]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
move floatlist to textclass
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 15:12+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:378
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:380
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:383
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:390
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:392
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:395
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:757
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:758
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:760
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:770
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:772
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1283
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1688
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1689
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1695
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1708
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1709
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1713
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1716
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:2001
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:2012
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2126
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2155
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3616
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3629
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3630
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
322
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Kumoa"
326
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
334
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Tee uudelleen"
338
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
342
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
346
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
350
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Kopioi"
354
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Leikkaa"
358
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Liitä"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
372 msgid "Font:"
373 msgstr "Kirjasin: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Syvyys: "
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
380 msgid ", Spacing: "
381 msgstr ", Välit: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
385 msgid "Single"
386 msgstr "Yksink."
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
389 msgid "Onehalf"
390 msgstr "Puolikas"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
401 msgid "Double"
402 msgstr "Kaksink."
403
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
405 msgid "Other ("
406 msgstr "Muu ("
407
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
410 msgstr ", kappale: "
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:321
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
443
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
446 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
447 msgid "Canceled."
448 msgstr "Peruttu."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
456 #: src/lyxfunc.C:1907
457 msgid "Document"
458 msgstr "Asiakirja"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
461 msgid "inserted."
462 msgstr "lisätty."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
469 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
473 msgid "Layout "
474 msgstr "Muotoilu "
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
477 msgid " not known"
478 msgstr " tuntematon"
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
481 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
482 msgid "Error"
483 msgstr "Virhe"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
486 msgid "Couldn't find this label"
487 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
490 msgid "in current document."
491 msgstr "tässä asiakirjassa"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
494 msgid "Mark removed"
495 msgstr "Merkintä poistettu"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
498 msgid "Mark set"
499 msgstr "Merkintä asetettu"
500
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
502 msgid "Mark off"
503 msgstr "Merkintä pois päältä"
504
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
506 msgid "Mark on"
507 msgstr "Merkintä päälle"
508
509 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
510 msgid "Unknown spacing argument: "
511 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
512
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
514 msgid "Word `"
515 msgstr "Sana '"
516
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
518 msgid "Unknown function!"
519 msgstr "Tuntematon toiminto!"
520
521 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
522 msgid "No more insets"
523 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
524
525 #: src/Chktex.C:84
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
528
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
532
533 #: src/ColorHandler.C:88
534 msgid " for "
535 msgstr " värille "
536
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid "     Using black instead, sorry!"
539 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
540
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
544
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
548
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
556
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
559 msgid "' for "
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
561
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
569
570 #: src/ColorHandler.C:152
571 msgid ") instead.\n"
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "Pixel ["
576 msgstr "Pikseli ["
577
578 #: src/ColorHandler.C:153
579 msgid "] is used."
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
581
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
585
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
589
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
593
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
597
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 msgid "Cannot convert file"
600 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
601
602 #: src/converter.C:580
603 msgid "No information for converting from "
604 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
605
606 # FIXME: Cannot translate properly!
607 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
608 msgid " to "
609 msgstr " -> "
610
611 #: src/converter.C:671
612 msgid "There were errors during the Build process."
613 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
614
615 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
616 msgid "You should try to fix them."
617 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
618
619 #: src/converter.C:697
620 msgid "Error while trying to move directory:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
622
623 #: src/converter.C:733
624 msgid "Error while trying to move file:"
625 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
626
627 #: src/converter.C:734
628 msgid "to "
629 msgstr "tiedostoksi "
630
631 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
632 msgid "One error detected"
633 msgstr "Löytyi yksi virhe"
634
635 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
636 msgid "You should try to fix it."
637 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
638
639 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
640 msgid " errors detected."
641 msgstr " virhettä löytyi."
642
643 #: src/converter.C:819
644 msgid "There were errors during running of "
645 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
646
647 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
648 msgid "The operation resulted in"
649 msgstr "Toiminto aiheutti"
650
651 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
652 msgid "an empty file."
653 msgstr "tyhjän tiedoston."
654
655 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
656 msgid "Resulting file is empty"
657 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
658
659 #: src/converter.C:841
660 msgid "Running LaTeX..."
661 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
662
663 #: src/converter.C:863
664 msgid "LaTeX did not work!"
665 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
666
667 #: src/converter.C:864
668 msgid "Missing log file:"
669 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
670
671 #: src/converter.C:877
672 msgid "There were errors during the LaTeX run."
673 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
674
675 #: src/CutAndPaste.C:424
676 msgid "Layout had to be changed from\n"
677 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
678
679 #: src/CutAndPaste.C:427
680 msgid ""
681 "\n"
682 "because of class conversion from\n"
683 msgstr ""
684 "\n"
685 "asiakirjaluokan muututtua\n"
686
687 #: src/debug.C:36
688 msgid "No debugging message"
689 msgstr "Ei virheviestiä"
690
691 #: src/debug.C:37
692 msgid "General information"
693 msgstr "Yleisiä tietoja"
694
695 #: src/debug.C:38
696 msgid "Program initialisation"
697 msgstr "Ohjelman käynnistys"
698
699 #: src/debug.C:39
700 msgid "Keyboard events handling"
701 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
702
703 #: src/debug.C:40
704 msgid "GUI handling"
705 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
706
707 #: src/debug.C:41
708 msgid "Lyxlex grammer parser"
709 msgstr "Lyxlex-tulkki"
710
711 #: src/debug.C:42
712 msgid "Configuration files reading"
713 msgstr "Asetustiedostojen luku"
714
715 #: src/debug.C:43
716 msgid "Custom keyboard definition"
717 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
718
719 #: src/debug.C:44
720 msgid "LaTeX generation/execution"
721 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
722
723 #: src/debug.C:45
724 msgid "Math editor"
725 msgstr "Matematiikkaeditori"
726
727 #: src/debug.C:46
728 msgid "Font handling"
729 msgstr "Kirjasinten käsittely"
730
731 #: src/debug.C:47
732 msgid "Textclass files reading"
733 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
734
735 #: src/debug.C:48
736 msgid "Version control"
737 msgstr "Versiohallinta"
738
739 #: src/debug.C:49
740 msgid "External control interface"
741 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
742
743 #: src/debug.C:50
744 msgid "Keep *roff temporary files"
745 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
746
747 #: src/debug.C:51
748 msgid "User commands"
749 msgstr "Käyttäjän komennot"
750
751 #: src/debug.C:52
752 msgid "The LyX Lexxer"
753 msgstr "LyX-Lex"
754
755 #: src/debug.C:53
756 msgid "Dependency information"
757 msgstr "Riippuvuustiedot"
758
759 #: src/debug.C:54
760 msgid "LyX Insets"
761 msgstr "LyX-osiot"
762
763 #: src/debug.C:55
764 msgid "Files used by LyX"
765 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
766
767 #: src/debug.C:56
768 msgid "Workarea events"
769 msgstr "Työalueen tapahtumat"
770
771 #: src/debug.C:57
772 msgid "Insettext/tabular messages"
773 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
774
775 #: src/debug.C:58
776 msgid "Graphics conversion and loading"
777 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
778
779 #: src/debug.C:59
780 msgid "All debugging messages"
781 msgstr "Kaikki virheviestit"
782
783 #: src/debug.C:110
784 msgid "Debugging `"
785 msgstr "Virheiden seuranta: '"
786
787 #: src/exporter.C:61
788 msgid "Cannot export file"
789 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
790
791 #: src/exporter.C:62
792 msgid "No information for exporting to "
793 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
794
795 #: src/exporter.C:88
796 msgid "Cannot run latex."
797 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
798
799 #: src/exporter.C:89
800 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
801 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
802
803 #: src/exporter.C:103
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
806
807 #: src/exporter.C:105
808 msgid " to file `"
809 msgstr " tiedostoon '"
810
811 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
812 #: src/MenuBackend.C:548
813 msgid "File|F"
814 msgstr "Tiedosto|T"
815
816 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
817 msgid "Edit|E"
818 msgstr "Muokkaa|k"
819
820 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
821 msgid "Help|H"
822 msgstr "Ohje|O"
823
824 #: src/ext_l10n.h:6
825 msgid "Insert|I"
826 msgstr "Lisää|L"
827
828 #: src/ext_l10n.h:7
829 msgid "Layout|L"
830 msgstr "Muotoile|U"
831
832 #: src/ext_l10n.h:8
833 msgid "View|V"
834 msgstr "Näytä|N"
835
836 #: src/ext_l10n.h:9
837 msgid "Navigate|N"
838 msgstr "Siirry|S"
839
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
841 msgid "Documents|D"
842 msgstr "Asiakirjat|A"
843
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
845 msgid "New...|N"
846 msgstr "Uusi...|U"
847
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
849 msgid "New from Template...|T"
850 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
851
852 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
853 msgid "Open...|O"
854 msgstr "Avaa...|A"
855
856 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
857 msgid "Import|I"
858 msgstr "Tuo|o"
859
860 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
861 msgid "Exit|x"
862 msgstr "Lopeta|e"
863
864 #: src/ext_l10n.h:20
865 msgid "Close|C"
866 msgstr "Sulje|S"
867
868 #: src/ext_l10n.h:21
869 msgid "Save|S"
870 msgstr "Tallenna|T"
871
872 #: src/ext_l10n.h:22
873 msgid "Save As...|A"
874 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
875
876 #: src/ext_l10n.h:23
877 msgid "Revert to Saved|R"
878 msgstr "Hylkää muutokset|H"
879
880 #: src/ext_l10n.h:24
881 msgid "Version Control|V"
882 msgstr "Versiohallinta|r"
883
884 #: src/ext_l10n.h:26
885 msgid "Export|E"
886 msgstr "Vie|V"
887
888 #: src/ext_l10n.h:27
889 msgid "Print...|P"
890 msgstr "Tulosta...|l"
891
892 #: src/ext_l10n.h:28
893 msgid "Fax...|F"
894 msgstr "Faksaa...|F"
895
896 #: src/ext_l10n.h:30
897 msgid "Register|R"
898 msgstr "Rekisteröi|R"
899
900 #: src/ext_l10n.h:31
901 msgid "Check In Changes|I"
902 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
903
904 #: src/ext_l10n.h:32
905 msgid "Check Out for Edit|O"
906 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
907
908 #: src/ext_l10n.h:33
909 msgid "Revert to Last Version|L"
910 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
911
912 #: src/ext_l10n.h:34
913 msgid "Undo Last Check In|U"
914 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
915
916 #: src/ext_l10n.h:35
917 msgid "Show History|H"
918 msgstr "Näytä historia|h"
919
920 #: src/ext_l10n.h:36
921 msgid "Custom...|C"
922 msgstr "Muu...|M"
923
924 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
925 msgid "Preferences...|P"
926 msgstr "Asetukset...|e"
927
928 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
929 msgid "Reconfigure|R"
930 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
931
932 #: src/ext_l10n.h:39
933 msgid "Undo|U"
934 msgstr "Kumoa|K"
935
936 #: src/ext_l10n.h:40
937 msgid "Redo|d"
938 msgstr "Tee uudelleen|T"
939
940 #: src/ext_l10n.h:41
941 msgid "Cut|C"
942 msgstr "Leikkaa|L"
943
944 #: src/ext_l10n.h:42
945 msgid "Copy|o"
946 msgstr "Kopioi|o"
947
948 #: src/ext_l10n.h:43
949 msgid "Paste|a"
950 msgstr "Liitä|i"
951
952 #: src/ext_l10n.h:44
953 msgid "Paste External Selection|x"
954 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
955
956 #: src/ext_l10n.h:45
957 msgid "Find & Replace...|F"
958 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
959
960 #: src/ext_l10n.h:46
961 msgid "Tabular|T"
962 msgstr "Taulukko|a"
963
964 #: src/ext_l10n.h:47
965 msgid "Math|M"
966 msgstr "Matematiikka|M"
967
968 #: src/ext_l10n.h:48
969 msgid "Read Only"
970 msgstr "Vain luku"
971
972 #: src/ext_l10n.h:49
973 msgid "Spellchecker...|S"
974 msgstr "Oikoluku...|u"
975
976 #: src/ext_l10n.h:50
977 msgid "Thesaurus..."
978 msgstr "Synonyymit..."
979
980 #: src/ext_l10n.h:51
981 msgid "Check TeX|h"
982 msgstr "Tarkista TeX|X"
983
984 #: src/ext_l10n.h:52
985 msgid "Remove All Error Boxes|E"
986 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
987
988 #: src/ext_l10n.h:53
989 msgid "Open/Close float|l"
990 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
991
992 #: src/ext_l10n.h:56
993 msgid "as Lines|L"
994 msgstr "Riveinä|R"
995
996 #: src/ext_l10n.h:57
997 msgid "as Paragraphs|P"
998 msgstr "Kappaleina|K"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:58
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:59
1005 msgid "Line Top|T"
1006 msgstr "Viiva yllä|V"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:60
1009 msgid "Line Bottom|B"
1010 msgstr "Viiva alla|a"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:61
1013 msgid "Line Left|L"
1014 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:62
1017 msgid "Line Right|R"
1018 msgstr "Viiva oikealla|o"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:63
1021 msgid "Align Left|e"
1022 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1025 msgid "Align Center|C"
1026 msgstr "Keskitä|K"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:65
1029 msgid "Align Right|i"
1030 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:66
1033 msgid "V.Align Top|o"
1034 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:67
1037 msgid "V.Align Center|n"
1038 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:68
1041 msgid "V.Align Bottom|V"
1042 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:69
1045 msgid "Add Row|A"
1046 msgstr "Lisää rivi|L"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:70
1049 msgid "Delete Row|w"
1050 msgstr "Poista rivi|r"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:71
1053 msgid "Add Column|u"
1054 msgstr "Lisää sarake|ä"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:72
1057 msgid "Delete Column|D"
1058 msgstr "Poista sarake|e"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:73
1061 msgid "Make eqnarray|e"
1062 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:74
1065 msgid "Make multline|m"
1066 msgstr "Tee monirivi|m"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:75
1069 msgid "Make align 1 column|1"
1070 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:76
1073 msgid "Make align 2 columns|2"
1074 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:77
1077 msgid "Make align 3 columns|3"
1078 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:78
1081 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1082 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:79
1085 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1086 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:80
1089 msgid "Toggle numbering|n"
1090 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:81
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:82
1097 msgid "Toggle limits|l"
1098 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:83
1101 msgid "Inline formula|I"
1102 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:84
1105 msgid "Displayed formula|D"
1106 msgstr "Kaavaesitys|i"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:85
1109 msgid "Eqnarray environment|q"
1110 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:86
1113 msgid "Align environment|A"
1114 msgstr "Tasausympäristö|T"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:87
1117 msgid "Align Left|f"
1118 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:89
1121 msgid "Align Right|R"
1122 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:90
1125 msgid "V.Align Top|T"
1126 msgstr "Pystytasaa ylös"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:91
1129 msgid "V.Align Center|e"
1130 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:92
1133 msgid "V.Align Bottom|B"
1134 msgstr "Pystytasaa alas"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1137 msgid "Add Row"
1138 msgstr "Lisää rivi"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:94
1141 msgid "Delete Row"
1142 msgstr "Poista rivi"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:95
1145 msgid "Add Column"
1146 msgstr "Lisää sarake"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:96
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "Poista sarake"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1153 msgid "Math|h"
1154 msgstr "Matematiikka|M"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 msgid "Special Character|S"
1158 msgstr "Erikoismerkki|E"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "Citation Reference...|C"
1162 msgstr "Lähdeviite...|L"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgid "Cross Reference...|R"
1166 msgstr "Viittaus...|V"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:101
1169 msgid "Label...|L"
1170 msgstr "Nimike...|N"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1173 msgid "Footnote|F"
1174 msgstr "Alaviite|A"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 msgid "Marginal Note|M"
1178 msgstr "Reunahuomautus|R"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Index Entry...|I"
1182 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105
1185 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1186 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:106
1189 msgid "URL...|U"
1190 msgstr "URL...|U"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1193 msgid "Note|N"
1194 msgstr "Muistiinpano|i"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:108
1197 msgid "Lists & TOC|O"
1198 msgstr "Luettelo|o"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "TeX|X"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 msgid "Minipage|p"
1206 msgstr "Pienoissivu|P"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 msgid "Graphics...|G"
1210 msgstr "Grafiikka...|G"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:112
1213 msgid "Tabular Material...|b"
1214 msgstr "Taulukko...|T"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:113
1217 msgid "Floats|a"
1218 msgstr "Irrallinen osa|s"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Yläindeksi|Y"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1237 msgid "Subscript|u"
1238 msgstr "Alaindeksi|A"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1241 msgid "HFill|H"
1242 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Tavutuskohta|T"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 msgid "Ligature break|k"
1250 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 msgid "Protected Blank|B"
1254 msgstr "Kova välilyönti|K"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:123
1257 msgid "Linebreak|L"
1258 msgstr "Rivinvaihto|R"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:124
1261 msgid "Ellipsis|i"
1262 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:125
1265 msgid "End of Sentence|E"
1266 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:126
1269 msgid "Ordinary Quote|Q"
1270 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:127
1273 msgid "Menu Separator|M"
1274 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:128
1277 msgid "Inline Formula|I"
1278 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:129
1281 msgid "Display Formula|D"
1282 msgstr "Kaavaesitys|e"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:130
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 msgid "AMS align environment|A"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:132
1293 msgid "AMS alignat environment|t"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:133
1297 msgid "AMS xalignat environment|x"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:134
1301 msgid "AMS xxalignat environment"
1302 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:135
1305 msgid "Array environment|y"
1306 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:136
1309 msgid "Cases environment|C"
1310 msgstr "Tapausympäristö|p"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:137
1313 msgid "Math Panel...|l"
1314 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:138
1317 msgid "Table of Contents|C"
1318 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:139
1321 msgid "Index List|I"
1322 msgstr "Hakemisto|H"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:140
1325 msgid "BibTeX Reference...|B"
1326 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:141
1329 msgid "LyX Document...|X"
1330 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:142
1333 msgid "Ascii as Lines...|L"
1334 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:143
1337 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1338 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:144
1341 msgid "Character...|C"
1342 msgstr "Merkki...|M"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:145
1345 msgid "Paragraph...|P"
1346 msgstr "Kappale...|K"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:146
1349 msgid "Document...|D"
1350 msgstr "Asiakirja...|A"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:147
1353 msgid "Tabular...|T"
1354 msgstr "Taulukko...|T"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:148
1357 msgid "Emphasize Style|E"
1358 msgstr "Korostus|r"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:149
1361 msgid "Noun Style|N"
1362 msgstr "Nimityyli|N"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:150
1365 msgid "Bold Style|B"
1366 msgstr "Lihavointi|L"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:151
1369 msgid "TeX Style|X"
1370 msgstr "TeX-tyyli|X"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:152
1373 msgid "Change Environment Depth|v"
1374 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:153
1377 msgid "Preamble...|r"
1378 msgstr "Aloitusosa...|o"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:154
1381 msgid "Start Appendix here|A"
1382 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:155
1385 msgid "Build Program|B"
1386 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:156
1389 msgid "Update|U"
1390 msgstr "Päivitä|v"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:157
1393 msgid "LaTeX Logfile|L"
1394 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:158
1397 msgid "Table of Contents|T"
1398 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:159
1401 msgid "Child processes|C"
1402 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:160
1405 msgid "TeX Information|X"
1406 msgstr "TeX-tietoja|X"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:161
1409 msgid "Error|E"
1410 msgstr "Virhe|r"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:163
1413 msgid "Refs|R"
1414 msgstr "Viitteet|V"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:164
1417 msgid "Bookmarks|B"
1418 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:165
1421 msgid "Save Bookmark 1|S"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:166
1425 msgid "Save Bookmark 2"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:167
1429 msgid "Save Bookmark 3"
1430 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:168
1433 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:169
1437 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:170
1441 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1442 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:171
1445 msgid "Tooltips|o"
1446 msgstr "Vinkit|V"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:172
1449 msgid "Introduction|I"
1450 msgstr "Johdanto|J"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:173
1453 msgid "Tutorial|T"
1454 msgstr "Opastus|O"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:174
1457 msgid "User's Guide|U"
1458 msgstr "Käyttöopas|K"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:175
1461 msgid "Extended Features|E"
1462 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:176
1465 msgid "Customization|C"
1466 msgstr "Mukauttaminen|M"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:177
1469 msgid "Reference Manual|R"
1470 msgstr "Hakuteos|H"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:178
1473 msgid "FAQ|F"
1474 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:179
1477 msgid "Table of Contents|a"
1478 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:180
1481 msgid "LaTeX Configuration|L"
1482 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:181
1485 msgid "About LyX|X"
1486 msgstr "LyXistä|y"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:183
1489 msgid "Accepted"
1490 msgstr "Hyväksytty"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:184
1493 msgid "Acknowledgement"
1494 msgstr "Kiitos"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:185
1497 msgid "Acknowledgement*"
1498 msgstr "Kiitos*"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:186
1501 msgid "Acknowledgements"
1502 msgstr "Kiitokset"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:187
1505 msgid "Acknowledgments"
1506 msgstr "Kiitokset"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:188
1509 msgid "ACT"
1510 msgstr "NÄYTÖS"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:189
1513 msgid "Addchap"
1514 msgstr "Lisäkappale"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:190
1517 msgid "Addchap*"
1518 msgstr "Lisäkappale*"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:191
1521 msgid "Addition"
1522 msgstr "Lisäys"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:192
1525 msgid "Address"
1526 msgstr "Osoite"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:193
1529 msgid "AddressForOffprints"
1530 msgstr "Eripainososoite"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:194
1533 msgid "Addsec"
1534 msgstr "Osoiteosa"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:195
1537 msgid "Addsec*"
1538 msgstr "Osoiteosa*"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:196
1541 msgid "Adresse"
1542 msgstr "Osoite"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:197
1545 msgid "Affil"
1546 msgstr "Järjestö"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:198
1549 msgid "Affiliation"
1550 msgstr "Järjestö"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1553 msgid "Algorithm"
1554 msgstr "Algoritmi"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "AMS"
1558 msgstr "AMS"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1561 msgid "And"
1562 msgstr "Ja"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1565 msgid "Anlagen"
1566 msgstr "Laitos"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1569 msgid "Anrede"
1570 msgstr "Puhuttelu"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:204
1573 msgid "Appendices"
1574 msgstr "Liitteet"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:205
1577 msgid "Appendix"
1578 msgstr "Liite"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:206
1581 msgid "Arrow"
1582 msgstr "Nuoli"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:207
1585 msgid "AT_RISE:"
1586 msgstr "NOUSTESSA:"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:208
1589 msgid "Author"
1590 msgstr "Tekijä"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:209
1593 msgid "Author_Email"
1594 msgstr "Tekijän sähköposti"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:210
1597 msgid "Authorgroup"
1598 msgstr "Tekijäryhmä"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:211
1601 msgid "Authorinfo"
1602 msgstr "Tekijätiedot"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:212
1605 msgid "Author_Running"
1606 msgstr "Tekijä (jatko)"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:213
1609 msgid "Author_URL"
1610 msgstr "Tekijän URL"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:214
1613 msgid "Axiom"
1614 msgstr "Aksiooma"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:215
1617 msgid "Backaddress"
1618 msgstr "Palautusosoite"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:216
1621 msgid "Bank"
1622 msgstr "Pankki"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:217
1625 msgid "BankAccount"
1626 msgstr "Pankkitili"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:218
1629 msgid "BankCode"
1630 msgstr "Pankkikoodi"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:219
1633 msgid "Betreff"
1634 msgstr "Aihe"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:220
1637 msgid "Bibliography"
1638 msgstr "Kirjallisuutta"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Biography"
1642 msgstr "Elämäkerta"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "BLZ"
1646 msgstr "BLZ"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1649 msgid "BoardCentered"
1650 msgstr "LautaKeskellä"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1653 msgid "Brieftext"
1654 msgstr "Kirjeteksti"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Caption"
1658 msgstr "Kuvateksti"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Case"
1662 msgstr "Tapaus"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1665 msgid "cc"
1666 msgstr "kopio"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1669 msgid "CC"
1670 msgstr "Jakelu"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:229
1673 msgid "CenteredCaption"
1674 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:230
1677 msgid "Chapter"
1678 msgstr "Luku"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:231
1681 msgid "Chapter*"
1682 msgstr "Luku*"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:232
1685 msgid "Chapter_Exercises"
1686 msgstr "Harjoitusluku"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:233
1689 msgid "ChessBoard"
1690 msgstr "Shakkilauta"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:234
1693 msgid "Citta"
1694 msgstr "Citta"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:235
1697 msgid "Claim"
1698 msgstr "Väite"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:236
1701 msgid "Claim*"
1702 msgstr "Väite*"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:237
1705 msgid "Closing"
1706 msgstr "Lopuksi"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:238
1709 msgid "Code"
1710 msgstr "Koodi"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:239
1713 msgid "Comment"
1714 msgstr "Huomautus"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:240
1717 msgid "Conclusion"
1718 msgstr "Päätelmä"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Conclusion*"
1722 msgstr "Päätelmä*"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1725 msgid "Condition"
1726 msgstr "Ehto"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1729 msgid "Conjecture"
1730 msgstr "Otaksuma"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:244
1733 msgid "Conjecture*"
1734 msgstr "Otaksuma*"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:245
1737 msgid "CopNum"
1738 msgstr "Kopiomäärä"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1741 msgid "Copyright"
1742 msgstr "Copyright"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:247
1745 msgid "Corollary"
1746 msgstr "Seurauslause"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:248
1749 msgid "Corollary*"
1750 msgstr "Seurauslause*"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:249
1753 msgid "Criterion"
1754 msgstr "Kriteeri"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:250
1757 msgid "CrossList"
1758 msgstr "Viittausluettelo"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:251
1761 msgid "Current_Address"
1762 msgstr "Nykyinen osoite"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:252
1765 msgid "CURTAIN"
1766 msgstr "ESIRIPPU"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:253
1769 msgid "Customer"
1770 msgstr "Asiakas"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:254
1773 msgid "Data"
1774 msgstr "Data"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:255
1777 msgid "Date"
1778 msgstr "Päiväys"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:256
1781 msgid "Datum"
1782 msgstr "Päiväys"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:257
1785 msgid "Dedication"
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:258
1789 msgid "Dedicatory"
1790 msgstr "Omistuskirjoitus"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:259
1793 msgid "Definition"
1794 msgstr "Määritelmä"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:260
1797 msgid "Definition*"
1798 msgstr "Määritelmä*"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:261
1801 msgid "Description"
1802 msgstr "Kuvausluettelo"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:262
1805 msgid "Dialogue"
1806 msgstr "Vuoropuhelu"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:263
1809 msgid "Email"
1810 msgstr "Sähköposti"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:264
1813 msgid "EMail"
1814 msgstr "Sähköposti"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:265
1817 msgid "encl"
1818 msgstr "liitteet"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:266
1821 msgid "Encl."
1822 msgstr "Liitteet"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:267
1825 msgid "Encl"
1826 msgstr "Liitteet"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:268
1829 msgid "End_All_Slides"
1830 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:269
1833 msgid "Enumerate"
1834 msgstr "Numeroitu luettelo"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:270
1837 msgid "Example"
1838 msgstr "Esimerkki"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:271
1841 msgid "Example*"
1842 msgstr "Esimerkki*"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:272
1845 msgid "Exercise"
1846 msgstr "Harjoitus"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:273
1849 msgid "EXT."
1850 msgstr "ULKO."
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:274
1853 msgid "Extratitle"
1854 msgstr "Lisäotsikko"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:275
1857 msgid "Fact"
1858 msgstr "Fakta"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:276
1861 msgid "Fact*"
1862 msgstr "Fakta*"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:277
1865 msgid "FADE_IN:"
1866 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:278
1869 msgid "FADE_OUT:"
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:279
1873 msgid "FADE_OUT"
1874 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:280
1877 msgid "FigCaption"
1878 msgstr "Kuvateksti"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:281
1881 msgid "FirstAuthor"
1882 msgstr "Ensimm. tekijä"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:282
1885 msgid "FirstName"
1886 msgstr "Etunimi"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:283
1889 msgid "FitBitmap"
1890 msgstr "Sovita bittikartta"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:284
1893 msgid "FitFigure"
1894 msgstr "Sovita kuva"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:285
1897 msgid "Foilhead"
1898 msgstr "Kalvon alku"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:286
1901 msgid "Footernote"
1902 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:287
1905 msgid "FourAffiliations"
1906 msgstr "Neljä järjestöä"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:288
1909 msgid "FourAuthors"
1910 msgstr "Neljä tekijää"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:289
1913 msgid "FrontMatter"
1914 msgstr "Etuteksti"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:290
1917 msgid "General"
1918 msgstr "Yleinen"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:291
1921 msgid "Gruss"
1922 msgstr "Lopuksi"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:292
1925 msgid "Headnote"
1926 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:293
1929 msgid "HideMoves"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:294
1933 msgid "HighLight"
1934 msgstr "Korostus"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:295
1937 msgid "HTTP"
1938 msgstr "HTTP"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:296
1941 msgid "IhrSchreiben"
1942 msgstr "IhrSchreiben"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:297
1945 msgid "IhrZeichen"
1946 msgstr "IhrZeichen"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:298
1949 msgid "Institute"
1950 msgstr "Laitos"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:299
1953 msgid "Institution"
1954 msgstr "Laitos"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:300
1957 msgid "INT."
1958 msgstr "SISÄ."
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:301
1961 msgid "INTERCUT"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:302
1965 msgid "InvisibleText"
1966 msgstr "Näkymätön_teksti"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:303
1969 msgid "Invoice"
1970 msgstr "Lasku"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:304
1973 msgid "Itemize"
1974 msgstr "Luettelo"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:305
1977 msgid "Journal"
1978 msgstr "Lehti"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:306
1981 msgid "Keyword"
1982 msgstr "Avainsana"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:307
1985 msgid "Keywords"
1986 msgstr "Avainsanat"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:308
1989 msgid "KnightMove"
1990 msgstr "Ratsun siirto"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:309
1993 msgid "Konto"
1994 msgstr "Tili"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:310
1997 msgid "Labeling"
1998 msgstr "Otsikoitu kappale"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:311
2001 msgid "Land"
2002 msgstr "Maa"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:312
2005 msgid "LandscapeSlide"
2006 msgstr "Vaakakalvo"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:313
2009 msgid "LaTeX"
2010 msgstr "LaTeX"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:314
2013 msgid "LaTeX_Title"
2014 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:315
2017 msgid "Left_Header"
2018 msgstr "Vasen yläotsikko"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:316
2021 msgid "Lemma"
2022 msgstr "Apulause"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:317
2025 msgid "Lemma*"
2026 msgstr "Apulause*"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:318
2029 msgid "Letter"
2030 msgstr "Kirje"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:319
2033 msgid "List"
2034 msgstr "Lista"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:320
2037 msgid "ListOfSlides"
2038 msgstr "Kalvoluettelo"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:321
2041 msgid "Literal"
2042 msgstr "Sanatarkasti"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:322
2045 msgid "Location"
2046 msgstr "Sijainti"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:323
2049 msgid "Lowertitleback"
2050 msgstr "Alatunnisteteksti"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:324
2053 msgid "LyX-Code"
2054 msgstr "LyX-koodi"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:325
2057 msgid "Mail"
2058 msgstr "Posti"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:326
2061 msgid "Mainline"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:327
2065 msgid "MarkBoth"
2066 msgstr "Merkitse molemmat"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:328
2069 msgid "MathLetters"
2070 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:329
2073 msgid "MeinZeichen"
2074 msgstr "MeinZeichen"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:330
2077 msgid "Minisec"
2078 msgstr "Pienoiskappale"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2081 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2082 msgid "More"
2083 msgstr "Lisää"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:332
2086 msgid "msnumber"
2087 msgstr "msnumero"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:333
2090 msgid "My_Address"
2091 msgstr "Osoitteeni"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:334
2094 msgid "Myref"
2095 msgstr "Viitteeni"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:335
2098 msgid "MyRef"
2099 msgstr "Viitteeni"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:336
2102 msgid "Name"
2103 msgstr "Nimi"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:337
2106 msgid "Narrative"
2107 msgstr "Kerronta"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:338
2110 msgid "Notation"
2111 msgstr "Merkintätapa"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:339
2114 msgid "Note"
2115 msgstr "Muistiinpano"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:340
2118 msgid "Note*"
2119 msgstr "Muistiinpano*"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:341
2122 msgid "NoteToEditor"
2123 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:342
2126 msgid "Offprint"
2127 msgstr "Eripainos"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:343
2130 msgid "Offprints"
2131 msgstr "Eripainokset"
2132
2133 # Now this wasn't very obvious.
2134 #: src/ext_l10n.h:344
2135 msgid "Offsets"
2136 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:345
2139 msgid "Oggetto"
2140 msgstr "Oggetto"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:346
2143 msgid "Opening"
2144 msgstr "Aloitus"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:347
2147 msgid "Ort"
2148 msgstr "Postitoimipaikka"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:348
2151 msgid "Overlay"
2152 msgstr "Kalvokerros"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:349
2155 msgid "PACS"
2156 msgstr "PACS"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2159 msgid "Paragraph"
2160 msgstr "Osakappale"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:351
2163 msgid "Paragraph*"
2164 msgstr "Osakappale*"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:352
2167 msgid "Part"
2168 msgstr "Osa"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:353
2171 msgid "Part*"
2172 msgstr "Osa*"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:354
2175 msgid "Petit"
2176 msgstr "Petit"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:355
2179 msgid "Phone"
2180 msgstr "Puhelin"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:356
2183 msgid "Place"
2184 msgstr "Paikka"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:357
2187 msgid "PlaceFigure"
2188 msgstr "Kuvan paikka"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:358
2191 msgid "PlaceTable"
2192 msgstr "Taulukon paikka"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:359
2195 msgid "PortraitSlide"
2196 msgstr "Pystykalvo"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:360
2199 msgid "PostalCommend"
2200 msgstr "Postimerkintä"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:361
2203 msgid "PostalComment"
2204 msgstr "Postihuomautus"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:362
2207 msgid "Postvermerk"
2208 msgstr "Postimerkintä"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:363
2211 msgid "Preprint"
2212 msgstr "Esipainos"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:364
2215 msgid "Problem"
2216 msgstr "Ongelma"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:365
2219 msgid "ProgressContents"
2220 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:366
2223 msgid "Proof"
2224 msgstr "Todistus"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:367
2227 msgid "Property"
2228 msgstr "Ominaisuus"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:368
2231 msgid "Proposition"
2232 msgstr "Väittämä"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:369
2235 msgid "Proposition*"
2236 msgstr "Väittämä*"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:370
2239 msgid "ps"
2240 msgstr "ps"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:371
2243 msgid "PS"
2244 msgstr "PS"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:372
2247 msgid "Publishers"
2248 msgstr "Julkaisijat"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:373
2251 msgid "Question"
2252 msgstr "Kysymys"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:374
2255 msgid "Quotation"
2256 msgstr "Sitaatti"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:375
2259 msgid "Quote"
2260 msgstr "Lainaus"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:376
2263 msgid "Received"
2264 msgstr "Vastaanotettu"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2268 msgid "Reference"
2269 msgstr "Viite"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:379
2272 msgid "Remark"
2273 msgstr "Huomautus"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:380
2276 msgid "Remark*"
2277 msgstr "Huomautus*"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:381
2280 msgid "Remarks"
2281 msgstr "Huomautukset"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:382
2284 msgid "RetourAdresse"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:383
2288 msgid "ReturnAddress"
2289 msgstr "Palautusosoite"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:384
2292 msgid "Revision"
2293 msgstr "Versio"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:385
2296 msgid "RevisionHistory"
2297 msgstr "Versiohistoriikki"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:386
2300 msgid "RevisionRemark"
2301 msgstr "Versiohuomautus"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:387
2304 msgid "REVTEX_Title"
2305 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:388
2308 msgid "Right_Address"
2309 msgstr "Oikea osoite"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:389
2312 msgid "Right_Header"
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:390
2316 msgid "RightHeader"
2317 msgstr "Oikea yläotsikko"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:391
2320 msgid "Rotatefoilhead"
2321 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:392
2324 msgid "RunningAuthor"
2325 msgstr "Tekijä (jatko)"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:393
2328 msgid "Running_LaTeX_Title"
2329 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:394
2332 msgid "RunningTitle"
2333 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:395
2336 msgid "Scene"
2337 msgstr "Kohtaus"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:396
2340 msgid "SCENE"
2341 msgstr "KOHTAUS"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:397
2344 msgid "SCENE*"
2345 msgstr "KOHTAUS*"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:398
2348 msgid "Scrap"
2349 msgstr "Koodinpätkä"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:399
2352 msgid "Section"
2353 msgstr "Kappale"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:400
2356 msgid "Section*"
2357 msgstr "Kappale*"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:401
2360 msgid "Send_To_Address"
2361 msgstr "Lähetysosoite"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:402
2364 msgid "Seriate"
2365 msgstr "Luetelma"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:403
2368 msgid "SGML"
2369 msgstr "SGML"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:404
2372 msgid "ShortFoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:405
2376 msgid "ShortRotatefoilhead"
2377 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:406
2380 msgid "ShortTitle"
2381 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:407
2384 msgid "Signature"
2385 msgstr "Allekirjoitus"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:408
2388 msgid "Slide"
2389 msgstr "Kalvo"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:409
2392 msgid "Slide*"
2393 msgstr "Kalvo*"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:410
2396 msgid "SlideContents"
2397 msgstr "Kalvon sisältö*"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:411
2400 msgid "SlideHeading"
2401 msgstr "Kalvon otsikko"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:412
2404 msgid "SlideSubHeading"
2405 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:413
2408 msgid "Solution"
2409 msgstr "Ratkaisu"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:414
2412 msgid "Speaker"
2413 msgstr "Puhuja"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:415
2416 msgid "Specialmail"
2417 msgstr "Erikoisposti"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:416
2420 msgid "Stadt"
2421 msgstr "Kaupunki"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2424 msgid "Standard"
2425 msgstr "Perusteksti"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:418
2428 msgid "State"
2429 msgstr "Maa"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:419
2432 msgid "Strasse"
2433 msgstr "Katu"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:420
2436 msgid "Street"
2437 msgstr "Katu"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:421
2440 msgid "Subject"
2441 msgstr "Aihe"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:422
2444 msgid "Subjectclass"
2445 msgstr "Aiheluokka"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:423
2448 msgid "Subparagraph"
2449 msgstr "Aliosakappale"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:424
2452 msgid "Subparagraph*"
2453 msgstr "Aliosakappale*"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:425
2456 msgid "Subsection"
2457 msgstr "Alikappale"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:426
2460 msgid "Subsection*"
2461 msgstr "Alikappale*"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:427
2464 msgid "SubSection"
2465 msgstr "Alikappale"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:428
2468 msgid "Subsubsection"
2469 msgstr "Alialikappale"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:429
2472 msgid "Subsubsection*"
2473 msgstr "Alialikappale*"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:430
2476 msgid "Subtitle"
2477 msgstr "Alaotsikko"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:431
2480 msgid "SubTitle"
2481 msgstr "Alaotsikko"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:432
2484 msgid "SubVariation"
2485 msgstr "Alimuunnelma"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:433
2488 msgid "SubVariation2"
2489 msgstr "Alimuunnelma 2"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:434
2492 msgid "SubVariation3"
2493 msgstr "Alimuunnelma 3"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:435
2496 msgid "SubVariation4"
2497 msgstr "Alimuunnelma 4"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:436
2500 msgid "SubVariation5"
2501 msgstr "Alimuunnelma 5"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:437
2504 msgid "Summary"
2505 msgstr "Yhteenveto"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2508 msgid "Surname"
2509 msgstr "Sukunimi"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:439
2512 msgid "TableComments"
2513 msgstr "Huomautusluettelo"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:440
2516 msgid "TableRefs"
2517 msgstr "Viiteluettelo"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:441
2520 msgid "Telefax"
2521 msgstr "Faksi"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:442
2524 msgid "Telefon"
2525 msgstr "Puhelin"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2528 msgid "Telephone"
2529 msgstr "Puhelin"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:444
2532 msgid "Telex"
2533 msgstr "Telex"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:445
2536 msgid "Thanks"
2537 msgstr "Kiitokset"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:446
2540 msgid "Theorem"
2541 msgstr "Lause"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:447
2544 msgid "Theorem*"
2545 msgstr "Lause*"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2548 msgid "TheoremTemplate"
2549 msgstr "Lausemalli"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2552 msgid "Thesaurus"
2553 msgstr "Synonyymit"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:450
2556 msgid "ThickLine"
2557 msgstr "Paksu viiva"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:451
2560 msgid "ThreeAffiliations"
2561 msgstr "Kolme järjestöä"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:452
2564 msgid "ThreeAuthors"
2565 msgstr "Kolme tekijää"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:453
2568 msgid "TickList"
2569 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:454
2572 msgid "Title"
2573 msgstr "Teoksen nimi"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:455
2576 msgid "Titlehead"
2577 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:456
2580 msgid "TITLE_OVER:"
2581 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2584 msgid "TOC_Author"
2585 msgstr "SIS Tekijä"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2588 msgid "TOC_Title"
2589 msgstr "SIS Otsikko"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:459
2592 msgid "Topic"
2593 msgstr "Aihe"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2596 msgid "Town"
2597 msgstr "Kaupunki"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2600 msgid "Transition"
2601 msgstr "Siirtyminen"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:462
2604 msgid "Trans_Keywords"
2605 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:463
2608 msgid "TranslatedAbstract"
2609 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:464
2612 msgid "Translated_Title"
2613 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:465
2616 msgid "Translator"
2617 msgstr "Kääntäjä"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:466
2620 msgid "TwoAffiliations"
2621 msgstr "Kaksi järjestöä"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:467
2624 msgid "TwoAuthors"
2625 msgstr "Kaksi tekijää"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2628 msgid "Unterschrift"
2629 msgstr "Allekirjoitus"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:469
2632 msgid "Uppertitleback"
2633 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2636 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2637 msgid "URL"
2638 msgstr "URL"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:471
2641 msgid "Variation"
2642 msgstr "Muunnelma"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:472
2645 msgid "Verbatim"
2646 msgstr "Sellaisenaan"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:473
2649 msgid "Verse"
2650 msgstr "Säe"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:474
2653 msgid "Verteiler"
2654 msgstr "Jakelija"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:475
2657 msgid "VisibleText"
2658 msgstr "Näkyvä teksti"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:476
2661 msgid "Yourmail"
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:477
2665 msgid "YourMail"
2666 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2669 msgid "Yourref"
2670 msgstr "Viitteesi"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2673 msgid "YourRef"
2674 msgstr "Viitteesi"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2677 msgid "Zusatz"
2678 msgstr "Lisäys"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2681 msgid "Afrikaans"
2682 msgstr "Afrikaans"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2685 msgid "American"
2686 msgstr "Amerikka"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2689 msgid "Arabic"
2690 msgstr "Arabia"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2693 msgid "Austrian"
2694 msgstr "Itävalta"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2697 msgid "Bahasa"
2698 msgstr "Bahasa"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:486
2701 msgid "Basque"
2702 msgstr "Baski"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:487
2705 msgid "Portuguese (Brazil)"
2706 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:488
2709 msgid "Breton"
2710 msgstr "Breton"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:489
2713 msgid "British"
2714 msgstr "Britti"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:490
2717 msgid "Bulgarian"
2718 msgstr "Bulgaria"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2721 msgid "Canadian"
2722 msgstr "Kanada"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:492
2725 msgid "French Canadian"
2726 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:493
2729 msgid "Catalan"
2730 msgstr "Katalaani"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:494
2733 msgid "Croatian"
2734 msgstr "Kroatia"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:495
2737 msgid "Czech"
2738 msgstr "Tshekki"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:496
2741 msgid "Danish"
2742 msgstr "Tanska"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:497
2745 msgid "Dutch"
2746 msgstr "Hollanti"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2749 msgid "English"
2750 msgstr "Englanti"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:499
2753 msgid "Esperanto"
2754 msgstr "Esperanto"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:500
2757 msgid "Estonian"
2758 msgstr "Viro"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:501
2761 msgid "Finnish"
2762 msgstr "Suomi"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:502
2765 msgid "French"
2766 msgstr "Ranska"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:503
2769 msgid "French (GUTenberg)"
2770 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:504
2773 msgid "Galician"
2774 msgstr "Galician"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:505
2777 msgid "German"
2778 msgstr "Saksa"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:506
2781 msgid "German (new spelling)"
2782 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2786 msgid "Greek"
2787 msgstr "Kreikka"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:508
2790 msgid "Hebrew"
2791 msgstr "Heprea"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:509
2794 msgid "Irish"
2795 msgstr "Irlanti"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:510
2798 msgid "Italian"
2799 msgstr "Italia"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:511
2802 msgid "Lsorbian"
2803 msgstr "Lsorbian"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:512
2806 msgid "Magyar"
2807 msgstr "Unkari"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:513
2810 msgid "Norsk"
2811 msgstr "Norja"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:514
2814 msgid "Polish"
2815 msgstr "Puola"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:515
2818 msgid "Portugese"
2819 msgstr "Portugali"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:516
2822 msgid "Romanian"
2823 msgstr "Romania"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:517
2826 msgid "Russian"
2827 msgstr "Venäjä"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:518
2830 msgid "Scottish"
2831 msgstr "Skotti"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:519
2834 msgid "Serbian"
2835 msgstr "Serbia"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:520
2838 msgid "Serbo-Croatian"
2839 msgstr "Serbo-kroatia"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:521
2842 msgid "Spanish"
2843 msgstr "Espanja"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:522
2846 msgid "Slovak"
2847 msgstr "Slovakia"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:523
2850 msgid "Slovene"
2851 msgstr "Slovenia"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:524
2854 msgid "Swedish"
2855 msgstr "Ruotsi"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:525
2858 msgid "Thai"
2859 msgstr "Thai"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:526
2862 msgid "Turkish"
2863 msgstr "Turkki"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:527
2866 msgid "Ukrainian"
2867 msgstr "Ukraina"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:528
2870 msgid "Usorbian"
2871 msgstr "Usorbian"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:529
2874 msgid "Welsh"
2875 msgstr "Wales"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2878 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2879 msgid "About LyX"
2880 msgstr "LyXistä"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:531
2883 msgid "Version"
2884 msgstr "Versio"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:532
2887 msgid "Version goes here"
2888 msgstr "Versio tähän"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2891 msgid "Credits"
2892 msgstr "Kiitokset"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2895 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2896 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2897 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2898 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2899 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2900 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2901 msgid "&Close"
2902 msgstr "Sul&je"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:536
2905 msgid "LyX: Enter text"
2906 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:537
2909 msgid "&Dummy"
2910 msgstr "&Tyhjä"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2913 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2918 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2919 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2920 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2922 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2923 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2926 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2927 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2928 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2929 msgid "OK"
2930 msgstr "OK"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2933 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2934 msgid "&Cancel"
2935 msgstr "&Peru"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2938 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2939 msgid "Index"
2940 msgstr "Hakemisto"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:541
2943 msgid "&Key"
2944 msgstr "&Avainsana"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:542
2947 msgid "The citation key"
2948 msgstr "Lainauksen avainsana"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:543
2951 msgid "&Label"
2952 msgstr "&Nimike"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:544
2955 msgid "The label as it appears in the document"
2956 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2959 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2960 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2961 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2962 msgid "&OK"
2963 msgstr "&OK"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:547
2966 msgid "Bibtex"
2967 msgstr "Bibtex"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:548
2970 msgid "Databases"
2971 msgstr "Tietokannat"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:549
2974 msgid "BibTeX database to use"
2975 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2978 #: src/ext_l10n.h:1167
2979 msgid "New Item"
2980 msgstr "Uusi kohta"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Available BibTeX databases"
2984 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2987 msgid "&Add ..."
2988 msgstr "&Lisää..."
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Add a BibTeX database file"
2992 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:554
2995 msgid "&Delete"
2996 msgstr "&Poista"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:555
2999 msgid "Remove the selected database"
3000 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:556
3003 msgid "&Style"
3004 msgstr "&Tyyli"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3007 msgid "The BibTeX style"
3008 msgstr "BibTeX-tyyli"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3011 msgid "plain"
3012 msgstr "tavallinen"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:559
3015 msgid "unsrt"
3016 msgstr "ei järjestystä"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:560
3019 msgid "alpha"
3020 msgstr "numeroin"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:561
3023 msgid "abbrv"
3024 msgstr "lyhentein"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3027 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3028 msgid "Other ..."
3029 msgstr "Muu..."
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:564
3032 msgid "FIXME !"
3033 msgstr "KORJAA !"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:565
3036 msgid "The name of the style to use"
3037 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:566
3040 msgid "&Browse"
3041 msgstr "&Selaa"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:567
3044 msgid "Choose a style file"
3045 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:568
3048 msgid "Add bibliography to &TOC"
3049 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:569
3052 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3053 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3054
3055 #. /
3056 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3057 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3058 #: src/lyxfunc.C:1082
3059 msgid "Cancel"
3060 msgstr "Peru"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3063 msgid "Character"
3064 msgstr "Merkki"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:573
3067 msgid "&Family:"
3068 msgstr "&Tyyli:"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:574
3071 msgid "Font family"
3072 msgstr "Kirjasinperhe"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:575
3075 msgid "&Series:"
3076 msgstr "&Sarja:"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3079 msgid "Font series"
3080 msgstr "Kirjasinsarja:"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3083 msgid "&Language:"
3084 msgstr "&Kieli:"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3089 msgid "Language"
3090 msgstr "Kieli"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3093 msgid "Font shape"
3094 msgstr "Kirjasinmuoto"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3097 msgid "Font color"
3098 msgstr "Kirjasimen väri"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:581
3101 msgid "S&hape:"
3102 msgstr "&Muoto"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:584
3105 msgid "&Color:"
3106 msgstr "&Väri"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:587
3109 msgid "&Toggle all"
3110 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:588
3113 msgid "toggle font on all of the above"
3114 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:589
3117 msgid "Never toggled"
3118 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3121 msgid "Si&ze:"
3122 msgstr "K&oko"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:591
3125 msgid "Font size"
3126 msgstr "Kirjainkoko"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:592
3129 msgid "Always toggled"
3130 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3133 msgid "Other font settings"
3134 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:594
3137 msgid "&Misc:"
3138 msgstr "&Sekal.:"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:596
3141 msgid "Auto apply"
3142 msgstr "Toteuta itsestään"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:597
3145 msgid "Apply each change automatically"
3146 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3149 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3150 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3151 msgid "&Apply"
3152 msgstr "&Toteuta"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3155 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3156 msgid "Citation"
3157 msgstr "Lähdeviite"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3160 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3161 msgid "&Restore"
3162 msgstr "Pala&uta"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:606
3165 msgid "Text after"
3166 msgstr "Seuraava teksti"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3169 msgid "Citation style"
3170 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:608
3173 msgid "Natbib citation style to use"
3174 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:609
3177 msgid "Text before"
3178 msgstr "Edeltävä teksti"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3181 msgid "Info"
3182 msgstr "Tietoja"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:611
3185 msgid "Citation entry"
3186 msgstr "Lähdeviite"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3190 msgid "Search"
3191 msgstr "Etsi"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:613
3194 msgid "Search the available citations"
3195 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:614
3198 msgid "Regular E&xpression"
3199 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:615
3202 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3203 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:616
3206 msgid "&Previous"
3207 msgstr "&Edellinen"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:617
3210 msgid "&Case sensitive"
3211 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:618
3214 msgid "Make the search case-sensitive"
3215 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:619
3218 msgid "&Next"
3219 msgstr "&Seuraava"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:620
3222 msgid "Add the selected citation"
3223 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:621
3226 msgid "Remove the selected citation"
3227 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:622
3230 msgid "Move the selected citation up"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:623
3234 msgid "Move the selected citation down"
3235 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:624
3238 msgid "Available"
3239 msgstr "Saatavilla"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:625
3242 msgid "Selected"
3243 msgstr "Valittu"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:627
3246 msgid "Available citation keys"
3247 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:629
3250 msgid "Citations currently selected"
3251 msgstr "Valitut lähteet"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:630
3254 msgid "Text to place after citation"
3255 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:631
3258 msgid "&Full author list"
3259 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:632
3262 msgid "List all authors"
3263 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:633
3266 msgid "Force &upper case"
3267 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:634
3270 msgid "Force upper case in citation"
3271 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:635
3274 msgid "Text to place before citation"
3275 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3278 msgid "Document Layout"
3279 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:638
3282 msgid "&Fonts:"
3283 msgstr "&Kirjasimet:"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:639
3286 msgid "&Pagestyle:"
3287 msgstr "&Sivutyyli:"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:640
3290 msgid "Defa&ult Skip:"
3291 msgstr "&Oletusväli:"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:641
3294 msgid "F&ont Size:"
3295 msgstr "Kirjaink&oko:"
3296
3297 #. the document language page
3298 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3299 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3303 msgid "default"
3304 msgstr "oletus"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3307 msgid "empty"
3308 msgstr "tyhjä"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3311 msgid "headings"
3312 msgstr "yläotsikot"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3315 msgid "fancy"
3316 msgstr "hienot"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:647
3319 msgid "Spacin&g:"
3320 msgstr "&Välit:"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:648
3323 msgid "E&xtra Options:"
3324 msgstr "&Lisäasetukset:"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:649
3327 msgid "&Class:"
3328 msgstr "&Luokka:"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:650
3331 msgid "smallskip"
3332 msgstr "pieni väli"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:651
3335 msgid "medskip"
3336 msgstr "keskisuuri väli"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:652
3339 msgid "bigskip"
3340 msgstr "suuri väli"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:653
3343 msgid "length"
3344 msgstr "pituus"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3347 msgid "OneHalf"
3348 msgstr "Puolikas"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3351 msgid "Other"
3352 msgstr "Muu"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3355 msgid "10"
3356 msgstr "10"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3359 msgid "11"
3360 msgstr "11"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3363 msgid "12"
3364 msgstr "12"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3367 msgid "Sides"
3368 msgstr "Sivu"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:663
3371 msgid "O&ne"
3372 msgstr "&Yksi"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:664
3375 msgid "&Two"
3376 msgstr "&Kaksi"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3379 msgid "Columns"
3380 msgstr "Sarakkeita"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:666
3383 msgid "On&e"
3384 msgstr "Yk&si"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:667
3387 msgid "T&wo"
3388 msgstr "K&aksi"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3391 msgid "Separation"
3392 msgstr "Kappaleväli"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:669
3395 msgid "&Indent"
3396 msgstr "Sisenn&ys"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:670
3399 msgid "S&kip"
3400 msgstr "V&äli"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3403 msgid "Paper"
3404 msgstr "Sivu"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:672
3407 msgid "&Papersize:"
3408 msgstr "&Paperikoko:"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3411 msgid "Default"
3412 msgstr "Oletus"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3416 msgid "Custom"
3417 msgstr "Muu"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3420 msgid "USletter"
3421 msgstr "US letter"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3424 msgid "USlegal"
3425 msgstr "US legal"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3428 msgid "USexecutive"
3429 msgstr "US executive"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3432 msgid "A3"
3433 msgstr "A3"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3436 msgid "A5"
3437 msgstr "A5"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3440 msgid "B3"
3441 msgstr "B3"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3444 msgid "B4"
3445 msgstr "B4"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3448 msgid "B5"
3449 msgstr "B5"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:683
3452 msgid "&Special:"
3453 msgstr "&Erikois:"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3456 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3457 msgid "None"
3458 msgstr "Ei mikään"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3461 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3465 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3469 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3470 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:688
3473 msgid "&Use Geometry Package"
3474 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3477 msgid "Orientation"
3478 msgstr "Asento"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:690
3481 msgid "P&ortrait"
3482 msgstr "&Pysty"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:691
3485 msgid "&Landscape"
3486 msgstr "&Vaaka"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3489 msgid "Margins"
3490 msgstr "Reunukset"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:693
3493 msgid "&Right:"
3494 msgstr "&Oikea:"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:694
3497 msgid "&Bottom:"
3498 msgstr "&Ala:"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:695
3501 msgid "L&eft:"
3502 msgstr "&Vasen:"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:696
3505 msgid "&Top:"
3506 msgstr "&Ylä:"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:697
3509 msgid "Custom Papersize"
3510 msgstr "Muu paperikoko"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3513 msgid "&Width:"
3514 msgstr "&Leveys:"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:699
3517 msgid "&Height:"
3518 msgstr "&Korkeus:"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:700
3521 msgid "Foot/Head Margins"
3522 msgstr "Sivuotsikkotila"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:701
3525 msgid "&Footskip:"
3526 msgstr "Alav&iiteväli:"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:702
3529 msgid "Hea&dsep:"
3530 msgstr "&Sivuots. väli:"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:703
3533 msgid "Headhe&ight:"
3534 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:706
3537 msgid "Enco&ding:"
3538 msgstr "&Merkistö:"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3541 msgid "auto"
3542 msgstr "automaattinen"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3545 msgid "latin1"
3546 msgstr "latin1"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3549 msgid "latin2"
3550 msgstr "latin2"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3553 msgid "latin3"
3554 msgstr "latin3"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3557 msgid "latin4"
3558 msgstr "latin4"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3561 msgid "latin5"
3562 msgstr "latin5"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3565 msgid "latin9"
3566 msgstr "latin9"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3569 msgid "koi8-r"
3570 msgstr "koi8-r"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3573 msgid "koi8-u"
3574 msgstr "koi8-u"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3577 msgid "cp866"
3578 msgstr "cp866"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3581 msgid "cp1251"
3582 msgstr "cp1251"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3585 msgid "iso88595"
3586 msgstr "iso88595"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:720
3589 msgid "Quote Style"
3590 msgstr "Lainausmerkit"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:721
3593 msgid "&Type:"
3594 msgstr "&Tyyppi:"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3597 msgid "``text''"
3598 msgstr "``teksti''"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3601 msgid "''text''"
3602 msgstr "''teksti''"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3605 msgid ",,text``"
3606 msgstr ",,teksti``"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3609 msgid ",,text''"
3610 msgstr ",,teksti''"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:726
3613 msgid "«text»"
3614 msgstr "«teksti»"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:727
3617 msgid "»text«"
3618 msgstr "»teksti«"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:728
3621 msgid "&Single"
3622 msgstr "&Yksink."
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:729
3625 msgid "&Double"
3626 msgstr "&Kaksink."
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3630 msgid "Extra"
3631 msgstr "Lisä"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:731
3634 msgid "F&loat Placement:"
3635 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:732
3638 msgid "S&ection number depth:"
3639 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:733
3642 msgid "&Table of contents depth:"
3643 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:734
3646 msgid "P&S Driver:"
3647 msgstr "PS-&ajuri:"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:735
3650 msgid "Use A&MS Math"
3651 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3654 msgid "Bullets"
3655 msgstr "Merkit"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:737
3658 msgid "Si&ze"
3659 msgstr "K&oko"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3663 msgid "tiny"
3664 msgstr "pikkuruinen"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3667 msgid "script"
3668 msgstr "indeksi"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3671 msgid "footnote"
3672 msgstr "alaviite"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3676 msgid "small"
3677 msgstr "pieni"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3681 msgid "normal"
3682 msgstr "tavallinen"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3686 msgid "large"
3687 msgstr "suuri"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3691 msgid "Large"
3692 msgstr "Suuri"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3695 msgid "LARGE"
3696 msgstr "suurin"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3700 msgid "huge"
3701 msgstr "valtava"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3705 msgid "Huge"
3706 msgstr "Valtava"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3709 msgid "Bullet Depth"
3710 msgstr "Taso"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:750
3713 msgid "&1"
3714 msgstr "&1"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:751
3717 msgid "&2"
3718 msgstr "&2"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:752
3721 msgid "&3"
3722 msgstr "&3"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:753
3725 msgid "&4"
3726 msgstr "&4"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:754
3729 msgid "&Standard"
3730 msgstr "&Oletus"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:755
3733 msgid "&Maths"
3734 msgstr "&Matem"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:756
3737 msgid "&Ding 1"
3738 msgstr "&Ding 1"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:757
3741 msgid "D&ing 2"
3742 msgstr "D&ing 2"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:758
3745 msgid "Di&ng 3"
3746 msgstr "Di&ng 3"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:759
3749 msgid "Din&g 4"
3750 msgstr "Din&g 4"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:760
3753 msgid "&LaTeX"
3754 msgstr "&LaTeX"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3757 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3758 msgid "LaTeX Error"
3759 msgstr "LaTeX-virhe"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3762 msgid "LaTeX error messages"
3763 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:768
3766 msgid "ERT inset display"
3767 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:769
3770 msgid "&Inline"
3771 msgstr "&Tekstin seassa"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:770
3774 msgid "Show ERT inline"
3775 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:771
3778 msgid "&Collapsed"
3779 msgstr "&Laskostettu"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:772
3782 msgid "Show ERT button only"
3783 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:773
3786 msgid "&Open"
3787 msgstr "&Avaa"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:774
3790 msgid "Show ERT contents"
3791 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:777
3794 msgid "External Material"
3795 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:778
3798 msgid "&Template"
3799 msgstr "&Mallipohjat"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:779
3802 msgid "Available templates"
3803 msgstr "Mahdolliset mallit"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:781
3806 msgid "&Edit file"
3807 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:782
3810 msgid "Edit the file externally"
3811 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:783
3814 msgid "&View file"
3815 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:784
3818 msgid "View the file"
3819 msgstr "Katsele tiedostoa"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3822 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3823 msgid "&Update"
3824 msgstr "&Päivitä"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:786
3827 msgid "Update the material"
3828 msgstr "Päivitä materiaali"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3831 msgid "&File"
3832 msgstr "&Tiedosto"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:788
3835 msgid "Filename"
3836 msgstr "Tiedostonimi"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3839 #: src/ext_l10n.h:1079
3840 msgid "&Browse ..."
3841 msgstr "&Selaa..."
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:790
3844 msgid "&Parameters"
3845 msgstr "&Parametrit"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:791
3848 msgid "Parameters"
3849 msgstr "Parametrit"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3852 msgid "Form1"
3853 msgstr "Lomake1"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3856 msgid "Placement"
3857 msgstr "Sijoittelu"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:801
3860 msgid "Bottom of the page"
3861 msgstr "Sivun alaosaan"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:802
3864 msgid "Top of the page"
3865 msgstr "Sivun yläosaan"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:803
3868 msgid "Page of floats"
3869 msgstr "Irrallisten sivulle"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:804
3872 msgid "Here, if possible"
3873 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:805
3876 msgid "Here, definitely"
3877 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3878
3879 #. add the different tabfolders
3880 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
3881 msgid "File"
3882 msgstr "Tiedosto"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:808
3885 msgid "&File:"
3886 msgstr "&Tiedosto:"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3889 msgid "File name to include"
3890 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3893 msgid "Select a file"
3894 msgstr "Valitse tiedosto"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:812
3897 msgid "Screen Options"
3898 msgstr "Näyttöasetukset"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3901 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3902 msgid "Width"
3903 msgstr "Leveys"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:814
3906 msgid "Monochrome"
3907 msgstr "Mustavalkoinen"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:815
3910 msgid "Grayscale"
3911 msgstr "Harmaasävyinen"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:816
3914 msgid "Color"
3915 msgstr "Värillinen"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:817
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Älä näytä"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:819
3922 msgid "S&how:"
3923 msgstr "&Näytä:"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3926 msgid "Height"
3927 msgstr "Korkeus"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:821
3930 msgid "&Draft mode"
3931 msgstr "&Luonnostila"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:822
3934 msgid "draft mode"
3935 msgstr "luonnostila"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3938 msgid "Size"
3939 msgstr "Koko"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:824
3942 msgid "&Scale"
3943 msgstr "&Skaalaa"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:825
3946 msgid "&Default"
3947 msgstr "&Oletus"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:826
3950 msgid "&Custom"
3951 msgstr "&Muu"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3955 #, no-c-format
3956 msgid "%"
3957 msgstr "%"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:828
3960 msgid "Keep aspect&ratio"
3961 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:831
3964 msgid "EPS Options"
3965 msgstr "EPS-asetukset"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:832
3968 msgid "Bounding box"
3969 msgstr "Rajauslaatikko"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:833
3972 msgid "Left &bottom:"
3973 msgstr "Ala&vasen:"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:834
3976 msgid "Right &top:"
3977 msgstr "Ylä&oikea:"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:835
3980 msgid "Y"
3981 msgstr "Y"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:836
3984 msgid "X"
3985 msgstr "X"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3988 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3989 msgid "pt"
3990 msgstr "pt"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3993 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3994 msgid "cm"
3995 msgstr "cm"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3998 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3999 msgid "in"
4000 msgstr "\""
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:849
4003 msgid "&Get"
4004 msgstr "&Hae"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:850
4007 msgid "Get bounding box from file"
4008 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:851
4011 msgid "&Clip to bounding box"
4012 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:852
4015 msgid "clip to bounding box"
4016 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:854
4019 msgid "Rotation"
4020 msgstr "Kierto"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:855
4023 msgid "&Angle:"
4024 msgstr "Ku&lma:"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:856
4027 msgid "&Origin:"
4028 msgstr "Kesk&us:"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:858
4031 msgid "leftTop"
4032 msgstr "ylävasen"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:859
4035 msgid "leftBottom"
4036 msgstr "alavasen"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:860
4039 msgid "leftBaseline"
4040 msgstr "vasen"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4043 msgid "center"
4044 msgstr "keskellä"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:862
4047 msgid "centerTop"
4048 msgstr "ylä"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:863
4051 msgid "centerBottom"
4052 msgstr "ala"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:864
4055 msgid "centerBaseline"
4056 msgstr "keskellä"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:865
4059 msgid "rightTop"
4060 msgstr "yläoikea"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:866
4063 msgid "rightBottom"
4064 msgstr "alaoikea"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:867
4067 msgid "rightBaseline"
4068 msgstr "oikea"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:868
4071 msgid "referencePoint"
4072 msgstr "viitepiste"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:869
4075 msgid "LaTeX options"
4076 msgstr "LaTeX-valinnat"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:870
4079 msgid "Su&bfigure"
4080 msgstr "&Alikuva"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:871
4083 msgid "The sub-caption for the figure"
4084 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:876
4087 msgid "Include File"
4088 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:877
4091 msgid "Include type"
4092 msgstr "Sisällytystyyppi"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:878
4095 msgid "&Include"
4096 msgstr "&Sisällytä"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4099 #: src/ext_l10n.h:888
4100 msgid "FIXME"
4101 msgstr "KORJAA"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:880
4104 msgid "I&nput"
4105 msgstr "S&yöte"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:882
4108 msgid "&Verbatim"
4109 msgstr "S&ellaisenaan"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:884
4112 msgid "Options"
4113 msgstr "Asetukset"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:885
4116 msgid "&Don't typeset"
4117 msgstr "Älä la&do"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:887
4120 msgid "Visible &Space"
4121 msgstr "&Näkyvä väli"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:889
4124 msgid "&Filename:"
4125 msgstr "&Tiedostonimi:"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:895
4128 msgid "&Load"
4129 msgstr "&Lataa"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:896
4132 msgid "Load the file"
4133 msgstr "Lataa tiedosto"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4136 msgid "&Keyword"
4137 msgstr "&Avainsana"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4140 msgid "Index entry"
4141 msgstr "Hakemistoviite"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4144 msgid "Log"
4145 msgstr "Loki"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4148 msgid "Update the display"
4149 msgstr "Päivitä näyttö"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:906
4152 msgid "Minipage settings"
4153 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4156 msgid "Top"
4157 msgstr "Yllä"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4160 msgid "Middle"
4161 msgstr "Keskellä"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4164 msgid "Bottom"
4165 msgstr "Alla"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:911
4168 msgid "Vertical alignment"
4169 msgstr "Pystytasaus"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:912
4172 msgid "A&lignment:"
4173 msgstr "&Tasaus:"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:913
4176 msgid "Units of width value"
4177 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:914
4180 msgid "Width value"
4181 msgstr "Leveysarvo"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:915
4184 msgid "&Units:"
4185 msgstr "&Yksiköt:"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:921
4188 msgid "&Alignment and Spacing"
4189 msgstr "&Tasaus ja välit"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:922
4192 msgid "Alignment:"
4193 msgstr "Tasaus:"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:923
4196 msgid "Justified"
4197 msgstr "Tasattu"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:924
4200 msgid "Left"
4201 msgstr "Vasen"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:925
4204 msgid "Right"
4205 msgstr "Oikea"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:926
4208 msgid "Centered"
4209 msgstr "Keskellä"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:927
4212 msgid "No indentation"
4213 msgstr "Ei sisennystä"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:928
4216 msgid "Spacing"
4217 msgstr "Välit"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4220 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4221 msgid "Centimetres"
4222 msgstr "Senttimetriä"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4225 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4226 msgid "Inches"
4227 msgstr "Tuumaa"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4230 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4231 msgid "Points"
4232 msgstr "Pistettä"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4235 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4236 msgid "Millimetres"
4237 msgstr "Millimetriä"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4240 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4241 msgid "Picas"
4242 msgstr "Picaa"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4245 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4246 msgid "ex Units"
4247 msgstr "ex-yksikköä"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4250 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4251 msgid "em Units"
4252 msgstr "em-yksikköä"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4255 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4256 msgid "Scaled Points"
4257 msgstr "Skaalattua pistettä"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4260 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4261 msgid "Big/PS Points"
4262 msgstr "Big/PS-pistettä"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4265 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4266 msgid "Didot Points"
4267 msgstr "Didot-pistettä"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4270 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4271 msgid "Cicero Points"
4272 msgstr "Cicero-pistettä"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4275 msgid "Units:"
4276 msgstr "Yksiköt:"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4279 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4280 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:999
4283 msgid "Value:"
4284 msgstr "Arvo:"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:1000
4287 msgid "Amount of spacing"
4288 msgstr "Välin määrä"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:1001
4291 msgid "Stretch:"
4292 msgstr "Venymä:"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:1002
4295 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4296 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:1003
4299 msgid "Shrink:"
4300 msgstr "Kutistuma:"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:1004
4303 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4304 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4307 msgid "DefSkip"
4308 msgstr "Oletusväli"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4311 msgid "SmallSkip"
4312 msgstr "Pieni väli"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4315 msgid "MedSkip"
4316 msgstr "Keskisuuri väli"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4319 msgid "BigSkip"
4320 msgstr "Suuri väli"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4323 msgid "VFill"
4324 msgstr "Vaakatäyttö"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:1012
4327 msgid "Above:"
4328 msgstr "Yllä:"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:1013
4331 msgid "Below:"
4332 msgstr "Alla:"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:1021
4335 msgid "Keep space at the top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:1022
4339 msgid "Keep space at top of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:1023
4343 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4344 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:1024
4347 msgid "List environment"
4348 msgstr "Luetteloympäristö"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:1025
4351 msgid "Label width:"
4352 msgstr "Nimikeleveys:"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:1026
4355 msgid "Label width in list environment"
4356 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:1027
4359 msgid "&Lines and Page breaks"
4360 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:1028
4363 msgid "Page break"
4364 msgstr "Sivunvaihto"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4367 msgid "above paragraph"
4368 msgstr "ennen kappaletta"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4371 msgid "below paragraph"
4372 msgstr "kappaleen jälkeen"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:1032
4375 msgid "Line"
4376 msgstr "Viiva"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:1035
4379 msgid "&Extra options"
4380 msgstr "&Lisäasetukset"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:1036
4383 msgid "Unit:"
4384 msgstr "Yksikkö:"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4387 msgid "Minipage"
4388 msgstr "Pienoissivu"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:1050
4391 msgid "Wrap text around floats"
4392 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:1051
4395 msgid "Indent whole paragraph"
4396 msgstr "Sisennä koko kappale"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:1052
4399 msgid "Width:"
4400 msgstr "Leveys:"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:1053
4403 msgid "Minipage options"
4404 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:1054
4407 msgid "Start new minipage"
4408 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:1055
4411 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4412 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:1056
4415 msgid "Vertical Alignment:"
4416 msgstr "Pystytasaus:"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:1064
4419 msgid "LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:1065
4423 msgid "The LaTeX pre-amble"
4424 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:1066
4427 msgid "&Edit ..."
4428 msgstr "&Muokkaa..."
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1067
4431 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4432 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4435 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4436 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4437 msgid "Print"
4438 msgstr "Tulosta"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:1072
4441 msgid "Print Destination"
4442 msgstr "Tulosteen kohde"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:1073
4445 msgid "P&rinter"
4446 msgstr "&Tulostin"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:1074
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4453 msgid "Send output to a file"
4454 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1077
4457 msgid "Send output to the given printer"
4458 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1080
4461 msgid "Pages"
4462 msgstr "Sivut"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1081
4465 msgid "&All"
4466 msgstr "&Kaikki"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1082
4469 msgid "Print all pages"
4470 msgstr "Tulosta joka sivu"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1083
4473 msgid "&Odd"
4474 msgstr "&Parittomat"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1084
4477 msgid "Print odd pages only"
4478 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1085
4481 msgid "&Even"
4482 msgstr "&Parilliset"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1086
4485 msgid "Print even pages only"
4486 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1087
4489 msgid "&Last page:"
4490 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1088
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1089
4497 msgid "Re&verse order"
4498 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1090
4501 msgid "Print in reverse order"
4502 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1091
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1092
4509 msgid "Ran&ge"
4510 msgstr "&Alue"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1093
4513 msgid "Set a range of pages to print"
4514 msgstr "Tulostettava sivualue"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1094
4517 msgid "&Starting range:"
4518 msgstr "&Aloitusalue:"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4521 msgid "Copies"
4522 msgstr "Kopiot"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1096
4525 msgid "Number of copies"
4526 msgstr "Kopioiden määrä"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1097
4529 msgid "&Collate"
4530 msgstr "&Järjestetty"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1098
4533 msgid "Collate copies"
4534 msgstr "Järjestä kopiot"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1099
4537 msgid "&Print"
4538 msgstr "&Tulosta"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4541 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4542 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4547 msgid "Close"
4548 msgstr "Sulje"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4551 msgid "&Type"
4552 msgstr "&Tyyppi"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1104
4555 msgid "Update the reference list"
4556 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1105
4559 msgid "Sort"
4560 msgstr "Järjestä"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1106
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4567 msgid "&Goto"
4568 msgstr "&Siirry"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1108
4571 msgid "Move the document cursor to reference"
4572 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1110
4575 msgid "Page number"
4576 msgstr "Sivunumero"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1111
4579 msgid "Ref on page xxx"
4580 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1112
4583 msgid "On page xxx"
4584 msgstr "Sivulla xxx"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1113
4587 msgid "Pretty reference"
4588 msgstr "Hieno viittaus"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1114
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1115
4595 msgid "&Reference:"
4596 msgstr "&Viittaus:"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1116
4599 msgid "&Name:"
4600 msgstr "&Nimi:"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1117
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1120
4607 msgid "Search and replace"
4608 msgstr "Etsi ja korvaa"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1121
4611 msgid "&Find:"
4612 msgstr "&Etsi:"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1122
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "K&orvaava teksti:"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1123
4619 msgid "Case &sensitive"
4620 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1124
4623 msgid "Match whole words onl&y"
4624 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1125
4627 msgid "Find &Next"
4628 msgstr "Etsi &seuraava"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4631 msgid "&Replace"
4632 msgstr "&Korvaa"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1127
4635 msgid "Replace &All "
4636 msgstr "Korvaa k&aikki"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1128
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Etsi &edellinen"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1130
4643 msgid "File: "
4644 msgstr "Tiedosto: "
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4647 msgid "Spellchecker"
4648 msgstr "Oikoluin"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1133
4651 msgid "Suggestions:"
4652 msgstr "Ehdotukset:"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1135
4655 msgid "Replace word with current choice"
4656 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1136
4659 msgid "&Add"
4660 msgstr "&Lisää"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1137
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1138
4667 msgid "&Ignore"
4668 msgstr "&Ohita"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1139
4671 msgid "Ignore this word"
4672 msgstr "Ohita tämä sana"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1140
4675 msgid "&Accept"
4676 msgstr "&Hyväksy"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1141
4679 msgid "Accept word for this session"
4680 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1142
4683 msgid "&Options..."
4684 msgstr "&Asetukset..."
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1144
4687 msgid "How far spellchecking has got"
4688 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4691 msgid "Suggestions"
4692 msgstr "Ehdotukset"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1146
4695 msgid "Replacement:"
4696 msgstr "Korvaava:"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1147
4699 msgid "Current word"
4700 msgstr "Nykyinen sana"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1148
4703 msgid "Unknown:"
4704 msgstr "Tuntematon:"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1149
4707 msgid "Replace with selected word"
4708 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1150
4711 msgid "&Start..."
4712 msgstr "&Aloita"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1151
4715 msgid "Start spellcheck"
4716 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4719 msgid "Insert table"
4720 msgstr "Lisää taulukko"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1153
4723 msgid "&Rows:"
4724 msgstr "&Rivejä:"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1154
4727 msgid "Number of rows"
4728 msgstr "Rivien määrä"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1155
4731 msgid "&Columns:"
4732 msgstr "&Sarakkeita:"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1156
4735 msgid "Number of columns"
4736 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1157
4739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4740 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1161
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX-luokat"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1162
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX-tyylit"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1163
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-tyylit"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1164
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1165
4759 msgid "Show &path"
4760 msgstr "Näytä &polku"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1166
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1168
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Asennetut tiedostot"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1169
4771 msgid "&Rescan"
4772 msgstr "&Päivitä"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1170
4775 msgid "Built new file list"
4776 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1171
4779 msgid "&View"
4780 msgstr "&Katsele"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1172
4783 msgid ""
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr ""
4786 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4787 "polkuineen."
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1174
4790 msgid "Close this dialog"
4791 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1178
4794 msgid "Entry"
4795 msgstr "Kohta"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1179
4798 msgid "Thesaurus entries"
4799 msgstr "Synonyymit"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1180
4802 msgid "Select a related word"
4803 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1181
4806 msgid "&Selection"
4807 msgstr "&Valinta"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1182
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Valittu kohta"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1184
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1186
4818 msgid "Table Of Contents"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1188
4822 msgid "Contents list"
4823 msgstr "Sisällysluettelo"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1191
4826 msgid "Insert URL"
4827 msgstr "Lisää URL"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1192
4830 msgid "&URL"
4831 msgstr "&URL"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1194
4834 msgid "&Name"
4835 msgstr "&Nimi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1195
4838 msgid "Name associated with the URL"
4839 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1197
4842 msgid "&Generate hyperlink"
4843 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1198
4846 msgid "Output as a hyperlink ?"
4847 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1201
4850 msgid "Version control log"
4851 msgstr "Versiohallintaloki"
4852
4853 #. Insert the latex builtin float-types
4854 #. (these will later be read from a layout file)
4855 #. table
4856 #: src/FloatList.C:33
4857 msgid "Table"
4858 msgstr "Taulukko"
4859
4860 #: src/FloatList.C:34
4861 msgid "List of Tables"
4862 msgstr "Taulukot"
4863
4864 #: src/FloatList.C:39
4865 msgid "Figure"
4866 msgstr "Kuva"
4867
4868 #: src/FloatList.C:40
4869 msgid "List of Figures"
4870 msgstr "Kuvat"
4871
4872 #: src/FloatList.C:48
4873 msgid "List of Algorithms"
4874 msgstr "Algoritmit"
4875
4876 #: src/FontLoader.C:295
4877 msgid "Loading font into X-Server..."
4878 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4879
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
4881 msgid " and "
4882 msgstr " ja "
4883
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
4885 msgid " et al."
4886 msgstr " ym."
4887
4888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
4889 msgid "No year"
4890 msgstr "Ei vuotta"
4891
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:33
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:53
4894 #: src/frontends/controllers/character.C:71
4895 #: src/frontends/controllers/character.C:93
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:131
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:151
4898 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
4899 msgid "No change"
4900 msgstr "Ei muutosta"
4901
4902 #. default & error
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
4904 msgid "Roman"
4905 msgstr "Antiikva"
4906
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:37
4908 msgid "Sans Serif"
4909 msgstr "Sans serif"
4910
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
4912 msgid "Typewriter"
4913 msgstr "Kirjoituskone"
4914
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:41
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:59
4917 #: src/frontends/controllers/character.C:81
4918 #: src/frontends/controllers/character.C:119
4919 #: src/frontends/controllers/character.C:139
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:171
4921 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
4922 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4923 msgid "Reset"
4924 msgstr "Palauta"
4925
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
4927 msgid "Medium"
4928 msgstr "Keskivahva"
4929
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
4931 msgid "Bold"
4932 msgstr "Lihavoitu"
4933
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
4935 msgid "Upright"
4936 msgstr "Pysty"
4937
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
4939 msgid "Italic"
4940 msgstr "Kursiivi"
4941
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
4943 msgid "Slanted"
4944 msgstr "Kalteva"
4945
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:79
4947 msgid "Small Caps"
4948 msgstr "Kapiteeli"
4949
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
4951 msgid "Tiny"
4952 msgstr "Pikkuruinen"
4953
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
4955 msgid "Smallest"
4956 msgstr "Pienin"
4957
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
4959 msgid "Smaller"
4960 msgstr "Pienempi"
4961
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
4963 msgid "Small"
4964 msgstr "Pieni"
4965
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
4967 msgid "Normal"
4968 msgstr "Tavallinen"
4969
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
4971 msgid "Larger"
4972 msgstr "Suurempi"
4973
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
4975 msgid "Largest"
4976 msgstr "Suurin"
4977
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
4979 msgid "Huger"
4980 msgstr "Valtavin"
4981
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
4983 msgid "Increase"
4984 msgstr "Suurenna"
4985
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
4987 msgid "Decrease"
4988 msgstr "Pienennä"
4989
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:133
4991 msgid "Emph"
4992 msgstr "Korostus"
4993
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:135
4995 msgid "Underbar"
4996 msgstr "Alleviivaus"
4997
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:137
4999 msgid "Noun"
5000 msgstr "Nimityyli"
5001
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5003 msgid "No color"
5004 msgstr "Ei väriä"
5005
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5007 msgid "Black"
5008 msgstr "Musta"
5009
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5011 msgid "White"
5012 msgstr "Valkoinen"
5013
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5015 msgid "Red"
5016 msgstr "Punainen"
5017
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5019 msgid "Green"
5020 msgstr "Vihreä"
5021
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5023 msgid "Blue"
5024 msgstr "Sininen"
5025
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5027 msgid "Cyan"
5028 msgstr "Syaani"
5029
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5031 msgid "Magenta"
5032 msgstr "Magenta"
5033
5034 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5035 msgid "Yellow"
5036 msgstr "Keltainen"
5037
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5040 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5041
5042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5043 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5044 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5045
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5047 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5048 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5049
5050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5051 msgid ""
5052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5053 "1995-2001 LyX Team"
5054 msgstr ""
5055 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5056 "1995-2001 LyX-tiimi"
5057
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5059 msgid ""
5060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5063 "any later version."
5064 msgstr ""
5065 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5066 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5067 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5068 "mukaisesti."
5069
5070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5071 msgid ""
5072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5078 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5079 msgstr ""
5080 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5081 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5082 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5083 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5084 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5085 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5086
5087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5088 msgid "LyX Version "
5089 msgstr "LyX-versio"
5090
5091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5092 msgid " of "
5093 msgstr ", "
5094
5095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5096 msgid "Library directory: "
5097 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5098
5099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5100 msgid "User directory: "
5101 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5102
5103 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5104 msgid "Character set"
5105 msgstr "Merkistö"
5106
5107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5108 msgid "Select external file"
5109 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5110
5111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5112 msgid "Select graphics file"
5113 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5114
5115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5116 msgid "Clipart|#C#c"
5117 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5118
5119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5120 #, fuzzy
5121 msgid "left top"
5122 msgstr "ylävasen"
5123
5124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5125 #, fuzzy
5126 msgid "left bottom"
5127 msgstr "alavasen"
5128
5129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5130 #, fuzzy
5131 msgid "left baseline"
5132 msgstr "vasen"
5133
5134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5135 #, fuzzy
5136 msgid "center top"
5137 msgstr "ylä"
5138
5139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5140 #, fuzzy
5141 msgid "center bottom"
5142 msgstr "ala"
5143
5144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5145 #, fuzzy
5146 msgid "center baseline"
5147 msgstr "keskellä"
5148
5149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5150 #, fuzzy
5151 msgid "right top"
5152 msgstr "yläoikea"
5153
5154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5155 #, fuzzy
5156 msgid "right bottom"
5157 msgstr "alaoikea"
5158
5159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5160 #, fuzzy
5161 msgid "right baseline"
5162 msgstr "oikea"
5163
5164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5165 msgid "Select document to include"
5166 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5167
5168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5169 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5170 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5171
5172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5173 msgid "*| All files "
5174 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5175
5176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5177 msgid "Specified file doesn't exist !"
5178 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5179
5180 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5181 msgid "LaTeX preamble set"
5182 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5183
5184 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5185 msgid "Error:"
5186 msgstr "Virhe:"
5187
5188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5189 msgid "Unable to print"
5190 msgstr "Ei voi tulostaa"
5191
5192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5193 msgid "Check that your parameters are correct"
5194 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5195
5196 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5197 msgid "Print to file"
5198 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5199
5200 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5201 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5202 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5203 msgid "String not found!"
5204 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5205
5206 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5207 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5208 msgid "String has been replaced."
5209 msgstr "Merkkijono korvattu."
5210
5211 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5212 msgid " strings have been replaced."
5213 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5214
5215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5216 msgid " words checked."
5217 msgstr " sanaa tarkastettu."
5218
5219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5220 msgid " word checked."
5221 msgstr " sana tarkastettu."
5222
5223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5224 msgid "Spellchecking completed! "
5225 msgstr "Oikoluku valmis! "
5226
5227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5228 msgid ""
5229 "The spell checker has died for some reason.\n"
5230 "Maybe it has been killed."
5231 msgstr ""
5232 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5233 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5234
5235 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5236 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5237 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5238
5239 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5240 msgid "No version control log file found."
5241 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5242
5243 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5244 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5245 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5246
5247 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5248 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5249 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5250
5251 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5252 msgid "&Yes"
5253 msgstr "&Kyllä"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5256 msgid "&No"
5257 msgstr "&Ei"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5260 msgid "LyX: "
5261 msgstr "LyX: "
5262
5263 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5264 msgid "*|All files"
5265 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5268 msgid "mm"
5269 msgstr "mm"
5270
5271 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5272 msgid "pc"
5273 msgstr "pc"
5274
5275 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5276 msgid "ex"
5277 msgstr "ex"
5278
5279 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5280 msgid "em"
5281 msgstr "em"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5284 msgid "sp"
5285 msgstr "sp"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5288 msgid "bp"
5289 msgstr "bp"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5292 msgid "dd"
5293 msgstr "dd"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5296 msgid "mu"
5297 msgstr "mu"
5298
5299 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5300 #, c-format
5301 msgid "%p"
5302 msgstr "%p"
5303
5304 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5305 #, c-format
5306 msgid "%c"
5307 msgstr "%c"
5308
5309 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5310 msgid "%l"
5311 msgstr "%l"
5312
5313 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5314 msgid "FIXME - describe the units."
5315 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5316
5317 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5318 msgid "Bibliography Item"
5319 msgstr "Lähdeviite"
5320
5321 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5322 msgid "BibTeX"
5323 msgstr "BibTeX"
5324
5325 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5326 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5327 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5328
5329 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5330 msgid "Select a BibTeX style"
5331 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5332
5333 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5334 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5335 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5336
5337 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5338 msgid "Select a BibTeX database to add"
5339 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5340
5341 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5343 msgid "Not yet supported"
5344 msgstr "Ei vielä tuettu"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5347 msgid "Document Settings"
5348 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5351 msgid "A4"
5352 msgstr "A4"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5355 msgid "Smallskip"
5356 msgstr "Pieni väli"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5359 msgid "Medskip"
5360 msgstr "Keskisuuri väli"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5363 msgid "Bigskip"
5364 msgstr "Suuri väli"
5365
5366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5367 msgid "Length"
5368 msgstr "Pituus"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5371 msgid "«text»"
5372 msgstr "«teksti»"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5375 msgid "»text«"
5376 msgstr "»teksti«"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5379 msgid "Document layout set"
5380 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5381
5382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5383 msgid "Converting document to new document class..."
5384 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5385
5386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5387 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5388 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5389
5390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5391 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5392 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5393
5394 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5399 msgid "Conversion Errors!"
5400 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5401
5402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5403 msgid "into chosen document class"
5404 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5405
5406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5407 msgid "Errors loading new document class."
5408 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5409
5410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5413 msgid "Reverting to original document class."
5414 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5415
5416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5417 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5418 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5419
5420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5421 msgid "Should I set some parameters to"
5422 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5423
5424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5425 msgid "the defaults of this document class?"
5426 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5427
5428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5429 msgid "Unable to switch to new document class."
5430 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5431
5432 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5433 msgid "LaTeX ERT"
5434 msgstr "LaTeX"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5437 msgid "External"
5438 msgstr "Ulkoinen"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5441 msgid "External material (*)"
5442 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5445 msgid "Select external material"
5446 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5447
5448 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5449 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5450 msgid "LaTeX Information"
5451 msgstr "LaTeX-tietoja"
5452
5453 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5454 msgid "Graphics"
5455 msgstr "Kuva"
5456
5457 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5458 msgid "Include"
5459 msgstr "Sisällytä"
5460
5461 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5462 msgid "Build log"
5463 msgstr "Build-loki"
5464
5465 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5466 msgid "LaTeX log"
5467 msgstr "LaTeX-loki"
5468
5469 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5470 msgid "No build log file found"
5471 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5472
5473 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5474 msgid "No LaTeX log file found"
5475 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5476
5477 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5478 msgid "Paragraph layout set"
5479 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5480
5481 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5482 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5483 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5484
5485 #. FIXME: should be cleverer here
5486 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5487 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5488 msgid "Senseless with this layout!"
5489 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5490
5491 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5492 msgid "LaTeX Preamble"
5493 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5494
5495 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5496 msgid "Enter editor program"
5497 msgstr "Anna editoriohjelma"
5498
5499 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5500 msgid "Editor"
5501 msgstr "Muokkain"
5502
5503 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5504 msgid "PostScript files (*.ps)"
5505 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5506
5507 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5508 msgid "Select a file to print to"
5509 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5510
5511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5512 msgid "Cross Reference"
5513 msgstr "Viittaus"
5514
5515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5516 msgid "&Go back"
5517 msgstr "&Palaa"
5518
5519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5520 msgid "Go back"
5521 msgstr "Palaa"
5522
5523 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5524 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5525 msgid "Go to reference"
5526 msgstr "Siirry viitteeseen"
5527
5528 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5529 msgid "ShowFile"
5530 msgstr "Näytä tiedosto"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5533 msgid "Spellcheck complete"
5534 msgstr "Oikoluku valmis"
5535
5536 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5537 msgid "Table of contents"
5538 msgstr "Sisällysluettelo"
5539
5540 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5541 msgid "VCLog"
5542 msgstr "Versioloki"
5543
5544 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5545 msgid "Version control log for "
5546 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5547
5548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5549 msgid "Dismiss"
5550 msgstr "Sulje"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5554 msgid "Yes|Yy#y"
5555 msgstr "Kyllä|kK#k"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5558 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5559 msgid "No|Nn#n"
5560 msgstr "Ei|eE#e"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5563 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5564 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5565 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5566 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5568 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5569 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5570 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5571 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5572 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5573 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5574 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5576 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5578 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5579 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5581 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5582 msgid "Cancel|^["
5583 msgstr "Peru|^["
5584
5585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5586 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5587 msgid "OK|#O"
5588 msgstr "OK|#O"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5591 msgid "Clear|#e"
5592 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5595 msgid "Done"
5596 msgstr "Valmis"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5599 msgid "WARNING! "
5600 msgstr "Varoitus! "
5601
5602 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5603 msgid "*"
5604 msgstr "*"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5607 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5608 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5609 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5611 msgid "Close|^["
5612 msgstr "Sulje|^["
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5615 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5616 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5617 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5618 msgid "Text"
5619 msgstr "Teksti"
5620
5621 #. stack tabs
5622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5623 msgid "Copyright and Version"
5624 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5627 msgid "License and Warranty"
5628 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5631 msgid "Key:|#K"
5632 msgstr "Avain:|#A"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5635 msgid "Label:|#L"
5636 msgstr "Nimike:|#N"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5639 msgid "Bibliography Entry"
5640 msgstr "Lähdeviite"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5643 msgid "Database:|#D"
5644 msgstr "Tietokanta:|#k"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5647 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5648 msgid "Style:|#S"
5649 msgstr "Tyyli:|#y"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5652 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5653 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5654 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
5656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5657 msgid "Browse...|#B"
5658 msgstr "Selaa...|#S"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5662 msgid "Browse...|#r"
5663 msgstr "Selaa...|#S"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5666 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5667 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5670 msgid "BibTeX Database"
5671 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5672
5673 #. set up the tooltips
5674 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5675 msgid ""
5676 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5677 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5678 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5679 msgstr ""
5680 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5681 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5682 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5683
5684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5685 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5686 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5692 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5693 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
5694 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
5695 msgstr ""
5696 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5697 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5698 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5699 "\"Näytä->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5700
5701 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5702 msgid ""
5703 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5704 "Contents (which doesn't happen by default)."
5705 msgstr ""
5706 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5707 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
5710 msgid "Select Database"
5711 msgstr "Valitse tietokanta"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
5714 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
5715 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
5718 msgid "Select BibTeX-Style"
5719 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
5722 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
5723 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5726 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5727 msgid "Close|^[^M"
5728 msgstr "Sulje|^[^M"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5731 msgid "Update|#Uu"
5732 msgstr "Päivitä|#Pp"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5735 msgid "Family:|#F"
5736 msgstr "Tyyli:|#y"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5739 msgid "Series:|#S"
5740 msgstr "Laji:|#L"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5743 msgid "Shape:|#H"
5744 msgstr "Muoto:|#m"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5747 msgid "Size:|#Z"
5748 msgstr "Koko:|#o"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5751 msgid "Misc:|#M"
5752 msgstr "Sekal.:|#S"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5757 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5758 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5760 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5761 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5762 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5763 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5765 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5767 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5768 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5771 msgid "Apply|#A"
5772 msgstr "Toteuta|#T"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5775 msgid "Cancel|#N"
5776 msgstr "Peru|#r"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5779 msgid "Color:|#C"
5780 msgstr "Väri:|#V"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5783 msgid "Toggle on all these|#T"
5784 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5787 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5788 msgid "Language:"
5789 msgstr "Kieli:"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5792 msgid "These are never toggled"
5793 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5796 msgid "These are always toggled"
5797 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
5800 msgid "Character Layout"
5801 msgstr "Merkkiasettelu"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5804 msgid "Inset keys|#I"
5805 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5808 msgid "Bibliography keys|#y"
5809 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5812 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5813 msgid "@4->"
5814 msgstr "@4->"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5817 msgid "#&D"
5818 msgstr "#&D"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5821 msgid "@9+"
5822 msgstr "@9+"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5825 msgid "#X"
5826 msgstr "#X"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5829 msgid "@8->"
5830 msgstr "@8->"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5833 msgid "#&A"
5834 msgstr "#&A"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5837 msgid "@2->"
5838 msgstr "@2->"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5841 msgid "#&B"
5842 msgstr "#&B"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5845 msgid "Regular Expression|#R"
5846 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5849 msgid "Case sensitive|#C"
5850 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5853 msgid "Previous|#P"
5854 msgstr "Edellinen|#E"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5857 msgid "Next|#N"
5858 msgstr "Seuraava|#S"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5861 msgid "Full author list|#F"
5862 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5865 msgid "Upper case|#U"
5866 msgstr "Iso kirjain|#I"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5869 msgid "Optional text"
5870 msgstr "Lisäteksti"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5873 msgid "Before:|#B"
5874 msgstr "Ennen:|#n"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5877 msgid "After:|#e"
5878 msgstr "Jälkeen:|#J"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5882 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5884 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5885 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5888 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5889 msgid "Restore|#R"
5890 msgstr "Palauta|#u"
5891
5892 #. set up the tooltip mechanism
5893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5894 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5895 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5898 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5899 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5902 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5903 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5906 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5907 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5910 msgid ""
5911 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5912 "right browser window."
5913 msgstr ""
5914 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5915 "nuolipainikkeita."
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5918 msgid ""
5919 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5920 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5921 "left browser window."
5922 msgstr ""
5923 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5924 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5925 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5928 msgid "Information about the selected entry"
5929 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5932 msgid ""
5933 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5934 "(Natbib)."
5935 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5938 msgid ""
5939 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5940 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
5941 msgstr ""
5942 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5943 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5946 msgid ""
5947 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5948 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5949 "sentences (Natbib)."
5950 msgstr ""
5951 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5952 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5955 msgid ""
5956 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5957 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5960 msgid ""
5961 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5962 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5965 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5966 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5969 msgid ""
5970 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5971 "\", but not \"BibTeX\"."
5972 msgstr ""
5973 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5974 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5977 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5978 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5983 msgid "Tabbed folder"
5984 msgstr "Asetussivut"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5987 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5988 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5991 msgid "Use Class Defaults|#C"
5992 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Paper size"
5997 msgstr "Paperikoko"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Paper size:|#P"
6002 msgstr "Paperikoko:|#a"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6005 msgid "Width:|#W"
6006 msgstr "Leveys:|#L"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6009 msgid "Height:|#H"
6010 msgstr "Korkeus:|#K"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6013 msgid "Portrait|#r"
6014 msgstr "Pysty|#P"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6017 msgid "Landscape|#L"
6018 msgstr "Vaaka|#V"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6021 msgid "Custom sizes|#M"
6022 msgstr "Omat koot|#O"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6025 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6026 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6029 msgid "Top:|#T"
6030 msgstr "Yläreuna:|#Y"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6033 msgid "Bottom:|#B"
6034 msgstr "Alareuna:|#r"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6037 msgid "Inner:|#I"
6038 msgstr "Sisä:|#i"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6041 msgid "Outer:|#u"
6042 msgstr "Ulko:|#U:"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6045 msgid "Headheight:|#H"
6046 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6049 msgid "Headsep:|#d"
6050 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6053 msgid "Footskip:|#F"
6054 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6057 msgid "Page cols"
6058 msgstr "Palstat"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6061 msgid "Fonts:|#F"
6062 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6065 msgid "Font Size:|#O"
6066 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6069 msgid "Class:|#l"
6070 msgstr "Luokka:|#A"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Page style:|#P"
6075 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6078 msgid "Spacing|#g"
6079 msgstr "Riviväli|#i"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6082 msgid "Extra Options:|#X"
6083 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6086 msgid "Default Skip:|#u"
6087 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6090 msgid "One|#n"
6091 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6094 msgid "Two|#T"
6095 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6098 msgid "One|#e"
6099 msgstr "1|#1"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6102 msgid "Two|#w"
6103 msgstr "2|#2"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6106 msgid "Indent|#I"
6107 msgstr "Sisennys|#n"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6110 msgid "Skip|#K"
6111 msgstr "Väli|#P"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6114 msgid "Quote Style    "
6115 msgstr "Lainausmerkit    "
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6118 msgid "Encoding:|#D"
6119 msgstr "Merkistö:|#e"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6122 msgid "Type:|#T"
6123 msgstr "Tyyppi:|#p"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6126 msgid "Single|#S"
6127 msgstr "Yksink.|#Y"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6130 msgid "Double|#D"
6131 msgstr "Kaksink.|#a"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6134 msgid "Language:|#L"
6135 msgstr "Kieli:|#K"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6138 msgid "Float Placement:|#L"
6139 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6142 msgid "Section number depth"
6143 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6146 msgid "Table of contents depth"
6147 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6150 msgid "PS Driver|#S"
6151 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6154 msgid "Use AMS Math|#M"
6155 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6158 msgid "Use Natbib|#N"
6159 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6162 msgid "Citation style|#i"
6163 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6166 msgid "Size|#z"
6167 msgstr "Koko|#K"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6170 msgid "LaTeX|#L"
6171 msgstr "LaTeX|#L"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6174 msgid "1|#1"
6175 msgstr "1|#1"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6178 msgid "2|#2"
6179 msgstr "2|#2"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6182 msgid "3|#3"
6183 msgstr "3|#3"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6186 msgid "4|#4"
6187 msgstr "4|#4"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6190 msgid "Standard|#S"
6191 msgstr "Oletus|#O"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6194 msgid "Maths|#M"
6195 msgstr "Matem.|#M"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6198 msgid "Ding 1|#D"
6199 msgstr "Ding 1|#D"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6202 msgid "Ding 2|#i"
6203 msgstr "Ding 2|#i"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6206 msgid "Ding 3|#n"
6207 msgstr "Ding 3|#n"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6210 msgid "Ding 4|#g"
6211 msgstr "Ding 4|#g"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6214 #, fuzzy
6215 msgid ""
6216 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6217 "| B4 | B5 "
6218 msgstr ""
6219 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6220 "B5 "
6221
6222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6223 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6224 msgstr ""
6225 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6226 "reunukset"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6229 #, fuzzy
6230 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6231 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6232
6233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6234 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6235 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6236
6237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6238 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6239 msgstr ""
6240 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6243 msgid " Author-year | Numerical "
6244 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6247 msgid ""
6248 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6249 "| huge | Huge"
6250 msgstr ""
6251 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6252 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6255 msgid ""
6256 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6257 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6258 msgstr ""
6259 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6260 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6263 msgid "Do you want to save the current settings"
6264 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6267 msgid "for the document layout as default?"
6268 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6271 msgid "(they will be valid for any new document)"
6272 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6277 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6278 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6279 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6282 msgid "Status"
6283 msgstr "Tila"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6286 msgid "Open|#O"
6287 msgstr "Avaa|A"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6290 msgid "Collapsed|#C"
6291 msgstr "Järjestetty|#J"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6294 msgid "Inlined View|#I"
6295 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6298 msgid "ERT Options"
6299 msgstr "ERT-asetukset"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6302 msgid "Template|#t"
6303 msgstr "Mallipohja|#o"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6308 msgid "File|#F"
6309 msgstr "Tiedosto|#i"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6312 msgid "Parameters|#P"
6313 msgstr "Parametrit|#a"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6316 msgid "Edit file|#E"
6317 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6320 msgid "View result|#V"
6321 msgstr "Näytä tulos|#N"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6324 msgid "Update result|#U"
6325 msgstr "Päivitä|#P"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6328 msgid "Cancel|#C^["
6329 msgstr "Peru|^["
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6332 msgid "Edit external file"
6333 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6336 msgid "Directory:|#D"
6337 msgstr "Hakemisto:|#H"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6340 msgid "Pattern:|#P"
6341 msgstr "Suodin:|#S:"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6344 msgid "Filename:|#F"
6345 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6348 msgid "Rescan|#R#r"
6349 msgstr "Päivitä|#P#p"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6352 msgid "Home|#H#h"
6353 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6356 msgid "User1|#1"
6357 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6360 msgid "User2|#2"
6361 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6364 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6365 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6366 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6369 msgid "Top of the page|#T"
6370 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6373 msgid "Bottom of the page|#B"
6374 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6377 msgid "Page of floats|#P"
6378 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6381 msgid "Here, if possible|#i"
6382 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6385 msgid "Here, definitely|#H"
6386 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6389 msgid "Float Options"
6390 msgstr "Irrallisten asetukset"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6393 msgid "Forked child processes|#F"
6394 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6397 msgid "Kill processes|#K"
6398 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6401 msgid "All ->"
6402 msgstr "Kaikki ->"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6405 msgid "@->"
6406 msgstr "@->"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6409 msgid "Child processes"
6410 msgstr "Lapsiprosessit"
6411
6412 #. Set up the tooltip mechanism
6413 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6414 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6415 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6416
6417 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6418 msgid "A list of all child processes to kill."
6419 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6422 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6423 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6424
6425 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6426 msgid ""
6427 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6428 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6429
6430 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6431 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6432 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6435 msgid "Ok"
6436 msgstr "OK"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6439 msgid "Subfigure|#S"
6440 msgstr "Alikuva|#A"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6443 msgid "Title|#T"
6444 msgstr "Otsikko|#O"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6447 msgid "Angle|#A"
6448 msgstr "Kulma|#l"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6451 msgid "deg"
6452 msgstr "°"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6455 msgid "Origin|#O"
6456 msgstr "Keskus|#e"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6459 msgid "Draft mode|#D"
6460 msgstr "Luonnostila|#L"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6463 msgid "Rotate|#R"
6464 msgstr "Kierrä|#K"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6467 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6468 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6471 msgid "Output size"
6472 msgstr "Tulostekoko"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6476 msgid "Original size|#O"
6477 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6481 msgid "Scale|#S"
6482 msgstr "Skaalaus|#S"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6485 msgid "Custom|#C"
6486 msgstr "Muu|M"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6490 msgid "Value|#V"
6491 msgstr "Arvo|#r"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6495 msgid "Width|#W"
6496 msgstr "Leveys|#e"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6500 msgid "Height|#H"
6501 msgstr "Korkeus:|#K"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6504 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6505 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6508 msgid "Get LyX size|#L"
6509 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6512 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6513 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6517 msgid ", "
6518 msgstr ", "
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6521 msgid "Top right  ( |#T"
6522 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6526 msgid " )"
6527 msgstr " )"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6530 msgid "Bottom left  ( |#B"
6531 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6534 msgid "Units|#U"
6535 msgstr "Yksiköt|#Y"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6538 msgid "Get values from file|#G"
6539 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6542 msgid "Clip to bounding box|#C"
6543 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6546 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6547 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6550 msgid "Screen size"
6551 msgstr "Koko ruudulla"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6554 msgid "Screen display"
6555 msgstr "Näkymä ruudulla"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6558 msgid "Custom|#u"
6559 msgstr "Muu|M"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6562 msgid "Default|#f"
6563 msgstr "Oletus|#O"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6566 msgid "Monochrome|#M"
6567 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6570 msgid "Grayscale|#G"
6571 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6574 msgid "Color|#C"
6575 msgstr "Värillinen|#V"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6579 msgid "Don't display|#D"
6580 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6583 msgid "Get LaTeX size|#L"
6584 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
6587 msgid "LyX View"
6588 msgstr "LyX-näkymä"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
6591 msgid "LaTeX Size"
6592 msgstr "LaTeX-koko"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
6595 msgid "Bounding Box"
6596 msgstr "Rajauslaatikko"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
6599 msgid "Extras"
6600 msgstr "Lisät"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
6603 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6604 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
6607 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6608 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
6611 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6612 msgid "Invalid Length!"
6613 msgstr "Virheellinen pituus!"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6616 msgid "Don't typeset|#D"
6617 msgstr "Älä lado|#d"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6620 msgid "Load|#L"
6621 msgstr "Lataa|#L"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6624 msgid "File name:|#F"
6625 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6628 msgid "Visible space|#s"
6629 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6632 msgid "Verbatim|#V"
6633 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6636 msgid "Use input|#i"
6637 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6640 msgid "Use include|#U"
6641 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6644 msgid "Include file"
6645 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6648 msgid "Keyword|#K"
6649 msgstr "Avainsana|#A"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6652 msgid "LaTeX Log"
6653 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6656 msgid "Maths Decorations & Accents"
6657 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6660 msgid ""
6661 "()\n"
6662 "Both|#B"
6663 msgstr ""
6664 "()\n"
6665 "Molemmat|#M"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6668 msgid ""
6669 ")\n"
6670 "Right|#R"
6671 msgstr ""
6672 ")\n"
6673 "Oikea|#O"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6676 msgid ""
6677 "(\n"
6678 "Left|#L"
6679 msgstr ""
6680 "(\n"
6681 "Vasen|#V"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6684 msgid "Maths Delimiters"
6685 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6688 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6689 msgid "Rows"
6690 msgstr "Rivejä"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6693 msgid "Columns "
6694 msgstr "Sarakkeita "
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6697 msgid "Vertical align|#V"
6698 msgstr "Pystytasaus|#P"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6701 msgid "Horizontal align|#H"
6702 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6705 msgid "OK  "
6706 msgstr "OK  "
6707
6708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6709 msgid "Maths Matrix"
6710 msgstr "Matriisi"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6713 msgid "Top | Center | Bottom"
6714 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6717 msgid "Close "
6718 msgstr "Sulje "
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6721 msgid "Functions"
6722 msgstr "Funktiot"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6726 msgid "­ Û"
6727 msgstr "­ Û"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6730 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6731 msgid "± ´"
6732 msgstr "± ´"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6736 msgid "£ @"
6737 msgstr "£ @"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6740 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6741 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6745 msgid "Misc"
6746 msgstr "Sekal."
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6749 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6750 msgid "Dots"
6751 msgstr "Pisteet"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6754 msgid "S  ò"
6755 msgstr "S  ò"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6758 msgid "!(£ @)"
6759 msgstr "!(£ @)"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6762 msgid "Maths Panel"
6763 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6766 msgid "Arrows"
6767 msgstr "Nuolet"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6770 msgid "Binary Ops"
6771 msgstr "Binaarioperaattorit"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6774 msgid "Bin Relations"
6775 msgstr "Binaarirelaatiot"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6778 msgid "Big Operators"
6779 msgstr "Suuret operaattorit"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6782 msgid "AMS Misc"
6783 msgstr "AMS-sekal."
6784
6785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6786 msgid "AMS Arrows"
6787 msgstr "AMS-nuolet"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6790 msgid "AMS Relations"
6791 msgstr "AMS-relaatiot"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6794 msgid "AMS Negated Rel"
6795 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6798 msgid "AMS Operators"
6799 msgstr "AMS-operaattorit"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6802 msgid "Thin|#T"
6803 msgstr "Ohut|#O"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6806 msgid "Medium|#M"
6807 msgstr "Keskivahva|#e"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6810 msgid "Thick|#H"
6811 msgstr "Paksu|#P"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6814 msgid "Negative|#N"
6815 msgstr "Negatiivinen|#N"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6818 msgid "Quadratin|#Q"
6819 msgstr "Quadratin|#q"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6822 msgid "2Quadratin|#2"
6823 msgstr "2Quadratin|#2"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6826 msgid "Maths Spacing"
6827 msgstr "Matematiikkavälit"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6830 msgid "textrm"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6834 msgid "Maths Styles & Fonts"
6835 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6839 msgid "Alignment"
6840 msgstr "Tasaus"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6843 msgid "Top|#T"
6844 msgstr "Yläreuna|#Y"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6847 msgid "Middle|#d"
6848 msgstr "Keski|#e"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6851 msgid "Bottom|#B"
6852 msgstr "Alareuna|#A"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6855 msgid "Minipage Options"
6856 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6859 msgid "Right|#R"
6860 msgstr "Oikea|#O"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6863 msgid "Left|#f"
6864 msgstr "Vasen|#V"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6867 msgid "Block|#c"
6868 msgstr "Molemmat|#M"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6873 msgid "Center|#n"
6874 msgstr "Keskitä|#K"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6877 msgid "Lines"
6878 msgstr "Viivat"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6881 msgid "Above|#b"
6882 msgstr "Ennen|#n"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6885 msgid "Below|#E"
6886 msgstr "Jälkeen|#J"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6889 msgid "Page breaks"
6890 msgstr "Sivunvaihdot"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6893 msgid "Above|#o"
6894 msgstr "Yläpuolella|#l"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6897 msgid "Below|#l"
6898 msgstr "Alapuolella|#e"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6901 msgid "Vertical spaces"
6902 msgstr "Pystyvälit"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6905 msgid "Above:|#v"
6906 msgstr "Ylle:|#Y"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6909 msgid "Keep|#K"
6910 msgstr "Pidä|#P"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6913 msgid "Below:|#w"
6914 msgstr "Alle:|#A"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6917 msgid "Keep|#p"
6918 msgstr "Pidä|#d"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6921 msgid "Line spacing"
6922 msgstr "Rivivälit"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6925 msgid "Spacing:|#S"
6926 msgstr "Riviväli:|#i"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6929 msgid "Label Width"
6930 msgstr "Nimikeleveys"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6933 msgid "Longest Label:|#g"
6934 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6937 msgid "Indent"
6938 msgstr "Sisennys"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6941 msgid "No Indent|#I"
6942 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6945 msgid "Paragraph Layout"
6946 msgstr "Kappaleen tyyli"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6949 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6950 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6951
6952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6954 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6955 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6956
6957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6958 #, fuzzy
6959 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
6960 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6963 msgid "LaTeX preamble"
6964 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6967 msgid "Save"
6968 msgstr "Tallenna"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
6971 msgid "Scale & Resolution"
6972 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
6975 msgid "Fonts used"
6976 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
6979 msgid "Roman|#R"
6980 msgstr "Pysty|#P"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
6983 msgid "Sans Serif|#S"
6984 msgstr "Sans serif|#n"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
6987 msgid "Typewriter|#T"
6988 msgstr "Kirjoituskone|#j"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
6991 msgid "Encoding|#E"
6992 msgstr "Merkistö:|#e"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6995 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
6996 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Zoom %|#Z"
7001 msgstr "Suurennos %|#S"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7004 msgid "Screen DPI|#D"
7005 msgstr "Näytön DPI|#D"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7008 msgid "smallest"
7009 msgstr "pienin"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7012 msgid "smaller"
7013 msgstr "pienempi"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7016 msgid "larger"
7017 msgstr "suurempi"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7020 msgid "largest"
7021 msgstr "suurin"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7024 msgid "huger"
7025 msgstr "valtavin"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7028 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7029 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7032 msgid "Normal Font|#N"
7033 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7036 msgid "Bold Font|#B"
7037 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7040 msgid "Popup Encoding|#P"
7041 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7044 msgid "Layout & Bindings"
7045 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7048 msgid "User Interface file|#U"
7049 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7052 msgid "Bind file|#f"
7053 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7057 msgid "Browse...|#w"
7058 msgstr "Selaa...|#S"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7061 msgid "Dead Keys"
7062 msgstr "Kuolleet näppäimet"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7065 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7066 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7069 msgid "LyX objects|#L"
7070 msgstr "LyXin osat|#L"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7073 msgid "H|#H"
7074 msgstr "H|#H"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7077 msgid "S|#S"
7078 msgstr "S|#S"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7081 msgid "V|#V"
7082 msgstr "V|#V"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7085 msgid "R|#R"
7086 msgstr "R|#R"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7089 msgid "G|#G"
7090 msgstr "G|#G"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7093 msgid "B|#B"
7094 msgstr "B|#B"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7097 msgid "HSV"
7098 msgstr "HSV"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7101 msgid "RGB"
7102 msgstr "RGB"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7113 msgid "Modify|#M"
7114 msgstr "Muuta|#M"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7117 msgid "Show banner|#S"
7118 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7121 msgid "Auto region delete|#A"
7122 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7125 msgid "Exit confirmation|#E"
7126 msgstr "Vahvista lopettaminen|#l"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7129 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7130 msgstr "Näytä pikanäppäimet|#p"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7133 msgid "File->New asks for name|#N"
7134 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#U"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7137 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7138 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7141 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7142 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#i"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7145 msgid "Wheel mouse jump"
7146 msgstr "Rullahiiren askel"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7149 msgid "Autosave interval"
7150 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7153 msgid "in Monochrome|#M"
7154 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7157 msgid "in Grayscale|#G"
7158 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7161 msgid "in Color|#C"
7162 msgstr "Värillisinä|#V"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7165 msgid "Display Graphics"
7166 msgstr "Kuvien näyttö"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7169 msgid "Spell command|#S"
7170 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7173 msgid "Use alternative language|#a"
7174 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7177 msgid "Use escape characters|#e"
7178 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7181 msgid "Use personal dictionary|#d"
7182 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7185 msgid "Accept compound words|#w"
7186 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7189 msgid "Use input encoding|#i"
7190 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7193 msgid "Advanced Options"
7194 msgstr "Lisäasetukset"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7198 msgid "Interface"
7199 msgstr "Käyttöliittymä"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7202 msgid "Language Options"
7203 msgstr "Kieliasetukset"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7206 msgid "Package|#P"
7207 msgstr "Paketti|#a"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7210 msgid "Default language|#l"
7211 msgstr "Oletuskieli|#O"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7214 msgid ""
7215 "Keyboard\n"
7216 "map|#K"
7217 msgstr ""
7218 "Näppäin-\n"
7219 "kartta|#N"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7222 msgid "1st|#1"
7223 msgstr "1.|#1"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7226 msgid "2nd|#2"
7227 msgstr "2.|#2"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7230 msgid "Browse...|#o"
7231 msgstr "Selaa...|#S"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7234 msgid "RtL support|#R"
7235 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7238 msgid "Auto begin|#b"
7239 msgstr "Autom. alku|#m"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7242 msgid "Use babel|#U"
7243 msgstr "Käytä babelia|#b"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7246 msgid "Mark foreign|#M"
7247 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7250 msgid "Auto finish|#f"
7251 msgstr "Autom. loppu|#l"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7254 msgid "Global|#G"
7255 msgstr "Yleinen|#Y"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7258 msgid "Command start|#s"
7259 msgstr "Aloituskomento|#i"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7262 msgid "Command end|#e"
7263 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7266 msgid "All formats|#l"
7267 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7270 msgid "Format|#F"
7271 msgstr "Muoto|#M"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7274 msgid "GUI name|#G"
7275 msgstr "Näyttönimi|#N"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7278 msgid "Shortcut|#S"
7279 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7282 msgid "Extension|#E"
7283 msgstr "Nimien pääte|#e"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7286 msgid "Viewer|#V"
7287 msgstr "Katselin|#s"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7295 msgid "Add|#A"
7296 msgstr "Lisää|#L"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7300 msgid "Delete|#D"
7301 msgstr "Poista|#P"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7304 msgid "All converters|#l"
7305 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7308 msgid "From|#F"
7309 msgstr "Lähde|#L"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7312 msgid "To|#T"
7313 msgstr "Kohde|#h"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7316 msgid "Converter|#C"
7317 msgstr "Muunnin|#M"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7320 msgid "Extra flags|#E"
7321 msgstr "Lisävivut|#i"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7324 msgid "Default path|#p"
7325 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7333 msgid "Browse..."
7334 msgstr "Selaa..."
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7337 msgid "Template path|#T"
7338 msgstr "Mallit|#M"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7341 msgid "Temp dir|#d"
7342 msgstr "Väliaikainen|#l"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7345 msgid "Check last files|#C"
7346 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7349 msgid "Last file count|#L"
7350 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7353 msgid "Backup path|#B"
7354 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7357 msgid "LyXServer pipe|#S"
7358 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7361 msgid "date format|#f"
7362 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7365 msgid "name"
7366 msgstr "nimi"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7369 msgid "adapt output"
7370 msgstr "kohdista tulostimelle"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7373 msgid "Printer Command and Flags"
7374 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7377 msgid "command"
7378 msgstr "komento"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7381 msgid "page range"
7382 msgstr "sivualue"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7385 msgid "copies"
7386 msgstr "kopioita"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7389 msgid "reverse"
7390 msgstr "käänteinen"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7393 msgid "to printer"
7394 msgstr "tulostimelle"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7397 msgid "file extension"
7398 msgstr "tiedostopääte"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7401 msgid "spool command"
7402 msgstr "jonokomento"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7405 msgid "paper type"
7406 msgstr "paperityyppi"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7409 msgid "even pages"
7410 msgstr "parilliset sivut"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7413 msgid "odd pages"
7414 msgstr "parittomat sivut"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7417 msgid "collated"
7418 msgstr "järjestetty"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7421 msgid "landscape"
7422 msgstr "vaaka"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7425 msgid "to file"
7426 msgstr "tiedostoon"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7429 msgid "extra options"
7430 msgstr "lisäasetukset"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7433 msgid "spool printer prefix"
7434 msgstr "jononvalintavalitsin"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7437 msgid "paper size"
7438 msgstr "paperikoko"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7441 msgid "Ascii line length|#A"
7442 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7445 msgid "TeX encoding|#T"
7446 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7449 msgid "Default paper size|#p"
7450 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7453 msgid "Outside code interaction"
7454 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7457 msgid "ascii roff|#r"
7458 msgstr "Ascii-roff|#r"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7461 msgid "checktex|#c"
7462 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7465 msgid "DVI paper option|#D"
7466 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7469 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7470 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7473 msgid "Preferences"
7474 msgstr "Asetukset"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7477 msgid "Look & Feel"
7478 msgstr "Käyttötuntuma"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7481 msgid "Lang Opts"
7482 msgstr "Kielivalinnat"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7485 msgid "Conversion"
7486 msgstr "Muuntaminen"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7489 msgid "Inputs"
7490 msgstr "Syöte"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7493 msgid "Outputs"
7494 msgstr "Tuloste"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7497 msgid "Screen Fonts"
7498 msgstr "Näyttökirjasimet"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7501 msgid "Colors"
7502 msgstr "Värit"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7505 msgid "Formats"
7506 msgstr "Muodot"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7509 msgid "Converters"
7510 msgstr "Muuntimet"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7513 msgid "Paths"
7514 msgstr "Polut"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7517 msgid "Printer"
7518 msgstr "Tulostin"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7521 msgid "Spell checker"
7522 msgstr "Oikoluin"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7525 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7526 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7527
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7529 msgid ""
7530 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7531 msgstr ""
7532 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7533 "muutoksen käyttöön."
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7536 msgid "Find a new color."
7537 msgstr "Valitse uusi väri."
7538
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7540 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7541 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7542
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7544 msgid "GUI background"
7545 msgstr "KL tausta"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7548 msgid "GUI text"
7549 msgstr "KL teksti"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7552 msgid "GUI selection"
7553 msgstr "KL valinta"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7556 msgid "GUI pointer"
7557 msgstr "KL osoitin"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7560 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7561 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7562
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7564 msgid "Convert \"from\" this format"
7565 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7568 msgid "Convert \"to\" this format"
7569 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7572 msgid ""
7573 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7574 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7575 msgstr ""
7576 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7577 "on tulostetiedoston nimi."
7578
7579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7580 msgid ""
7581 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7582 "result, and various other things."
7583 msgstr ""
7584 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
7585 "muuta vastaavaa.."
7586
7587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7588 msgid ""
7589 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7590 "you must then \"Apply\" the change."
7591 msgstr ""
7592 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7593 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7594
7595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7597 msgid "Add"
7598 msgstr "Lisää"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7601 msgid ""
7602 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7603 "must then \"Apply\" the change."
7604 msgstr ""
7605 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7606 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7607
7608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7609 msgid ""
7610 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7611 "the change."
7612 msgstr ""
7613 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7614 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7615
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7617 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7618 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7621 msgid "The format identifier."
7622 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7625 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7626 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7629 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7630 msgstr ""
7631 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7634 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7635 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7638 msgid "The command used to launch the viewer application."
7639 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7642 msgid ""
7643 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7644 "then \"Apply\" the change."
7645 msgstr ""
7646 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7647 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7648
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7650 msgid ""
7651 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7652 "\"Apply\" the change."
7653 msgstr ""
7654 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7655 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7658 msgid ""
7659 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7660 "change."
7661 msgstr ""
7662 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7663 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7666 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7667 msgstr ""
7668 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7669 "ensin."
7670
7671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7672 msgid "Sys Bind|#S#s"
7673 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7676 msgid "User Bind|#U#u"
7677 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7680 msgid "Bind file"
7681 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7684 msgid "Sys UI|#S#s"
7685 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7688 msgid "User UI|#U#u"
7689 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7692 msgid "UI file"
7693 msgstr "KL-tiedosto"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
7697 msgid "Key maps|#K#k"
7698 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
7702 msgid "Keyboard map"
7703 msgstr "Näppäinkartta"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
7706 #, fuzzy
7707 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7708 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7711 msgid "Default path"
7712 msgstr "Oletushakemisto"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7715 msgid "Template path"
7716 msgstr "Mallien hakemisto"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7719 msgid "Temp dir"
7720 msgstr "Väliaikainen hak."
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
7723 msgid "User|#U#u"
7724 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
7727 msgid "Lastfiles"
7728 msgstr "Viime tiedostot"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
7731 msgid "Backup path"
7732 msgstr "Varmuuskopiot"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
7735 msgid "LyX Server pipes"
7736 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
7739 msgid "Fonts must be positive!"
7740 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
7743 msgid ""
7744 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7745 "large > larger > largest > huge > huger."
7746 msgstr ""
7747 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7748 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7749
7750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
7751 msgid " ispell | aspell "
7752 msgstr " ispell | aspell "
7753
7754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
7755 msgid "Personal dictionary"
7756 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7759 msgid "Printer|#P"
7760 msgstr "Tulostin|#u"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7763 msgid "All Pages|#G"
7764 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7767 msgid "Only Odd Pages|#O"
7768 msgstr "Vain parittomat|#p"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7771 msgid "Only Even Pages|#E"
7772 msgstr "Vain parilliset|#r"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7775 msgid "Normal Order|#N"
7776 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7779 msgid "Reverse Order|#R"
7780 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7783 msgid "Pages:"
7784 msgstr "Sivut:"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7787 msgid "Count:"
7788 msgstr "Määrä:"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7791 msgid "Collated|#C"
7792 msgstr "Järjestetty|#J"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7795 msgid "to"
7796 msgstr "-"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7799 msgid "Order"
7800 msgstr "Sivujärj."
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7803 msgid "Print to"
7804 msgstr "Kohde"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7807 msgid "Buffer|#B"
7808 msgstr "Puskuri|#P"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7811 msgid "Update|#U"
7812 msgstr "Päivitä|#i"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7815 msgid "Sort|#S"
7816 msgstr "Järjestä|#s"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7819 msgid "Name:|#N"
7820 msgstr "Nimi:|#N"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7823 msgid "Ref:"
7824 msgstr "Viite:"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7827 msgid "Reference type|#R"
7828 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7831 msgid "Goto reference|#G"
7832 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7835 msgid "*** No labels found in document ***"
7836 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7839 msgid "Find|#n"
7840 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7843 msgid "Replace with|#W"
7844 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7847 msgid "Forwards >|#F^s"
7848 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7851 msgid " < Backwards|#B^r"
7852 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7855 msgid "Replace|#R#r"
7856 msgstr "Korvaa|#R#r"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7859 msgid "Case sensitive|#s#S"
7860 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7863 msgid "Match word|#M#m"
7864 msgstr "Koko sana|#S#s"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7867 msgid "Replace All|#A#a"
7868 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7871 msgid "LyX: Find and Replace"
7872 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7875 msgid "Export format|#E"
7876 msgstr "Vientimuoto|#m"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7879 msgid "Command|#C"
7880 msgstr "Komento|#o"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7883 msgid "Send document to command"
7884 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7885
7886 #. Set up the tooltip mechanism
7887 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7888 msgid ""
7889 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7890 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7893 msgid ""
7894 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7895 "be replaced by the name of this file."
7896 msgstr ""
7897 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7898 "tämän tiedoston nimellä."
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7901 msgid "Replace"
7902 msgstr "Korvaa"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7905 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7906 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7909 msgid "Start spellchecking|#S"
7910 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7913 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7914 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7917 msgid "Ignore word|#g"
7918 msgstr "Ohita sana|#O"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7921 msgid "Accept word in this session|#A"
7922 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7925 msgid "Stop spellchecking|#T"
7926 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7929 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7930 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7933 #, no-c-format
7934 msgid "0 %"
7935 msgstr "0 %"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7938 #, no-c-format
7939 msgid "100 %"
7940 msgstr "100 %"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7943 msgid "Replace word|#R"
7944 msgstr "Korvaa sana|#R"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7947 msgid "LyX: Spellchecker"
7948 msgstr "LyX: Oikoluku"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7951 msgid "Append Column|#A"
7952 msgstr "Lisää sarake|#e"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7955 msgid "Delete Column|#O"
7956 msgstr "Poista sarake|#P"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7959 msgid "Append Row|#p"
7960 msgstr "Lisää rivi|#L"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7963 msgid "Delete Row|#w"
7964 msgstr "Poista rivi|#t"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7967 msgid "Set Borders|#S"
7968 msgstr "Aseta reunat|#r"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7971 msgid "Unset Borders|#U"
7972 msgstr "Poista reunat|#n"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7975 msgid "Longtable|#L"
7976 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7980 msgid "Rotate 90°|#9"
7981 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7984 msgid "Spec. Table"
7985 msgstr "Erik. taulukko"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7989 msgid "Fixed Width"
7990 msgstr "Vakioleveys"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7994 msgid "Borders"
7995 msgstr "Reunukset"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7999 msgid "H. Alignment"
8000 msgstr "Vaakatasaus"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8003 msgid "Special column"
8004 msgstr "Erityissarake"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8008 msgid " |#W"
8009 msgstr " |#W"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8013 msgid "Top|#t"
8014 msgstr "Yläreuna|#Y"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8018 msgid "Bottom|#b"
8019 msgstr "Alareuna|#A"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8023 msgid "Left|#l"
8024 msgstr "Vasen|#V"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8028 msgid "Right|#r"
8029 msgstr "Oikea|#O"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8033 msgid "Left|#e"
8034 msgstr "Vasen|#s"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8038 msgid "Right|#i"
8039 msgstr "Oikea|#i"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8043 msgid "Center|#c"
8044 msgstr "Keskitä|#t"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8048 msgid "Top|#p"
8049 msgstr "Ylös|#ö"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8053 msgid "Bottom|#o"
8054 msgstr "Alas|#l"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8058 msgid "LaTeX Argument|#A"
8059 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8063 msgid " |#L"
8064 msgstr " |#L"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8068 msgid "V. Alignment"
8069 msgstr "Pystytasaus"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8072 msgid "Special Cell"
8073 msgstr "Erityissolu"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8076 msgid "Special Multicolumn"
8077 msgstr "Erityinen monisarake"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8080 msgid "Multicolumn|#M"
8081 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8084 msgid "Use Minipage|#s"
8085 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8091 msgid "On"
8092 msgstr "Päällä"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8095 msgid "Page break on the current row|#B"
8096 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8099 msgid "Header"
8100 msgstr "Yläotsikko"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8103 msgid "First Header"
8104 msgstr "1. yläotsikko"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8107 msgid "Footer"
8108 msgstr "Alaotsikko"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8111 msgid "Last Footer"
8112 msgstr "Viim. alaotsikko"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8116 msgid "Is Empty"
8117 msgstr "On tyhjä"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8120 msgid "Border Above"
8121 msgstr "Reuna yllä"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8124 msgid "Border Below"
8125 msgstr "Reuna alla"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8128 msgid "Contents"
8129 msgstr "Sisältö"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8132 msgid "Tabular Layout"
8133 msgstr "Taulukon muotoilu"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8136 msgid "Tabular"
8137 msgstr "Taulukko"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8140 msgid "Column/Row"
8141 msgstr "Sarake/Rivi"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8144 msgid "Cell"
8145 msgstr "Solu"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8148 msgid "LongTable"
8149 msgstr "Pitkä taulukko"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8152 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8153 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8156 msgid "Insert Tabular"
8157 msgstr "Lisää taulukko"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8160 msgid "LaTeX Classes|#C"
8161 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8164 msgid "LaTeX Styles|#S"
8165 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8168 msgid "BibTeX Styles|#B"
8169 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8172 msgid "Rescan|#R"
8173 msgstr "Päivitä|#P"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8176 msgid "View|#V"
8177 msgstr "Näytä|#N"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8180 msgid "Show Path|#P"
8181 msgstr "Näytä polku|#p"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8184 msgid "Run Texhash|#T"
8185 msgstr "Aja texhash|#t"
8186
8187 #. set up the tooltips
8188 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8189 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8190 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8193 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8194 msgstr ""
8195 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8196 "polkuineen."
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8199 msgid ""
8200 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8201 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8202 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8203 msgstr ""
8204 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8205 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8206 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8209 msgid ""
8210 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8211 "of a file."
8212 msgstr ""
8213 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8214 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8217 msgid ""
8218 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8219 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8220 msgstr ""
8221 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8222 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8225 msgid ""
8226 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8227 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8228 "preamble."
8229 msgstr ""
8230 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8231 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8232 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8235 msgid ""
8236 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8237 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8238 msgstr ""
8239 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8240 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8243 msgid "Replace|^R"
8244 msgstr "Korvaa|^R"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8247 msgid "Close|^C"
8248 msgstr "Sulje|^C"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8251 msgid "Entry : "
8252 msgstr "Kohta : "
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8255 msgid "Selection :"
8256 msgstr "Valinta : "
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8259 msgid "Meanings|#M"
8260 msgstr "Merkitykset|#M"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8263 msgid "LyX: Thesaurus"
8264 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8267 msgid "Type|#T"
8268 msgstr "Tyyppi|#T"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8271 msgid "Table of Contents"
8272 msgstr "Sisällysluettelo"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8275 msgid "*** No Lists ***"
8276 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8279 msgid "URL|#U"
8280 msgstr "URL|#R"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8283 msgid "Name|#N"
8284 msgstr "Nimi|#N"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8287 msgid "HTML type|#H"
8288 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8291 msgid "Url"
8292 msgstr "URL"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8295 msgid "Version Control Log"
8296 msgstr "Versiohallintaloki"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8299 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8300 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8303 msgid "Check 'range of pages'!"
8304 msgstr "Tarkista sivualue."
8305
8306 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8307 #, c-format
8308 msgid "No Table of contents%i"
8309 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8312 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8315 msgid "The absolute path is required."
8316 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8317
8318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8320 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8322 msgid "Directory does not exist."
8323 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8324
8325 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8327 msgid "Cannot write to this directory."
8328 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8329
8330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8331 msgid "Cannot read this directory."
8332 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8333
8334 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8335 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8336 msgid "No file input."
8337 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8338
8339 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8341 msgid "A file is required, not a directory."
8342 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8343
8344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8345 msgid "Cannot write to this file."
8346 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8347
8348 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8349 msgid "Cannot read from this directory."
8350 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8351
8352 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8353 msgid "File does not exist."
8354 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8355
8356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8357 msgid "Cannot read from this file."
8358 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8359
8360 #: src/importer.C:42
8361 msgid "Importing"
8362 msgstr "Tuo"
8363
8364 #: src/importer.C:61
8365 msgid "Cannot import file"
8366 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8367
8368 #: src/importer.C:62
8369 msgid "No information for importing from "
8370 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8371
8372 #. we are done
8373 #: src/importer.C:85
8374 msgid "imported."
8375 msgstr "tuotu."
8376
8377 #: src/insets/insetbib.C:137
8378 msgid "BibTeX Generated References"
8379 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8380
8381 #: src/insets/inset.C:104
8382 msgid "Opened inset"
8383 msgstr "Osio avattiin"
8384
8385 #: src/insets/insetcaption.C:64
8386 msgid "Opened Caption Inset"
8387 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8388
8389 #: src/insets/insetcaption.C:82
8390 msgid "Float"
8391 msgstr "Irrallinen"
8392
8393 #: src/insets/inseterror.C:85
8394 msgid "Opened error"
8395 msgstr "Avattiin virhe"
8396
8397 #: src/insets/insetert.C:234
8398 msgid "Opened ERT Inset"
8399 msgstr "ERT-osio avattiin"
8400
8401 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8402 msgid "Impossible Operation!"
8403 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8404
8405 #: src/insets/insetert.C:250
8406 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8407 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8408
8409 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8410 #: src/insets/insettext.C:1392
8411 msgid "Sorry."
8412 msgstr "Valitettavasti."
8413
8414 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8415 msgid "ERT"
8416 msgstr "ERT"
8417
8418 #: src/insets/insetfloat.C:119
8419 msgid "float: "
8420 msgstr "irrallinen: "
8421
8422 #: src/insets/insetfloat.C:218
8423 msgid "Opened Float Inset"
8424 msgstr "Irrallinen avattu"
8425
8426 #: src/insets/insetfloat.C:317
8427 msgid "float:"
8428 msgstr "irrallinen:"
8429
8430 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8432 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8433
8434 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8435 msgid "List of "
8436 msgstr "Luettelo: "
8437
8438 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8439 msgid "foot"
8440 msgstr "alaviite"
8441
8442 #: src/insets/insetfoot.C:60
8443 msgid "Opened Footnote Inset"
8444 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8445
8446 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8447 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8448 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8449
8450 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8451 msgid "Loading..."
8452 msgstr "Latautuu..."
8453
8454 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8455 msgid "Converting to loadable format..."
8456 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8457
8458 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8459 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8460 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8461
8462 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8463 msgid "No file found!"
8464 msgstr "Ei tiedostoa!"
8465
8466 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8467 msgid "Error loading file into memory"
8468 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8469
8470 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8471 msgid "Error converting to loadable format"
8472 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8473
8474 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8475 msgid "Error scaling etc"
8476 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8477
8478 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8479 msgid "No image"
8480 msgstr "Ei kuvaa"
8481
8482 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8483 msgid "Loaded but not displaying"
8484 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8485
8486 #: src/insets/insetgraphics.C:663
8487 msgid "Cannot copy file"
8488 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
8489
8490 #: src/insets/insetgraphics.C:664
8491 msgid "into tempdir"
8492 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
8493
8494 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8495 #. images to ascii approximation.
8496 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8497 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8498 #. at least we send the filename
8499 #: src/insets/insetgraphics.C:799
8500 msgid "Graphic file:"
8501 msgstr "Kuvatiedosto:"
8502
8503 #: src/insets/insetinclude.C:172
8504 msgid "Input"
8505 msgstr "Syötä"
8506
8507 #: src/insets/insetinclude.C:173
8508 msgid "Verbatim Input"
8509 msgstr "Sinänsä"
8510
8511 #: src/insets/insetinclude.C:174
8512 msgid "Verbatim Input*"
8513 msgstr "Sinänsä*"
8514
8515 #: src/insets/insetindex.C:24
8516 msgid "Idx"
8517 msgstr "Hakusana"
8518
8519 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8520 msgid "Enter label:"
8521 msgstr "Lisää nimike:"
8522
8523 #: src/insets/insetlist.C:42
8524 msgid "list"
8525 msgstr "luettelo"
8526
8527 #: src/insets/insetlist.C:64
8528 msgid "Opened List Inset"
8529 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8530
8531 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8532 msgid "margin"
8533 msgstr "reunukset"
8534
8535 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8536 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8537 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8538
8539 #: src/insets/insetminipage.C:66
8540 msgid "minipage"
8541 msgstr "pienoissivu"
8542
8543 #: src/insets/insetminipage.C:227
8544 msgid "Opened Minipage Inset"
8545 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8546
8547 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8548 msgid "note"
8549 msgstr "muistiinpano"
8550
8551 #: src/insets/insetnote.C:86
8552 msgid "Opened Note Inset"
8553 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8554
8555 #: src/insets/insetparent.C:43
8556 msgid "Parent:"
8557 msgstr "Pääasiakirja:"
8558
8559 #: src/insets/insetref.C:110
8560 msgid "Ref: "
8561 msgstr "Viite: "
8562
8563 #: src/insets/insetref.C:111
8564 msgid "Page Number"
8565 msgstr "Sivunumero"
8566
8567 #: src/insets/insetref.C:111
8568 msgid "Page: "
8569 msgstr "Sivu:"
8570
8571 #: src/insets/insetref.C:112
8572 msgid "Textual Page Number"
8573 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8574
8575 #: src/insets/insetref.C:112
8576 msgid "TextPage: "
8577 msgstr "Tekstisivu: "
8578
8579 #: src/insets/insetref.C:113
8580 msgid "Standard+Textual Page"
8581 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8582
8583 #: src/insets/insetref.C:113
8584 msgid "Ref+Text: "
8585 msgstr "Viite+teksti: "
8586
8587 #: src/insets/insetref.C:114
8588 msgid "PrettyRef"
8589 msgstr "Sanallinen viite"
8590
8591 #: src/insets/insetref.C:114
8592 msgid "PrettyRef: "
8593 msgstr "Hieno viite: "
8594
8595 #: src/insets/insettabular.C:550
8596 msgid "Opened Tabular Inset"
8597 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8598
8599 #: src/insets/insettabular.C:2050
8600 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8601 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8602
8603 #: src/insets/insettext.C:674
8604 msgid "Opened Text Inset"
8605 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8606
8607 #: src/insets/insettext.C:1390
8608 msgid "Impossible operation"
8609 msgstr "Mahdoton toiminto"
8610
8611 #: src/insets/insettext.C:1391
8612 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8613 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8614
8615 #: src/insets/insettext.C:1637
8616 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8617 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8618
8619 #: src/insets/insettheorem.C:39
8620 msgid "theorem"
8621 msgstr "teoreema"
8622
8623 #: src/insets/insettheorem.C:73
8624 msgid "Opened Theorem Inset"
8625 msgstr "Lauseosio avattiin"
8626
8627 #: src/insets/insettoc.C:26
8628 msgid "Unknown toc list"
8629 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8630
8631 #: src/insets/inseturl.C:40
8632 msgid "Url: "
8633 msgstr "URL: "
8634
8635 #: src/insets/inseturl.C:42
8636 msgid "HtmlUrl: "
8637 msgstr "HtmlUrl: "
8638
8639 #: src/kbsequence.C:166
8640 msgid "   options: "
8641 msgstr "   valinnat: "
8642
8643 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8644 msgid "LaTeX run number"
8645 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8646
8647 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8648 msgid "Running MakeIndex."
8649 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8650
8651 #: src/LaTeX.C:243
8652 msgid "Running BibTeX."
8653 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8654
8655 #: src/LColor.C:51
8656 msgid "none"
8657 msgstr "ei mikään"
8658
8659 #: src/LColor.C:52
8660 msgid "black"
8661 msgstr "musta"
8662
8663 #: src/LColor.C:53
8664 msgid "white"
8665 msgstr "valkoinen"
8666
8667 #: src/LColor.C:54
8668 msgid "red"
8669 msgstr "punainen"
8670
8671 #: src/LColor.C:55
8672 msgid "green"
8673 msgstr "vihreä"
8674
8675 #: src/LColor.C:56
8676 msgid "blue"
8677 msgstr "sininen"
8678
8679 #: src/LColor.C:57
8680 msgid "cyan"
8681 msgstr "syaani"
8682
8683 #: src/LColor.C:58
8684 msgid "magenta"
8685 msgstr "magenta"
8686
8687 #: src/LColor.C:59
8688 msgid "yellow"
8689 msgstr "keltainen"
8690
8691 #: src/LColor.C:60
8692 msgid "cursor"
8693 msgstr "kohdistin"
8694
8695 #: src/LColor.C:61
8696 msgid "background"
8697 msgstr "tausta"
8698
8699 #: src/LColor.C:62
8700 msgid "text"
8701 msgstr "teksti"
8702
8703 #: src/LColor.C:63
8704 msgid "selection"
8705 msgstr "valinta"
8706
8707 #: src/LColor.C:64
8708 msgid "latex text"
8709 msgstr "latex-teksti"
8710
8711 #: src/LColor.C:66
8712 msgid "note background"
8713 msgstr "muistiinpanon tausta"
8714
8715 #: src/LColor.C:67
8716 msgid "depth bar"
8717 msgstr "syvyyspalkki"
8718
8719 #: src/LColor.C:68
8720 msgid "language"
8721 msgstr "kieli"
8722
8723 #: src/LColor.C:69
8724 msgid "command inset"
8725 msgstr "komento-osio"
8726
8727 #: src/LColor.C:70
8728 msgid "command inset background"
8729 msgstr "komento-osion tausta"
8730
8731 #: src/LColor.C:71
8732 msgid "command inset frame"
8733 msgstr "komento-osion kehys"
8734
8735 #: src/LColor.C:72
8736 msgid "special character"
8737 msgstr "erikoismerkki"
8738
8739 #: src/LColor.C:73
8740 msgid "math"
8741 msgstr "matematiikka"
8742
8743 #: src/LColor.C:74
8744 msgid "math background"
8745 msgstr "matematiikan tausta"
8746
8747 #: src/LColor.C:75
8748 msgid "graphics background"
8749 msgstr "grafiikan tausta"
8750
8751 #: src/LColor.C:76
8752 msgid "Math macro background"
8753 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8754
8755 #: src/LColor.C:77
8756 msgid "math frame"
8757 msgstr "matematiikkakehys"
8758
8759 #: src/LColor.C:78
8760 msgid "math cursor"
8761 msgstr "matematiikkakohdistin"
8762
8763 #: src/LColor.C:79
8764 msgid "math line"
8765 msgstr "matematiikkarivi"
8766
8767 #: src/LColor.C:80
8768 msgid "caption frame"
8769 msgstr "kuvatekstin kehys"
8770
8771 #: src/LColor.C:81
8772 msgid "collapsable inset text"
8773 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8774
8775 #: src/LColor.C:82
8776 msgid "collapsable inset frame"
8777 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8778
8779 #: src/LColor.C:83
8780 msgid "inset background"
8781 msgstr "osion tausta"
8782
8783 #: src/LColor.C:84
8784 msgid "inset frame"
8785 msgstr "osion kehys"
8786
8787 #: src/LColor.C:85
8788 msgid "LaTeX error"
8789 msgstr "LaTeX-virhe"
8790
8791 #: src/LColor.C:86
8792 msgid "end-of-line marker"
8793 msgstr "rivin lopun merkki"
8794
8795 #: src/LColor.C:87
8796 msgid "appendix line"
8797 msgstr "liiterivi"
8798
8799 #: src/LColor.C:88
8800 msgid "added space markers"
8801 msgstr "lisävälin merkit"
8802
8803 #: src/LColor.C:89
8804 msgid "top/bottom line"
8805 msgstr "ylä/alarivi"
8806
8807 #: src/LColor.C:90
8808 msgid "tabular line"
8809 msgstr "taulukkorivi"
8810
8811 #: src/LColor.C:92
8812 msgid "tabular on/off line"
8813 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8814
8815 #: src/LColor.C:94
8816 msgid "bottom area"
8817 msgstr "alaosa"
8818
8819 #: src/LColor.C:95
8820 msgid "page break"
8821 msgstr "sivunvaihto"
8822
8823 #: src/LColor.C:96
8824 msgid "top of button"
8825 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8826
8827 #: src/LColor.C:97
8828 msgid "bottom of button"
8829 msgstr "painikkeen alapuoli"
8830
8831 #: src/LColor.C:98
8832 msgid "left of button"
8833 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8834
8835 #: src/LColor.C:99
8836 msgid "right of button"
8837 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8838
8839 #: src/LColor.C:100
8840 msgid "button background"
8841 msgstr "painikkeen tausta"
8842
8843 #: src/LColor.C:101
8844 msgid "inherit"
8845 msgstr "peri"
8846
8847 #: src/LColor.C:102
8848 msgid "ignore"
8849 msgstr "ohita"
8850
8851 #: src/LyXAction.C:103
8852 msgid "Insert appendix"
8853 msgstr "Lisää liite"
8854
8855 #: src/LyXAction.C:104
8856 msgid "Describe command"
8857 msgstr "Kuvaile komentoa"
8858
8859 #: src/LyXAction.C:107
8860 msgid "Select previous char"
8861 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8862
8863 #: src/LyXAction.C:110
8864 msgid "Insert bibtex"
8865 msgstr "Lisää bibtex"
8866
8867 #: src/LyXAction.C:121
8868 msgid "Build program"
8869 msgstr "Build-ohjelma"
8870
8871 #: src/LyXAction.C:122
8872 msgid "Autosave"
8873 msgstr "Automaattinen tallennus"
8874
8875 #: src/LyXAction.C:124
8876 msgid "Go to beginning of document"
8877 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8878
8879 #: src/LyXAction.C:126
8880 msgid "Select to beginning of document"
8881 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8882
8883 #: src/LyXAction.C:129
8884 msgid "Check TeX"
8885 msgstr "Tarkista TeX"
8886
8887 #: src/LyXAction.C:132
8888 msgid "Go to end of document"
8889 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8890
8891 #: src/LyXAction.C:134
8892 msgid "Select to end of document"
8893 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8894
8895 #: src/LyXAction.C:135
8896 msgid "Export to"
8897 msgstr "Vie"
8898
8899 #: src/LyXAction.C:137
8900 msgid "Import document"
8901 msgstr "Tuo asiakirja"
8902
8903 #: src/LyXAction.C:141
8904 msgid "Get the printer parameters"
8905 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8906
8907 #: src/LyXAction.C:142
8908 msgid "New document"
8909 msgstr "Uusi asiakirja"
8910
8911 #: src/LyXAction.C:144
8912 msgid "New document from template"
8913 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8914
8915 #: src/LyXAction.C:147
8916 msgid "Revert to saved"
8917 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8918
8919 #: src/LyXAction.C:149
8920 msgid "Switch to an open document"
8921 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8922
8923 #: src/LyXAction.C:151
8924 msgid "Toggle read-only"
8925 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8926
8927 #: src/LyXAction.C:152
8928 msgid "Update"
8929 msgstr "Päivitä"
8930
8931 #: src/LyXAction.C:153
8932 msgid "View"
8933 msgstr "Esikatsele"
8934
8935 #: src/LyXAction.C:155
8936 msgid "Save As"
8937 msgstr "Tallenna nimellä"
8938
8939 #: src/LyXAction.C:159
8940 msgid "Go one char back"
8941 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8942
8943 #: src/LyXAction.C:161
8944 msgid "Go one char forward"
8945 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8946
8947 #: src/LyXAction.C:164
8948 msgid "Insert citation"
8949 msgstr "Lisää lähdeviite"
8950
8951 #: src/LyXAction.C:168
8952 msgid "Execute command"
8953 msgstr "Suorita komento"
8954
8955 #: src/LyXAction.C:178
8956 msgid "Decrement environment depth"
8957 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8958
8959 #: src/LyXAction.C:180
8960 msgid "Increment environment depth"
8961 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8962
8963 #: src/LyXAction.C:181
8964 msgid "Insert ... dots"
8965 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8966
8967 #: src/LyXAction.C:182
8968 msgid "Go down"
8969 msgstr "Siirry alaspäin"
8970
8971 #: src/LyXAction.C:184
8972 msgid "Select next line"
8973 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8974
8975 #: src/LyXAction.C:186
8976 msgid "Choose Paragraph Environment"
8977 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8978
8979 #: src/LyXAction.C:188
8980 msgid "Insert end of sentence period"
8981 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8982
8983 #: src/LyXAction.C:190
8984 msgid "Go to next error"
8985 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8986
8987 #: src/LyXAction.C:192
8988 msgid "Remove all error boxes"
8989 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8990
8991 #: src/LyXAction.C:194
8992 msgid "Insert a new ERT Inset"
8993 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8994
8995 #: src/LyXAction.C:196
8996 msgid "Insert a new external inset"
8997 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8998
8999 #: src/LyXAction.C:198
9000 msgid "Insert Graphics"
9001 msgstr "Lisää kuva"
9002
9003 #: src/LyXAction.C:200
9004 msgid "Insert ASCII files as lines"
9005 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
9006
9007 #: src/LyXAction.C:201
9008 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9009 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
9010
9011 #: src/LyXAction.C:203
9012 msgid "Open a file"
9013 msgstr "Avaa tiedosto"
9014
9015 #: src/LyXAction.C:204
9016 msgid "Find & Replace"
9017 msgstr "Etsi tai korvaa"
9018
9019 #: src/LyXAction.C:209
9020 msgid "Toggle bold"
9021 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
9022
9023 #: src/LyXAction.C:210
9024 msgid "Toggle code style"
9025 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
9026
9027 #: src/LyXAction.C:211
9028 msgid "Default font style"
9029 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
9030
9031 #: src/LyXAction.C:213
9032 msgid "Toggle emphasize"
9033 msgstr "Korostus pois/päälle"
9034
9035 #: src/LyXAction.C:214
9036 msgid "Toggle user defined style"
9037 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9038
9039 #: src/LyXAction.C:216
9040 msgid "Toggle noun style"
9041 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9042
9043 #: src/LyXAction.C:217
9044 msgid "Toggle roman font style"
9045 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9046
9047 #: src/LyXAction.C:219
9048 msgid "Toggle sans font style"
9049 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9050
9051 #: src/LyXAction.C:220
9052 msgid "Toggle fraktur font style"
9053 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
9054
9055 #: src/LyXAction.C:221
9056 msgid "Toggle italic font style"
9057 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
9058
9059 #: src/LyXAction.C:222
9060 msgid "Set font size"
9061 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9062
9063 #: src/LyXAction.C:223
9064 msgid "Show font state"
9065 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9066
9067 #: src/LyXAction.C:226
9068 msgid "Toggle font underline"
9069 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9070
9071 #: src/LyXAction.C:228
9072 msgid "Insert Footnote"
9073 msgstr "Lisää alaviite"
9074
9075 #: src/LyXAction.C:229
9076 msgid "Select next char"
9077 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9078
9079 #: src/LyXAction.C:232
9080 msgid "Insert horizontal fill"
9081 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9082
9083 #: src/LyXAction.C:233
9084 msgid "Open a Help file"
9085 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9086
9087 #: src/LyXAction.C:237
9088 msgid "Insert hyphenation point"
9089 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9090
9091 #: src/LyXAction.C:239
9092 msgid "Insert ligature break"
9093 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9094
9095 #: src/LyXAction.C:241
9096 msgid "Insert index item"
9097 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9098
9099 #: src/LyXAction.C:243
9100 msgid "Insert last index item"
9101 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9102
9103 #: src/LyXAction.C:244
9104 msgid "Insert index list"
9105 msgstr "Lisää hakemisto"
9106
9107 #: src/LyXAction.C:246
9108 msgid "Turn off keymap"
9109 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9110
9111 #: src/LyXAction.C:249
9112 msgid "Use primary keymap"
9113 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9114
9115 #: src/LyXAction.C:251
9116 msgid "Use secondary keymap"
9117 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9118
9119 #: src/LyXAction.C:252
9120 msgid "Toggle keymap"
9121 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9122
9123 #: src/LyXAction.C:254
9124 msgid "Insert Label"
9125 msgstr "Lisää nimike"
9126
9127 #: src/LyXAction.C:256
9128 msgid "Change language"
9129 msgstr "Vaihda kieli"
9130
9131 #: src/LyXAction.C:257
9132 msgid "View LaTeX log"
9133 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9134
9135 #: src/LyXAction.C:262
9136 msgid "Copy paragraph environment type"
9137 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9138
9139 #: src/LyXAction.C:266
9140 msgid "Paste paragraph environment type"
9141 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9142
9143 #: src/LyXAction.C:269
9144 msgid "Open the tabular layout"
9145 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9146
9147 #: src/LyXAction.C:271
9148 msgid "Go to beginning of line"
9149 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9150
9151 #: src/LyXAction.C:273
9152 msgid "Select to beginning of line"
9153 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9154
9155 #: src/LyXAction.C:275
9156 msgid "Go to end of line"
9157 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9158
9159 #: src/LyXAction.C:277
9160 msgid "Select to end of line"
9161 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9162
9163 #: src/LyXAction.C:281
9164 msgid "Exit"
9165 msgstr "Lopeta"
9166
9167 #: src/LyXAction.C:283
9168 msgid "Insert Marginalnote"
9169 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9170
9171 #: src/LyXAction.C:289
9172 msgid "Math Greek"
9173 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9174
9175 #: src/LyXAction.C:292
9176 msgid "Insert math symbol"
9177 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9178
9179 #: src/LyXAction.C:301
9180 msgid "Math mode"
9181 msgstr "Matematiikkatila"
9182
9183 #: src/LyXAction.C:320
9184 msgid "toggle inset"
9185 msgstr "näytä/piilota osio"
9186
9187 #: src/LyXAction.C:322
9188 msgid "Go one paragraph down"
9189 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9190
9191 #: src/LyXAction.C:324
9192 msgid "Select next paragraph"
9193 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9194
9195 #: src/LyXAction.C:326
9196 msgid "Go to paragraph"
9197 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9198
9199 #: src/LyXAction.C:329
9200 msgid "Go one paragraph up"
9201 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9202
9203 #: src/LyXAction.C:331
9204 msgid "Select previous paragraph"
9205 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9206
9207 #: src/LyXAction.C:335
9208 msgid "Edit Preferences"
9209 msgstr "Muuta asetuksia"
9210
9211 #: src/LyXAction.C:337
9212 msgid "Save Preferences"
9213 msgstr "Tallenna asetukset"
9214
9215 #: src/LyXAction.C:340
9216 msgid "Insert protected space"
9217 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9218
9219 #: src/LyXAction.C:341
9220 msgid "Insert quote"
9221 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9222
9223 #: src/LyXAction.C:343
9224 msgid "Reconfigure"
9225 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9226
9227 #: src/LyXAction.C:347
9228 msgid "Insert cross reference"
9229 msgstr "Lisää viittaus"
9230
9231 #: src/LyXAction.C:356
9232 msgid "Scroll inset"
9233 msgstr "Vieritä osiota"
9234
9235 #: src/LyXAction.C:374
9236 msgid "Insert Table"
9237 msgstr "Lisää taulukko"
9238
9239 #: src/LyXAction.C:376
9240 msgid "Tabular Features"
9241 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9242
9243 #: src/LyXAction.C:378
9244 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9245 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9246
9247 #: src/LyXAction.C:382
9248 msgid "Open thesaurus"
9249 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9250
9251 #: src/LyXAction.C:384
9252 msgid "Insert table of contents"
9253 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9254
9255 #: src/LyXAction.C:386
9256 msgid "View table of contents"
9257 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9258
9259 #: src/LyXAction.C:388
9260 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9261 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9262
9263 #: src/LyXAction.C:401
9264 msgid "Register document under version control"
9265 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9266
9267 #: src/LyXAction.C:417
9268 msgid "Show message in minibuffer"
9269 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9270
9271 #: src/LyXAction.C:419
9272 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9273 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:422
9276 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9277 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:428
9280 msgid "Display information about LyX"
9281 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:430
9284 msgid "Display information about the TeX installation"
9285 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:432
9288 msgid "Show the processes forked by LyX"
9289 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:434
9292 msgid "Kill the forked process with this PID"
9293 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:658
9296 msgid "No description available!"
9297 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9298
9299 #: src/lyx_cb.C:88
9300 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9301 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9302
9303 #: src/lyx_cb.C:90
9304 msgid "(If not, document is not saved.)"
9305 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9306
9307 #: src/lyx_cb.C:111
9308 msgid "Choose a filename to save document as"
9309 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9310
9311 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9312 msgid "Templates|#T#t"
9313 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9314
9315 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9316 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9317 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9318
9319 #: src/lyx_cb.C:143
9320 msgid "Same name as document already has:"
9321 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9322
9323 #: src/lyx_cb.C:145
9324 msgid "Save anyway?"
9325 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9326
9327 #: src/lyx_cb.C:151
9328 msgid "Another document with same name open!"
9329 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9330
9331 #: src/lyx_cb.C:153
9332 msgid "Replace with current document?"
9333 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9334
9335 #: src/lyx_cb.C:161
9336 msgid "Document renamed to '"
9337 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9338
9339 #: src/lyx_cb.C:162
9340 msgid "', but not saved..."
9341 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9342
9343 #: src/lyx_cb.C:168
9344 msgid "Document already exists:"
9345 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9346
9347 #: src/lyx_cb.C:170
9348 msgid "Replace file?"
9349 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9350
9351 #: src/lyx_cb.C:183
9352 msgid "Document could not be saved!"
9353 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9354
9355 #: src/lyx_cb.C:184
9356 msgid "Holding the old name."
9357 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9358
9359 #: src/lyx_cb.C:198
9360 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9361 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9362
9363 #: src/lyx_cb.C:207
9364 msgid "No warnings found."
9365 msgstr "Ei varoituksia."
9366
9367 #: src/lyx_cb.C:209
9368 msgid "One warning found."
9369 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9370
9371 #: src/lyx_cb.C:210
9372 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9373 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9374
9375 #: src/lyx_cb.C:213
9376 msgid " warnings found."
9377 msgstr " varoitusta löytyi."
9378
9379 #: src/lyx_cb.C:214
9380 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9381 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9382
9383 #: src/lyx_cb.C:216
9384 msgid "Chktex run successfully"
9385 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9386
9387 #: src/lyx_cb.C:218
9388 msgid "It seems chktex does not work."
9389 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9390
9391 #: src/lyx_cb.C:265
9392 msgid "Autosaving current document..."
9393 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9394
9395 #: src/lyx_cb.C:305
9396 msgid "Autosave failed!"
9397 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9398
9399 #: src/lyx_cb.C:384
9400 msgid "Select file to insert"
9401 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9402
9403 #: src/lyx_cb.C:401
9404 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9405 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9406
9407 #: src/lyx_cb.C:408
9408 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9409 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9410
9411 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9412 msgid "Enter new label to insert:"
9413 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9414
9415 #: src/lyx_cb.C:491
9416 msgid "Running configure..."
9417 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9418
9419 #: src/lyx_cb.C:499
9420 msgid "Reloading configuration..."
9421 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9422
9423 #: src/lyx_cb.C:501
9424 msgid "The system has been reconfigured."
9425 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9426
9427 #: src/lyx_cb.C:502
9428 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9429 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9430
9431 #: src/lyx_cb.C:503
9432 msgid "updated document class specifications."
9433 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9434
9435 #: src/lyxfind.C:60
9436 msgid "Sorry!"
9437 msgstr "Valitettavasti."
9438
9439 #: src/lyxfind.C:60
9440 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9441 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9442
9443 #: src/lyxfont.C:44
9444 msgid "Sans serif"
9445 msgstr "Sans serif"
9446
9447 #: src/lyxfont.C:44
9448 msgid "Symbol"
9449 msgstr "Symboli"
9450
9451 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9452 #: src/lyxfont.C:61
9453 msgid "Inherit"
9454 msgstr "Peri"
9455
9456 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9457 #: src/lyxfont.C:61
9458 msgid "Ignore"
9459 msgstr "Ohita"
9460
9461 #: src/lyxfont.C:52
9462 msgid "Smallcaps"
9463 msgstr "Kapiteeli"
9464
9465 #: src/lyxfont.C:61
9466 msgid "Off"
9467 msgstr "Pois päältä"
9468
9469 #: src/lyxfont.C:61
9470 msgid "Toggle"
9471 msgstr "Pois/päälle"
9472
9473 #: src/lyxfont.C:565
9474 msgid "Emphasis "
9475 msgstr "Korostus "
9476
9477 #: src/lyxfont.C:568
9478 msgid "Underline "
9479 msgstr "Alleviivaus "
9480
9481 #: src/lyxfont.C:571
9482 msgid "Noun "
9483 msgstr "Nimityyli "
9484
9485 #: src/lyxfont.C:575
9486 msgid "Language: "
9487 msgstr "Kieli: "
9488
9489 #: src/lyxfont.C:577
9490 msgid "  Number "
9491 msgstr "  Numero "
9492
9493 #: src/lyxfunc.C:318
9494 msgid "Unknown function."
9495 msgstr "Tuntematon funktio."
9496
9497 #: src/lyxfunc.C:358
9498 msgid "Nothing to do"
9499 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9500
9501 #: src/lyxfunc.C:363
9502 msgid "Unknown action"
9503 msgstr "Tuntematon toiminto"
9504
9505 #. the default error message if we disable the command
9506 #: src/lyxfunc.C:368
9507 msgid "Command disabled"
9508 msgstr "Komento ei käytössä"
9509
9510 #. no
9511 #: src/lyxfunc.C:380
9512 msgid "Document is read-only"
9513 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9514
9515 #. no
9516 #: src/lyxfunc.C:385
9517 msgid "Command not allowed without any document open"
9518 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9519
9520 #: src/lyxfunc.C:778
9521 msgid "Unknown function ("
9522 msgstr "Tuntematon funktio ("
9523
9524 #: src/lyxfunc.C:1121
9525 msgid "Saving document"
9526 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9527
9528 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
9529 msgid "Missing argument"
9530 msgstr "Argumentti puuttuu"
9531
9532 #: src/lyxfunc.C:1280
9533 msgid "Opening help file"
9534 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9535
9536 #: src/lyxfunc.C:1482
9537 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9538 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9539
9540 #: src/lyxfunc.C:1499
9541 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9542 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9543
9544 #: src/lyxfunc.C:1515
9545 msgid "This is only allowed in math mode!"
9546 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9547
9548 #: src/lyxfunc.C:1557
9549 msgid "Opening child document "
9550 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9551
9552 #: src/lyxfunc.C:1631
9553 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9554 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9555
9556 #: src/lyxfunc.C:1641
9557 msgid "Set-color \""
9558 msgstr "Set-color \""
9559
9560 #: src/lyxfunc.C:1643
9561 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9562 msgstr ""
9563 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9564
9565 #: src/lyxfunc.C:1736
9566 msgid "Enter filename for new document"
9567 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9568
9569 #: src/lyxfunc.C:1746
9570 msgid "newfile"
9571 msgstr "uusi"
9572
9573 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9574 msgid ""
9575 "Do you want to close that document now?\n"
9576 "('No' will just switch to the open version)"
9577 msgstr ""
9578 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9579 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9580
9581 #: src/lyxfunc.C:1783
9582 msgid "File already exists:"
9583 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9584
9585 #: src/lyxfunc.C:1785
9586 msgid "Do you want to open the document?"
9587 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9588
9589 #: src/lyxfunc.C:1790
9590 msgid "Opening  document"
9591 msgstr "Asiakirja avautuu"
9592
9593 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9594 msgid "opened."
9595 msgstr "avattu."
9596
9597 #: src/lyxfunc.C:1820
9598 msgid "Select template file"
9599 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9600
9601 #: src/lyxfunc.C:1861
9602 msgid "Select document to open"
9603 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9604
9605 #: src/lyxfunc.C:1889
9606 msgid "Could not find file"
9607 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9608
9609 #: src/lyxfunc.C:1899
9610 msgid "Opening document"
9611 msgstr "Asiakirja avautuu"
9612
9613 #: src/lyxfunc.C:1911
9614 msgid "Could not open document"
9615 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9616
9617 #: src/lyxfunc.C:1935
9618 msgid "Select "
9619 msgstr "Valitse "
9620
9621 #: src/lyxfunc.C:1936
9622 msgid " file to import"
9623 msgstr " tuotava tiedosto"
9624
9625 #: src/lyxfunc.C:1994
9626 msgid "A document by the name"
9627 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9628
9629 #: src/lyxfunc.C:1996
9630 msgid "already exists. Overwrite?"
9631 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9632
9633 #: src/lyxfunc.C:1997
9634 msgid "Canceled"
9635 msgstr "Peruttu"
9636
9637 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9638 msgid "Welcome to LyX!"
9639 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9640
9641 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
9642 msgid " (Changed)"
9643 msgstr " (Muuttunut)"
9644
9645 #. this is a hack
9646 #: src/lyxfunc.C:2094
9647 msgid "* No document open *"
9648 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9649
9650 #: src/lyx_main.C:102
9651 msgid "Wrong command line option `"
9652 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9653
9654 #: src/lyx_main.C:104
9655 msgid "'. Exiting."
9656 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9657
9658 #: src/lyx_main.C:251
9659 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9660 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9661
9662 #: src/lyx_main.C:253
9663 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9664 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9665
9666 #: src/lyx_main.C:362
9667 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9668 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9669
9670 #: src/lyx_main.C:364
9671 msgid "System directory set to: "
9672 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9673
9674 #: src/lyx_main.C:372
9675 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9676 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9677
9678 #: src/lyx_main.C:373
9679 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9680 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9681
9682 #: src/lyx_main.C:374
9683 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9684 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9685
9686 #: src/lyx_main.C:376
9687 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9688 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9689
9690 #: src/lyx_main.C:384
9691 msgid "Using built-in default "
9692 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9693
9694 #: src/lyx_main.C:385
9695 msgid " but expect problems."
9696 msgstr " mutta odota ongelmia."
9697
9698 #: src/lyx_main.C:388
9699 msgid "Expect problems."
9700 msgstr "Odota ongelmia."
9701
9702 #: src/lyx_main.C:635
9703 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9704 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9705
9706 #: src/lyx_main.C:636
9707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9708 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9709
9710 #: src/lyx_main.C:637
9711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9712 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9713
9714 #: src/lyx_main.C:638
9715 msgid "Running without personal LyX directory."
9716 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9717
9718 #. Tell the user what is going on
9719 #: src/lyx_main.C:645
9720 msgid "LyX: Creating directory "
9721 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9722
9723 #: src/lyx_main.C:646
9724 msgid " and running configure..."
9725 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9726
9727 #: src/lyx_main.C:652
9728 msgid "Failed. Will use "
9729 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9730
9731 #: src/lyx_main.C:653
9732 msgid " instead."
9733 msgstr " sen sijaan."
9734
9735 #: src/lyx_main.C:660
9736 msgid "Done!"
9737 msgstr "Valmis!"
9738
9739 #: src/lyx_main.C:674
9740 msgid "LyX Warning!"
9741 msgstr "LyX-varoitus!"
9742
9743 #: src/lyx_main.C:675
9744 msgid "Error while reading "
9745 msgstr "Virhe luettaessa "
9746
9747 #: src/lyx_main.C:676
9748 msgid "Using built-in defaults."
9749 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9750
9751 #: src/lyx_main.C:778
9752 msgid "Setting debug level to "
9753 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9754
9755 #: src/lyx_main.C:788
9756 msgid ""
9757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9758 "Command line switches (case sensitive):\n"
9759 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9760 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9761 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9764 "                  select the features to debug.\n"
9765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9766 "\t-x [--execute] command\n"
9767 "                  where command is a lyx command.\n"
9768 "\t-e [--export] fmt\n"
9769 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9770 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9771 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9772 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9773 "\t-version        summarize version and build info\n"
9774 "Check the LyX man page for more details."
9775 msgstr ""
9776 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9777 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9778 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9779 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9780 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9781 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9782 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9783 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9784 "tarvittaessa\n"
9785 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9786 "nähdäksesi \n"
9787 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9788 "\t-x [--execute] komento\n"
9789 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9790 "\t-e [--export] muoto\n"
9791 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9792 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9793 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9794 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9795 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9796
9797 #: src/lyx_main.C:835
9798 msgid "List of supported debug flags:"
9799 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9800
9801 #: src/lyx_main.C:847
9802 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9803 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9804
9805 #: src/lyx_main.C:858
9806 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9807 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9808
9809 #: src/lyx_main.C:886
9810 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9811 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9812
9813 # This is different from the english one because of finnish word order.
9814 #: src/lyx_main.C:899
9815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9816 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9817
9818 # This is different from the english one because of finnish word order.
9819 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9820 msgid " switch!"
9821 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9822
9823 # This is different from the english one because of finnish word order.
9824 #: src/lyx_main.C:914
9825 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9826 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9827
9828 #: src/lyxrc.C:1677
9829 msgid ""
9830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9831 "recommended for non-English languages."
9832 msgstr ""
9833 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9834 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9835
9836 #: src/lyxrc.C:1681
9837 msgid ""
9838 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9839 "environment variable PRINTER."
9840 msgstr ""
9841 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9842 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9843
9844 #: src/lyxrc.C:1685
9845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9846 msgstr ""
9847 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9848
9849 #: src/lyxrc.C:1689
9850 msgid "The option to print only even pages."
9851 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9852
9853 #: src/lyxrc.C:1693
9854 msgid "The option to print only odd pages."
9855 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9856
9857 #: src/lyxrc.C:1697
9858 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9859 msgstr ""
9860 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9861 "erotettuina."
9862
9863 #: src/lyxrc.C:1701
9864 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9865 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9866
9867 #: src/lyxrc.C:1705
9868 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9869 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9870
9871 #: src/lyxrc.C:1709
9872 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9873 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9874
9875 #: src/lyxrc.C:1713
9876 msgid "The option to print out in landscape."
9877 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9878
9879 #: src/lyxrc.C:1717
9880 msgid "The option to specify paper type."
9881 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9882
9883 #: src/lyxrc.C:1721
9884 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9885 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9886
9887 #: src/lyxrc.C:1725
9888 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9889 msgstr ""
9890 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9891
9892 #: src/lyxrc.C:1729
9893 msgid ""
9894 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9895 "command."
9896 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9897
9898 #: src/lyxrc.C:1733
9899 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9900 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9901
9902 #: src/lyxrc.C:1737
9903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9904 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9905
9906 #: src/lyxrc.C:1741
9907 msgid ""
9908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9909 "the filename of the DVI file to be printed."
9910 msgstr ""
9911 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9912 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9913
9914 #: src/lyxrc.C:1745
9915 msgid ""
9916 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9917 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9918 "arguments."
9919 msgstr ""
9920 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9921 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9922 "annettujen valitsimien kanssa."
9923
9924 #: src/lyxrc.C:1749
9925 msgid ""
9926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9927 "prepended along with the printer name after the spool command."
9928 msgstr ""
9929 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9930 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9931
9932 #: src/lyxrc.C:1753
9933 msgid ""
9934 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9935 "wrong, override the setting here."
9936 msgstr ""
9937 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9938 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9939
9940 #: src/lyxrc.C:1758
9941 #, no-c-format
9942 msgid ""
9943 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9944 "roughly the same size as on paper."
9945 msgstr ""
9946 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9947 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9948
9949 #: src/lyxrc.C:1762
9950 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9951 msgstr ""
9952 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9953
9954 #: src/lyxrc.C:1768
9955 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9956 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9957
9958 #: src/lyxrc.C:1772
9959 msgid "The bold font in the dialogs."
9960 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9961
9962 #: src/lyxrc.C:1776
9963 msgid "The normal font in the dialogs."
9964 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9965
9966 #: src/lyxrc.C:1780
9967 msgid "The encoding for the screen fonts."
9968 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9969
9970 #: src/lyxrc.C:1784
9971 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9972 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9973
9974 #: src/lyxrc.C:1791
9975 msgid ""
9976 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9977 msgstr ""
9978 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9979 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9980
9981 #: src/lyxrc.C:1795
9982 msgid ""
9983 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9984 "LyX was started from."
9985 msgstr ""
9986 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9987 "käynnistettiin."
9988
9989 #: src/lyxrc.C:1799
9990 msgid ""
9991 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9992 "value selects the directory LyX was started from."
9993 msgstr ""
9994 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9995 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9996
9997 #: src/lyxrc.C:1803
9998 msgid ""
9999 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10000 "when you quit LyX."
10001 msgstr ""
10002 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
10003 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
10004
10005 #: src/lyxrc.C:1807
10006 msgid ""
10007 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10008 "TeX output."
10009 msgstr ""
10010 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
10011 "hakemistoon."
10012
10013 #: src/lyxrc.C:1811
10014 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10015 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
10016
10017 #: src/lyxrc.C:1815
10018 msgid ""
10019 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10020 "automatically by what you type."
10021 msgstr ""
10022 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10023 "kirjoittaa."
10024
10025 #: src/lyxrc.C:1819
10026 msgid ""
10027 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10028 "class change."
10029 msgstr ""
10030 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
10031 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
10032
10033 #: src/lyxrc.C:1823
10034 msgid ""
10035 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10036 "keys) that may be defined for your keyboard."
10037 msgstr ""
10038 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10039 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10040
10041 #: src/lyxrc.C:1828
10042 msgid ""
10043 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10044 "\".out\". Only for advanced users."
10045 msgstr ""
10046 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10047 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10048
10049 #: src/lyxrc.C:1832
10050 msgid ""
10051 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10052 "its global and local bind/ directories."
10053 msgstr ""
10054 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10055 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10056
10057 #: src/lyxrc.C:1836
10058 msgid ""
10059 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10060 "will look in its global and local ui/ directories."
10061 msgstr ""
10062 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10063 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10064
10065 #: src/lyxrc.C:1842
10066 msgid ""
10067 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10068 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10069 msgstr ""
10070 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10071 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10072
10073 #: src/lyxrc.C:1846
10074 msgid ""
10075 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10076 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10077 "is specified, an internal routine is used."
10078 msgstr ""
10079 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10080 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10081 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10082
10083 #: src/lyxrc.C:1850
10084 msgid ""
10085 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10086 "plain text)."
10087 msgstr ""
10088 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10089 "suurin rivipituus."
10090
10091 #: src/lyxrc.C:1854
10092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10093 msgstr ""
10094 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10095 "valikossa."
10096
10097 #: src/lyxrc.C:1858
10098 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10099 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10100
10101 #: src/lyxrc.C:1862
10102 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10103 msgstr ""
10104 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10105 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10106
10107 #: src/lyxrc.C:1866
10108 msgid "Specify the default paper size."
10109 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10110
10111 #: src/lyxrc.C:1873
10112 msgid ""
10113 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10114 "legal words?"
10115 msgstr ""
10116 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10117 "kirjoitettuina?"
10118
10119 #: src/lyxrc.C:1877
10120 msgid "What command runs the spell checker?"
10121 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10122
10123 #: src/lyxrc.C:1881
10124 msgid ""
10125 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10126 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10127 "not work with all dictionaries."
10128 msgstr ""
10129 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10130 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10131 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10132
10133 #: src/lyxrc.C:1886
10134 msgid ""
10135 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10136 "document."
10137 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10138
10139 #: src/lyxrc.C:1891
10140 msgid ""
10141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10142 msgstr ""
10143 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10144 "\"."
10145
10146 #: src/lyxrc.C:1896
10147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10148 msgstr ""
10149 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10150 "merkkien lisäksi."
10151
10152 #: src/lyxrc.C:1900
10153 msgid ""
10154 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10155 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10156 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10157 msgstr ""
10158 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10159 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10160 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10161 "skaalauksen sijasta."
10162
10163 #: src/lyxrc.C:1904
10164 msgid ""
10165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10167 msgstr ""
10168 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10169 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10170
10171 #: src/lyxrc.C:1908
10172 msgid ""
10173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10175 msgstr ""
10176 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10177 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10178
10179 #: src/lyxrc.C:1912
10180 msgid ""
10181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10182 "shown after the change has been made.)"
10183 msgstr ""
10184 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10185 "uusiin valintaikkunoihin."
10186
10187 #: src/lyxrc.C:1916
10188 msgid ""
10189 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10190 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10191 msgstr ""
10192 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10193 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10194 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10195
10196 #: src/lyxrc.C:1920
10197 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10198 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10199
10200 #: src/lyxrc.C:1924
10201 msgid ""
10202 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10203 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10204 "slow."
10205 msgstr ""
10206 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10207 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10208 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10209
10210 #: src/lyxrc.C:1928
10211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10212 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10213
10214 #: src/lyxrc.C:1932
10215 msgid ""
10216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10217 "the backup file in the same directory as the original file."
10218 msgstr ""
10219 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10220 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10221
10222 #: src/lyxrc.C:1936
10223 msgid ""
10224 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10225 msgstr ""
10226 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10227 "tuki käyttöön."
10228
10229 #: src/lyxrc.C:1940
10230 msgid ""
10231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10232 "of the document."
10233 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10234
10235 #: src/lyxrc.C:1944
10236 msgid ""
10237 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10239 msgstr ""
10240 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10241 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10242
10243 #: src/lyxrc.C:1948
10244 msgid ""
10245 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10246 "\\documentclass."
10247 msgstr ""
10248 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10249 "parametreja."
10250
10251 #: src/lyxrc.C:1952
10252 msgid ""
10253 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10254 "document is the default language."
10255 msgstr ""
10256 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10257 "on oletuskieli."
10258
10259 #: src/lyxrc.C:1956
10260 msgid ""
10261 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10262 "document."
10263 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10264
10265 #: src/lyxrc.C:1960
10266 msgid ""
10267 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10268 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10269
10270 #: src/lyxrc.C:1964
10271 msgid ""
10272 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10274 "name of the second language."
10275 msgstr ""
10276 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10277 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10278 "nimellä."
10279
10280 #: src/lyxrc.C:1968
10281 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10282 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10283
10284 #: src/lyxrc.C:1972
10285 msgid "The latex command for local changing of the language."
10286 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10287
10288 #: src/lyxrc.C:1977
10289 #, no-c-format
10290 msgid ""
10291 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10292 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10293 msgstr ""
10294 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10295 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10296
10297 #: src/lyxrc.C:1981
10298 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10299 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10300
10301 #: src/lyxrc.C:1985
10302 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10303 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10304
10305 #: src/lyxrc.C:1998
10306 msgid ""
10307 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10308 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10309 msgstr ""
10310 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10311 "tallennettaessa?"
10312
10313 #: src/lyxrc.C:2002
10314 msgid "New documents will be assigned this language."
10315 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10316
10317 #: src/lyxrc.C:2006
10318 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10319 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10320
10321 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10322 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10323 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10324
10325 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10326 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10327 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10328
10329 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10330 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10331 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10332
10333 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10334 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10335 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10336
10337 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10338 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10339 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10340
10341 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10342 msgid "Sorry, has to exit :-("
10343 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10344
10345 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10346 msgid "Save document and proceed?"
10347 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10348
10349 #: src/lyxvc.C:117
10350 msgid "LyX VC: Initial description"
10351 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10352
10353 #: src/lyxvc.C:118
10354 msgid "(no initial description)"
10355 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10356
10357 #: src/lyxvc.C:123
10358 msgid "This document has NOT been registered."
10359 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10360
10361 #: src/lyxvc.C:149
10362 msgid "LyX VC: Log Message"
10363 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10364
10365 #: src/lyxvc.C:152
10366 msgid "(no log message)"
10367 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10368
10369 #: src/lyxvc.C:167
10370 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10371 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10372
10373 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10374 #. we should warn the user that reverting will discard all
10375 #. changes made since the last check in.
10376 #: src/lyxvc.C:182
10377 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10378 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10379
10380 #: src/lyxvc.C:183
10381 msgid "to the document since the last check in."
10382 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10383
10384 #: src/lyxvc.C:184
10385 msgid "Do you still want to do it?"
10386 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10387
10388 #: src/LyXView.C:232
10389 msgid " (read only)"
10390 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10391
10392 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10393 msgid "Math editor mode"
10394 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10395
10396 #: src/mathed/formulabase.C:661
10397 msgid "Invalid action in math mode!"
10398 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10399
10400 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10401 msgid "No number"
10402 msgstr "Ei numeroa"
10403
10404 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10405 msgid "Number"
10406 msgstr "Numero"
10407
10408 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10409 msgid "Macro: "
10410 msgstr "Makro:"
10411
10412 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10413 msgid "No Documents Open!"
10414 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10415
10416 #: src/MenuBackend.C:367
10417 msgid "Ascii text as lines"
10418 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10419
10420 #: src/MenuBackend.C:369
10421 msgid "Ascii text as paragraphs"
10422 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10423
10424 #: src/MenuBackend.C:413
10425 msgid " (wide)"
10426 msgstr " (leveä)"
10427
10428 #: src/MenuBackend.C:514
10429 msgid "Quit|Q"
10430 msgstr "Lopeta|e"
10431
10432 #: src/MenuBackend.C:522
10433 msgid "LaTeX...|L"
10434 msgstr "LaTeX...|L"
10435
10436 #: src/MenuBackend.C:524
10437 msgid "LinuxDoc...|L"
10438 msgstr "LinuxDoc...|L"
10439
10440 #: src/MenuBackend.C:532
10441 msgid "Emphasize"
10442 msgstr "Korosta"
10443
10444 #: src/minibuffer.C:134
10445 msgid "[End of history]"
10446 msgstr "[Historiikin loppu]"
10447
10448 #: src/minibuffer.C:143
10449 msgid "[Beginning of history]"
10450 msgstr "[Historiikin alku]"
10451
10452 #. No matches
10453 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10454 msgid " [no match]"
10455 msgstr " [ei sopivaa]"
10456
10457 #: src/minibuffer.C:167
10458 msgid " [sole completion]"
10459 msgstr " [ainoa sopiva]"
10460
10461 #: src/support/filetools.C:441
10462 msgid "Error! Cannot open directory:"
10463 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10464
10465 #: src/support/filetools.C:461
10466 msgid "Error! Could not remove file:"
10467 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10468
10469 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10470 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10471 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10472
10473 #: src/support/filetools.C:502
10474 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10475 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10476
10477 #: src/support/filetools.C:566
10478 msgid "Internal error!"
10479 msgstr "Sisäinen virhe!"
10480
10481 #: src/support/filetools.C:567
10482 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10483 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10484
10485 #: src/support/filetools.C:572
10486 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10487 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10488
10489 #: src/support/filetools.C:1353
10490 msgid "Could not delete auto-save file!"
10491 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10492
10493 #: src/support/getUserName.C:13
10494 msgid "unknown"
10495 msgstr "tuntematon"
10496
10497 #: src/tabular.C:1347
10498 msgid "Warning:"
10499 msgstr "Varoitus:"
10500
10501 #: src/tabular.C:1348
10502 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10503 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10504
10505 #: src/tabular.C:1349
10506 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10507 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10508
10509 #. Could only happen with user style
10510 #: src/text2.C:1080
10511 msgid ""
10512 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10513 "change."
10514 msgstr ""
10515 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10516 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10517
10518 #: src/text2.C:1119
10519 msgid "Nothing to index!"
10520 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10521
10522 #: src/text2.C:1123
10523 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10524 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10525
10526 #: src/text.C:1933
10527 msgid ""
10528 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10529 "Tutorial."
10530 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10531
10532 #: src/text.C:1935
10533 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10534 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10535
10536 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
10537 msgid "Page Break (top)"
10538 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10539
10540 #. draw the additional space if needed:
10541 #: src/text.C:3377
10542 msgid "Space above"
10543 msgstr "Väli yllä"
10544
10545 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
10546 msgid "Page Break (bottom)"
10547 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10548
10549 #: src/text.C:3558
10550 msgid "Space below"
10551 msgstr "Väli alla"
10552
10553 #~ msgid "' indexed."
10554 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10555
10556 #~ msgid ""
10557 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10558 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
10559 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
10560 #~ "\"Help->TeX Info\" you can list all installed styles."
10561 #~ msgstr ""
10562 #~ "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst"
10563 #~ "\" ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
10564 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. "
10565 #~ "Valitse \"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut "
10566 #~ "tyylit."
10567
10568 #~ msgid ""
10569 #~ "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10570 #~ "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
10571 #~ msgstr ""
10572 #~ "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka "
10573 #~ "heitä olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."