"
12904 msgstr "biguplus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12907 msgid "bigvee"
12908 msgstr "bigvee"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12911 msgid "bigwedge"
12912 msgstr "bigwedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "AMS-sekalaista"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12919 msgid "digamma"
12920 msgstr "digamma"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12923 msgid "varkappa"
12924 msgstr "varkappa"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12927 msgid "beth"
12928 msgstr "beth"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12931 msgid "daleth"
12932 msgstr "daleth"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12935 msgid "gimel"
12936 msgstr "gimel"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12939 msgid "ulcorner"
12940 msgstr "ulcorner"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12943 msgid "urcorner"
12944 msgstr "urcorner"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12947 msgid "llcorner"
12948 msgstr "llcorner"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12951 msgid "lrcorner"
12952 msgstr "lrcorner"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12955 msgid "hslash"
12956 msgstr "hslash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12967 msgid "square"
12968 msgstr "neliö"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12971 msgid "lozenge"
12972 msgstr "salmiakki"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12975 msgid "circledS"
12976 msgstr "circledS"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12983 msgid "nexists"
12984 msgstr "nexists"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12987 msgid "mho"
12988 msgstr "mho"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12991 msgid "Finv"
12992 msgstr "Finv"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12995 msgid "Game"
12996 msgstr "Pakka"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12999 msgid "Bbbk"
13000 msgstr "Bbbk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13003 msgid "backprime"
13004 msgstr "backprime"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13007 msgid "varnothing"
13008 msgstr "varnothing"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13027 msgid "bigstar"
13028 msgstr "bigstar"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13035 msgid "complement"
13036 msgstr "complement"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13039 msgid "eth"
13040 msgstr "eth"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13043 msgid "diagup"
13044 msgstr "diagup"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13047 msgid "diagdown"
13048 msgstr "diagdown"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13051 msgid "AMS Arrows"
13052 msgstr "AMS-nuolet"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13079 msgid "Lleftarrow"
13080 msgstr "Lleftarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13127 msgid "Lsh"
13128 msgstr "Lsh"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13131 msgid "Rsh"
13132 msgstr "Rsh"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13135 msgid "upuparrows"
13136 msgstr "upuparrows"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13171 msgid "nleftarrow"
13172 msgstr "nleftarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13183 msgid "nLeftarrow"
13184 msgstr "nLeftarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13195 msgid "multimap"
13196 msgstr "multimap"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "AMS-relaatiot"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13203 msgid "leqq"
13204 msgstr "leqq"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13207 msgid "geqq"
13208 msgstr "geqq"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13211 msgid "leqslant"
13212 msgstr "leqslant"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13215 msgid "geqslant"
13216 msgstr "geqslant"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13223 msgid "eqslantgtr"
13224 msgstr "eqslantgtr"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13227 msgid "lesssim"
13228 msgstr "lesssim"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13231 msgid "gtrsim"
13232 msgstr "gtrsim"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13235 msgid "lessapprox"
13236 msgstr "lessapprox"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13239 msgid "gtrapprox"
13240 msgstr "gtrapprox"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13243 msgid "approxeq"
13244 msgstr "approxeq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13247 msgid "triangleq"
13248 msgstr "triangleq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13251 msgid "lessdot"
13252 msgstr "lessdot"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13255 msgid "gtrdot"
13256 msgstr "gtrdot"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13259 msgid "lll"
13260 msgstr "lll"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13263 msgid "ggg"
13264 msgstr "ggg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13267 msgid "lessgtr"
13268 msgstr "lessgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13271 msgid "gtrless"
13272 msgstr "gtrless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13275 msgid "lesseqgtr"
13276 msgstr "lesseqgtr"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13279 msgid "gtreqless"
13280 msgstr "gtreqless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13283 msgid "lesseqqgtr"
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13287 msgid "gtreqqless"
13288 msgstr "gtreqqless"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13291 msgid "eqcirc"
13292 msgstr "eqcirc"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13295 msgid "circeq"
13296 msgstr "circeq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13299 msgid "thicksim"
13300 msgstr "thicksim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13307 msgid "backsim"
13308 msgstr "backsim"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13311 msgid "backsimeq"
13312 msgstr "backsimeq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13315 msgid "subseteqq"
13316 msgstr "subseteqq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13319 msgid "supseteqq"
13320 msgstr "supseteqq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13323 msgid "Subset"
13324 msgstr "Subset"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13327 msgid "Supset"
13328 msgstr "Supset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13331 msgid "sqsubset"
13332 msgstr "sqsubset"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13335 msgid "sqsupset"
13336 msgstr "sqsupset"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13355 msgid "precsim"
13356 msgstr "precsim"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13359 msgid "succsim"
13360 msgstr "succsim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13363 msgid "precapprox"
13364 msgstr "precapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13367 msgid "succapprox"
13368 msgstr "succapprox"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13387 msgid "bumpeq"
13388 msgstr "bumpeq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13391 msgid "Bumpeq"
13392 msgstr "Bumpeq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13395 msgid "doteqdot"
13396 msgstr "doteqdot"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13407 msgid "vDash"
13408 msgstr "vDash"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13411 msgid "Vvdash"
13412 msgstr "Vvdash"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13415 msgid "Vdash"
13416 msgstr "Vdash"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13419 msgid "shortmid"
13420 msgstr "shortmid"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13427 msgid "smallsmile"
13428 msgstr "smallsmile"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13431 msgid "smallfrown"
13432 msgstr "smallfrown"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13443 msgid "because"
13444 msgstr "koska"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13447 msgid "therefore"
13448 msgstr "siis"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13455 msgid "varpropto"
13456 msgstr "varpropto"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13459 msgid "between"
13460 msgstr "between"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13463 msgid "pitchfork"
13464 msgstr "pitchfork"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13471 msgid "nless"
13472 msgstr "nless"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13475 msgid "ngtr"
13476 msgstr "ngtr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13479 msgid "nleq"
13480 msgstr "nleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13483 msgid "ngeq"
13484 msgstr "ngeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13487 msgid "nleqslant"
13488 msgstr "nleqslant"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13491 msgid "ngeqslant"
13492 msgstr "ngeqslant"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13495 msgid "nleqq"
13496 msgstr "nleqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13499 msgid "ngeqq"
13500 msgstr "ngeqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13503 msgid "lneq"
13504 msgstr "lneq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13507 msgid "gneq"
13508 msgstr "gneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13511 msgid "lneqq"
13512 msgstr "lneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13515 msgid "gneqq"
13516 msgstr "gneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13519 msgid "lvertneqq"
13520 msgstr "lvertneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13523 msgid "gvertneqq"
13524 msgstr "gvertneqq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13527 msgid "lnsim"
13528 msgstr "lnsim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13531 msgid "gnsim"
13532 msgstr "gnsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13535 msgid "lnapprox"
13536 msgstr "lnapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13539 msgid "gnapprox"
13540 msgstr "gnapprox"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13543 msgid "nprec"
13544 msgstr "nprec"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13547 msgid "nsucc"
13548 msgstr "nsucc"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13551 msgid "npreceq"
13552 msgstr "npreceq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13555 msgid "nsucceq"
13556 msgstr "nsucceq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13559 msgid "precnsim"
13560 msgstr "precnsim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13563 msgid "succnsim"
13564 msgstr "succnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13575 msgid "subsetneq"
13576 msgstr "subsetneq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13579 msgid "supsetneq"
13580 msgstr "supsetneq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13583 msgid "subsetneqq"
13584 msgstr "subsetneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13587 msgid "supsetneqq"
13588 msgstr "supsetneqq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13591 msgid "nsubseteq"
13592 msgstr "nsubseteq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13595 msgid "nsupseteq"
13596 msgstr "nsupseteq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13599 msgid "nsupseteqq"
13600 msgstr "nsupseteqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13603 msgid "nvdash"
13604 msgstr "nvdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13607 msgid "nvDash"
13608 msgstr "nvDash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13611 msgid "nVDash"
13612 msgstr "nVDash"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13647 msgid "ncong"
13648 msgstr "ncong"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13651 msgid "nsim"
13652 msgstr "nsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13655 msgid "nmid"
13656 msgstr "nmid"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13659 msgid "nshortmid"
13660 msgstr "nshortmid"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13663 msgid "nparallel"
13664 msgstr "nparallel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "AMS-operaattorit"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13675 msgid "dotplus"
13676 msgstr "dotplus"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13683 msgid "Cap"
13684 msgstr "Cap"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13687 msgid "Cup"
13688 msgstr "Cup"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13691 msgid "barwedge"
13692 msgstr "barwedge"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13695 msgid "veebar"
13696 msgstr "veebar"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13703 msgid "boxminus"
13704 msgstr "boxminus"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13707 msgid "boxtimes"
13708 msgstr "boxtimes"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13711 msgid "boxdot"
13712 msgstr "boxdot"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13715 msgid "boxplus"
13716 msgstr "boxplus"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13723 msgid "ltimes"
13724 msgstr "ltimes"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13727 msgid "rtimes"
13728 msgstr "rtimes"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13739 msgid "curlywedge"
13740 msgstr "curlywedge"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13743 msgid "curlyvee"
13744 msgstr "curlyvee"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13751 msgid "circledast"
13752 msgstr "circledast"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13759 msgid "centerdot"
13760 msgstr "centerdot"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13763 msgid "intercal"
13764 msgstr "intercal"
13765
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13768 msgstr "Pikselikuva"
13769
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13771 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13772 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773
13774 #: lib/external_templates:45
13775 msgid "A bitmap file.\n"
13776 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13777
13778 #: lib/external_templates:109
13779 msgid "XFig"
13780 msgstr "XFig"
13781
13782 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13783 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/external_templates:112
13787 msgid "An Xfig figure.\n"
13788 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13789
13790 #: lib/external_templates:162
13791 msgid "ChessDiagram"
13792 msgstr "Shakkilauta"
13793
13794 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13795 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797
13798 #: lib/external_templates:165
13799 msgid ""
13800 "A chess position diagram.\n"
13801 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13802 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13803 "the position that you want to display.\n"
13804 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13805 "and remember to type in a relative path\n"
13806 "to the LyX document location.\n"
13807 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13808 "to enable general editing of the board.\n"
13809 "You might also check out the\n"
13810 "'Options->Test legality' option, and\n"
13811 "remember to middle and right click to\n"
13812 "insert new material in the board.\n"
13813 "In order for this to work, you have to\n"
13814 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13815 "that TeX will find it, and you will need\n"
13816 "to install the skak package from CTAN.\n"
13817 msgstr ""
13818 "Shakkilautakuvio.\n"
13819 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13820 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13821 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13822 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13823 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13824 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13825 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13826 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13827 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13828 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13829
13830 #: lib/external_templates:208
13831 msgid "LilyPond"
13832 msgstr "LilyPond"
13833
13834 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13835 msgid "Lilypond typeset music"
13836 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13837
13838 #: lib/external_templates:211
13839 msgid ""
13840 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13841 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13842 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13843 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13844 msgstr ""
13845 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13846 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13847 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13848 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13849
13850 #: lib/external_templates:257
13851 #, fuzzy
13852 msgid "PDFPages"
13853 msgstr "Sivut"
13854
13855 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13856 #, fuzzy
13857 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13858 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13859
13860 #: lib/external_templates:260
13861 msgid ""
13862 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13863 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13864 "which must be inserted to Options.\n"
13865 "Examples:\n"
13866 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13867 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13868 "* pages=- (to include all pages)\n"
13869 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13870 "for further options and details.\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/external_templates:300
13874 msgid ""
13875 "Today's date.\n"
13876 "Read 'info date' for more information.\n"
13877 msgstr ""
13878 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13879 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13880
13881 #: lib/configure.py:236
13882 msgid "Tgif"
13883 msgstr "Tgif"
13884
13885 #: lib/configure.py:239
13886 msgid "FIG"
13887 msgstr "FIG"
13888
13889 #: lib/configure.py:242
13890 msgid "Grace"
13891 msgstr "Grace"
13892
13893 #: lib/configure.py:245
13894 msgid "FEN"
13895 msgstr "FEN"
13896
13897 #: lib/configure.py:249
13898 msgid "BMP"
13899 msgstr "BMP"
13900
13901 #: lib/configure.py:250
13902 msgid "GIF"
13903 msgstr "GIF"
13904
13905 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13906 msgid "JPEG"
13907 msgstr "JPEG"
13908
13909 #: lib/configure.py:252
13910 msgid "PBM"
13911 msgstr "PBM"
13912
13913 #: lib/configure.py:253
13914 msgid "PGM"
13915 msgstr "PGM"
13916
13917 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13918 msgid "PNG"
13919 msgstr "PNG"
13920
13921 #: lib/configure.py:255
13922 msgid "PPM"
13923 msgstr "PPM"
13924
13925 #: lib/configure.py:256
13926 msgid "TIFF"
13927 msgstr "TIFF"
13928
13929 #: lib/configure.py:257
13930 msgid "XBM"
13931 msgstr "XBM"
13932
13933 #: lib/configure.py:258
13934 msgid "XPM"
13935 msgstr "XPM"
13936
13937 #: lib/configure.py:263
13938 msgid "Plain text (chess output)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:264
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Plain text (image)"
13944 msgstr "Perusteksti"
13945
13946 #: lib/configure.py:265
13947 msgid "Plain text (Xfig output)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:266
13951 #, fuzzy
13952 msgid "date (output)"
13953 msgstr "&Mukauta tuloste"
13954
13955 #: lib/configure.py:267
13956 msgid "DocBook"
13957 msgstr "DocBook"
13958
13959 #: lib/configure.py:267
13960 msgid "DocBook|B"
13961 msgstr "DocBook|B"
13962
13963 #: lib/configure.py:268
13964 msgid "Docbook (XML)"
13965 msgstr "Docbook (XML)"
13966
13967 #: lib/configure.py:269
13968 msgid "Graphviz Dot"
13969 msgstr "Graphviz Dot"
13970
13971 #: lib/configure.py:270
13972 msgid "NoWeb"
13973 msgstr "NoWeb"
13974
13975 #: lib/configure.py:270
13976 msgid "NoWeb|N"
13977 msgstr "NoWeb|N"
13978
13979 #: lib/configure.py:271
13980 #, fuzzy
13981 msgid "LilyPond music"
13982 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13983
13984 #: lib/configure.py:272
13985 #, fuzzy
13986 msgid "LaTeX (plain)"
13987 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13988
13989 #: lib/configure.py:272
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LaTeX (plain)|L"
13992 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13993
13994 #: lib/configure.py:273
13995 msgid "LinuxDoc"
13996 msgstr "LinuxDoc"
13997
13998 #: lib/configure.py:273
13999 msgid "LinuxDoc|x"
14000 msgstr "LinuxDoc|x"
14001
14002 #: lib/configure.py:274
14003 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14004 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14005
14006 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14007 msgid "Plain text"
14008 msgstr "Perusteksti"
14009
14010 #: lib/configure.py:275
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Plain text|a"
14013 msgstr "Perusteksti"
14014
14015 #: lib/configure.py:276
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Plain text (pstotext)"
14018 msgstr "Perusteksti"
14019
14020 #: lib/configure.py:277
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14023 msgstr "Perusteksti"
14024
14025 #: lib/configure.py:278
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Plain text (catdvi)"
14028 msgstr "Perusteksti"
14029
14030 #: lib/configure.py:279
14031 msgid "Plain Text, Join Lines"
14032 msgstr "Perusteksti riveinä"
14033
14034 #: lib/configure.py:286
14035 msgid "BibTeX"
14036 msgstr "BibTeX"
14037
14038 #: lib/configure.py:291
14039 msgid "EPS"
14040 msgstr "EPS"
14041
14042 #: lib/configure.py:292
14043 msgid "Postscript"
14044 msgstr "Postscript"
14045
14046 #: lib/configure.py:292
14047 msgid "Postscript|t"
14048 msgstr "Postscript|t"
14049
14050 #: lib/configure.py:296
14051 msgid "PDF (ps2pdf)"
14052 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14053
14054 #: lib/configure.py:296
14055 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14056 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14057
14058 #: lib/configure.py:297
14059 msgid "PDF (pdflatex)"
14060 msgstr "PDF (pdflatex)"
14061
14062 #: lib/configure.py:297
14063 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14064 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14065
14066 #: lib/configure.py:298
14067 msgid "PDF (dvipdfm)"
14068 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14069
14070 #: lib/configure.py:298
14071 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14072 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14073
14074 #: lib/configure.py:301
14075 msgid "DVI"
14076 msgstr "DVI"
14077
14078 #: lib/configure.py:301
14079 msgid "DVI|D"
14080 msgstr "DVI|D"
14081
14082 #: lib/configure.py:304
14083 msgid "DraftDVI"
14084 msgstr "DraftDVI"
14085
14086 #: lib/configure.py:307
14087 msgid "HTML"
14088 msgstr "HTML"
14089
14090 #: lib/configure.py:307
14091 msgid "HTML|H"
14092 msgstr "HTML|H"
14093
14094 #: lib/configure.py:310
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Noteedit"
14097 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14098
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "OpenDocument"
14101 msgstr "OpenDocument"
14102
14103 #: lib/configure.py:316
14104 #, fuzzy
14105 msgid "date command"
14106 msgstr "Seuraava komento"
14107
14108 #: lib/configure.py:317
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Table (CSV)"
14111 msgstr "Taulukko"
14112
14113 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14115 msgid "LyX"
14116 msgstr "LyX"
14117
14118 #: lib/configure.py:320
14119 msgid "LyX 1.3.x"
14120 msgstr "LyX 1.3.x"
14121
14122 #: lib/configure.py:321
14123 msgid "LyX 1.4.x"
14124 msgstr "LyX 1.4.x"
14125
14126 #: lib/configure.py:322
14127 msgid "LyX 1.5.x"
14128 msgstr "LyX 1.5.x"
14129
14130 #: lib/configure.py:323
14131 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14133
14134 #: lib/configure.py:324
14135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14137
14138 #: lib/configure.py:325
14139 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14140 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14141
14142 #: lib/configure.py:326
14143 #, fuzzy
14144 msgid "LyX Preview"
14145 msgstr "Esikatselu|#E"
14146
14147 #: lib/configure.py:327
14148 msgid "PDFTEX"
14149 msgstr "PDFTEX"
14150
14151 #: lib/configure.py:328
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Program"
14154 msgstr "Ohjelmalistaus"
14155
14156 #: lib/configure.py:329
14157 msgid "PSTEX"
14158 msgstr "PSTEX"
14159
14160 #: lib/configure.py:330
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Rich Text Format"
14163 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14164
14165 #: lib/configure.py:331
14166 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14167 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14168
14169 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Windows Metafile"
14172 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14173
14174 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14175 msgid "Enhanced Metafile"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/configure.py:334
14179 msgid "MS Word"
14180 msgstr "MS Word"
14181
14182 #: lib/configure.py:334
14183 msgid "MS Word|W"
14184 msgstr "MS Word|W"
14185
14186 #: lib/configure.py:335
14187 msgid "HTML (MS Word)"
14188 msgstr "HTML (MS Word)"
14189
14190 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14191 #, c-format
14192 msgid "%1$s and %2$s"
14193 msgstr "%1$s ja %2$s"
14194
14195 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14196 #, c-format
14197 msgid "%1$s et al."
14198 msgstr "%1$s ym."
14199
14200 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14201 msgid "No year"
14202 msgstr "Ei vuotta"
14203
14204 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Add to bibliography only."
14207 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14208
14209 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14210 msgid "before"
14211 msgstr "edeltävä teksti"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:237
14214 msgid "Disk Error: "
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:238
14218 #, fuzzy, c-format
14219 msgid ""
14220 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14221 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:290
14224 msgid "Could not remove temporary directory"
14225 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:291
14228 #, c-format
14229 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14230 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:506
14233 msgid "Unknown document class"
14234 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:507
14237 #, c-format
14238 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14239 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14242 #, c-format
14243 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14244 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14247 msgid "Document header error"
14248 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:521
14251 msgid "\\begin_header is missing"
14252 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:541
14255 msgid "\\begin_document is missing"
14256 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14259 #: src/BufferView.cpp:1146
14260 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14261 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14264 msgid ""
14265 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14266 "xcolor/soul are installed.\n"
14267 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14268 "LaTeX preamble."
14269 msgstr ""
14270 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14271 "ole installoituina.\n"
14272 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14275 msgid ""
14276 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14277 "xcolor and soul are not installed.\n"
14278 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14279 "LaTeX preamble."
14280 msgstr ""
14281 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14282 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14283 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14284 "aloitusosassa."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14287 msgid "Document format failure"
14288 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:706
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14293 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:743
14296 msgid "Conversion failed"
14297 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:744
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14303 "it could not be created."
14304 msgstr ""
14305 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14306 "varten ei voitu luoda."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:753
14309 msgid "Conversion script not found"
14310 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:754
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14316 "could not be found."
14317 msgstr ""
14318 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14319 "eilöytynyt."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:773
14322 msgid "Conversion script failed"
14323 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:774
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14329 "convert it."
14330 msgstr ""
14331 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14332 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:789
14335 #, c-format
14336 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14337 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:822
14340 msgid "Backup failure"
14341 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:823
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14347 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14348 msgstr ""
14349 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14350 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:833
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14356 "overwrite this file?"
14357 msgstr ""
14358 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14359 "sen tiedoston päälle?"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:835
14362 msgid "Overwrite modified file?"
14363 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14368 msgid "&Overwrite"
14369 msgstr "Päällekirjoitus"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:860
14372 #, c-format
14373 msgid "Saving document %1$s..."
14374 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:873
14377 #, fuzzy
14378 msgid " could not write file!"
14379 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:880
14382 msgid " done."
14383 msgstr " valmis."
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:959
14386 msgid "Iconv software exception Detected"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:959
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14393 "installed"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:981
14397 #, c-format
14398 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:984
14402 msgid ""
14403 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14404 "chosen encoding.\n"
14405 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14406 msgstr ""
14407 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14408 "valitussasi merkistössä.\n"
14409 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:991
14412 #, fuzzy
14413 msgid "iconv conversion failed"
14414 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:996
14417 #, fuzzy
14418 msgid "conversion failed"
14419 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:1268
14422 msgid "Running chktex..."
14423 msgstr "chktex on käynnissä..."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:1281
14426 msgid "chktex failure"
14427 msgstr "chktex epäonnistui"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:1282
14430 msgid "Could not run chktex successfully."
14431 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:2112
14434 msgid "Preview source code"
14435 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2124
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14440 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2128
14443 #, c-format
14444 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14445 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2227
14448 #, c-format
14449 msgid "Auto-saving %1$s"
14450 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2271
14453 msgid "Autosave failed!"
14454 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2294
14457 msgid "Autosaving current document..."
14458 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:2342
14461 msgid "Couldn't export file"
14462 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2343
14465 #, c-format
14466 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14467 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2380
14470 msgid "File name error"
14471 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2381
14474 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14475 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2423
14478 msgid "Document export cancelled."
14479 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2429
14482 #, c-format
14483 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14484 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2435
14487 #, c-format
14488 msgid "Document exported as %1$s"
14489 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2505
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "The specified document\n"
14495 "%1$s\n"
14496 "could not be read."
14497 msgstr ""
14498 "Asiakirjan %1$s\n"
14499 "lukeminen epäonnistui"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2507
14502 msgid "Could not read document"
14503 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2517
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14509 "\n"
14510 "Recover emergency save?"
14511 msgstr ""
14512 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14513 "Ladataanko hätätallennus?"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2520
14516 msgid "Load emergency save?"
14517 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2521
14520 msgid "&Recover"
14521 msgstr "Pelasta"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2521
14524 #, fuzzy
14525 msgid "&Load Original"
14526 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2541
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14532 "\n"
14533 "Load the backup instead?"
14534 msgstr ""
14535 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14536 "\n"
14537 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2544
14540 msgid "Load backup?"
14541 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2545
14544 msgid "&Load backup"
14545 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2545
14548 msgid "Load &original"
14549 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2578
14552 #, c-format
14553 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14554 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2580
14557 msgid "Retrieve from version control?"
14558 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2581
14561 msgid "&Retrieve"
14562 msgstr "Palauta"
14563
14564 #: src/BufferList.cpp:223
14565 #, fuzzy
14566 msgid "No file open!"
14567 msgstr "Ei tiedostoa!"
14568
14569 #: src/BufferList.cpp:233
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14572 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14573
14574 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14575 #, fuzzy
14576 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14577 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14578
14579 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14580 #, fuzzy
14581 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14582 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14583
14584 #: src/BufferList.cpp:274
14585 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14586 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14587
14588 #: src/BufferParams.cpp:475
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "The layout file requested by this document,\n"
14592 "%1$s.layout,\n"
14593 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14594 "class or style file required by it is not\n"
14595 "available. See the Customization documentation\n"
14596 "for more information.\n"
14597 msgstr ""
14598 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14599 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14600 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14601 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:481
14604 msgid "Document class not available"
14605 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14606
14607 #: src/BufferParams.cpp:482
14608 msgid "LyX will not be able to produce output."
14609 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1435
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14615 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14616 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1440
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Document class not found"
14622 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14627 msgstr ""
14628 "Asiakirjan %1$s\n"
14629 "lukeminen epäonnistui"
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Could not load class"
14634 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14635
14636 #: src/BufferParams.cpp:1535
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "The module %1$s has been requested by\n"
14640 "this document but has not been found in the list of\n"
14641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/BufferParams.cpp:1539
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Module not available"
14648 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1540
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Some layouts may not be available."
14653 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1547
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "The module %1$s requires a package that is\n"
14659 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14660 "may not be possible.\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1550
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Package not available"
14666 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1555
14669 #, c-format
14670 msgid "Error reading module %1$s\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Read Error"
14676 msgstr "Etsintävirhe"
14677
14678 #: src/BufferParams.cpp:1561
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Error reading internal layout information"
14681 msgstr "Yleisiä tietoja"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:178
14684 msgid "No more insets"
14685 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:672
14688 msgid "Save bookmark"
14689 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1024
14692 msgid "No further undo information"
14693 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1033
14696 msgid "No further redo information"
14697 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14700 msgid "String not found!"
14701 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1218
14704 msgid "Mark off"
14705 msgstr "Merkintä pois päältä"
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:1225
14708 msgid "Mark on"
14709 msgstr "Merkintä päälle"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:1232
14712 msgid "Mark removed"
14713 msgstr "Merkintä poistettu"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:1235
14716 msgid "Mark set"
14717 msgstr "Merkintä asetettu"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1282
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Statistics for the selection:"
14722 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14723
14724 #: src/BufferView.cpp:1284
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Statistics for the document:"
14727 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1287
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "%1$d words"
14732 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1289
14735 #, fuzzy
14736 msgid "One word"
14737 msgstr "Avainsana"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1292
14740 #, c-format
14741 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1295
14745 msgid "One character (including blanks)"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1298
14749 #, c-format
14750 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1301
14754 msgid "One character (excluding blanks)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1303
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Statistics"
14760 msgstr "Tila"
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:2039
14763 #, c-format
14764 msgid "Inserting document %1$s..."
14765 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:2050
14768 #, c-format
14769 msgid "Document %1$s inserted."
14770 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:2052
14773 #, c-format
14774 msgid "Could not insert document %1$s"
14775 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:2280
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid ""
14780 "Could not read the specified document\n"
14781 "%1$s\n"
14782 "due to the error: %2$s"
14783 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2282
14786 msgid "Could not read file"
14787 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:2289
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid ""
14792 "%1$s\n"
14793 " is not readable."
14794 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14797 msgid "Could not open file"
14798 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2297
14801 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14802 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:2298
14805 msgid ""
14806 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14807 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14808 "If this does not give the correct result\n"
14809 "then please change the encoding of the file\n"
14810 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14811 msgstr ""
14812 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14813 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14814 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14815 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14816 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14817
14818 #: src/Chktex.cpp:63
14819 #, c-format
14820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14821 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14822
14823 #: src/Chktex.cpp:65
14824 msgid "ChkTeX warning id # "
14825 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14826
14827 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14829 msgid "none"
14830 msgstr "ei mikään"
14831
14832 #: src/Color.cpp:96
14833 msgid "black"
14834 msgstr "musta"
14835
14836 #: src/Color.cpp:97
14837 msgid "white"
14838 msgstr "valkoinen"
14839
14840 #: src/Color.cpp:98
14841 msgid "red"
14842 msgstr "punainen"
14843
14844 #: src/Color.cpp:99
14845 msgid "green"
14846 msgstr "vihreä"
14847
14848 #: src/Color.cpp:100
14849 msgid "blue"
14850 msgstr "sininen"
14851
14852 #: src/Color.cpp:101
14853 msgid "cyan"
14854 msgstr "syaani"
14855
14856 #: src/Color.cpp:102
14857 msgid "magenta"
14858 msgstr "magenta"
14859
14860 #: src/Color.cpp:103
14861 msgid "yellow"
14862 msgstr "keltainen"
14863
14864 #: src/Color.cpp:104
14865 msgid "cursor"
14866 msgstr "kohdistin"
14867
14868 #: src/Color.cpp:105
14869 msgid "background"
14870 msgstr "tausta"
14871
14872 #: src/Color.cpp:106
14873 msgid "text"
14874 msgstr "teksti"
14875
14876 #: src/Color.cpp:107
14877 msgid "selection"
14878 msgstr "valinta"
14879
14880 #: src/Color.cpp:108
14881 #, fuzzy
14882 msgid "selected text"
14883 msgstr "Poistettu teksti"
14884
14885 #: src/Color.cpp:110
14886 msgid "LaTeX text"
14887 msgstr "LaTeX-teksti"
14888
14889 #: src/Color.cpp:111
14890 #, fuzzy
14891 msgid "inline completion"
14892 msgstr "Tekstin &seassa"
14893
14894 #: src/Color.cpp:113
14895 #, fuzzy
14896 msgid "non-unique inline completion"
14897 msgstr "Tekstin &seassa"
14898
14899 #: src/Color.cpp:115
14900 msgid "previewed snippet"
14901 msgstr "esikatselupalanen"
14902
14903 #: src/Color.cpp:116
14904 #, fuzzy
14905 msgid "note label"
14906 msgstr "alaviite"
14907
14908 #: src/Color.cpp:117
14909 msgid "note background"
14910 msgstr "muistiinpanon tausta"
14911
14912 #: src/Color.cpp:118
14913 #, fuzzy
14914 msgid "comment label"
14915 msgstr "Huomautus"
14916
14917 #: src/Color.cpp:119
14918 msgid "comment background"
14919 msgstr "komento-upotteen tausta"
14920
14921 #: src/Color.cpp:120
14922 #, fuzzy
14923 msgid "greyedout inset label"
14924 msgstr "harmaa-teksti upote"
14925
14926 #: src/Color.cpp:121
14927 msgid "greyedout inset background"
14928 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14929
14930 #: src/Color.cpp:122
14931 msgid "shaded box"
14932 msgstr "varjollinen laatikko"
14933
14934 #: src/Color.cpp:123
14935 #, fuzzy
14936 msgid "branch label"
14937 msgstr "haara"
14938
14939 #: src/Color.cpp:124
14940 #, fuzzy
14941 msgid "footnote label"
14942 msgstr "alaviite"
14943
14944 #: src/Color.cpp:125
14945 #, fuzzy
14946 msgid "index label"
14947 msgstr "Lisää nimike"
14948
14949 #: src/Color.cpp:126
14950 #, fuzzy
14951 msgid "margin note label"
14952 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14953
14954 #: src/Color.cpp:127
14955 #, fuzzy
14956 msgid "URL label"
14957 msgstr "Nimike"
14958
14959 #: src/Color.cpp:128
14960 #, fuzzy
14961 msgid "URL text"
14962 msgstr "teksti"
14963
14964 #: src/Color.cpp:129
14965 msgid "depth bar"
14966 msgstr "syvyyspalkki"
14967
14968 #: src/Color.cpp:130
14969 msgid "language"
14970 msgstr "kieli"
14971
14972 #: src/Color.cpp:131
14973 msgid "command inset"
14974 msgstr "komento-upote"
14975
14976 #: src/Color.cpp:132
14977 msgid "command inset background"
14978 msgstr "komento-upotteen tausta"
14979
14980 #: src/Color.cpp:133
14981 msgid "command inset frame"
14982 msgstr "komento-upotteen kehys"
14983
14984 #: src/Color.cpp:134
14985 msgid "special character"
14986 msgstr "erikoismerkki"
14987
14988 #: src/Color.cpp:135
14989 msgid "math"
14990 msgstr "matematiikka"
14991
14992 #: src/Color.cpp:136
14993 msgid "math background"
14994 msgstr "matematiikan tausta"
14995
14996 #: src/Color.cpp:137
14997 msgid "graphics background"
14998 msgstr "grafiikan tausta"
14999
15000 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15001 msgid "Math macro background"
15002 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15003
15004 #: src/Color.cpp:139
15005 msgid "math frame"
15006 msgstr "matematiikkakehys"
15007
15008 #: src/Color.cpp:140
15009 msgid "math corners"
15010 msgstr "matematiikkanurkat"
15011
15012 #: src/Color.cpp:141
15013 msgid "math line"
15014 msgstr "matematiikkarivi"
15015
15016 #: src/Color.cpp:143
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Math macro hovered background"
15019 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15020
15021 #: src/Color.cpp:144
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Math macro label"
15024 msgstr "matematiikamakro"
15025
15026 #: src/Color.cpp:145
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Math macro frame"
15029 msgstr "matematiikkakehys"
15030
15031 #: src/Color.cpp:146
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Math macro blended out"
15034 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15035
15036 #: src/Color.cpp:147
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Math macro old parameter"
15039 msgstr "matematiikkakehys"
15040
15041 #: src/Color.cpp:148
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Math macro new parameter"
15044 msgstr "matematiikkakehys"
15045
15046 #: src/Color.cpp:149
15047 msgid "caption frame"
15048 msgstr "kuvatekstin kehys"
15049
15050 #: src/Color.cpp:150
15051 msgid "collapsable inset text"
15052 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15053
15054 #: src/Color.cpp:151
15055 msgid "collapsable inset frame"
15056 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15057
15058 #: src/Color.cpp:152
15059 msgid "inset background"
15060 msgstr "upotteen tausta"
15061
15062 #: src/Color.cpp:153
15063 msgid "inset frame"
15064 msgstr "upotteen kehys"
15065
15066 #: src/Color.cpp:154
15067 msgid "LaTeX error"
15068 msgstr "LaTeX-virhe"
15069
15070 #: src/Color.cpp:155
15071 msgid "end-of-line marker"
15072 msgstr "rivin lopun merkki"
15073
15074 #: src/Color.cpp:156
15075 msgid "appendix marker"
15076 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15077
15078 #: src/Color.cpp:157
15079 msgid "change bar"
15080 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15081
15082 #: src/Color.cpp:158
15083 msgid "Deleted text"
15084 msgstr "Poistettu teksti"
15085
15086 #: src/Color.cpp:159
15087 msgid "Added text"
15088 msgstr "Lisätty teksti"
15089
15090 #: src/Color.cpp:160
15091 msgid "added space markers"
15092 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15093
15094 #: src/Color.cpp:161
15095 msgid "top/bottom line"
15096 msgstr "ylä/alarivi"
15097
15098 #: src/Color.cpp:162
15099 msgid "table line"
15100 msgstr "taulukkoviiva"
15101
15102 #: src/Color.cpp:163
15103 msgid "table on/off line"
15104 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15105
15106 #: src/Color.cpp:165
15107 msgid "bottom area"
15108 msgstr "alaosa"
15109
15110 #: src/Color.cpp:166
15111 #, fuzzy
15112 msgid "new page"
15113 msgstr "sivulla <sivu>"
15114
15115 #: src/Color.cpp:167
15116 #, fuzzy
15117 msgid "page break / line break"
15118 msgstr "sivunvaihto"
15119
15120 #: src/Color.cpp:168
15121 msgid "frame of button"
15122 msgstr "painikkeen kehys"
15123
15124 #: src/Color.cpp:169
15125 msgid "button background"
15126 msgstr "painikkeen tausta"
15127
15128 #: src/Color.cpp:170
15129 msgid "button background under focus"
15130 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15131
15132 #: src/Color.cpp:171
15133 msgid "inherit"
15134 msgstr "peri"
15135
15136 #: src/Color.cpp:172
15137 msgid "ignore"
15138 msgstr "ohita"
15139
15140 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15141 #: src/Converter.cpp:514
15142 msgid "Cannot convert file"
15143 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15144
15145 #: src/Converter.cpp:306
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15149 "Define a converter in the preferences."
15150 msgstr ""
15151 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15152 "Määritä muunnin asetuksissa."
15153
15154 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15155 msgid "Executing command: "
15156 msgstr "Komento on käynnissä:"
15157
15158 #: src/Converter.cpp:443
15159 msgid "Build errors"
15160 msgstr "Käännösvirheet"
15161
15162 #: src/Converter.cpp:444
15163 msgid "There were errors during the build process."
15164 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15165
15166 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15167 #, c-format
15168 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15169 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15170
15171 #: src/Converter.cpp:472
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15174 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:516
15177 #, c-format
15178 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15179 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15180
15181 #: src/Converter.cpp:517
15182 #, c-format
15183 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15184 msgstr ""
15185 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15186
15187 #: src/Converter.cpp:573
15188 msgid "Running LaTeX..."
15189 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15190
15191 #: src/Converter.cpp:591
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15195 "log %1$s."
15196 msgstr ""
15197 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15198 "$s."
15199
15200 #: src/Converter.cpp:594
15201 msgid "LaTeX failed"
15202 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15203
15204 #: src/Converter.cpp:596
15205 msgid "Output is empty"
15206 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15207
15208 #: src/Converter.cpp:597
15209 msgid "An empty output file was generated."
15210 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15211
15212 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid ""
15215 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15216 "%2$s to %3$s"
15217 msgstr ""
15218 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15219 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15220
15221 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Undefined flex inset"
15224 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15225
15226 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The file %1$s already exists.\n"
15230 "\n"
15231 "Do you want to overwrite that file?"
15232 msgstr ""
15233 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15234 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15235
15236 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15237 msgid "Overwrite file?"
15238 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15239
15240 #: src/Exporter.cpp:49
15241 msgid "Overwrite &all"
15242 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15243
15244 #: src/Exporter.cpp:50
15245 msgid "&Cancel export"
15246 msgstr "Peru vienti"
15247
15248 #: src/Exporter.cpp:90
15249 msgid "Couldn't copy file"
15250 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15251
15252 #: src/Exporter.cpp:91
15253 #, c-format
15254 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15255 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15256
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15260 msgid "Roman"
15261 msgstr "Antiikva"
15262
15263 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15266 msgid "Sans Serif"
15267 msgstr "Sans serif"
15268
15269 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15272 msgid "Typewriter"
15273 msgstr "Kirjoituskone"
15274
15275 #: src/Font.cpp:49
15276 msgid "Symbol"
15277 msgstr "Symboli"
15278
15279 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15280 #: src/Font.cpp:66
15281 msgid "Inherit"
15282 msgstr "Peri"
15283
15284 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15285 msgid "Medium"
15286 msgstr "Keskivahva"
15287
15288 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15289 msgid "Bold"
15290 msgstr "Lihavoitu"
15291
15292 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15293 msgid "Upright"
15294 msgstr "Pysty"
15295
15296 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15297 msgid "Italic"
15298 msgstr "Kursiivi"
15299
15300 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15301 msgid "Slanted"
15302 msgstr "Kalteva"
15303
15304 #: src/Font.cpp:57
15305 msgid "Smallcaps"
15306 msgstr "Kapiteeli"
15307
15308 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15309 msgid "Increase"
15310 msgstr "Suurenna"
15311
15312 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15313 msgid "Decrease"
15314 msgstr "Pienennä"
15315
15316 #: src/Font.cpp:66
15317 msgid "Toggle"
15318 msgstr "Pois/päälle"
15319
15320 #: src/Font.cpp:173
15321 #, c-format
15322 msgid "Emphasis %1$s, "
15323 msgstr "Korostus %1$s, "
15324
15325 #: src/Font.cpp:176
15326 #, c-format
15327 msgid "Underline %1$s, "
15328 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15329
15330 #: src/Font.cpp:179
15331 #, c-format
15332 msgid "Noun %1$s, "
15333 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15334
15335 #: src/Font.cpp:193
15336 #, c-format
15337 msgid "Language: %1$s, "
15338 msgstr "Kieli: %1$s, "
15339
15340 #: src/Font.cpp:196
15341 #, c-format
15342 msgid "  Number %1$s"
15343 msgstr "  Numero %1$s"
15344
15345 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15346 msgid "Cannot view file"
15347 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15348
15349 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15350 #, c-format
15351 msgid "File does not exist: %1$s"
15352 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15353
15354 #: src/Format.cpp:267
15355 #, c-format
15356 msgid "No information for viewing %1$s"
15357 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15358
15359 #: src/Format.cpp:277
15360 #, c-format
15361 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15362 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15363
15364 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15365 #: src/Format.cpp:383
15366 msgid "Cannot edit file"
15367 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15368
15369 #: src/Format.cpp:337
15370 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Format.cpp:350
15374 #, c-format
15375 msgid "No information for editing %1$s"
15376 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15377
15378 #: src/Format.cpp:361
15379 #, c-format
15380 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15381 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15382
15383 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15384 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15385 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15386
15387 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15388 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15389 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15390
15391 #: src/ISpell.cpp:267
15392 msgid ""
15393 "Could not create an ispell process.\n"
15394 "You may not have the right languages installed."
15395 msgstr ""
15396 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15397 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15398
15399 #: src/ISpell.cpp:290
15400 msgid ""
15401 "The ispell process returned an error.\n"
15402 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15403 msgstr ""
15404 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15405 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15406
15407 #: src/ISpell.cpp:395
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15411 "$s'."
15412 msgstr ""
15413 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15414 "2$s'."
15415
15416 #: src/ISpell.cpp:406
15417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15418 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15419
15420 #: src/ISpell.cpp:466
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15424 "2$s'."
15425 msgstr ""
15426 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15427 "$s'."
15428
15429 #: src/ISpell.cpp:481
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15433 "2$s'."
15434 msgstr ""
15435 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15436 "$s'."
15437
15438 #: src/KeySequence.cpp:167
15439 msgid "   options: "
15440 msgstr "   valinnat: "
15441
15442 #: src/LaTeX.cpp:61
15443 #, c-format
15444 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15445 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15446
15447 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15448 msgid "Running MakeIndex."
15449 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15450
15451 #: src/LaTeX.cpp:284
15452 msgid "Running BibTeX."
15453 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15454
15455 #: src/LaTeX.cpp:418
15456 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15457 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15458
15459 #: src/LyX.cpp:101
15460 msgid "Could not read configuration file"
15461 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Error while reading the configuration file\n"
15467 "%1$s.\n"
15468 "Please check your installation."
15469 msgstr ""
15470 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15471 "Tarkista installaatiosi."
15472
15473 #: src/LyX.cpp:111
15474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15475 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:115
15478 msgid "Done!"
15479 msgstr "Valmis!"
15480
15481 #: src/LyX.cpp:374
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15484 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:376
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Cannot remove temporary directory"
15489 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:382
15492 #, c-format
15493 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15494 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:384
15497 msgid "Unable to remove temporary directory"
15498 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:413
15501 #, c-format
15502 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15503 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15504
15505 #: src/LyX.cpp:487
15506 #, fuzzy
15507 msgid "No textclass is found"
15508 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15509
15510 #: src/LyX.cpp:488
15511 msgid ""
15512 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15513 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyX.cpp:492
15517 #, fuzzy
15518 msgid "&Reconfigure"
15519 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:493
15522 #, fuzzy
15523 msgid "&Use Default"
15524 msgstr "Oletus"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15527 msgid "&Exit LyX"
15528 msgstr "Lopeta LyX"
15529
15530 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15531 msgid "LyX: "
15532 msgstr "LyX: "
15533
15534 #: src/LyX.cpp:766
15535 msgid "Could not create temporary directory"
15536 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:767
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid ""
15541 "Could not create a temporary directory in\n"
15542 "\"%1$s\"\n"
15543 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15544 msgstr ""
15545 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15546 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15547 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15548
15549 #: src/LyX.cpp:850
15550 msgid "Missing user LyX directory"
15551 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:851
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15557 "It is needed to keep your own configuration."
15558 msgstr ""
15559 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15560 "säylyttämiseen."
15561
15562 #: src/LyX.cpp:856
15563 msgid "&Create directory"
15564 msgstr "Luo hakemiston"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:858
15567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15568 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15569
15570 #: src/LyX.cpp:862
15571 #, c-format
15572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15573 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15574
15575 #: src/LyX.cpp:867
15576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15577 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15578
15579 #: src/LyX.cpp:939
15580 msgid "List of supported debug flags:"
15581 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15582
15583 #: src/LyX.cpp:943
15584 #, c-format
15585 msgid "Setting debug level to %1$s"
15586 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:954
15589 #, fuzzy
15590 msgid ""
15591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15592 "Command line switches (case sensitive):\n"
15593 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15594 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15595 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15596 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15598 "                  select the features to debug.\n"
15599 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15600 "\t-x [--execute] command\n"
15601 "                  where command is a lyx command.\n"
15602 "\t-e [--export] fmt\n"
15603 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15604 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15605 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15606 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15607 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15608 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15609 "\t-version        summarize version and build info\n"
15610 "Check the LyX man page for more details."
15611 msgstr ""
15612 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15613 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15614 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15615 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15616 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15617 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15618 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15619 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15620 "tarvittaessa\n"
15621 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15622 "nähdäksesi \n"
15623 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15624 "\t-x [--execute] komento\n"
15625 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15626 "\t-e [--export] muoto\n"
15627 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15628 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15629 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15630 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15631 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15632
15633 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15634 msgid "No system directory"
15635 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:995
15638 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15639 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15640
15641 #: src/LyX.cpp:1006
15642 msgid "No user directory"
15643 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15644
15645 #: src/LyX.cpp:1007
15646 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15647 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15648
15649 #: src/LyX.cpp:1018
15650 msgid "Incomplete command"
15651 msgstr "Epätäydellinen komento"
15652
15653 #: src/LyX.cpp:1019
15654 msgid "Missing command string after --execute switch"
15655 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:1030
15658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15659 msgstr ""
15660 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15661
15662 #: src/LyX.cpp:1043
15663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15664 msgstr ""
15665 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:1048
15668 msgid "Missing filename for --import"
15669 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:113
15672 msgid "Running configure..."
15673 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:124
15676 msgid "Reloading configuration..."
15677 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:130
15680 #, fuzzy
15681 msgid "System reconfiguration failed"
15682 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:131
15685 msgid ""
15686 "The system reconfiguration has failed.\n"
15687 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15688 "Please reconfigure again if needed."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXFunc.cpp:137
15692 msgid "System reconfigured"
15693 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:138
15696 msgid ""
15697 "The system has been reconfigured.\n"
15698 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15699 "updated document class specifications."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:362
15703 msgid "Unknown function."
15704 msgstr "Tuntematon funktio."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:391
15707 msgid "Nothing to do"
15708 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:410
15711 msgid "Unknown action"
15712 msgstr "Tuntematon toiminto"
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15715 msgid "Command disabled"
15716 msgstr "Komento ei käytössä"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:423
15719 msgid "Command not allowed without any document open"
15720 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:633
15723 msgid "Document is read-only"
15724 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:642
15727 #, fuzzy
15728 msgid "This portion of the document is deleted."
15729 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:661
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15735 "\n"
15736 "Do you want to save the document?"
15737 msgstr ""
15738 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15739 "\n"
15740 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15743 msgid "Save changed document?"
15744 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:679
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "Could not print the document %1$s.\n"
15750 "Check that your printer is set up correctly."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:682
15754 msgid "Print document failed"
15755 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:799
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15761 "version of the document %1$s?"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:801
15765 msgid "Revert to saved document?"
15766 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15769 msgid "&Revert"
15770 msgstr "Hylkää muutokset"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15773 msgid "Missing argument"
15774 msgstr "Argumentti puuttuu"
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15777 #, c-format
15778 msgid "Opening help file %1$s..."
15779 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Opening child document %1$s..."
15784 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15787 #, c-format
15788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15789 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15792 msgid "Unable to save document defaults"
15793 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "Document %1$s reloaded."
15798 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "Could not reload document %1$s"
15803 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15806 msgid "Welcome to LyX!"
15807 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15810 msgid "Converting document to new document class..."
15811 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2414
15814 msgid ""
15815 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15816 "legal words?"
15817 msgstr ""
15818 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15819 "kirjoitettuina?"
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2419
15822 msgid ""
15823 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15824 "document."
15825 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2423
15828 msgid ""
15829 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15830 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15831 "specified, an internal routine is used."
15832 msgstr ""
15833 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15834 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15835 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2431
15838 msgid ""
15839 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15840 "automatically by what you type."
15841 msgstr ""
15842 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15843 "kirjoittaa."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2435
15846 msgid ""
15847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15848 "class change."
15849 msgstr ""
15850 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15851 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2439
15854 msgid ""
15855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15856 msgstr ""
15857 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15858 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2446
15861 msgid ""
15862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15863 "the backup file in the same directory as the original file."
15864 msgstr ""
15865 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15866 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2450
15869 msgid ""
15870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2454
15875 msgid ""
15876 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15877 "its global and local bind/ directories."
15878 msgstr ""
15879 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15880 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2458
15883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15884 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2462
15887 msgid ""
15888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15890 msgstr ""
15891 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15892 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2472
15895 msgid ""
15896 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15897 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15898 msgstr ""
15899 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15900 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2476
15903 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2480
15907 msgid ""
15908 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15909 "inside."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2491
15913 #, no-c-format
15914 msgid ""
15915 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15916 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15917 msgstr ""
15918 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15919 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2495
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15925 "look in its global and local commands/ directories."
15926 msgstr ""
15927 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15928 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2499
15931 msgid "New documents will be assigned this language."
15932 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2503
15935 msgid "Specify the default paper size."
15936 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2507
15939 msgid ""
15940 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15941 "shown after the change has been made.)"
15942 msgstr ""
15943 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15944 "uusiin valintaikkunoihin."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2511
15947 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15948 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2515
15951 msgid ""
15952 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15953 "LyX was started from."
15954 msgstr ""
15955 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15956 "käynnistettiin."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2520
15959 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15960 msgstr ""
15961 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15962 "merkkien lisäksi."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2524
15965 #, fuzzy
15966 msgid ""
15967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15968 "value selects the directory LyX was started from."
15969 msgstr ""
15970 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15971 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2528
15974 msgid ""
15975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15976 "recommended for non-English languages."
15977 msgstr ""
15978 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15979 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2535
15982 msgid ""
15983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2544
15989 msgid ""
15990 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15991 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15992 msgstr ""
15993 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15994 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2548
15997 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15998 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2552
16001 msgid ""
16002 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16003 "document."
16004 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2556
16007 msgid ""
16008 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16009 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2560
16012 msgid ""
16013 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16014 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16015 "name of the second language."
16016 msgstr ""
16017 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16018 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16019 "nimellä."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2564
16022 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16023 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2568
16026 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16027 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2572
16030 msgid ""
16031 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16032 "\\documentclass."
16033 msgstr ""
16034 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16035 "parametreja."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2576
16038 msgid ""
16039 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16040 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16041 msgstr ""
16042 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16043 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2580
16046 msgid ""
16047 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16048 "document is the default language."
16049 msgstr ""
16050 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16051 "on oletuskieli."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2584
16054 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16055 msgstr ""
16056 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2588
16059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16060 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2592
16063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16064 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2596
16067 msgid ""
16068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16069 "of the document."
16070 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2600
16073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2605
16077 #, fuzzy
16078 msgid "The completion popup delay."
16079 msgstr "Tekstin &seassa"
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2609
16082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2613
16086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2617
16090 msgid ""
16091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2621
16095 msgid ""
16096 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16097 "available."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2625
16101 #, fuzzy
16102 msgid "The inline completion delay."
16103 msgstr "Tekstin &seassa"
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2629
16106 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2633
16110 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2637
16114 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2641
16118 #, c-format
16119 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16120 msgstr ""
16121 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16122 "valikossa."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2646
16125 msgid ""
16126 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16127 "variable. Use the OS native format."
16128 msgstr ""
16129 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16130 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2653
16133 msgid ""
16134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16135 msgstr ""
16136 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16137 "\"."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2657
16140 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16141 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2661
16144 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16145 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2665
16148 msgid "Scale the preview size to suit."
16149 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2669
16152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16153 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2673
16156 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16157 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2677
16160 msgid ""
16161 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16162 "environment variable PRINTER."
16163 msgstr ""
16164 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16165 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2681
16168 msgid "The option to print only even pages."
16169 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2685
16172 msgid ""
16173 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16174 "the filename of the DVI file to be printed."
16175 msgstr ""
16176 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16177 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2689
16180 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16181 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2693
16184 msgid "The option to print out in landscape."
16185 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2697
16188 msgid "The option to print only odd pages."
16189 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2701
16192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16193 msgstr ""
16194 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16195 "erotettuina."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2705
16198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16199 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2709
16202 msgid "The option to specify paper type."
16203 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2713
16206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16207 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2717
16210 msgid ""
16211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16213 "arguments."
16214 msgstr ""
16215 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16216 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16217 "annettujen valitsimien kanssa."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2721
16220 msgid ""
16221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16222 "prepended along with the printer name after the spool command."
16223 msgstr ""
16224 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16225 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2725
16228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16229 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2729
16232 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16233 msgstr ""
16234 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2733
16237 msgid ""
16238 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16239 "command."
16240 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2737
16243 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16244 msgstr ""
16245 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2745
16248 msgid ""
16249 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2749
16253 msgid ""
16254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16255 "wrong, override the setting here."
16256 msgstr ""
16257 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16258 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2755
16261 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16262 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2764
16265 msgid ""
16266 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16267 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16268 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16269 msgstr ""
16270 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16271 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16272 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16273 "skaalauksen sijasta."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2768
16276 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16277 msgstr ""
16278 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2773
16281 #, no-c-format
16282 msgid ""
16283 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16284 "roughly the same size as on paper."
16285 msgstr ""
16286 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16287 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2777
16290 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2781
16294 msgid ""
16295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16296 "\".out\". Only for advanced users."
16297 msgstr ""
16298 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16299 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2788
16302 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16303 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2792
16306 msgid "What command runs the spellchecker?"
16307 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2796
16310 msgid ""
16311 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16312 "when you quit LyX."
16313 msgstr ""
16314 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16315 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2800
16318 msgid ""
16319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16320 "value selects the directory LyX was started from."
16321 msgstr ""
16322 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16323 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2810
16326 msgid ""
16327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16328 "will look in its global and local ui/ directories."
16329 msgstr ""
16330 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16331 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2823
16334 msgid ""
16335 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16336 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16337 "may not work with all dictionaries."
16338 msgstr ""
16339 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16340 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16341 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2827
16344 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2831
16348 msgid ""
16349 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2838
16353 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16354 msgstr ""
16355 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16356 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:100
16359 msgid "Document not saved"
16360 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:101
16363 msgid "You must save the document before it can be registered."
16364 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:133
16367 msgid "LyX VC: Initial description"
16368 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16369
16370 #: src/LyXVC.cpp:134
16371 msgid "(no initial description)"
16372 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16373
16374 #: src/LyXVC.cpp:150
16375 msgid "LyX VC: Log Message"
16376 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16377
16378 #: src/LyXVC.cpp:153
16379 msgid "(no log message)"
16380 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16381
16382 #: src/LyXVC.cpp:177
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16386 "changes.\n"
16387 "\n"
16388 "Do you want to revert to the older version?"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXVC.cpp:180
16392 msgid "Revert to stored version of document?"
16393 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16394
16395 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16396 msgid "Senseless with this layout!"
16397 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16398
16399 #: src/Paragraph.cpp:1617
16400 msgid "Alignment not permitted"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/Paragraph.cpp:1618
16404 msgid ""
16405 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16406 "Setting to default."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16410 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16411 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LyX Warning: "
16414 msgstr "LyX-versio "
16415
16416 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16417 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16418 #, fuzzy
16419 msgid "uncodable character"
16420 msgstr "erikoismerkki"
16421
16422 #: src/SpellBase.cpp:51
16423 msgid "Native OS API not yet supported."
16424 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16425
16426 #: src/Text.cpp:146
16427 msgid "Unknown Inset"
16428 msgstr "Tuntematon upote"
16429
16430 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16431 msgid "Change tracking error"
16432 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16433
16434 #: src/Text.cpp:220
16435 #, c-format
16436 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16437 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16438
16439 #: src/Text.cpp:233
16440 #, c-format
16441 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16442 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16443
16444 #: src/Text.cpp:240
16445 msgid "Unknown token"
16446 msgstr "Tuntematon merkintä"
16447
16448 #: src/Text.cpp:522
16449 msgid ""
16450 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16451 "Tutorial."
16452 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16453
16454 #: src/Text.cpp:533
16455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16456 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16457
16458 #: src/Text.cpp:1343
16459 msgid "[Change Tracking] "
16460 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16461
16462 #: src/Text.cpp:1349
16463 msgid "Change: "
16464 msgstr "Muutos: "
16465
16466 #: src/Text.cpp:1353
16467 msgid " at "
16468 msgstr " hetkellä "
16469
16470 #: src/Text.cpp:1363
16471 #, c-format
16472 msgid "Font: %1$s"
16473 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16474
16475 #: src/Text.cpp:1368
16476 #, c-format
16477 msgid ", Depth: %1$d"
16478 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16479
16480 #: src/Text.cpp:1374
16481 msgid ", Spacing: "
16482 msgstr ", Välit: "
16483
16484 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16485 msgid "OneHalf"
16486 msgstr "Puolikas"
16487
16488 #: src/Text.cpp:1386
16489 msgid "Other ("
16490 msgstr "Muu ("
16491
16492 #: src/Text.cpp:1395
16493 msgid ", Inset: "
16494 msgstr ", Upote: "
16495
16496 #: src/Text.cpp:1396
16497 msgid ", Paragraph: "
16498 msgstr ", Kappale: "
16499
16500 #: src/Text.cpp:1397
16501 msgid ", Id: "
16502 msgstr ", Tunnus:"
16503
16504 #: src/Text.cpp:1398
16505 msgid ", Position: "
16506 msgstr ", Paikka: "
16507
16508 #: src/Text.cpp:1404
16509 msgid ", Char: 0x"
16510 msgstr ", Merkki: 0x"
16511
16512 #: src/Text.cpp:1406
16513 msgid ", Boundary: "
16514 msgstr ", Raja: "
16515
16516 #: src/Text2.cpp:373
16517 msgid "No font change defined."
16518 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16519
16520 #: src/Text2.cpp:413
16521 msgid "Nothing to index!"
16522 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16523
16524 #: src/Text2.cpp:415
16525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16526 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16527
16528 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16529 msgid "Math editor mode"
16530 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16531
16532 #: src/Text3.cpp:798
16533 msgid "Unknown spacing argument: "
16534 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16535
16536 #: src/Text3.cpp:1040
16537 msgid "Layout "
16538 msgstr "Muotoilu "
16539
16540 #: src/Text3.cpp:1041
16541 msgid " not known"
16542 msgstr " tuntematon"
16543
16544 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16545 msgid "Character set"
16546 msgstr "Merkistö"
16547
16548 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16549 msgid "Paragraph layout set"
16550 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16551
16552 #: src/TextClass.cpp:140
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Plain Layout"
16555 msgstr "Sivun asettelu"
16556
16557 #: src/TextClass.cpp:580
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Missing File"
16560 msgstr "Argumentti puuttuu"
16561
16562 #: src/TextClass.cpp:581
16563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/TextClass.cpp:584
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Corrupt File"
16569 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16570
16571 #: src/TextClass.cpp:585
16572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/Thesaurus.cpp:60
16576 msgid "Thesaurus failure"
16577 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16578
16579 #: src/Thesaurus.cpp:61
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16583 "\n"
16584 "%1$s."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Revision control error."
16590 msgstr "Versiohallinta"
16591
16592 #: src/VCBackend.cpp:53
16593 #, fuzzy, c-format
16594 msgid ""
16595 "Some problem occured while running the command:\n"
16596 "'%1$s'."
16597 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16598
16599 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Error: Could not generate logfile."
16602 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16603
16604 #: src/VCBackend.cpp:480
16605 msgid ""
16606 "Error when commiting to repository.\n"
16607 "You have to manually resolve the problem.\n"
16608 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/VCBackend.cpp:531
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "Error when updating from repository.\n"
16615 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16616 "'%1$s'.\n"
16617 "\n"
16618 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/VSpace.cpp:472
16622 msgid "Default skip"
16623 msgstr "Oletuskappaleväli"
16624
16625 #: src/VSpace.cpp:475
16626 msgid "Small skip"
16627 msgstr "Pieni väli"
16628
16629 #: src/VSpace.cpp:478
16630 msgid "Medium skip"
16631 msgstr "Keskiväli"
16632
16633 #: src/VSpace.cpp:481
16634 msgid "Big skip"
16635 msgstr "Suuri väli"
16636
16637 #: src/VSpace.cpp:484
16638 msgid "Vertical fill"
16639 msgstr "Pystytäyttö"
16640
16641 #: src/VSpace.cpp:491
16642 #, fuzzy
16643 msgid "protected"
16644 msgstr "Kova välilyönti|K"
16645
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid ""
16649 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16650 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16651 msgstr ""
16652 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16653 "\n"
16654 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Reload saved document?"
16659 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 #, fuzzy
16663 msgid "&Reload"
16664 msgstr "Ko&rvaa"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Keep Changes"
16669 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16672 #, c-format
16673 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16677 #, fuzzy
16678 msgid "File not readable!"
16679 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid ""
16684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16685 "\n"
16686 "Do you want to create a new document?"
16687 msgstr ""
16688 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16689 "\n"
16690 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16691
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16693 msgid "Create new document?"
16694 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16695
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16697 msgid "&Create"
16698 msgstr "Luo"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16701 #, fuzzy, c-format
16702 msgid ""
16703 "The specified document template\n"
16704 "%1$s\n"
16705 "could not be read."
16706 msgstr ""
16707 "Asiakirjan %1$s\n"
16708 "lukeminen epäonnistui"
16709
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16711 msgid "Could not read template"
16712 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16713
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16715 #, fuzzy
16716 msgid "\\arabic{enumi}."
16717 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16720 #, fuzzy
16721 msgid "\\roman{enumiii}."
16722 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16723
16724 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16725 #, fuzzy
16726 msgid "\\Alph{enumiv}."
16727 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16730 msgid "Senseless!!! "
16731 msgstr "Järjetöntä!!! "
16732
16733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16734 msgid "Standard[[Bullets]]"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16738 msgid "Maths"
16739 msgstr "Matematiikka"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16742 msgid "Dings 1"
16743 msgstr "Dings 1"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16746 msgid "Dings 2"
16747 msgstr "Dings 2"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16750 msgid "Dings 3"
16751 msgstr "Dings 3"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16754 msgid "Dings 4"
16755 msgstr "Dings 4"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16758 msgid "Directories"
16759 msgstr "Hakemistot"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16763 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16766 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16767 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16770 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16771 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16774 #, fuzzy
16775 msgid ""
16776 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16777 "1995-2008 LyX Team"
16778 msgstr ""
16779 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16780 "1995-2001 LyX-tiimi"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16783 msgid ""
16784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16785 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16786 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16787 "any later version."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16791 #, fuzzy
16792 msgid ""
16793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16800 msgstr ""
16801 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16802 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16803 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16804 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16805 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16806 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16809 msgid "LyX Version "
16810 msgstr "LyX-versio "
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16813 msgid "Library directory: "
16814 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16817 msgid "User directory: "
16818 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16823 #, c-format
16824 msgid "LyX: %1$s"
16825 msgstr "LyX: %1$s"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16828 msgid "About %1"
16829 msgstr "LyXistä %1"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16833 msgid "Preferences"
16834 msgstr "Asetukset"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16837 msgid "Reconfigure"
16838 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16841 msgid "Quit %1"
16842 msgstr "Poistu %1"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16845 msgid "Exiting."
16846 msgstr "Lopetan."
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16850 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16853 #, c-format
16854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16855 msgstr ""
16856 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16857 "määritellä uudelleen."
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16860 #, fuzzy
16861 msgid "The current document was closed."
16862 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16865 msgid ""
16866 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16867 "documents and exit.\n"
16868 "\n"
16869 "Exception: "
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16874 msgid "Software exception Detected"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16878 msgid ""
16879 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16880 "unsaved documents and exit."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Could not find UI definition file"
16886 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16889 msgid "Bibliography Entry Settings"
16890 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16893 msgid "BibTeX Bibliography"
16894 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16902 msgid "Documents|#o#O"
16903 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16906 #, fuzzy
16907 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16908 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16911 msgid "Select a BibTeX database to add"
16912 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16915 #, fuzzy
16916 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16917 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16920 msgid "Select a BibTeX style"
16921 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16924 #, fuzzy
16925 msgid "No frame"
16926 msgstr "Nimi"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Simple rectangular frame"
16931 msgstr "upotteen kehys"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Oval frame, thin"
16936 msgstr "Ovaalilaatikko"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Oval frame, thick"
16941 msgstr "Ovaalilaatikko"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16944 msgid "Drop shadow"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Shaded background"
16950 msgstr "muistiinpanon tausta"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Double rectangular frame"
16955 msgstr "kaksinkertainen"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16959 msgid "Height"
16960 msgstr "&Korkeus"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Depth"
16966 msgstr ", Syvyys: "
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Total Height"
16973 msgstr "Yläoikealla"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16977 msgid "Width"
16978 msgstr "Leveys"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16981 msgid "Box Settings"
16982 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16985 msgid "Branch Settings"
16986 msgstr "Haarojen asetukset"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16989 msgid "Activated"
16990 msgstr "Päällä"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16993 msgid "Color"
16994 msgstr "Väri"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Yes"
17000 msgstr "&Kyllä"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17003 #, fuzzy
17004 msgid "No"
17005 msgstr "&Ei"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Merge Changes"
17010 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Change by %1$s\n"
17016 "\n"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17020 #, c-format
17021 msgid "Change made at %1$s\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17029 msgid "No change"
17030 msgstr "Ei muutosta"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17033 msgid "Small Caps"
17034 msgstr "Kapiteeli"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17041 msgid "Reset"
17042 msgstr "Palauta"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17045 msgid "Underbar"
17046 msgstr "Alleviivaus"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17049 msgid "Noun"
17050 msgstr "Nimityyli"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17053 msgid "No color"
17054 msgstr "Ei väriä"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17057 msgid "Black"
17058 msgstr "Musta"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17061 msgid "White"
17062 msgstr "Valkoinen"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17065 msgid "Red"
17066 msgstr "Punainen"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17069 msgid "Green"
17070 msgstr "Vihreä"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17073 msgid "Blue"
17074 msgstr "Sininen"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17077 msgid "Cyan"
17078 msgstr "Syaani"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17081 msgid "Magenta"
17082 msgstr "Magenta"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17085 msgid "Yellow"
17086 msgstr "Keltainen"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Text Style"
17091 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Keys"
17096 msgstr "&Avain:"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17099 msgid "LinkBack PDF"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17103 msgid "PDF"
17104 msgstr "PDF"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17107 #, fuzzy
17108 msgid "pasted"
17109 msgstr "Liitä"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "%1$s Files"
17114 msgstr "%1$s ja %2$s"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17119 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17125 msgid "Canceled."
17126 msgstr "Peruttu."
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Overwrite external file?"
17131 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17136 msgstr ""
17137 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17138 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17141 msgid "Next command"
17142 msgstr "Seuraava komento"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17145 msgid "big[[delimiter size]]"
17146 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17149 msgid "Big[[delimiter size]]"
17150 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17153 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17154 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17157 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17158 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17161 msgid "Math Delimiter"
17162 msgstr "Matematiikkaerotin"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17166 msgid "(None)"
17167 msgstr "(Ei mikään)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17170 msgid "Variable"
17171 msgstr "Muuttuva"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Computer Modern Roman"
17176 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Latin Modern Roman"
17181 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17184 msgid "AE (Almost European)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17188 msgid "Times Roman"
17189 msgstr "Times Antiikva"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Palatino"
17194 msgstr "Latinalaiset päälle"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17197 msgid "Bitstream Charter"
17198 msgstr "Bitstream Charter"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17201 msgid "New Century Schoolbook"
17202 msgstr "New Century Schoolbook"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Bookman"
17207 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Utopia"
17212 msgstr "Aiheellinen"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Bera Serif"
17217 msgstr "Sans serif"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Concrete Roman"
17222 msgstr "Epätäydellinen komento"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17225 msgid "Zapf Chancery"
17226 msgstr "Zapf Chancery"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Computer Modern Sans"
17231 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Latin Modern Sans"
17236 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17239 msgid "Helvetica"
17240 msgstr "Helvetica"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17243 msgid "Avant Garde"
17244 msgstr "Avant Garde"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Bera Sans"
17249 msgstr "Sans serif"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17252 #, fuzzy
17253 msgid "CM Bright"
17254 msgstr "Copyright"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17257 msgid "Computer Modern Typewriter"
17258 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17261 msgid "Latin Modern Typewriter"
17262 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Courier"
17267 msgstr "Toistimet"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17270 msgid "Bera Mono"
17271 msgstr "Bera Mono"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17274 msgid "LuxiMono"
17275 msgstr "LuxiMono"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17278 msgid "CM Typewriter Light"
17279 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Module not found!"
17284 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17287 msgid "Document Settings"
17288 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17292 #, fuzzy
17293 msgid ""
17294 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17295 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17298 msgid "Length"
17299 msgstr "Pituus"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17303 msgid " (not installed)"
17304 msgstr "(ei installoitu)"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17307 msgid "10"
17308 msgstr "10"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17311 msgid "11"
17312 msgstr "11"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17315 msgid "12"
17316 msgstr "12"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17319 msgid "empty"
17320 msgstr "tyhjä"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17323 msgid "plain"
17324 msgstr "tavallinen"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17327 msgid "headings"
17328 msgstr "yläotsikot"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17331 msgid "fancy"
17332 msgstr "hienot"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17335 msgid "B3"
17336 msgstr "B3"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17339 msgid "B4"
17340 msgstr "B4"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17343 msgid "LaTeX default"
17344 msgstr "LaTeXin oletus"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17347 msgid "``text''"
17348 msgstr "“teksti”"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17351 msgid "''text''"
17352 msgstr "”teksti”"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17355 msgid ",,text``"
17356 msgstr "„teksti“"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17359 msgid ",,text''"
17360 msgstr "„teksti”"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17363 msgid "<<text>>"
17364 msgstr "«teksti»"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17367 msgid ">>text<<"
17368 msgstr "»teksti«"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17371 msgid "Numbered"
17372 msgstr "Numeroitu"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17375 msgid "Appears in TOC"
17376 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17379 msgid "Author-year"
17380 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17383 msgid "Numerical"
17384 msgstr "Numerotyyli"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17387 #, c-format
17388 msgid "Unavailable: %1$s"
17389 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17392 msgid "Document Class"
17393 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17396 msgid "Text Layout"
17397 msgstr "Tekstin asettelu"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17400 msgid "Page Margins"
17401 msgstr "Sivureunat"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17404 msgid "Numbering & TOC"
17405 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17408 #, fuzzy
17409 msgid "PDF Properties"
17410 msgstr "Ominaisuus"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17413 msgid "Math Options"
17414 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17417 msgid "Float Placement"
17418 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17421 msgid "Bullets"
17422 msgstr "Merkit"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17425 msgid "Branches"
17426 msgstr "Haarat"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17430 msgid "LaTeX Preamble"
17431 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Layouts|#o#O"
17436 msgstr "Muotoilu|u"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17439 #, fuzzy
17440 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17441 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Local layout file"
17447 msgstr "Tekstin asettelu"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17450 msgid ""
17451 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17452 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17453 "document may not work with this layout if you do not\n"
17454 "keep the layout file in the document directory."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17458 #, fuzzy
17459 msgid "&Set Layout"
17460 msgstr "Tekstin asettelu"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Error"
17467 msgstr "Nuoli"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Unable to read local layout file."
17472 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Select master document"
17477 msgstr "Pääasiakirja"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17480 #, fuzzy
17481 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17482 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Unable to set document class."
17488 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unapplied changes"
17494 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17498 msgid ""
17499 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17500 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17505 msgid "&Dismiss"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17509 #, c-format
17510 msgid "%1$s, %2$s"
17511 msgstr "%1$s, %2$s"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17516 msgstr "%1$s ja %2$s"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17519 #, c-format
17520 msgid "Package(s) required: %1$s."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17524 #, fuzzy
17525 msgid "or"
17526 msgstr "Muoto"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17529 #, c-format
17530 msgid "Module required: %1$s."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17534 #, c-format
17535 msgid "Modules excluded: %1$s."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17539 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Can't set layout!"
17545 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17550 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Not Found"
17555 msgstr "Ei näy."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17558 msgid "TeX Code Settings"
17559 msgstr "LaTeX-asetukset"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Error List"
17564 msgstr "Ohjelmalistaus"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17567 #, fuzzy, c-format
17568 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17569 msgstr "%1$s ja %2$s"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17572 msgid "Top left"
17573 msgstr "Vasen yläkulma"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17576 msgid "Bottom left"
17577 msgstr "Oikea alakulma"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Baseline left"
17582 msgstr "Keskitä|K"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17585 msgid "Top center"
17586 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17589 msgid "Bottom center"
17590 msgstr "Alhaalla keskellä"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Baseline center"
17595 msgstr "Keskitä|K"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17598 msgid "Top right"
17599 msgstr "Yläoikealla"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17602 msgid "Bottom right"
17603 msgstr "Alaoikealla"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Baseline right"
17608 msgstr "Viiva oikealla|o"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17611 msgid "External Material"
17612 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17615 msgid "Scale%"
17616 msgstr "Skaalaus%"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17619 msgid "Select external file"
17620 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17623 msgid "Float Settings"
17624 msgstr "Kelluvien asetukset"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17627 msgid "Graphics"
17628 msgstr "Kuva"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17631 msgid "Select graphics file"
17632 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17635 msgid "Clipart|#C#c"
17636 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Horizontal Space Settings"
17641 msgstr "Pystyväliasetukset"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17644 msgid ""
17645 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17646 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17647 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Hyperlink"
17653 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17656 msgid "Child Document"
17657 msgstr "Aliasiakirja"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17662 #, fuzzy
17663 msgid ""
17664 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17665 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17668 msgid "Select document to include"
17669 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17672 #, fuzzy
17673 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17674 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17677 #, fuzzy
17678 msgid "unknown"
17679 msgstr " tuntematon"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17682 #, fuzzy
17683 msgid "shortcut"
17684 msgstr "P&ikanäppäin:"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17687 #, fuzzy
17688 msgid "shortcuts"
17689 msgstr "P&ikanäppäin:"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17692 msgid "lyxrc"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17696 #, fuzzy
17697 msgid "package"
17698 msgstr "Väli"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17701 #, fuzzy
17702 msgid "textclass"
17703 msgstr "Aiheluokka"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17706 #, fuzzy
17707 msgid "menu"
17708 msgstr "mu"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17711 #, fuzzy
17712 msgid "icon"
17713 msgstr "päällä"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17716 #, fuzzy
17717 msgid "buffer"
17718 msgstr "sininen"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Info"
17723 msgstr "Kumoa"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17726 msgid "Label"
17727 msgstr "Nimike"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17730 msgid "No language"
17731 msgstr "Ei kieliä"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17734 msgid "Program Listing Settings"
17735 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17738 msgid "No dialect"
17739 msgstr "Ei murretta"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17742 msgid "LaTeX Log"
17743 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Literate Programming Build Log"
17748 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17751 #, fuzzy
17752 msgid "lyx2lyx Error Log"
17753 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17756 msgid "Version Control Log"
17757 msgstr "Versiohallintaloki"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17760 msgid "No LaTeX log file found."
17761 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17764 #, fuzzy
17765 msgid "No literate programming build log file found."
17766 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17769 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17770 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17773 msgid "No version control log file found."
17774 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17777 msgid "Math Matrix"
17778 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17781 msgid "Nomenclature"
17782 msgstr "Termistö"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17785 msgid "Note Settings"
17786 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17789 msgid "Paragraph Settings"
17790 msgstr "Kappaleasetukset"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17793 msgid ""
17794 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17795 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17796 "\n"
17797 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17798 "the items is used."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17802 #, fuzzy
17803 msgid "System files|#S#s"
17804 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17807 #, fuzzy
17808 msgid "User files|#U#u"
17809 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17812 msgid "Look & Feel"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Language Settings"
17818 msgstr "kieliasetukset"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Output"
17823 msgstr "Tulosteet"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17826 #, fuzzy
17827 msgid "File Handling"
17828 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17831 msgid "Date format"
17832 msgstr "Päiväysmuoto"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Keyboard/Mouse"
17837 msgstr "Näppäimistö"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Input Completion"
17842 msgstr "Kuvateksti"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17845 msgid "Screen fonts"
17846 msgstr "Näyttökirjasimet"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17849 msgid "Colors"
17850 msgstr "Värit"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17853 msgid "Paths"
17854 msgstr "Polut"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Select directory for example files"
17859 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17862 msgid "Select a document templates directory"
17863 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17866 msgid "Select a temporary directory"
17867 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17870 msgid "Select a backups directory"
17871 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17874 msgid "Select a document directory"
17875 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17878 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17879 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17883 msgid "Spellchecker"
17884 msgstr "Oikoluku"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17887 msgid "ispell"
17888 msgstr "ispell"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17891 msgid "aspell"
17892 msgstr "aspell"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17895 msgid "hspell"
17896 msgstr "hspell"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17899 msgid "pspell (library)"
17900 msgstr "pspell (kirjasto)"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17903 msgid "aspell (library)"
17904 msgstr "aspell (kirjasto)"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17907 msgid "Converters"
17908 msgstr "Muuntimet"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17911 msgid "File formats"
17912 msgstr "Tiedostomuodot"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17915 msgid "Format in use"
17916 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17920 msgstr ""
17921 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17922 "muunnin ensin."
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17925 msgid "LyX needs to be restarted!"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17929 msgid ""
17930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17931 "restart."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17935 msgid "Printer"
17936 msgstr "Tulostin"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17939 msgid "User interface"
17940 msgstr "Käyttöliittymä"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Control"
17945 msgstr "Kohta"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Shortcuts"
17950 msgstr "P&ikanäppäin:"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Function"
17955 msgstr "&Funktiot"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Shortcut"
17960 msgstr "P&ikanäppäin:"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17963 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Mathematical Symbols"
17969 msgstr "Foneettiset merkit"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Document and Window"
17974 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17977 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17981 #, fuzzy
17982 msgid "System and Miscellaneous"
17983 msgstr "AMS-sekalaista"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Res&tore"
17988 msgstr "Pala&uta"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Failed to create shortcut"
17994 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17999 msgstr "Tuntematon funktio."
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18002 msgid "Invalid or empty key sequence"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18006 msgid "Shortcut is already defined"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18012 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18015 msgid "Identity"
18016 msgstr "Kuka olen"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18019 msgid "Choose bind file"
18020 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18024 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18027 msgid "Choose UI file"
18028 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18033 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18036 msgid "Choose keyboard map"
18037 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18040 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18041 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18044 msgid "Choose personal dictionary"
18045 msgstr "Valitse oma sanasto"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18048 msgid "*.pws"
18049 msgstr "*.pws"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18052 #, fuzzy
18053 msgid "*.ispell"
18054 msgstr "ispell"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18057 msgid "Print Document"
18058 msgstr "Tulosta asiakirja"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18061 msgid "Print to file"
18062 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18065 msgid "PostScript files (*.ps)"
18066 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18069 msgid "Cross-reference"
18070 msgstr "Viittaus"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18073 msgid "&Go Back"
18074 msgstr "&Palaa"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18077 msgid "Jump back"
18078 msgstr "Palaa"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18081 msgid "Jump to label"
18082 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18085 msgid "Find and Replace"
18086 msgstr "Etsi ja korvaa"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18089 msgid "Send Document to Command"
18090 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18093 msgid "Show File"
18094 msgstr "Näytä tiedosto"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Error -> Cannot load file!"
18099 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18102 msgid "Spellchecker error"
18103 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18107 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18110 msgid ""
18111 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18112 "Maybe it has been killed."
18113 msgstr ""
18114 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18115 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18119 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18122 msgid "The spellchecker has failed"
18123 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18126 #, c-format
18127 msgid "%1$d words checked."
18128 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18131 msgid "One word checked."
18132 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Spelling check completed"
18137 msgstr "Oikoluku on valmis"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Basic Latin"
18142 msgstr "BibTeX-tyylit"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Latin-1 Supplement"
18147 msgstr "Yhteenveto"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18150 msgid "Latin Extended-A"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18154 msgid "Latin Extended-B"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18158 #, fuzzy
18159 msgid "IPA Extensions"
18160 msgstr "Päät&e:"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18163 msgid "Spacing Modifier Letters"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18167 msgid "Combining Diacritical Marks"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18171 msgid "Cyrillic"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Arabic"
18177 msgstr "arabia (Arabi)"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18180 msgid "Devanagari"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Bengali"
18186 msgstr "Alku"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18189 msgid "Gurmukhi"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Gujarati"
18195 msgstr "Alimuunnelma"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18198 msgid "Oriya"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Tamil"
18204 msgstr "Posti"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18207 msgid "Telugu"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Kannada"
18213 msgstr "kanadanenglanti"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18216 msgid "Malayalam"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Lao"
18222 msgstr "Muotoilu "
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18225 msgid "Tibetan"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Georgian"
18231 msgstr "saksa"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18234 msgid "Hangul Jamo"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Phonetic Extensions"
18240 msgstr "Päät&e:"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18243 msgid "Latin Extended Additional"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18247 msgid "Greek Extended"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18251 #, fuzzy
18252 msgid "General Punctuation"
18253 msgstr "Yleisiä tietoja"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Superscripts and Subscripts"
18258 msgstr "Yläindeksi|Y"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Currency Symbols"
18263 msgstr "Foneettiset merkit"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18266 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Letterlike Symbols"
18272 msgstr "Foneettiset merkit"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Number Forms"
18277 msgstr "Rivien määrä"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Mathematical Operators"
18282 msgstr "Mathematica"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Miscellaneous Technical"
18287 msgstr "Sekalaiset"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Control Pictures"
18292 msgstr "Otaksuma"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18295 msgid "Optical Character Recognition"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18299 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Box Drawing"
18305 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Block Elements"
18310 msgstr "Kiitokset"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Geometric Shapes"
18315 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Miscellaneous Symbols"
18320 msgstr "Sekalaiset"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18323 msgid "Dingbats"
18324 msgstr "Dingbats"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18329 msgstr "Sekalaiset"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18336 msgid "Hiragana"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Katakana"
18342 msgstr "katalaani"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Bopomofo"
18347 msgstr "Rivin alareuna"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18350 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Kanbun"
18356 msgstr "kanadanenglanti"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18359 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18363 msgid "CJK Compatibility"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18367 msgid "CJK Unified Ideographs"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18371 msgid "Hangul Syllables"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18375 msgid "High Surrogates"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18379 msgid "Private Use High Surrogates"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18383 msgid "Low Surrogates"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18387 msgid "Private Use Area"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18391 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18395 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18401 msgstr "Asento"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18404 msgid "Combining Half Marks"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18408 msgid "CJK Compatibility Forms"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18412 msgid "Small Form Variants"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18418 msgstr "Asento"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18421 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Specials"
18427 msgstr "Erikoisposti"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Linear B Syllabary"
18432 msgstr "Seurauslause"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18435 msgid "Linear B Ideograms"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Aegean Numbers"
18441 msgstr "Sivunumero"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Ancient Greek Numbers"
18446 msgstr "Sivunumero"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Old Italic"
18451 msgstr "Kursiivi"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18454 msgid "Gothic"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18458 msgid "Ugaritic"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18462 msgid "Old Persian"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Deseret"
18468 msgstr "Palauta"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Shavian"
18473 msgstr "latvia"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18476 msgid "Osmanya"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Cypriot Syllabary"
18482 msgstr "Seurauslause"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18485 msgid "Kharoshthi"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18491 msgstr "Foneettiset merkit"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Musical Symbols"
18496 msgstr "Foneettiset merkit"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18499 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18503 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18509 msgstr "Foneettiset merkit"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18512 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18516 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Tags"
18522 msgstr "Sivut"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Variation Selectors Supplement"
18527 msgstr "Yhteenveto"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18530 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18534 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Character: "
18540 msgstr "Merkistö"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18543 msgid "Code Point: "
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Symbols"
18549 msgstr "Symboli"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18552 msgid "Table Settings"
18553 msgstr "Taulukkoasetukset"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18556 msgid "Insert Table"
18557 msgstr "Lisää taulukko"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18560 msgid "TeX Information"
18561 msgstr "TeX-tietoja"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18564 msgid "Outline"
18565 msgstr "Aktiivisisällys"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18568 msgid "Filtering layouts with \""
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18572 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18576 #, fuzzy
18577 msgid " (unknown)"
18578 msgstr " tuntematon"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18581 msgid "auto"
18582 msgstr "automaattinen"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18585 msgid "off"
18586 msgstr "pois päältä"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18589 #, c-format
18590 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18591 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18594 msgid "Vertical Space Settings"
18595 msgstr "Pystyväliasetukset"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18598 #, fuzzy
18599 msgid "version "
18600 msgstr "Versio"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18603 msgid "unknown version"
18604 msgstr "tuntematon versio"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18607 msgid "Small-sized icons"
18608 msgstr "Pienet ikoonit"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18611 msgid "Normal-sized icons"
18612 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18615 msgid "Big-sized icons"
18616 msgstr "Isot ikoonit"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18619 #, c-format
18620 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18621 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18624 msgid "Select template file"
18625 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18628 msgid "Templates|#T#t"
18629 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18634 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Document not loaded."
18639 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18642 msgid "Select document to open"
18643 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18647 msgid "Examples|#E#e"
18648 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18651 #, fuzzy
18652 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18653 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18656 #, fuzzy
18657 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18658 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18661 #, fuzzy
18662 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18663 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18666 #, c-format
18667 msgid "Opening document %1$s..."
18668 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18671 #, c-format
18672 msgid "Document %1$s opened."
18673 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Version control detected."
18678 msgstr "Versiohallinta"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18681 #, c-format
18682 msgid "Could not open document %1$s"
18683 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18686 msgid "Couldn't import file"
18687 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18690 #, c-format
18691 msgid "No information for importing the format %1$s."
18692 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18695 #, c-format
18696 msgid "Select %1$s file to import"
18697 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid ""
18702 "The document %1$s already exists.\n"
18703 "\n"
18704 "Do you want to overwrite that document?"
18705 msgstr ""
18706 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18707 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18710 msgid "Overwrite document?"
18711 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18714 #, c-format
18715 msgid "Importing %1$s..."
18716 msgstr "Tuo: %1$s..."
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18719 msgid "imported."
18720 msgstr "tuotu."
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18723 #, fuzzy
18724 msgid "file not imported!"
18725 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18728 msgid "Select LyX document to insert"
18729 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18732 msgid "Select file to insert"
18733 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18736 msgid "Choose a filename to save document as"
18737 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18740 msgid "&Rename"
18741 msgstr "Muuta nimeä"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid ""
18746 "The document %1$s could not be saved.\n"
18747 "\n"
18748 "Do you want to rename the document and try again?"
18749 msgstr ""
18750 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18751 "\n"
18752 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18755 msgid "Rename and save?"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18759 #, fuzzy
18760 msgid "&Retry"
18761 msgstr "Pala&uta"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18767 "\n"
18768 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18769 msgstr ""
18770 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18771 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18774 msgid "&Discard"
18775 msgstr "Heitä pois"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18778 msgid "Saving all documents..."
18779 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18782 msgid "All documents saved."
18783 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18786 #, c-format
18787 msgid "%1$s unknown command!"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18792 msgid "LaTeX Source"
18793 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18796 #, fuzzy
18797 msgid "DocBook Source"
18798 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Literate Source"
18803 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18806 msgid " (changed)"
18807 msgstr " (muutettu)"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18810 msgid " (read only)"
18811 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Close File"
18816 msgstr "Sulje"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Hide tab"
18821 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Close tab"
18826 msgstr "Sulje"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Wrap Float Settings"
18831 msgstr "Kelluvien asetukset"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18834 msgid "Click to detach"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18838 msgid "No Group"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18842 msgid "No Documents Open!"
18843 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18849 msgid "No Document Open!"
18850 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Pääasiakirja"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18857 msgid "Open Navigator..."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18866 msgid "No Table of contents"
18867 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Other Toolbars"
18872 msgstr "Työkalupalkit"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18875 msgid "No Branch in Document!"
18876 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18879 #, fuzzy
18880 msgid "No Citation in Scope!"
18881 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18882
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18884 #, fuzzy
18885 msgid "No action defined!"
18886 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18889 #, fuzzy
18890 msgid "space"
18891 msgstr "Väli"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18896 msgid "Invalid filename"
18897 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18900 #, fuzzy
18901 msgid ""
18902 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18903 "characters:\n"
18904 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Could not update TeX information"
18909 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18912 #, c-format
18913 msgid "The script `%s' failed."
18914 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18915
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18917 #, fuzzy
18918 msgid "All Files "
18919 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18922 msgid "Table of Contents"
18923 msgstr "Sisällysluettelo"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Child Documents"
18928 msgstr "Aliasiakirja"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18931 #, fuzzy
18932 msgid "List of Graphics"
18933 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18936 #, fuzzy
18937 msgid "List of Equations"
18938 msgstr "Listausten luettelo"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Footnotes"
18943 msgstr "Kuvien luettelo"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18946 #, fuzzy
18947 msgid "List of Listings"
18948 msgstr "Listausten luettelo"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18951 #, fuzzy
18952 msgid "List of Indexes"
18953 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18956 #, fuzzy
18957 msgid "List of Marginal notes"
18958 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18961 #, fuzzy
18962 msgid "List of Notes"
18963 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18966 #, fuzzy
18967 msgid "List of Citations"
18968 msgstr "Listausten luettelo"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Labels and References"
18973 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18976 #, fuzzy
18977 msgid "List of Branches"
18978 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18979
18980 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18982 msgid ""
18983 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18984 "file through LaTeX: "
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/Inset.cpp:333
18988 msgid "Opened inset"
18989 msgstr "Upote avattiin"
18990
18991 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18992 msgid "Keys must be unique!"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "The key %1$s already exists,\n"
18999 "it will be changed to %2$s."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19006 "If you proceed, all of them will be opened."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Open Databases?"
19012 msgstr "&Tietokannat"
19013
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19015 msgid "&Proceed"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19019 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19020 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19021
19022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Databases:"
19025 msgstr "&Tietokannat"
19026
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Style File:"
19030 msgstr "Sulje"
19031
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Lists:"
19035 msgstr "Lista"
19036
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19038 msgid "included in TOC"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19042 msgid "Export Warning!"
19043 msgstr "Vientivaroitus!"
19044
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19046 msgid ""
19047 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19048 "BibTeX will be unable to find them."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19052 msgid ""
19053 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19054 "BibTeX will be unable to find it."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19058 #, fuzzy
19059 msgid "simple frame"
19060 msgstr "upotteen kehys"
19061
19062 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19063 #, fuzzy
19064 msgid "frameless"
19065 msgstr "Kehyksetön"
19066
19067 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19068 #, fuzzy
19069 msgid "simple frame, page breaks"
19070 msgstr "upotteen kehys"
19071
19072 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19073 #, fuzzy
19074 msgid "oval, thin"
19075 msgstr "Ovaalilaatikko"
19076
19077 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19078 #, fuzzy
19079 msgid "oval, thick"
19080 msgstr "Ovaalilaatikko"
19081
19082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19083 msgid "drop shadow"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19087 #, fuzzy
19088 msgid "shaded background"
19089 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19090
19091 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19092 #, fuzzy
19093 msgid "double frame"
19094 msgstr "kaksinkertainen"
19095
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19097 msgid "Opened Box Inset"
19098 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19099
19100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19101 msgid "Opened Branch Inset"
19102 msgstr "Haara-upote avattu"
19103
19104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19105 msgid "Branch: "
19106 msgstr "Haara: "
19107
19108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19109 msgid "Undef: "
19110 msgstr "Ei määr.:"
19111
19112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19113 msgid "branch"
19114 msgstr "haara"
19115
19116 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19117 msgid "Opened Caption Inset"
19118 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19119
19120 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19121 #, c-format
19122 msgid "Sub-%1$s"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19126 #, fuzzy
19127 msgid "not cited"
19128 msgstr "Kova välilyönti|K"
19129
19130 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19131 msgid "Left-click to collapse the inset"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19135 msgid "Left-click to open the inset"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19139 msgid "LaTeX Command: "
19140 msgstr "LaTeX-komento:"
19141
19142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19143 #, fuzzy
19144 msgid "InsetCommand Error: "
19145 msgstr "Upotteen komento:"
19146
19147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Incompatible command name."
19150 msgstr "Epätäydellinen komento"
19151
19152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19153 #, fuzzy
19154 msgid "InsetCommandParams Error: "
19155 msgstr "Upotteen komento:"
19156
19157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19158 #, fuzzy
19159 msgid "InsetCommandParams: "
19160 msgstr "Upotteen komento:"
19161
19162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19163 msgid "Unknown parameter name: "
19164 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19165
19166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19167 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19168 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19169
19170 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19171 msgid "Opened ERT Inset"
19172 msgstr "ERT-upote avattiin"
19173
19174 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid "External template %1$s is not installed"
19177 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19178
19179 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Opened Flex Inset"
19182 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19183
19184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19185 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19186 msgid "float: "
19187 msgstr "kelluva: "
19188
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19190 msgid "Opened Float Inset"
19191 msgstr "Kelluva upote avattu"
19192
19193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19194 msgid "float"
19195 msgstr "kelluva"
19196
19197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19198 msgid " (sideways)"
19199 msgstr "(käännettynä)"
19200
19201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19202 #, fuzzy
19203 msgid "subfloat: "
19204 msgstr "kelluva: "
19205
19206 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19207 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19208 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19209
19210 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19211 #, c-format
19212 msgid "List of %1$s"
19213 msgstr "Luettelo: %1$s"
19214
19215 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19216 msgid "Opened Footnote Inset"
19217 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19218
19219 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19220 msgid "footnote"
19221 msgstr "alaviite"
19222
19223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19224 #, fuzzy, c-format
19225 msgid ""
19226 "Could not copy the file\n"
19227 "%1$s\n"
19228 "into the temporary directory."
19229 msgstr ""
19230 "Tiedoston \n"
19231 "%1$s\n"
19232 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19233 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19234
19235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19236 #, c-format
19237 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19238 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19239
19240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19241 #, c-format
19242 msgid "Graphics file: %1$s"
19243 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19244
19245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19246 msgid "Verbatim Input"
19247 msgstr "Sinänsä"
19248
19249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19250 msgid "Verbatim Input*"
19251 msgstr "Sinänsä*"
19252
19253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19254 msgid "Recursive input"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19258 #, c-format
19259 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "Included file `%1$s'\n"
19266 "has textclass `%2$s'\n"
19267 "while parent file has textclass `%3$s'."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Different textclasses"
19273 msgstr "Aiheluokka"
19274
19275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "Included file `%1$s'\n"
19279 "uses module `%2$s'\n"
19280 "which is not used in parent file."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Module not found"
19286 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19287
19288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Information regarding "
19291 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19292
19293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19294 msgid "undefined"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19298 #, fuzzy
19299 msgid "yes"
19300 msgstr "Tyylet"
19301
19302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19303 #, fuzzy
19304 msgid "no"
19305 msgstr "Kumoa"
19306
19307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Unknown buffer info"
19310 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19311
19312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19313 msgid "Label names must be unique!"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The label %1$s already exists,\n"
19320 "it will be changed to %2$s."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19324 msgid "DUPLICATE: "
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19328 msgid "Opened Listing Inset"
19329 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19330
19331 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19332 msgid "no more lstline delimiters available"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Running out of delimiters"
19338 msgstr "Lisää erottimet"
19339
19340 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19341 msgid ""
19342 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19343 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19344 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19345 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19346 "must investigate!"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19352 msgstr "erikoismerkki"
19353
19354 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "The following characters in one of the program listings are\n"
19358 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19359 "%1$s."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19363 msgid "A value is expected."
19364 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19372 msgid "Unbalanced braces!"
19373 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19374
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19376 msgid "Please specify true or false."
19377 msgstr "Anna true tai false."
19378
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19380 msgid "Only true or false is allowed."
19381 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19382
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19384 msgid "Please specify an integer value."
19385 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19388 msgid "An integer is expected."
19389 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19392 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19393 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19396 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19397 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Please specify one of %1$s."
19402 msgstr "Anna true tai false."
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid "Try one of %1$s."
19407 msgstr "Anna true tai false."
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19410 #, c-format
19411 msgid "I guess you mean %1$s."
19412 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19415 #, fuzzy, c-format
19416 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19417 msgstr "Anna true tai false."
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19420 #, fuzzy, c-format
19421 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19422 msgstr "Anna true tai false."
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19425 msgid ""
19426 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19430 msgid ""
19431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19432 "trblTRBL"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19436 msgid ""
19437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19438 "right, bottom left and top left corner."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19442 msgid "Enter something like \\color{white}"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19450 msgid "auto, last or a number"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19454 msgid ""
19455 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19456 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19457 "defining a listing inset)"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19461 msgid ""
19462 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19463 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19464 "a listing inset)"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19468 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19469 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19472 #, c-format
19473 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19474 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19477 #, c-format
19478 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19479 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19482 #, c-format
19483 msgid "Parameter %1$s: "
19484 msgstr "Parametri %s: "
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19487 #, c-format
19488 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19489 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19492 #, c-format
19493 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19494 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19495
19496 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19497 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19498 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19499
19500 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19501 #, fuzzy
19502 msgid "New Page"
19503 msgstr "Uusi sivu"
19504
19505 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19506 msgid "Clear Page"
19507 msgstr "Uusi sivu"
19508
19509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19510 msgid "Clear Double Page"
19511 msgstr "Uusi tuplasivu"
19512
19513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Nom"
19516 msgstr "&Ei"
19517
19518 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19519 msgid "Note[[InsetNote]]"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19523 msgid "Greyed out"
19524 msgstr "Harmaa teksti"
19525
19526 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19527 msgid "Opened Note Inset"
19528 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19529
19530 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19531 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19532 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19533
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19535 msgid "BROKEN: "
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Ref: "
19541 msgstr "Viitteeni:"
19542
19543 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19544 msgid "Equation"
19545 msgstr "Kaava"
19546
19547 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19548 #, fuzzy
19549 msgid "EqRef: "
19550 msgstr "Viitteeni:"
19551
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19553 msgid "Page Number"
19554 msgstr "Sivunumero"
19555
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Page: "
19559 msgstr "Sivut"
19560
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19562 msgid "Textual Page Number"
19563 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19564
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19566 #, fuzzy
19567 msgid "TextPage: "
19568 msgstr "Teksti:"
19569
19570 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19571 msgid "Standard+Textual Page"
19572 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19573
19574 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Ref+Text: "
19577 msgstr "Teksti:"
19578
19579 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19580 msgid "PrettyRef"
19581 msgstr "Muotoiltu"
19582
19583 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19584 #, fuzzy
19585 msgid "FormatRef: "
19586 msgstr "Formaatti:"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Interword Space"
19591 msgstr "sivulla <sivu>"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Protected Space"
19596 msgstr "Kova välilyönti|K"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Thin Space"
19601 msgstr "Ohut väli"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Quad Space"
19606 msgstr "Väli"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19609 #, fuzzy
19610 msgid "QQuad Space"
19611 msgstr "Väli"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Enspace"
19616 msgstr "Väli"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Enskip"
19621 msgstr "Väli"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Negative Thin Space"
19626 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19627
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Protected Horizontal Fill"
19631 msgstr "Vaakakumi"
19632
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19636 msgstr "Vaakakumi"
19637
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19641 msgstr "Vaakakumi"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19646 msgstr "Vaakakumi"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19651 msgstr "Vaakakumi"
19652
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19656 msgstr "Vaakakumi"
19657
19658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19661 msgstr "Vaakakumi"
19662
19663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19664 #, fuzzy, c-format
19665 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19666 msgstr "Vaakaviiva"
19667
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19669 #, fuzzy, c-format
19670 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19671 msgstr "Kova välilyönti|K"
19672
19673 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19674 msgid "Unknown TOC type"
19675 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19676
19677 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19678 msgid "Opened table"
19679 msgstr "Avaa taulukko"
19680
19681 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19682 #, fuzzy
19683 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19684 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19685
19686 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19687 msgid "Opened Text Inset"
19688 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19689
19690 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19691 msgid "Vertical Space"
19692 msgstr "Pystyväli"
19693
19694 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19695 msgid "wrap: "
19696 msgstr "tykö: "
19697
19698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19699 msgid "Opened Wrap Inset"
19700 msgstr "Tykö-upote avattu"
19701
19702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19703 msgid "wrap"
19704 msgstr "tykö"
19705
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19707 msgid "Not shown."
19708 msgstr "Ei näy."
19709
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19711 msgid "Loading..."
19712 msgstr "Latautuu..."
19713
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19715 msgid "Converting to loadable format..."
19716 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19717
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19720 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19723 msgid "Scaling etc..."
19724 msgstr "Skaalautuu ym..."
19725
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19727 msgid "Ready to display"
19728 msgstr "Valmis näkymään"
19729
19730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19731 msgid "No file found!"
19732 msgstr "Ei tiedostoa!"
19733
19734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19735 msgid "Error converting to loadable format"
19736 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19737
19738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19739 msgid "Error loading file into memory"
19740 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19741
19742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19743 msgid "Error generating the pixmap"
19744 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19745
19746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19747 msgid "No image"
19748 msgstr "Ei kuvaa"
19749
19750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19751 msgid "Preview loading"
19752 msgstr "Esikatselu latautuu"
19753
19754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19755 msgid "Preview ready"
19756 msgstr "Esikatselu valmis"
19757
19758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19759 msgid "Preview failed"
19760 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19763 msgid "sp"
19764 msgstr "sp"
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:37
19767 msgid "pt"
19768 msgstr "pt"
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:37
19771 msgid "bp"
19772 msgstr "bp"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:37
19775 msgid "dd"
19776 msgstr "dd"
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:37
19779 msgid "mm"
19780 msgstr "mm"
19781
19782 #: src/lengthcommon.cpp:37
19783 msgid "pc"
19784 msgstr "pc"
19785
19786 #: src/lengthcommon.cpp:38
19787 msgid "cc[[unit of measure]]"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/lengthcommon.cpp:38
19791 msgid "cm"
19792 msgstr "cm"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:38
19795 msgid "ex"
19796 msgstr "ex"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:38
19799 msgid "em"
19800 msgstr "em"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:39
19803 msgid "Text Width %"
19804 msgstr "Tekstin leveys %"
19805
19806 #: src/lengthcommon.cpp:39
19807 msgid "Column Width %"
19808 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19809
19810 #: src/lengthcommon.cpp:39
19811 msgid "Page Width %"
19812 msgstr "Sivun leveys %"
19813
19814 #: src/lengthcommon.cpp:39
19815 msgid "Line Width %"
19816 msgstr "Rivin leveys %"
19817
19818 #: src/lengthcommon.cpp:40
19819 msgid "Text Height %"
19820 msgstr "Tekstin korkeus %"
19821
19822 #: src/lengthcommon.cpp:40
19823 msgid "Page Height %"
19824 msgstr "Sivukorkeus %"
19825
19826 #: src/lyxfind.cpp:115
19827 msgid "Search error"
19828 msgstr "Etsintävirhe"
19829
19830 #: src/lyxfind.cpp:115
19831 msgid "Search string is empty"
19832 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19833
19834 #: src/lyxfind.cpp:299
19835 msgid "String has been replaced."
19836 msgstr "Merkkijono korvattu."
19837
19838 #: src/lyxfind.cpp:302
19839 msgid " strings have been replaced."
19840 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19841
19842 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19843 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19844 #, c-format
19845 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19846 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19847
19848 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19851 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19852
19853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19854 msgid "Only one row"
19855 msgstr "Vain yksi rivi"
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19858 msgid "Only one column"
19859 msgstr "Vain yksi sarake"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19862 msgid "No hline to delete"
19863 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19864
19865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19866 msgid "No vline to delete"
19867 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19868
19869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19870 #, c-format
19871 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19872 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19873
19874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19875 msgid "No number"
19876 msgstr "Ei numeroa"
19877
19878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19879 msgid "Number"
19880 msgstr "Numero"
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19883 #, c-format
19884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19885 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19886
19887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19888 #, c-format
19889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19890 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19891
19892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19893 #, c-format
19894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19895 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19896
19897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19898 msgid "create new math text environment ($...$)"
19899 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19900
19901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19902 msgid "entered math text mode (textrm)"
19903 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19904
19905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19906 msgid "Standard[[mathref]]"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19910 #, fuzzy
19911 msgid "optional"
19912 msgstr "Vaaka"
19913
19914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19915 msgid "TeX"
19916 msgstr "TeX"
19917
19918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19919 msgid "math macro"
19920 msgstr "matematiikamakro"
19921
19922 #: src/output.cpp:37
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "Could not open the specified document\n"
19926 "%1$s."
19927 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19928
19929 #: src/output_plaintext.cpp:136
19930 msgid "Abstract: "
19931 msgstr "Tiivistelmä: "
19932
19933 #: src/output_plaintext.cpp:148
19934 msgid "References: "
19935 msgstr "Viitteet: "
19936
19937 #: src/support/Package.cpp:435
19938 msgid "LyX binary not found"
19939 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19940
19941 #: src/support/Package.cpp:436
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid ""
19944 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19945 msgstr ""
19946 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19947 "perusteella"
19948
19949 #: src/support/Package.cpp:555
19950 #, fuzzy, c-format
19951 msgid ""
19952 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19953 "\t%1$s\n"
19954 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19955 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19956 msgstr ""
19957 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19958 "käytiin läpi hakemistot\n"
19959 "\t%1$s\n"
19960 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19961 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19962 "\"."
19963
19964 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19965 msgid "File not found"
19966 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19967
19968 #: src/support/Package.cpp:637
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "Invalid %1$s switch.\n"
19972 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19973 msgstr ""
19974 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19975 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19976
19977 #: src/support/Package.cpp:664
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19981 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19982 msgstr ""
19983 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19984 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19985
19986 #: src/support/Package.cpp:688
19987 #, c-format
19988 msgid ""
19989 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19990 "%2$s is not a directory."
19991 msgstr ""
19992 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19993 "%2$s ei ole hakemisto."
19994
19995 #: src/support/Package.cpp:690
19996 msgid "Directory not found"
19997 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19998
19999 #: src/support/debug.cpp:38
20000 msgid "No debugging message"
20001 msgstr "Ei virheviestiä"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:39
20004 msgid "General information"
20005 msgstr "Yleisiä tietoja"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:40
20008 msgid "Program initialisation"
20009 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:41
20012 msgid "Keyboard events handling"
20013 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:42
20016 msgid "GUI handling"
20017 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:43
20020 msgid "Lyxlex grammar parser"
20021 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:44
20024 msgid "Configuration files reading"
20025 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:45
20028 msgid "Custom keyboard definition"
20029 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:46
20032 msgid "LaTeX generation/execution"
20033 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:47
20036 msgid "Math editor"
20037 msgstr "Matematiikkaeditori"
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:48
20040 msgid "Font handling"
20041 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:49
20044 msgid "Textclass files reading"
20045 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:50
20048 msgid "Version control"
20049 msgstr "Versiohallinta"
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:51
20052 msgid "External control interface"
20053 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:52
20056 msgid "Keep *roff temporary files"
20057 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:53
20060 msgid "User commands"
20061 msgstr "Käyttäjän komennot"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:54
20064 msgid "The LyX Lexxer"
20065 msgstr "LyX-Lex"
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:55
20068 msgid "Dependency information"
20069 msgstr "Riippuvuustiedot"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:56
20072 msgid "LyX Insets"
20073 msgstr "LyX-upotteet"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:57
20076 msgid "Files used by LyX"
20077 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:58
20080 msgid "Workarea events"
20081 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:59
20084 msgid "Insettext/tabular messages"
20085 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:60
20088 msgid "Graphics conversion and loading"
20089 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:61
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Change tracking"
20094 msgstr "Vaihda kieli"
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:62
20097 #, fuzzy
20098 msgid "External template/inset messages"
20099 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:63
20102 msgid "RowPainter profiling"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/support/debug.cpp:64
20106 msgid "scrolling debugging"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/support/debug.cpp:65
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Math macros"
20112 msgstr "matematiikamakro"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:66
20115 msgid "RTL/Bidi"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:67
20119 msgid "Locale/Internationalisation"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:68
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20125 msgstr "Riveinä|R"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:69
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Developers' general debug messages"
20130 msgstr "Kaikki virheviestit"
20131
20132 #: src/support/debug.cpp:70
20133 msgid "All debugging messages"
20134 msgstr "Kaikki virheviestit"
20135
20136 #: src/support/debug.cpp:115
20137 #, c-format
20138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20139 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20140
20141 #: src/support/filetools.cpp:247
20142 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20143 msgstr "fi"
20144
20145 #: src/support/os_win32.cpp:297
20146 msgid "System file not found"
20147 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20148
20149 #: src/support/os_win32.cpp:298
20150 msgid ""
20151 "Unable to load shfolder.dll\n"
20152 "Please install."
20153 msgstr ""
20154 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20155 "Ole hyvä ja installoi."
20156
20157 #: src/support/os_win32.cpp:303
20158 msgid "System function not found"
20159 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20160
20161 #: src/support/os_win32.cpp:304
20162 msgid ""
20163 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20164 "Don't know how to proceed. Sorry."
20165 msgstr ""
20166 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20167 "En osaa jatkua. Valitan."
20168
20169 #: src/support/userinfo.cpp:45
20170 msgid "Unknown user"
20171 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20172
20173 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20174 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20180 #~ "lukeminen epäonnistui"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Class not found"
20184 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20185
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Layout had to be changed from\n"
20188 #~ "%1$s to %2$s\n"
20189 #~ "because of class conversion from\n"
20190 #~ "%3$s to %4$s"
20191 #~ msgstr ""
20192 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20193 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20194 #~ "koska luokka muuttui\n"
20195 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20196
20197 #~ msgid "Changed Layout"
20198 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20199
20200 #~ msgid "Unknown layout"
20201 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20202
20203 #~ msgid ""
20204 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20205 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20206 #~ msgstr ""
20207 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20208 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20212 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20213
20214 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20215 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20216
20217 #~ msgid "Display image in LyX"
20218 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20219
20220 #~ msgid "Screen display"
20221 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20222
20223 #~ msgid "Monochrome"
20224 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20225
20226 #~ msgid "Grayscale"
20227 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20228
20229 #~ msgid "Preview"
20230 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20231
20232 #~ msgid "%"
20233 #~ msgstr "%"
20234
20235 #~ msgid "&Display:"
20236 #~ msgstr "Näyttö:"
20237
20238 #~ msgid "Sca&le:"
20239 #~ msgstr "Skaalaus:"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Scr&een Display:"
20243 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20244
20245 #~ msgid "Do not display"
20246 #~ msgstr "Älä näytä"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Unknown Info: "
20250 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20254 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20258 #~ msgstr "Termistöviite"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Clear group"
20262 #~ msgstr "Uusi sivu"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " (auto)"
20266 #~ msgstr "automaattinen"
20267
20268 #~ msgid "Plain Text"
20269 #~ msgstr "Perusteksti"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Other floats: "
20273 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20274
20275 #~ msgid "Edit the file externally"
20276 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20277
20278 #~ msgid "&Edit File..."
20279 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20280
20281 #~ msgid "LyX View"
20282 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20283
20284 #~ msgid "Options"
20285 #~ msgstr "Valinnat"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Movie"
20289 #~ msgstr "Lisää"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20293 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20294
20295 #~ msgid "<- C&lear"
20296 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20297
20298 #~ msgid "A&pply"
20299 #~ msgstr "&Toteuta"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Clear"
20303 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20307 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Add"
20311 #~ msgstr "&Lisää"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Remove"
20315 #~ msgstr "&Poista"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "E&mbed"
20319 #~ msgstr "Kehyksessä"
20320
20321 #~ msgid "&Center"
20322 #~ msgstr "Keskellä"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20326 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20330 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid " writing embedded files."
20334 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid " could not write embedded files!"
20338 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Failed to extract file"
20342 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20346 #~ msgstr ""
20347 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20348 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Copy file failure"
20352 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20357 #~ "Please check whether the path is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20360 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20365 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20368 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Failed to embed file"
20372 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid ""
20376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20377 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20378 #~ msgstr ""
20379 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20380 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20386 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20390 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid ""
20394 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20395 #~ "Please check whether the source file is available"
20396 #~ msgstr ""
20397 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20398 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Failed to open file"
20402 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Sync file failure"
20406 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Packing all files"
20410 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Failed to write file"
20414 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Save failure"
20418 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20424 #~ msgstr ""
20425 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20426 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Embedded Files"
20430 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Embedded layout"
20434 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Extra embedded file"
20438 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20439
20440 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20441 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Enspace|E"
20445 #~ msgstr "Väli"
20446
20447 #~ msgid "Document could not be read"
20448 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20449
20450 #~ msgid "%1$s could not be read."
20451 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20455 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20456
20457 #~ msgid "All files (*)"
20458 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Properties...|P"
20462 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "New Line|e"
20466 #~ msgstr "Vasen reuna"
20467
20468 #~ msgid "Line Break|B"
20469 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "line break"
20473 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Widgets"
20477 #~ msgstr "Leveys"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20481 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Links"
20485 #~ msgstr "Lista"
20486
20487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20488 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20489
20490 #~ msgid "Swap Rows|S"
20491 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20492
20493 #~ msgid "Swap Columns|w"
20494 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20500 #~ "lukeminen epäonnistui"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "true"
20504 #~ msgstr "Katu"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "false"
20508 #~ msgstr "Tapaus"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "&float"
20512 #~ msgstr "kelluva"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Float"
20516 #~ msgstr "Kelluva"
20517
20518 #~ msgid "S&ubfigure"
20519 #~ msgstr "&Alikuva"
20520
20521 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20522 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20523
20524 #~ msgid "Ca&ption:"
20525 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20526
20527 #~ msgid "Show ERT inline"
20528 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20529
20530 #~ msgid "&Inline"
20531 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20532
20533 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20534 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20535
20536 #~ msgid "Framed in box"
20537 #~ msgstr "Kehyksessä"
20538
20539 #~ msgid "&Shaded"
20540 #~ msgstr "Varjostettu"
20541
20542 #~ msgid "Paper Size"
20543 #~ msgstr "Paperikoko"
20544
20545 #~ msgid "&Colors"
20546 #~ msgstr "&Värit"
20547
20548 #~ msgid "C&opiers"
20549 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20550
20551 #~ msgid "&File formats"
20552 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20553
20554 #~ msgid "F&ormat:"
20555 #~ msgstr "&Muoto:"
20556
20557 #~ msgid "&GUI name:"
20558 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20559
20560 #~ msgid "External Applications"
20561 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20562
20563 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20564 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20565
20566 #~ msgid "Save/restore window position"
20567 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20568
20569 #~ msgid " every"
20570 #~ msgstr " joka"
20571
20572 #~ msgid "Scrolling"
20573 #~ msgstr "Vieritys"
20574
20575 #~ msgid "&URL:"
20576 #~ msgstr "&URL:"
20577
20578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20579 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20580
20581 #~ msgid "&Units:"
20582 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20583
20584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20585 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20586
20587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20588 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20589
20590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20591 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20592
20593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20594 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20595
20596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20600 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20601
20602 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20603 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20604
20605 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20606 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20607
20608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20609 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20613 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20616 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20617
20618 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20619 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20620
20621 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20622 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20623
20624 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20626
20627 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20628 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20629
20630 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20631 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20632
20633 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20634 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20635
20636 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20637 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20638
20639 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20640 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20644 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20645
20646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20651
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20657
20658 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20660
20661 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20663
20664 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20669
20670 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20672
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20675
20676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20678
20679 #~ msgid "Bahasa"
20680 #~ msgstr "bahasa"
20681
20682 #~ msgid "Magyar"
20683 #~ msgstr "unkari"
20684
20685 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20686 #~ msgstr "serbokroatia"
20687
20688 #~ msgid "Framed|F"
20689 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20690
20691 #~ msgid "Shaded|S"
20692 #~ msgstr "Varjostettu"
20693
20694 #~ msgid "Insert URL"
20695 #~ msgstr "Lisää URL"
20696
20697 #~ msgid "Can't load document class"
20698 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20699
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20702 #~ "loaded."
20703 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20704
20705 #~ msgid "Undefined character style"
20706 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20707
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "The document could not be converted\n"
20710 #~ "into the document class %1$s."
20711 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20712
20713 #~ msgid "&Switch to document"
20714 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid ""
20718 #~ "Could not open the specified document\n"
20719 #~ "%1$s\n"
20720 #~ "due to the error: %2$s"
20721 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20722
20723 #~ msgid "Formatting document..."
20724 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Shadow box"
20728 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Double box"
20732 #~ msgstr "Kaksink."
20733
20734 #~ msgid "Index Entry"
20735 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20736
20737 #~ msgid "Previous command"
20738 #~ msgstr "Edellinen komento"
20739
20740 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20741 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20742
20743 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20744 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20745
20746 #~ msgid "Copiers"
20747 #~ msgstr "Toistimet"
20748
20749 #~ msgid "Boxed"
20750 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20751
20752 #~ msgid "ovalbox"
20753 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20754
20755 #~ msgid "Ovalbox"
20756 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20757
20758 #~ msgid "Shadowbox"
20759 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20760
20761 #~ msgid "Doublebox"
20762 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20763
20764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20765 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20766
20767 #~ msgid "Unknown inset name: "
20768 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Program Listing "
20772 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20773
20774 #~ msgid "Framed"
20775 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20776
20777 #~ msgid "theorem"
20778 #~ msgstr "lause"
20779
20780 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20781 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20782
20783 #~ msgid "Url: "
20784 #~ msgstr "Url: "
20785
20786 #~ msgid "HtmlUrl: "
20787 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788
20789 #~ msgid "Default (outer)"
20790 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20791
20792 #~ msgid "Outer"
20793 #~ msgstr "Ulko"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20797 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20798
20799 #~ msgid "%1$d words in selection."
20800 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20801
20802 #~ msgid "%1$d words in document."
20803 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20804
20805 #~ msgid "One word in selection."
20806 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20807
20808 #~ msgid "One word in document."
20809 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20810
20811 #~ msgid "Count words"
20812 #~ msgstr "Laske sanat"
20813
20814 #~ msgid "Encoding error"
20815 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Placeholders"
20819 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20820
20821 #~ msgid "&Right"
20822 #~ msgstr "Oikea"
20823
20824 #~ msgid "Case."
20825 #~ msgstr "Tapaus."
20826
20827 #~ msgid "&Load"
20828 #~ msgstr "&Lataa"
20829
20830 #~ msgid "To &file:"
20831 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20832
20833 #~ msgid "Co&pies:"
20834 #~ msgstr "K&opioita:"
20835
20836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20837 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20838
20839 #~ msgid "Printer &name:"
20840 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Columns "
20844 #~ msgstr "Palstoja"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Overprint "
20848 #~ msgstr "Eripainos"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Conjecture "
20852 #~ msgstr "Otaksuma"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Font st&yle:"
20856 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20857
20858 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20859 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20860
20861 #~ msgid "&Type:"
20862 #~ msgstr "T&yyppi:"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Part "
20866 #~ msgstr "Osa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "columns "
20870 #~ msgstr "Palstoja"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "overprint "
20874 #~ msgstr "Esipainos"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "overlayarea"
20878 #~ msgstr "Kalvokerros"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Corollary_"
20882 #~ msgstr "Seurauslause"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Määritelmä"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Example. "
20890 #~ msgstr "Esimerkki"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Fact. "
20894 #~ msgstr "Fakta"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Proof. "
20898 #~ msgstr "Todistus"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "note: "
20902 #~ msgstr "muistiinpano"
20903
20904 #~ msgid "default"
20905 #~ msgstr "oletus"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "common"
20909 #~ msgstr "Huomautus"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20913 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Toc"
20917 #~ msgstr "Aihe"
20918
20919 #~ msgid "Table of Contents|T"
20920 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "OK"
20924 #~ msgstr "&OK"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Chinese"
20928 #~ msgstr "Kopiot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Upper"
20932 #~ msgstr "Päivitä|v"
20933
20934 #~ msgid "Table of contents"
20935 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Number style"
20939 #~ msgstr "  Numero "
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Error closing file"
20943 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "block "
20947 #~ msgstr "Lohko"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Corollary.  "
20951 #~ msgstr "Seurauslause"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "&Caption"
20955 #~ msgstr "Kuvateksti"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20959 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "&Label"
20963 #~ msgstr "&Nimike:"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "A Label for the caption"
20967 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "<- P&romote"
20971 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "D&own"
20975 #~ msgstr "Valmis"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Upd&ate"
20979 #~ msgstr "Päi&vitä"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "SubSection"
20983 #~ msgstr "Alikappale"
20984
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20987 #~ "font change."
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20990 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20991
20992 #~ msgid "Unknown toc list"
20993 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Insert glossary entry"
20997 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Glo"
21001 #~ msgstr "&Yleinen"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "TeX Code:"
21005 #~ msgstr "TeX|X"
21006
21007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21008 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21009
21010 #~ msgid "&Detach panel"
21011 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21012
21013 #~ msgid "Set limits style"
21014 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21015
21016 #~ msgid "Set math font"
21017 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21018
21019 #~ msgid "Insert fraction"
21020 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21024 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21025
21026 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21027 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21028
21029 #~ msgid "Math Panel|l"
21030 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Math Panel|P"
21034 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Show math panel"
21038 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21042 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21043
21044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21045 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21049 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21053 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21057 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Insert math delimiters"
21061 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21062
21063 #~ msgid "E&xtra options"
21064 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21065
21066 #~ msgid "Alig&nment:"
21067 #~ msgstr "T&asaus:"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "&From:"
21071 #~ msgstr "Läh&de:"
21072
21073 #~ msgid "&Converters"
21074 #~ msgstr "&Muuntimet"
21075
21076 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21077 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Class Settings"
21081 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21082
21083 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21084 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21085
21086 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21087 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21088
21089 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21090 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "#*"
21094 #~ msgstr "*"
21095
21096 #~ msgid "PrettyRef: "
21097 #~ msgstr "Hieno viite: "
21098
21099 #~ msgid "Opening child document "
21100 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Special Insets|S"
21104 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Insets|n"
21108 #~ msgstr "Lisää|L"