]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
32ac81a4de28e2449aaf06016a6f3a0277e79611
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 20:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:410
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
25
26 #: src/buffer.C:411
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
29
30 #: src/buffer.C:413
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
33
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr ""
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
39
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Varoitus!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "VIRHE!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_VIRHE:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX käynnissä..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Valmis"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Ajetaan Literate..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex käynnissä..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Virhe!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " nimellä..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Tiedosto `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
256
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
260
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
272
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
277
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
281
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
285 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
286 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Valitettavasti."
289
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
293
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Kumoa"
297
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
301
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
305
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Tee uudelleen"
309
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
313
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
317
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
321
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopioi"
325
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Leikkaa"
329
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Liitä"
333
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Poista irrallisuus"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Syvyys: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Välit: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Yksink."
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Puolikas"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Kaksink."
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Muu ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Koko|#o"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Käytä|#K"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
430 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Peruuta|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Taso"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standardi|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Matem.|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " värille "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
535
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
538 msgid "' for "
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
540
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
544
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
548
549 #: src/credits.C:55
550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
551 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
552
553 #: src/credits.C:59
554 msgid "Please install correctly to estimate the great"
555 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
556
557 #: src/credits.C:62
558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
559 msgstr "sijoittaman työn määrän."
560
561 #: src/credits.C:72
562 msgid "Credits"
563 msgstr "Kiitokset"
564
565 #: src/credits.C:99
566 msgid "Copyright and Warranty"
567 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
568
569 #: src/credits_form.C:24
570 msgid "Matthias"
571 msgstr "Matthias"
572
573 #: src/credits_form.C:29
574 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
575 msgstr ""
576 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
577
578 #: src/credits_form.C:50
579 msgid ""
580 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
581 "1995-2000 LyX Team"
582 msgstr ""
583 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
584 "1995-2000 LyX-Tiimi"
585
586 #: src/credits_form.C:55
587 msgid ""
588 "This program is free software; you can redistribute it\n"
589 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
590 "Public License as published by the Free Software\n"
591 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
592 "(at your option) any later version."
593 msgstr ""
594 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
595 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
596 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
597 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
598
599 #: src/credits_form.C:64
600 msgid ""
601 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
602 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
603 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
604 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
606 "You should have received a copy of\n"
607 "the GNU General Public License\n"
608 "along with this program; if not, write to\n"
609 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
610 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
611 msgstr ""
612 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
613 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
614 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
615 "johonkin käyttöön.\n"
616 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
617 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
618 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
619 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
620 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
622
623 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
624 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
625 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
626 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
627 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Mahdoton toiminto"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
636 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
637 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
638
639 #: src/filedlg.C:187
640 msgid "Warning! Couldn't open directory."
641 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
642
643 #: src/FontLoader.C:247
644 msgid "Loading font into X-Server..."
645 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
646
647 #: src/form1.C:21
648 msgid "Set Charset|#C"
649 msgstr "Aseta merkistö|#A"
650
651 #: src/form1.C:23
652 msgid "Charset not found!"
653 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
654
655 #: src/form1.C:28
656 msgid ""
657 "Error:\n"
658 "\n"
659 "Keymap\n"
660 "not found"
661 msgstr ""
662 "Virhe:\n"
663 "\n"
664 "Näppäinkarttaa\n"
665 "ei löydy"
666
667 #: src/form1.C:33
668 msgid "Character set:|#H"
669 msgstr "Merkistö:|#k"
670
671 #: src/form1.C:45
672 msgid "Other...|#O"
673 msgstr "Muu...|#M"
674
675 #: src/form1.C:48
676 msgid "Other...|#T"
677 msgstr "Muu...|#u"
678
679 #: src/form1.C:51
680 msgid "Language"
681 msgstr "Kieli"
682
683 #: src/form1.C:56
684 msgid "Mapping"
685 msgstr "Kartta"
686
687 #: src/form1.C:62
688 msgid "Primary key map|#r"
689 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
690
691 #: src/form1.C:64
692 msgid "No key mapping|#N"
693 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
694
695 #: src/form1.C:66
696 msgid "Secondary key map|#e"
697 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
698
699 #: src/form1.C:70
700 msgid "Secondary"
701 msgstr "Toissijainen"
702
703 #: src/form1.C:73
704 msgid "Primary"
705 msgstr "Ensisijainen"
706
707 #: src/form1.C:99
708 msgid "EPS file|#E"
709 msgstr "EPS-tied.|#."
710
711 #: src/form1.C:102
712 msgid "Full Screen Preview|#v"
713 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
714
715 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
716 msgid "Browse...|#B"
717 msgstr "Selaa...|#S"
718
719 #: src/form1.C:123
720 msgid "Display Frame|#F"
721 msgstr "Näytä kehys|#h"
722
723 #: src/form1.C:126
724 msgid "Do Translations|#r"
725 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
726
727 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
728 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
729 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
730 msgid "Options"
731 msgstr "Asetukset"
732
733 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
734 msgid "Angle:|#L"
735 msgstr "Kulma:|"
736
737 #: src/form1.C:139
738 #, no-c-format
739 msgid "% of Page|#g"
740 msgstr "% sivusta|#v"
741
742 #: src/form1.C:142
743 msgid "Default|#t"
744 msgstr "Oletus|#e"
745
746 #: src/form1.C:145
747 msgid "cm|#m"
748 msgstr "cm|#m"
749
750 #: src/form1.C:148
751 msgid "inches|#h"
752 msgstr "tuumaa|#u"
753
754 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
755 msgid "Display"
756 msgstr "Näytä"
757
758 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
759 msgid "Height"
760 msgstr "Korkeus"
761
762 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
763 #: src/layout_forms.C:717
764 msgid "Width"
765 msgstr "Leveys"
766
767 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Rotation"
769 msgstr "Kierto"
770
771 #: src/form1.C:171
772 msgid "Display in Color|#D"
773 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
774
775 #: src/form1.C:174
776 msgid "Do not display this figure|#y"
777 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
778
779 #: src/form1.C:177
780 msgid "Display as Grayscale|#i"
781 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
782
783 #: src/form1.C:180
784 msgid "Display as Monochrome|#s"
785 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
786
787 #: src/form1.C:187
788 msgid "Default|#U"
789 msgstr "Oletus|#Oo"
790
791 #: src/form1.C:190
792 msgid "cm|#c"
793 msgstr "cm|#c"
794
795 #: src/form1.C:193
796 msgid "inches|#n"
797 msgstr "tuumaa|#t"
798
799 #: src/form1.C:197
800 #, no-c-format
801 msgid "% of Page|#P"
802 msgstr "% sivusta|#i"
803
804 #: src/form1.C:201
805 #, no-c-format
806 msgid "% of Column|#o"
807 msgstr "% palstasta|#p"
808
809 #: src/form1.C:207
810 msgid "Caption|#k"
811 msgstr "Otsikko|"
812
813 #: src/form1.C:210
814 msgid "Subfigure|#q"
815 msgstr "Alikuva q|#q"
816
817 #: src/form1.C:233
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Hakemisto:|#H"
820
821 #: src/form1.C:237
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Suodatin:|#S:"
824
825 #: src/form1.C:245
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
828
829 #: src/form1.C:249
830 msgid "Rescan|#R#r"
831 msgstr "Virkistä|#V#v"
832
833 #: src/form1.C:252
834 msgid "Home|#H#h"
835 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
836
837 #: src/form1.C:255
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Käyttäjä1|#1"
840
841 #: src/form1.C:258
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Käyttäjä2|#2"
844
845 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 msgid "Columns"
847 msgstr "Sarakkeita"
848
849 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
850 msgid "Rows"
851 msgstr "Rivejä"
852
853 #: src/form1.C:318
854 msgid "Find|#n"
855 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
856
857 #: src/form1.C:322
858 msgid "Replace with|#W"
859 msgstr "Korvaava teksti|#o"
860
861 #: src/form1.C:326
862 msgid "@>|#F"
863 msgstr "@>|#F"
864
865 #: src/form1.C:330
866 msgid "@<|#B"
867 msgstr "@<|#B"
868
869 #: src/form1.C:334
870 msgid "Replace|#R#r"
871 msgstr "Korvaa|#R#r"
872
873 #: src/form1.C:338
874 msgid "Close|^["
875 msgstr "Sulje|^["
876
877 #: src/form1.C:342
878 msgid "Case sensitive|#s#S"
879 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
880
881 #: src/form1.C:344
882 msgid "Match word|#M#m"
883 msgstr "Koko sana|#S#s"
884
885 #: src/form1.C:346
886 msgid "Replace All|#A#a"
887 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
888
889 #: src/insets/figinset.C:1064
890 msgid "[render error]"
891 msgstr "[piirtämisvirhe]"
892
893 #: src/insets/figinset.C:1065
894 msgid "[rendering ... ]"
895 msgstr "[piirretään ...]"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1068
898 msgid "[no file]"
899 msgstr "[ei tiedostoa]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1070
902 msgid "[bad file name]"
903 msgstr ""
904
905 #: src/insets/figinset.C:1072
906 msgid "[not displayed]"
907 msgstr "[ei näytetä]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1074
910 msgid "[no ghostscript]"
911 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1076
914 msgid "[unknown error]"
915 msgstr "[tuntematon virhe]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1248
918 msgid "Opened figure"
919 msgstr "Kuva avattiin"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1275
922 msgid "Figure"
923 msgstr "Kuva"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
926 msgid "empty figure path"
927 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
928
929 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgid "Clipart"
931 msgstr "Sekalaisia kuvia"
932
933 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
934 #: src/lyxfunc.C:3035
935 msgid "Document"
936 msgstr "Asiakirja"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
939 msgid "EPS Figure"
940 msgstr "EPS-kuva"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
943 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
944 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
945
946 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 #, no-c-format
948 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
949 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
950
951 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
952 msgid "Graphics file|#G"
953 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
954
955 #: src/insets/form_url.C:19
956 msgid "Url"
957 msgstr "Url: "
958
959 #: src/insets/form_url.C:20
960 msgid "Url|#U"
961 msgstr "URL|#U"
962
963 #: src/insets/form_url.C:23
964 msgid "Name"
965 msgstr "Nimi:"
966
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
968 msgid "Name|#N"
969 msgstr "Nimi:|#N"
970
971 #: src/insets/form_url.C:27
972 msgid "HTML type"
973 msgstr "HTML-tyyppi"
974
975 #: src/insets/form_url.C:28
976 msgid "HTML type|#H"
977 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
978
979 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
980 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
981 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
982 #: src/mathed/math_forms.C:177
983 msgid "Close"
984 msgstr "Sulje"
985
986 #: src/insets/insetbib.C:93
987 msgid "Key:"
988 msgstr "Avain:"
989
990 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
991 msgid "Remark:|#R"
992 msgstr "Huomautus:|#H"
993
994 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
995 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
996 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
997 msgid "Key:|#K"
998 msgstr "Avain:|#A"
999
1000 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1001 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1002 msgid "Label:|#L"
1003 msgstr "Nimiö:|#N"
1004
1005 #: src/insets/insetbib.C:189
1006 msgid "Citation"
1007 msgstr "Lainaus"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:299
1010 msgid "Bibliography item"
1011 msgstr "Kirjallisuusviite"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:322
1014 msgid "BibTeX Generated References"
1015 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:436
1018 msgid "Database:"
1019 msgstr "Tietokanta:"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:437
1022 msgid "Style:  "
1023 msgstr "Tyyli:  "
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:445
1026 msgid "BibTeX"
1027 msgstr "BibTeX"
1028
1029 #: src/insets/inset.C:78
1030 msgid "Opened inset"
1031 msgstr "Upotus avattiin"
1032
1033 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1034 #: src/lyxfunc.C:1345
1035 msgid "Error"
1036 msgstr "Virhe"
1037
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Avattiin virhe"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1043 msgid "LaTeX Error"
1044 msgstr "LaTeX-virhe"
1045
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1047 msgid "ERT"
1048 msgstr "ERT"
1049
1050 #: src/insets/insetert.C:54
1051 msgid "Opened ERT Inset"
1052 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1053
1054 #: src/insets/insetert.C:67
1055 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1056 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1057
1058 #: src/insets/insetfoot.C:29
1059 msgid "foot"
1060 msgstr "alaviite"
1061
1062 #: src/insets/insetfoot.C:52
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1065
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1067 msgid "Graphics"
1068 msgstr "Kuva"
1069
1070 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1071 msgid "Browse|#B"
1072 msgstr "Selaa|#S"
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "Älä lado|#d"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1079 msgid "Load|#L"
1080 msgstr "Lataa|#L"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1091 msgid "Verbatim|#V"
1092 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1095 msgid "Use input|#i"
1096 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1099 msgid "Use include|#U"
1100 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1101
1102 #. launches dialog
1103 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1104 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1105 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1106 msgid "Documents"
1107 msgstr "Asiakirjat"
1108
1109 #. Use by default the master's path
1110 #: src/insets/insetinclude.C:117
1111 msgid "Select Child Document"
1112 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1115 msgid "Include"
1116 msgstr "Sisällytä"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:298
1119 msgid "Input"
1120 msgstr "Syötä"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:300
1123 msgid "Verbatim Input"
1124 msgstr "Verbatim-syöte"
1125
1126 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1127 msgid "Keyword:|#K"
1128 msgstr "Avainsana:|#K"
1129
1130 #: src/insets/insetindex.C:103
1131 msgid "Index"
1132 msgstr "Hakusana"
1133
1134 #: src/insets/insetindex.C:110
1135 msgid "Idx"
1136 msgstr "Hakusana"
1137
1138 #: src/insets/insetindex.C:138
1139 msgid "PrintIndex"
1140 msgstr "Asiahakemisto"
1141
1142 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1143 #: src/insets/insetinfo.C:224
1144 msgid "Note"
1145 msgstr "Huomautus"
1146
1147 #: src/insets/insetinfo.C:192
1148 msgid "Opened note"
1149 msgstr "Huomautus avattiin"
1150
1151 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1152 msgid "Close|#C^["
1153 msgstr "Sulje|#S^["
1154
1155 #: src/insets/insetlabel.C:56
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Enter label:"
1158 msgstr "Lisää nimiö"
1159
1160 #: src/insets/insetloa.C:35
1161 msgid "List of Algorithms"
1162 msgstr "Algoritmit"
1163
1164 #: src/insets/insetlof.C:15
1165 msgid "List of Figures"
1166 msgstr "Kuvat"
1167
1168 #: src/insets/insetlot.C:16
1169 msgid "List of Tables"
1170 msgstr "Taulukot"
1171
1172 #: src/insets/insetparent.C:42
1173 msgid "Parent:"
1174 msgstr "Pääasiakirja:"
1175
1176 #: src/insets/insetref.C:86
1177 msgid "Ref: "
1178 msgstr "Viite:"
1179
1180 #: src/insets/insetref.C:86
1181 msgid "Page: "
1182 msgstr "Sivu: "
1183
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1185 #, fuzzy
1186 msgid "vRef: "
1187 msgstr "Viite:"
1188
1189 #: src/insets/insetref.C:86
1190 #, fuzzy
1191 msgid "vPage: "
1192 msgstr "Sivu: "
1193
1194 #: src/insets/insetref.C:87
1195 #, fuzzy
1196 msgid "PrettyRef: "
1197 msgstr "Viite:"
1198
1199 #: src/insets/insettabular.C:235
1200 msgid "Opened Tabular Inset"
1201 msgstr "Taulukkoupotus avattiin"
1202
1203 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1204 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1205 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1206
1207 #: src/insets/insettext.C:336
1208 msgid "Opened Text Inset"
1209 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1210
1211 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1212 msgid "Layout "
1213 msgstr "Muotoilu "
1214
1215 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1216 msgid " not known"
1217 msgstr " tuntematon"
1218
1219 #: src/insets/insettext.C:1509
1220 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1221 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1222
1223 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1224 msgid "Table of Contents"
1225 msgstr "Sisällysluettelo"
1226
1227 #: src/insets/inseturl.C:115
1228 msgid "Opened Url"
1229 msgstr "Avattiin Url"
1230
1231 #: src/insets/inseturl.C:150
1232 msgid "Insert Url"
1233 msgstr "Lisää URL-viite"
1234
1235 #: src/insets/inseturl.C:164
1236 msgid "HtmlUrl: "
1237 msgstr "HtrmUrl: "
1238
1239 #: src/insets/inseturl.C:166
1240 msgid "Url: "
1241 msgstr "Url: "
1242
1243 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1244 msgid "other..."
1245 msgstr "muu..."
1246
1247 #: src/intl.C:360
1248 msgid "Key Mappings"
1249 msgstr "Näppäinkartat"
1250
1251 #: src/kbsequence.C:213
1252 msgid "   options: "
1253 msgstr "   optiot: "
1254
1255 #: src/language.C:38
1256 msgid "Afrikaans"
1257 msgstr "Afrikaans"
1258
1259 #: src/language.C:39
1260 msgid "American"
1261 msgstr "Amerikanenglanti"
1262
1263 #: src/language.C:40
1264 msgid "Arabic"
1265 msgstr "Arabia"
1266
1267 #: src/language.C:41
1268 msgid "Austrian"
1269 msgstr "Itävalta"
1270
1271 #: src/language.C:42
1272 msgid "Bahasa"
1273 msgstr "Bahasa"
1274
1275 #: src/language.C:43
1276 msgid "Brazil"
1277 msgstr "Brasilia"
1278
1279 #: src/language.C:44
1280 msgid "Breton"
1281 msgstr "Breton"
1282
1283 #: src/language.C:45
1284 msgid "Catalan"
1285 msgstr "Catalan"
1286
1287 #: src/language.C:46
1288 msgid "Croatian"
1289 msgstr "Kroatia"
1290
1291 #: src/language.C:47
1292 msgid "Czech"
1293 msgstr "Tsekki"
1294
1295 #: src/language.C:48
1296 msgid "Danish"
1297 msgstr "Tanska"
1298
1299 #: src/language.C:49
1300 msgid "Dutch"
1301 msgstr "Hollanti"
1302
1303 #: src/language.C:50
1304 msgid "English"
1305 msgstr "Englanti"
1306
1307 #: src/language.C:51
1308 msgid "Esperanto"
1309 msgstr "Esperanto"
1310
1311 #: src/language.C:52
1312 msgid "Estonian"
1313 msgstr "Viro"
1314
1315 #: src/language.C:53
1316 msgid "Finnish"
1317 msgstr "Suomi"
1318
1319 #: src/language.C:54
1320 msgid "Francais"
1321 msgstr "Ranska"
1322
1323 #: src/language.C:55
1324 msgid "French"
1325 msgstr "Ranska"
1326
1327 #: src/language.C:56
1328 msgid "Frenchb"
1329 msgstr "Ranska(b)"
1330
1331 #: src/language.C:57
1332 msgid "Galician"
1333 msgstr "Galician"
1334
1335 #: src/language.C:58
1336 msgid "German"
1337 msgstr "Saksa"
1338
1339 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1340 msgid "Greek"
1341 msgstr "Kreikka"
1342
1343 #: src/language.C:60
1344 msgid "Hebrew"
1345 msgstr "Heprea"
1346
1347 #: src/language.C:61
1348 msgid "Hungarian"
1349 msgstr "Unkari"
1350
1351 #: src/language.C:62
1352 msgid "Irish"
1353 msgstr "Irlanti"
1354
1355 #: src/language.C:63
1356 msgid "Italian"
1357 msgstr "Italia"
1358
1359 #: src/language.C:64
1360 msgid "Lsorbian"
1361 msgstr "Lsorbian"
1362
1363 #: src/language.C:65
1364 msgid "Magyar"
1365 msgstr "Unkari"
1366
1367 #: src/language.C:66
1368 msgid "Norsk"
1369 msgstr "Norja"
1370
1371 #: src/language.C:67
1372 msgid "Polish"
1373 msgstr "Puola"
1374
1375 #: src/language.C:68
1376 msgid "Portuges"
1377 msgstr "Portugali"
1378
1379 #: src/language.C:69
1380 msgid "Romanian"
1381 msgstr "Romania"
1382
1383 #: src/language.C:70
1384 msgid "Russian"
1385 msgstr "Venäjä"
1386
1387 #: src/language.C:71
1388 msgid "Scottish"
1389 msgstr "Skotti"
1390
1391 #: src/language.C:72
1392 msgid "Spanish"
1393 msgstr "Espanja"
1394
1395 #: src/language.C:73
1396 msgid "Slovak"
1397 msgstr "Slovakia"
1398
1399 #: src/language.C:74
1400 msgid "Slovene"
1401 msgstr "Slovenia"
1402
1403 #: src/language.C:75
1404 msgid "Swedish"
1405 msgstr "Ruotsi"
1406
1407 #: src/language.C:76
1408 msgid "Turkish"
1409 msgstr "Turkki"
1410
1411 #: src/language.C:77
1412 msgid "Usorbian"
1413 msgstr "Usorbian"
1414
1415 #: src/language.C:78
1416 msgid "Welsh"
1417 msgstr "Wales"
1418
1419 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1420 msgid "LaTeX run number "
1421 msgstr "LaTeX ajonumero "
1422
1423 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1424 msgid "Running MakeIndex."
1425 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1426
1427 #: src/LaTeX.C:244
1428 msgid "Running BibTeX."
1429 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1430
1431 #: src/LaTeXLog.C:43
1432 msgid "Unable to show log file!"
1433 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1434
1435 #: src/LaTeXLog.C:46
1436 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1437 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1438
1439 #: src/LaTeXLog.C:53
1440 msgid "Build Program Log"
1441 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1442
1443 #: src/LaTeXLog.C:53
1444 msgid "LaTeX Log"
1445 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1446
1447 #: src/latexoptions.C:19
1448 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1449 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1450
1451 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1452 msgid "Update|#Uu"
1453 msgstr "Päivitä|#Pp"
1454
1455 #: src/layout.C:1458
1456 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1457 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1458
1459 #: src/layout.C:1459
1460 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1461 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1462
1463 #: src/layout.C:1460
1464 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1465 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1466
1467 #: src/layout.C:1522
1468 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1469 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1470
1471 #: src/layout.C:1523
1472 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1473 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1474
1475 #: src/layout.C:1524
1476 msgid "Sorry, has to exit :-("
1477 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1478
1479 #: src/layout_forms.C:25
1480 msgid "Separation"
1481 msgstr "Kappaleväli"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:33
1484 msgid "Indent|#I"
1485 msgstr "Sisennys|#n"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:37
1488 msgid "Skip|#K"
1489 msgstr "Pystyväli|#t"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:43
1492 msgid "Class:|#C"
1493 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:49
1496 msgid "Pagestyle:|#P"
1497 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:54
1500 msgid "Fonts:|#F"
1501 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:59
1504 msgid "Font Size:|#O"
1505 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:76
1508 msgid "Float Placement:|#L"
1509 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:80
1512 msgid "PS Driver:|#S"
1513 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:85
1516 msgid "Encoding:|#D"
1517 msgstr "Merkistö:|#r"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:103
1520 msgid "One|#n"
1521 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:107
1524 msgid "Two|#T"
1525 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:113
1528 msgid "Sides"
1529 msgstr "Sivu"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:127
1532 msgid "One|#e"
1533 msgstr "1|#1"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:131
1536 msgid "Two|#w"
1537 msgstr "2|#2"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:137
1540 msgid "Extra Options:|#X"
1541 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1544 msgid "Language:"
1545 msgstr "Kieli:"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:151
1548 msgid "Default Skip:|#u"
1549 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:157
1552 msgid "Section number depth"
1553 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1554
1555 #: src/layout_forms.C:162
1556 msgid "Table of contents depth"
1557 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1558
1559 #: src/layout_forms.C:167
1560 msgid "Spacing|#g"
1561 msgstr "Riviväli|#i"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:173
1564 msgid "Bullet Shapes|#B"
1565 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:178
1568 msgid "Use AMS Math|#M"
1569 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:211
1572 msgid "Family:|#F"
1573 msgstr "Tyyli:|#t"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:216
1576 msgid "Series:|#S"
1577 msgstr "Laji:|#L"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:221
1580 msgid "Shape:|#H"
1581 msgstr "Muoto:|#m"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:226
1584 msgid "Size:|#Z"
1585 msgstr "Koko:|#o"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:231
1588 msgid "Misc:|#M"
1589 msgstr "Sekal.:|#S"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:244
1592 msgid "Color:|#C"
1593 msgstr "Väri:|#V"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:254
1596 msgid "Toggle on all these|#T"
1597 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:257
1600 msgid "These are never toggled"
1601 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:262
1604 msgid "These are always toggled"
1605 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:305
1608 msgid "Label Width:|#d"
1609 msgstr "Nimiöleveys:|#s"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:309
1612 msgid "Indent"
1613 msgstr "Sisennys"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:313
1616 msgid "Above|#b"
1617 msgstr "Ennen|#n"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:315
1620 msgid "Below|#E"
1621 msgstr "Jälkeen|#J"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:317
1624 msgid "Above|#o"
1625 msgstr "Yläpuolella|#l"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:319
1628 msgid "Below|#l"
1629 msgstr "Alapuolella|#u"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:321
1632 msgid "No Indent|#I"
1633 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1636 msgid "Right|#R"
1637 msgstr "Oikea|#O"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:327
1640 msgid "Left|#f"
1641 msgstr "Vasen|#V"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:329
1644 msgid "Block|#c"
1645 msgstr "Molemmat|#M"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:331
1648 msgid "Center|#n"
1649 msgstr "Keski|#e"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:341
1652 msgid "Above:|#v"
1653 msgstr "Ylle:|#Y"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:345
1656 msgid "Below:|#w"
1657 msgstr "Alle:|#A"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:349
1660 msgid "Pagebreaks"
1661 msgstr "Sivunvaihto"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:353
1664 msgid "Lines"
1665 msgstr "Viivat"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1668 msgid "Alignment"
1669 msgstr "Tasaus"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:361
1672 msgid "Vertical Spaces"
1673 msgstr "Pystyvälit"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:365
1676 msgid "ExtraOpt|#X"
1677 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:369
1680 msgid "Keep|#K"
1681 msgstr "Pidä|#P"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:371
1684 msgid "Keep|#p"
1685 msgstr "Pidä|#d"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1688 msgid "OK|#O"
1689 msgstr "OK|#O"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:427
1692 msgid "Type:|#T"
1693 msgstr "Tyyppi:|#T"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:432
1696 msgid "Single|#S"
1697 msgstr "Yksink.|#Y"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:434
1700 msgid "Double|#D"
1701 msgstr "Kaksink.|#a"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:438
1704 msgid "Text"
1705 msgstr "Teksti"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:458
1708 msgid "Special:|#S"
1709 msgstr "Erikois:|#E"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:468
1712 msgid "Margins"
1713 msgstr "Reunukset"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:472
1716 msgid "Foot/Head Margins"
1717 msgstr "Sivuotsikkotila"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:492
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Asento"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:498
1724 msgid "Portrait|#o"
1725 msgstr "Pysty|#P"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:500
1728 msgid "Landscape|#L"
1729 msgstr "Vaaka|#V"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:504
1732 msgid "Papersize:|#P"
1733 msgstr "Paperikoko:|#o"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:508
1736 msgid "Custom Papersize"
1737 msgstr "Oma paperikoko"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:512
1740 msgid "Use Geometry Package|#U"
1741 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:514
1744 msgid "Width:|#W"
1745 msgstr "Leveys:|"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:517
1748 msgid "Height:|#H"
1749 msgstr "Korkeus:|"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:520
1752 msgid "Top:|#T"
1753 msgstr "Yläreuna:|"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:523
1756 msgid "Bottom:|#B"
1757 msgstr "Alareuna:|"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:526
1760 msgid "Left:|#e"
1761 msgstr "Vasen:|"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:529
1764 msgid "Right:|#R"
1765 msgstr "Oikea:|"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:532
1768 msgid "Headheight:|#i"
1769 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:535
1772 msgid "Headsep:|#d"
1773 msgstr "Sivuots. väli:|"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:538
1776 msgid "Footskip:|#F"
1777 msgstr "Alaviiteväli:|"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:573
1780 msgid "Borders"
1781 msgstr "Reunukset"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1784 msgid "Top|#T"
1785 msgstr "Yläreuna|#Y"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1788 msgid "Bottom|#B"
1789 msgstr "Alareuna|#A"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1792 msgid "Left|#L"
1793 msgstr "Vasen|#V"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:599
1796 msgid "Special Cell"
1797 msgstr "Erikoissolu"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:603
1800 msgid "Multicolumn|#M"
1801 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:605
1804 msgid "Append Column|#A"
1805 msgstr "Lisää sarake|#s"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:608
1808 msgid "Delete Column|#O"
1809 msgstr "Poista sarake|#P"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:611
1812 msgid "Append Row|#p"
1813 msgstr "Lisää rivi|#i"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:614
1816 msgid "Delete Row|#w"
1817 msgstr "Poista rivi|#t"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:617
1820 msgid "Delete Table|#D"
1821 msgstr "Poista taulukko|#u"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:620
1824 msgid "Column"
1825 msgstr "Sarake"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:623
1828 msgid "Row"
1829 msgstr "Rivi"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:626
1832 msgid "Set Borders|#S"
1833 msgstr "Aseta reunat|#r"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:629
1836 msgid "Unset Borders|#U"
1837 msgstr "Poista reunat|#e"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1840 msgid "Longtable"
1841 msgstr "Pitkä taulukko"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:637
1844 msgid "Rotate 90°|#9"
1845 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:639
1848 msgid "Linebreaks|#N"
1849 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:641
1852 msgid "Spec. Table"
1853 msgstr "Erikoistaulukko"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:650
1856 msgid "First Head"
1857 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:652
1860 msgid "Head"
1861 msgstr "Ylätsikko"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:654
1864 msgid "Foot"
1865 msgstr "Alaotsikko"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:656
1868 msgid "Last Foot"
1869 msgstr "Viim. alaotsikko"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:658
1872 msgid "New Page"
1873 msgstr "Uusi sivu"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:660
1876 msgid "Rotate 90°"
1877 msgstr "Kierrä 90°"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:662
1880 msgid "Extra|#X"
1881 msgstr "Lisäksi|#L"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:665
1884 msgid "Left|#e"
1885 msgstr "Vasen|#V"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:668
1888 msgid "Right|#i"
1889 msgstr "Oikea|#O"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:671
1892 msgid "Center|#C"
1893 msgstr "Keski|#K"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:695
1896 msgid "Extra Options"
1897 msgstr "Lisäasetukset"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:699
1900 msgid "Length|#L"
1901 msgstr "Pituus|#i"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:714
1904 msgid "or %|#o"
1905 msgstr "tai %|#t"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:730
1908 msgid "Middle|#d"
1909 msgstr "Keski|#e"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:742
1912 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1913 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:744
1916 msgid "Start new Minipage|#S"
1917 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:748
1920 msgid "Indented Paragraph|#I"
1921 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:751
1924 msgid "Minipage|#M"
1925 msgstr "Pienoissivu|#P"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:754
1928 msgid "Floatflt|#F"
1929 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:779
1932 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1933 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:799
1936 msgid "Special Column Alignment"
1937 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1938
1939 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1940 #: src/LColor.C:42
1941 msgid "none"
1942 msgstr "ei mitään"
1943
1944 #: src/LColor.C:43
1945 msgid "black"
1946 msgstr "musta"
1947
1948 #: src/LColor.C:44
1949 msgid "white"
1950 msgstr "valkoinen"
1951
1952 #: src/LColor.C:45
1953 msgid "red"
1954 msgstr "punainen"
1955
1956 #: src/LColor.C:46
1957 msgid "green"
1958 msgstr "vihreä"
1959
1960 #: src/LColor.C:47
1961 msgid "blue"
1962 msgstr "sininen"
1963
1964 #: src/LColor.C:48
1965 msgid "cyan"
1966 msgstr "syaani"
1967
1968 #: src/LColor.C:49
1969 msgid "magenta"
1970 msgstr "magenta"
1971
1972 #: src/LColor.C:50
1973 msgid "yellow"
1974 msgstr "keltainen"
1975
1976 #: src/LColor.C:51
1977 msgid "background"
1978 msgstr "tausta"
1979
1980 #: src/LColor.C:52
1981 msgid "foreground"
1982 msgstr "edusta"
1983
1984 #: src/LColor.C:53
1985 msgid "selection"
1986 msgstr "valinta"
1987
1988 #: src/LColor.C:54
1989 msgid "latex"
1990 msgstr "latex "
1991
1992 #: src/LColor.C:55
1993 msgid "floats"
1994 msgstr "kelluvat"
1995
1996 #: src/LColor.C:56
1997 msgid "note"
1998 msgstr "huomautus"
1999
2000 #: src/LColor.C:57
2001 msgid "note background"
2002 msgstr "huomautuksen tausta"
2003
2004 #: src/LColor.C:58
2005 msgid "note frame"
2006 msgstr "huomautuksen kehys"
2007
2008 #: src/LColor.C:59
2009 msgid "depth bar"
2010 msgstr "syvyyspalkki"
2011
2012 #: src/LColor.C:60
2013 msgid "command-inset"
2014 msgstr "komentoupotus"
2015
2016 #: src/LColor.C:61
2017 msgid "command-inset background"
2018 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2019
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2021 msgid "inset frame"
2022 msgstr "lisää kehys"
2023
2024 # What the heck is an accent?
2025 #: src/LColor.C:63
2026 msgid "accent"
2027 msgstr "kerake"
2028
2029 #: src/LColor.C:64
2030 msgid "accent background"
2031 msgstr "kerakkeen tausta"
2032
2033 #
2034 #: src/LColor.C:65
2035 msgid "accent frame"
2036 msgstr "kerakkeen kehys"
2037
2038 #: src/LColor.C:66
2039 msgid "minipage line"
2040 msgstr "pienoissivurivi"
2041
2042 #: src/LColor.C:67
2043 msgid "special char"
2044 msgstr "erikoismerkki"
2045
2046 #: src/LColor.C:68
2047 msgid "math"
2048 msgstr "matematiikka"
2049
2050 #: src/LColor.C:69
2051 msgid "math background"
2052 msgstr "matematiikan tausta"
2053
2054 #: src/LColor.C:70
2055 msgid "math frame"
2056 msgstr "matematiikkakehys"
2057
2058 #: src/LColor.C:71
2059 msgid "math cursor"
2060 msgstr "matematiikkakohdistin"
2061
2062 #: src/LColor.C:72
2063 msgid "math line"
2064 msgstr "matematiikkarivi"
2065
2066 #: src/LColor.C:73
2067 msgid "footnote"
2068 msgstr "alaviite"
2069
2070 #: src/LColor.C:74
2071 msgid "footnote background"
2072 msgstr "alaviitteen tausta"
2073
2074 #: src/LColor.C:75
2075 msgid "footnote frame"
2076 msgstr "alaviitteen kehys"
2077
2078 #: src/LColor.C:76
2079 msgid "ert"
2080 msgstr "ert"
2081
2082 #: src/LColor.C:77
2083 msgid "inset"
2084 msgstr "upotus"
2085
2086 #: src/LColor.C:78
2087 msgid "inset background"
2088 msgstr "upotuksen tausta"
2089
2090 #: src/LColor.C:80
2091 msgid "error"
2092 msgstr "virhe"
2093
2094 #: src/LColor.C:81
2095 msgid "end-of-line marker"
2096 msgstr "rivin lopun merkki"
2097
2098 #: src/LColor.C:82
2099 msgid "appendix line"
2100 msgstr "liiterivi"
2101
2102 #: src/LColor.C:83
2103 msgid "vfill line"
2104 msgstr "pystytäyttörivi"
2105
2106 #: src/LColor.C:84
2107 msgid "top/bottom line"
2108 msgstr "ylä/alarivi"
2109
2110 #: src/LColor.C:85
2111 msgid "table line"
2112 msgstr "taulukkorivi"
2113
2114 #: src/LColor.C:86
2115 msgid "tabular line"
2116 msgstr "taulukkorivi"
2117
2118 #: src/LColor.C:88
2119 msgid "tabularonoff line"
2120 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2121
2122 #: src/LColor.C:90
2123 msgid "bottom area"
2124 msgstr "alaosa"
2125
2126 #: src/LColor.C:91
2127 msgid "page break"
2128 msgstr "sivunvaihto"
2129
2130 #: src/LColor.C:92
2131 msgid "top of button"
2132 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2133
2134 #: src/LColor.C:93
2135 msgid "bottom of button"
2136 msgstr "painikkeen alapuoli"
2137
2138 #: src/LColor.C:94
2139 msgid "left of button"
2140 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2141
2142 #: src/LColor.C:95
2143 msgid "right of button"
2144 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2145
2146 #: src/LColor.C:96
2147 msgid "button background"
2148 msgstr "painikkeen tausta"
2149
2150 #: src/LColor.C:97
2151 msgid "inherit"
2152 msgstr "peri"
2153
2154 #: src/LColor.C:98
2155 msgid "ignore"
2156 msgstr "ohita"
2157
2158 #: src/Literate.C:59
2159 msgid "Weaving document"
2160 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2161
2162 #: src/Literate.C:89
2163 msgid "Building program"
2164 msgstr "Build-ohjelma"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:94
2167 msgid "Insert appendix"
2168 msgstr "Lisää liite"
2169
2170 #: src/LyXAction.C:95
2171 msgid "Describe command"
2172 msgstr "Kuvaile komentoa"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:98
2175 msgid "Select previous char"
2176 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:101
2179 msgid "Insert bibtex"
2180 msgstr "Lisää bibtex"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:109
2183 msgid "Build program"
2184 msgstr "Build-ohjelma"
2185
2186 #: src/LyXAction.C:110
2187 msgid "Autosave"
2188 msgstr "Automaattinen tallennus"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:112
2191 msgid "Go to beginning of document"
2192 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:114
2195 msgid "Select to beginning of document"
2196 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:117
2199 msgid "Check TeX"
2200 msgstr "Tarkista TeX"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:120
2203 msgid "Go to end of document"
2204 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:122
2207 msgid "Select to end of document"
2208 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:123
2211 msgid "Export to"
2212 msgstr "Vie"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:124
2215 msgid "Fax"
2216 msgstr "Faksi"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:127
2219 msgid "Import document"
2220 msgstr "Tuo asiakirja"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:130
2223 msgid "New document"
2224 msgstr "Uusi asiakirja"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:132
2227 msgid "New document from template"
2228 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:133
2231 msgid "Open"
2232 msgstr "Avaa"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2235 msgid "Print"
2236 msgstr "Tulosta"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:136
2239 msgid "Revert to saved"
2240 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:138
2243 msgid "Toggle read-only"
2244 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:139
2247 msgid "Update DVI"
2248 msgstr "Päivitä DVI"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:142
2251 msgid "Update PostScript"
2252 msgstr "Päivitä PostScript"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:143
2255 msgid "View DVI"
2256 msgstr "Katsele DVI"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:145
2259 msgid "View PostScript"
2260 msgstr "Katsele PostScript"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2263 msgid "Save"
2264 msgstr "Tallenna"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:147
2267 msgid "Save As"
2268 msgstr "Tallenna nimellä"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2271 msgid "Cancel"
2272 msgstr "Peruuta"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:150
2275 msgid "Go one char back"
2276 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:152
2279 msgid "Go one char forward"
2280 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:155
2283 msgid "Insert citation"
2284 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:158
2287 msgid "Execute command"
2288 msgstr "Suorita komento"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:167
2291 msgid "Decrement environment depth"
2292 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:169
2295 msgid "Increment environment depth"
2296 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:171
2299 msgid "Change environment depth"
2300 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:172
2303 msgid "Insert ... dots"
2304 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:173
2307 msgid "Go down"
2308 msgstr "Siirry alaspäin"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:175
2311 msgid "Select next line"
2312 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:177
2315 msgid "Choose Paragraph Environment"
2316 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:179
2319 msgid "Insert end of sentence period"
2320 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:180
2323 msgid "Go to next error"
2324 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:182
2327 msgid "Remove all error boxes"
2328 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:184
2331 msgid "Insert a new ERT Inset"
2332 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2335 msgid "Insert Figure"
2336 msgstr "Lisää kuva"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:187
2339 msgid "Insert Graphics"
2340 msgstr "Lisää kuva"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2343 msgid "Find & Replace"
2344 msgstr "Etsi tai korvaa"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:194
2347 msgid "Toggle bold"
2348 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:195
2351 msgid "Toggle code style"
2352 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:196
2355 msgid "Default font style"
2356 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:198
2359 msgid "Toggle emphasize"
2360 msgstr "Kursiivi pois/päälle"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:199
2363 msgid "Toggle user defined style"
2364 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:201
2367 msgid "Toggle noun style"
2368 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:202
2371 msgid "Toggle roman font style"
2372 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:204
2375 msgid "Toggle sans font style"
2376 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:205
2379 msgid "Set font size"
2380 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:206
2383 msgid "Show font state"
2384 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:209
2387 msgid "Toggle font underline"
2388 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2391 msgid "Insert Footnote"
2392 msgstr "Lisää alaviite"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:214
2395 msgid "Select next char"
2396 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:217
2399 msgid "Insert horizontal fill"
2400 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:220
2403 msgid "Insert hyphenation point"
2404 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:222
2407 msgid "Insert index item"
2408 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:224
2411 msgid "Insert last index item"
2412 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:225
2415 msgid "Insert index list"
2416 msgstr "Lisää hakemisto"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:227
2419 msgid "Turn off keymap"
2420 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:230
2423 msgid "Use primary keymap"
2424 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:232
2427 msgid "Use secondary keymap"
2428 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:233
2431 msgid "Toggle keymap"
2432 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:235
2435 msgid "Insert Label"
2436 msgstr "Lisää nimiö"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:237
2439 msgid "Change language"
2440 msgstr "Vaihda kieli"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:238
2443 msgid "View LaTeX log"
2444 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:243
2447 msgid "Copy paragraph environment type"
2448 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:249
2451 msgid "Paste paragraph environment type"
2452 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:256
2455 msgid "Go to beginning of line"
2456 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:258
2459 msgid "Select to beginning of line"
2460 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:260
2463 msgid "Go to end of line"
2464 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:262
2467 msgid "Select to end of line"
2468 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:264
2471 msgid "Insert list of algorithms"
2472 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:266
2475 #, fuzzy
2476 msgid "View list of algorithms"
2477 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:268
2480 msgid "Insert list of figures"
2481 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:270
2484 #, fuzzy
2485 msgid "View list of figures"
2486 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:272
2489 msgid "Insert list of tables"
2490 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:274
2493 #, fuzzy
2494 msgid "View list of tables"
2495 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:275
2498 msgid "Exit"
2499 msgstr "Lopeta"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:277
2502 msgid "Insert Margin note"
2503 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:283
2506 msgid "Math Greek"
2507 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:286
2510 msgid "Insert math symbol"
2511 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:291
2514 msgid "Math mode"
2515 msgstr "Matematiikkatila"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:302
2518 msgid "Insert a new Number Inset"
2519 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:305
2522 msgid "Go one paragraph down"
2523 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:307
2526 msgid "Select next paragraph"
2527 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:309
2530 msgid "Go one paragraph up"
2531 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:311
2534 msgid "Select previous paragraph"
2535 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:318
2538 msgid "Insert protected space"
2539 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:319
2542 msgid "Insert quote"
2543 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:321
2546 msgid "Reconfigure"
2547 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:326
2550 msgid "Insert cross reference"
2551 msgstr "Lisää viite"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2554 msgid "Insert Table"
2555 msgstr "Lisää taulukko"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:350
2558 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2559 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:351
2562 msgid "Toggle TeX style"
2563 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:353
2566 msgid "Insert a new Text Inset"
2567 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:355
2570 msgid "Insert table of contents"
2571 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:357
2574 msgid "View table of contents"
2575 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:359
2578 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2579 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:371
2582 msgid "Register document under version control"
2583 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:598
2586 msgid "No description available!"
2587 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2588
2589 #: src/lyx.C:41
2590 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2591 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2592
2593 #: src/lyx.C:43
2594 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2595 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2596
2597 #: src/lyx.C:56
2598 msgid "Type"
2599 msgstr "Tyyppi"
2600
2601 #: src/lyx.C:75
2602 msgid "Roman Font|#R"
2603 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2604
2605 #: src/lyx.C:79
2606 msgid "Sans Serif Font|#S"
2607 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2608
2609 #: src/lyx.C:83
2610 msgid "Typewriter Font|#T"
2611 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2612
2613 #: src/lyx.C:87
2614 msgid "Font Norm|#N"
2615 msgstr "Normaali|#N"
2616
2617 #: src/lyx.C:91
2618 msgid "Font Zoom|#Z"
2619 msgstr "Suurennos|#u"
2620
2621 #: src/lyx.C:129
2622 msgid "Update|Uu#u"
2623 msgstr "Päivitä|uU#P"
2624
2625 #: src/lyx.C:133
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Type|Tt#t"
2628 msgstr "Tyyppi:|#T"
2629
2630 #: src/lyx.C:154
2631 msgid "Update|#U"
2632 msgstr "Päivitä|#P"
2633
2634 #: src/lyx.C:162
2635 msgid "Insert Reference|#I^M"
2636 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2637
2638 #: src/lyx.C:166
2639 msgid "Insert Page Number|#P"
2640 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2641
2642 #: src/lyx.C:170
2643 msgid "Go to Reference|#G"
2644 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2645
2646 #: src/lyx.C:177
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Sort keys|#S"
2649 msgstr "Laji:|#L"
2650
2651 #: src/lyx.C:181
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Insert vReference|#V"
2654 msgstr "Lisää viite"
2655
2656 #: src/lyx.C:185
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Insert vPage Number|#N"
2659 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2660
2661 #: src/lyx.C:189
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2664 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2665
2666 #: src/lyx_cb.C:224
2667 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2668 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2669
2670 #: src/lyx_cb.C:226
2671 msgid "(If not, document is not saved.)"
2672 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2673
2674 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2675 msgid "Templates"
2676 msgstr "Mallipohjat"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:254
2679 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2680 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:270
2683 msgid "Same name as document already has:"
2684 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:272
2687 msgid "Save anyway?"
2688 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:278
2691 msgid "Another document with same name open!"
2692 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:280
2695 msgid "Replace with current document?"
2696 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:288
2699 msgid "Document renamed to '"
2700 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:289
2703 msgid "', but not saved..."
2704 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:295
2707 msgid "Document already exists:"
2708 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:297
2711 msgid "Replace file?"
2712 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2715 msgid "One error detected"
2716 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2719 msgid "You should try to fix it."
2720 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2723 msgid " errors detected."
2724 msgstr " virhettä löytyi."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2727 msgid "You should try to fix them."
2728 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:335
2731 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2732 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:348
2735 msgid "Wrong type of document"
2736 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:349
2739 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2740 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2743 msgid "There were errors during the Build process."
2744 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:376
2747 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2748 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:385
2751 msgid "No warnings found."
2752 msgstr "Ei varoituksia."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:387
2755 msgid "One warning found."
2756 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:388
2759 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2760 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:391
2763 msgid " warnings found."
2764 msgstr " varoitusta löytyi."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:392
2767 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2768 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:394
2771 msgid "Chktex run successfully"
2772 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:396
2775 msgid "It seems chktex does not work."
2776 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2777
2778 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2779 #. the return code of the command. This means that all
2780 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2781 #. useless...
2782 #. CHECK What should we do here?
2783 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2784 msgid "Executing command:"
2785 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2788 msgid "File already exists:"
2789 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:718
2792 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2793 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:719
2796 msgid "Canceled"
2797 msgstr "Peruttu"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:740
2800 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2801 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:746
2804 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2805 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:759
2808 msgid "Document class must be linuxdoc."
2809 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:769
2812 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2813 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:774
2816 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2817 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:786
2820 msgid "Document class must be docbook."
2821 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:796
2824 msgid "Building DocBook SGML file `"
2825 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:801
2828 msgid "DocBook SGML file save as"
2829 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:820
2832 msgid "Ascii file saved as"
2833 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2836 msgid "Document exported as HTML to file `"
2837 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2840 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2841 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:985
2844 msgid "Unknown export type: "
2845 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:1030
2848 msgid "Autosaving current document..."
2849 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:1070
2852 msgid "Autosave Failed!"
2853 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:1126
2856 msgid "File to Insert"
2857 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:1136
2860 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2861 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:1143
2864 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2865 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:1178
2868 msgid "Table Of Contents"
2869 msgstr "Sisällysluettelo"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2872 msgid "Enter new label to insert:"
2873 msgstr "Kirjoita uusi nimiöteksti:"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1218
2876 msgid "Insert Reference"
2877 msgstr "Lisää viite"
2878
2879 #. TeX output asked
2880 #: src/lyx_cb.C:1303
2881 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2882 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2883
2884 #. dvi output asked
2885 #: src/lyx_cb.C:1309
2886 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2887 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:1362
2890 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2891 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1390
2894 msgid "Character Style"
2895 msgstr "Merkkityyli"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1600
2898 msgid "Paragraph Environment"
2899 msgstr "Kappaletyyli"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1870
2902 msgid "Document Layout"
2903 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1908
2906 msgid "Quotes"
2907 msgstr "Lainausmerkit"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1956
2910 msgid "LaTeX Preamble"
2911 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1973
2914 msgid "Do you want to save the current settings"
2915 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1974
2918 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2919 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1975
2922 msgid "as default for new documents?"
2923 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:2215
2926 msgid "Paragraph layout set"
2927 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2290
2930 msgid "Should I set some parameters to"
2931 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2292
2934 msgid "the defaults of this document class?"
2935 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2936
2937 #. unable to load new style
2938 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2939 msgid "Conversion Errors!"
2940 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2943 msgid "Unable to switch to new document class."
2944 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2947 msgid "Reverting to original document class."
2948 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:2429
2951 msgid "Converting document to new document class..."
2952 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2439
2955 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2956 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2442
2959 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2960 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2445
2963 msgid "into chosen document class"
2964 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2531
2967 msgid "Document layout set"
2968 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2567
2971 msgid "Quotes type set"
2972 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2629
2975 msgid "LaTeX preamble set"
2976 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2650
2979 msgid "Cannot insert table in table."
2980 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2655
2983 msgid "Inserting table..."
2984 msgstr "Lisätään taulukko..."
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2722
2987 msgid "Table inserted"
2988 msgstr "Taulukko lisätty"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
2991 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2992 msgstr "VIRHE!  Ei voi tulostaa!"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2781
2995 msgid "Check 'range of pages'!"
2996 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2799
2999 msgid "Check 'number of copies'!"
3000 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2908
3003 msgid "Error:"
3004 msgstr "Virhe:"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2909
3007 msgid "Unable to print"
3008 msgstr "Ei voi tulostaa"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2910
3011 msgid "Check that your parameters are correct"
3012 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2955
3015 msgid "Inserting figure..."
3016 msgstr "Lisätään kuva..."
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3019 msgid "Figure inserted"
3020 msgstr "Kuva lisätty"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:3050
3023 msgid "Screen options set"
3024 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:3080
3027 msgid "LaTeX Options"
3028 msgstr "LaTeX-optiot"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:3089
3031 msgid "Running configure..."
3032 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:3096
3035 msgid "Reloading configuration..."
3036 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:3098
3039 msgid "The system has been reconfigured."
3040 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3099
3043 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3044 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3100
3047 msgid "updated document class specifications."
3048 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3051 msgid "Couldn't find this label"
3052 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3055 msgid "in current document."
3056 msgstr "tässä asiakirjassa"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3145
3059 msgid "*** No Document ***"
3060 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3255
3063 msgid "*** No labels found in document ***"
3064 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:37
3067 msgid "Roman"
3068 msgstr "Antiikva"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:37
3071 msgid "Sans serif"
3072 msgstr "Sans serif"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:37
3075 msgid "Typewriter"
3076 msgstr "Kirjoituskone"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:37
3079 msgid "Symbol"
3080 msgstr "Symboli"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3083 #: src/lyxfont.C:57
3084 msgid "Inherit"
3085 msgstr "Peri"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3088 #: src/lyxfont.C:57
3089 msgid "Ignore"
3090 msgstr "Ohita"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:42
3093 msgid "Medium"
3094 msgstr "Keskivahva"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:42
3097 msgid "Bold"
3098 msgstr "Lihava"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:46
3101 msgid "Upright"
3102 msgstr "Pysty"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:46
3105 msgid "Italic"
3106 msgstr "Kursiivi"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:46
3109 msgid "Slanted"
3110 msgstr "Kalteva"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:46
3113 msgid "Smallcaps"
3114 msgstr "Kapiteeli"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:51
3117 msgid "Tiny"
3118 msgstr "Pikkuruinen"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:51
3121 msgid "Smallest"
3122 msgstr "Pienin"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:51
3125 msgid "Smaller"
3126 msgstr "Pienempi"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:51
3129 msgid "Small"
3130 msgstr "Pieni"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:51
3133 msgid "Normal"
3134 msgstr "Normaali"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:51
3137 msgid "Large"
3138 msgstr "Suuri"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:52
3141 msgid "Larger"
3142 msgstr "Suurempi"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Largest"
3146 msgstr "Suurin"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Huge"
3150 msgstr "Valtava"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:52
3153 msgid "Huger"
3154 msgstr "Valtavampi"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:52
3157 msgid "Increase"
3158 msgstr "Suurenna"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:52
3161 msgid "Decrease"
3162 msgstr "Pienennä"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:57
3165 msgid "Off"
3166 msgstr "Pois päältä"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:57
3169 msgid "On"
3170 msgstr "Päällä"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:57
3173 msgid "Toggle"
3174 msgstr "Pois/päälle"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:402
3177 msgid "Emphasis "
3178 msgstr "Kursiivi "
3179
3180 #: src/lyxfont.C:405
3181 msgid "Underline "
3182 msgstr "Alleviivaus "
3183
3184 #: src/lyxfont.C:408
3185 msgid "Noun "
3186 msgstr "Nimityyli "
3187
3188 #: src/lyxfont.C:410
3189 msgid "Latex "
3190 msgstr "Latex "
3191
3192 #: src/lyxfont.C:412
3193 msgid "Default"
3194 msgstr "Oletus"
3195
3196 #: src/lyxfont.C:413
3197 msgid "Language: "
3198 msgstr "Kieli:"
3199
3200 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3201 msgid "Sorry!"
3202 msgstr "Valitettavasti."
3203
3204 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3205 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3206 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3207
3208 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3209 msgid "String not found!"
3210 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3211
3212 #: src/lyxfr1.C:196
3213 msgid "1 string has been replaced."
3214 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3215
3216 #: src/lyxfr1.C:199
3217 msgid " strings have been replaced."
3218 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3219
3220 #: src/lyxfr1.C:235
3221 msgid "Found."
3222 msgstr "Löydetty."
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:288
3225 msgid "Unknown sequence:"
3226 msgstr "Tuntematon jakso:"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3229 msgid "Unknown action"
3230 msgstr "Tuntematon toiminto"
3231
3232 #. no
3233 #: src/lyxfunc.C:345
3234 msgid "Document is read-only"
3235 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3236
3237 #. no
3238 #: src/lyxfunc.C:350
3239 msgid "Command not allowed without any document open"
3240 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:591
3243 msgid "Text mode"
3244 msgstr "Tekstitila"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:749
3247 msgid "Saving document"
3248 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:1321
3251 msgid "No cross-reference to toggle"
3252 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:1713
3255 msgid "Mark removed"
3256 msgstr "Merkintä poistettu"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:1718
3259 msgid "Mark set"
3260 msgstr "Merkintä asetettu"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:1826
3263 msgid "Mark off"
3264 msgstr "Merkintä pois päältä"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:1836
3267 msgid "Mark on"
3268 msgstr "Merkintä päälle"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:1989
3271 msgid "Unknown spacing argument: "
3272 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2228
3275 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3276 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2246
3279 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3280 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3283 msgid "Math greek mode on"
3284 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3287 msgid "Math greek keyboard on"
3288 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3291 msgid "Math greek keyboard off"
3292 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2314
3295 msgid "Missing argument"
3296 msgstr "Argumentti puuttuu"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3299 msgid "Math editor mode"
3300 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2337
3303 msgid "This is only allowed in math mode!"
3304 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2501
3307 msgid "Opening child document "
3308 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2533
3311 msgid "Unknown kind of footnote"
3312 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2629
3315 msgid "No document open"
3316 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2635
3319 msgid "Document is read only"
3320 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2729
3323 msgid "Enter Filename for new document"
3324 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2730
3327 msgid "newfile"
3328 msgstr "uusi"
3329
3330 #. Cancel: Do nothing
3331 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3332 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3333 msgid "Canceled."
3334 msgstr "Peruttu."
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3337 msgid ""
3338 "Do you want to close that document now?\n"
3339 "('No' will just switch to the open version)"
3340 msgstr ""
3341 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3342 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2772
3345 msgid "Do you want to open the document?"
3346 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3347
3348 #. loads document
3349 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3350 msgid "Opening document"
3351 msgstr "Avataan asiakirja"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3354 msgid "opened."
3355 msgstr "avattu."
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2790
3358 msgid "Choose template"
3359 msgstr "Valitse mallipohja"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3362 msgid "Examples"
3363 msgstr "Esimerkit"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2820
3366 msgid "Select Document to Open"
3367 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2846
3370 msgid "Could not open document"
3371 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2920
3374 msgid "A document by the name"
3375 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2922
3378 msgid "already exists. Overwrite?"
3379 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2931
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Importing"
3384 msgstr "|Tuo%m"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2938
3387 msgid "imported."
3388 msgstr "tuotu."
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2940
3391 #, fuzzy
3392 msgid ": import failed."
3393 msgstr "tuotu."
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:3013
3396 msgid "Select Document to Insert"
3397 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3398
3399 #. Inserts document
3400 #: src/lyxfunc.C:3031
3401 msgid "Inserting document"
3402 msgstr "Lisätään asiakirja"
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:3037
3405 msgid "inserted."
3406 msgstr "lisätty."
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:3039
3409 msgid "Could not insert document"
3410 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:3053
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Select LaTeX file to import"
3415 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Select ASCII file to import"
3420 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:3065
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select NoWeb file to import"
3425 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:3069
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3430 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:3072
3433 msgid "Unknown import type: "
3434 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3435
3436 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3437 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3438 msgstr ""
3439 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3440
3441 #: src/lyx_gui.C:381
3442 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3443 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3444
3445 #: src/lyx_gui.C:383
3446 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3447 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3448
3449 #: src/lyx_gui.C:385
3450 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3451 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3452
3453 #: src/lyx_gui.C:388
3454 msgid ""
3455 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3456 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3457 msgstr ""
3458 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3459 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3460
3461 #: src/lyx_gui.C:392
3462 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3463 msgstr ""
3464 " Ei muutosta %l| Kursiivi | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3465
3466 #: src/lyx_gui.C:394
3467 msgid ""
3468 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3469 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3470 msgstr ""
3471 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3472 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3473
3474 #: src/lyx_gui.C:411
3475 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3476 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3477
3478 #: src/lyx_gui.C:455
3479 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3480 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3481
3482 #: src/lyx_gui.C:467
3483 msgid ""
3484 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3485 "B4 | B5 "
3486 msgstr ""
3487 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3488 "B5 "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:470
3491 msgid ""
3492 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3493 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3494 msgstr ""
3495 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3496 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:516
3499 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3500 msgstr ""
3501 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:562
3504 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:602
3508 msgid "LyX Banner"
3509 msgstr "LyX-avauskuva"
3510
3511 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3512 msgid "Dismiss"
3513 msgstr "Sulje"
3514
3515 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3516 msgid "Yes|Yy#y"
3517 msgstr "Kyllä|kK#k"
3518
3519 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3520 msgid "No|Nn#n"
3521 msgstr "Ei|eE#e"
3522
3523 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3524 msgid "Clear|#e"
3525 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3526
3527 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3528 msgid "Any changes will be ignored"
3529 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3530
3531 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3532 msgid "The document is read-only:"
3533 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3534
3535 #: src/lyx_main.C:198
3536 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3537 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3538
3539 #: src/lyx_main.C:200
3540 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3541 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3542
3543 #: src/lyx_main.C:290
3544 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3545 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3546
3547 #: src/lyx_main.C:292
3548 msgid "System directory set to: "
3549 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3550
3551 #: src/lyx_main.C:300
3552 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3553 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3554
3555 #: src/lyx_main.C:301
3556 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3557 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3558
3559 #: src/lyx_main.C:302
3560 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3561 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3562
3563 #: src/lyx_main.C:304
3564 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3565 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3566
3567 #: src/lyx_main.C:306
3568 msgid "Using built-in default "
3569 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3570
3571 #: src/lyx_main.C:307
3572 msgid " but expect problems."
3573 msgstr "mutta odota ongelmia."
3574
3575 #: src/lyx_main.C:310
3576 msgid "Expect problems."
3577 msgstr "Odota ongelmia."
3578
3579 #. Nope
3580 #: src/lyx_main.C:496
3581 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3582 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole."
3583
3584 #: src/lyx_main.C:497
3585 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3586 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3587
3588 #: src/lyx_main.C:498
3589 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3590 msgstr "Luodaanko sellainen (suositetavaa)?"
3591
3592 #: src/lyx_main.C:499
3593 msgid "Running without personal LyX directory."
3594 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3595
3596 #. Tell the user what is going on
3597 #: src/lyx_main.C:506
3598 msgid "LyX: Creating directory "
3599 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3600
3601 #: src/lyx_main.C:507
3602 msgid " and running configure..."
3603 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3604
3605 #: src/lyx_main.C:513
3606 msgid "Failed. Will use "
3607 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3608
3609 #: src/lyx_main.C:514
3610 msgid " instead."
3611 msgstr " sen sijaan."
3612
3613 #: src/lyx_main.C:521
3614 msgid "Done!"
3615 msgstr "Valmis!"
3616
3617 #: src/lyx_main.C:535
3618 msgid "LyX Warning!"
3619 msgstr "LyX-varoitus!"
3620
3621 #: src/lyx_main.C:536
3622 msgid "Error while reading "
3623 msgstr "Virhe luettaessa "
3624
3625 #: src/lyx_main.C:537
3626 msgid "Using built-in defaults."
3627 msgstr "Käytetään sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3628
3629 #: src/lyx_main.C:547
3630 msgid "Setting debug level to "
3631 msgstr "Asetetaan debug-taso arvoon "
3632
3633 #: src/lyx_main.C:558
3634 msgid ""
3635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3636 "Command line switches (case sensitive):\n"
3637 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3638 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3639 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3640 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3641 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3642 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3643 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3644 "                  select the features to debug.\n"
3645 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3646 "Check the LyX man page for more options."
3647 msgstr ""
3648 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3649 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3650 "\t-help           näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3651 "\t-sysdir x       yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3652 "\t-width x        aseta pääikkunan leveys\n"
3653 "\t-height y       aseta pääikkunan korkeus\n"
3654 "\t-xpos x         aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3655 "\t-ypos y         aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3656 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3657 "\t                valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3658 "\t                Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3659 "\t                ominaisuuksista\n"
3660 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3661
3662 #: src/lyx_main.C:591
3663 msgid "List of supported debug flags:"
3664 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3665
3666 #: src/lyx_main.C:609
3667 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3668 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3669
3670 #: src/lyx_main.C:636
3671 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3672 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3673
3674 #: src/lyx_main.C:662
3675 msgid "Unknown file type '"
3676 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3677
3678 # This is different from the english one because of finnish word order.
3679 #: src/lyx_main.C:663
3680 msgid "' after "
3681 msgstr "'"
3682
3683 # This is different from the english one because of finnish word order.
3684 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3685 msgid " switch!"
3686 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3687
3688 # This is different from the english one because of finnish word order.
3689 #: src/lyx_main.C:666
3690 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3691 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3692
3693 # This is different from the english one because of finnish word order.
3694 #: src/lyx_main.C:686
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3697 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3698
3699 #: src/lyx_sendfax.C:21
3700 msgid "Fax no.:|#F"
3701 msgstr "Faksi no.:|#F"
3702
3703 #: src/lyx_sendfax.C:23
3704 msgid "Dest. Name:|#N"
3705 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3706
3707 #: src/lyx_sendfax.C:25
3708 msgid "Enterprise:|#E"
3709 msgstr "Yritys:|#Y"
3710
3711 #: src/lyx_sendfax.C:45
3712 msgid "Phone Book"
3713 msgstr "Puhelinluettelo"
3714
3715 #: src/lyx_sendfax.C:49
3716 msgid "Select from|#S"
3717 msgstr "Valitse tästä|#V"
3718
3719 #: src/lyx_sendfax.C:53
3720 msgid "Add to|#t"
3721 msgstr "Lisää|#L"
3722
3723 #: src/lyx_sendfax.C:57
3724 msgid "Delete from|#D"
3725 msgstr "Poista|#P"
3726
3727 #: src/lyx_sendfax.C:61
3728 msgid "Save|#V"
3729 msgstr "Tallenna|#T"
3730
3731 #: src/lyx_sendfax.C:65
3732 msgid "Destination:"
3733 msgstr "Vastaanottaja:"
3734
3735 #: src/lyx_sendfax.C:71
3736 msgid "Comment:"
3737 msgstr "Huomautus:"
3738
3739 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3740 msgid "Fax File: "
3741 msgstr "Faksitiedosto: "
3742
3743 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3744 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3745 msgid "Empty Phonebook"
3746 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3749 msgid "Save (needed)"
3750 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3753 msgid "Cannot open phone book: "
3754 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3755
3756 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3757 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3758 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3761 msgid "Message-Window"
3762 msgstr "Viesti-ikkuna"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3765 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3766 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3769 msgid "Phonebook"
3770 msgstr "Puhelinluettelo"
3771
3772 #: src/LyXSendto.C:39
3773 msgid "Send Document to Command"
3774 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3775
3776 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3777 msgid "Save document and proceed?"
3778 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3779
3780 #: src/lyxvc.C:106
3781 msgid "LyX VC: Initial description"
3782 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3783
3784 #: src/lyxvc.C:107
3785 msgid "(no initial description)"
3786 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3787
3788 #: src/lyxvc.C:111
3789 msgid "Info"
3790 msgstr "Tietoja"
3791
3792 #: src/lyxvc.C:112
3793 msgid "This document has NOT been registered."
3794 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3795
3796 #: src/lyxvc.C:138
3797 msgid "LyX VC: Log Message"
3798 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3799
3800 #: src/lyxvc.C:141
3801 msgid "(no log message)"
3802 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3803
3804 #: src/lyxvc.C:156
3805 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3806 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3807
3808 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3809 #. we should warn the user that reverting will discard all
3810 #. changes made since the last check in.
3811 #: src/lyxvc.C:171
3812 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3813 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3814
3815 #: src/lyxvc.C:172
3816 msgid "to the document since the last check in."
3817 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3818
3819 #: src/lyxvc.C:173
3820 msgid "Do you still want to do it?"
3821 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3822
3823 #: src/lyxvc.C:276
3824 msgid "No VC History!"
3825 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3826
3827 #: src/lyxvc.C:283
3828 msgid "VC History"
3829 msgstr "Versionhallintahistoria"
3830
3831 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3832 msgid " (Changed)"
3833 msgstr " (Muuttunut)"
3834
3835 #: src/LyXView.C:469
3836 msgid " (read only)"
3837 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3838
3839 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3840 msgid "TeX mode"
3841 msgstr "TeX-tila"
3842
3843 #: src/mathed/formula.C:893
3844 msgid "No number"
3845 msgstr "Ei numeroa"
3846
3847 #: src/mathed/formula.C:896
3848 msgid "Number"
3849 msgstr "Numero"
3850
3851 #: src/mathed/formula.C:1060
3852 msgid "math text mode"
3853 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3854
3855 #: src/mathed/formula.C:1069
3856 msgid "Invalid action in math mode!"
3857 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3858
3859 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3860 msgid "Macro: "
3861 msgstr "Makro:"
3862
3863 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3864 msgid "Math macro editor mode"
3865 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3866
3867 #: src/mathed/math_forms.C:19
3868 msgid "Close "
3869 msgstr "Sulje "
3870
3871 #: src/mathed/math_forms.C:22
3872 msgid "Functions"
3873 msgstr "Funktiot"
3874
3875 #: src/mathed/math_forms.C:30
3876 msgid "­ Û"
3877 msgstr "­ Û"
3878
3879 #: src/mathed/math_forms.C:34
3880 msgid "± ´"
3881 msgstr "± ´"
3882
3883 #: src/mathed/math_forms.C:38
3884 msgid "£ @"
3885 msgstr "£ @"
3886
3887 #: src/mathed/math_forms.C:42
3888 msgid "S  ò"
3889 msgstr "S  ò"
3890
3891 #: src/mathed/math_forms.C:46
3892 msgid "Misc"
3893 msgstr "Sekal."
3894
3895 #: src/mathed/math_forms.C:127
3896 msgid "OK  "
3897 msgstr "OK  "
3898
3899 #: src/mathed/math_forms.C:140
3900 msgid "Columns "
3901 msgstr "Sarakkeita "
3902
3903 #: src/mathed/math_forms.C:147
3904 msgid "Vertical align|#V"
3905 msgstr "Pystytasaus|#P"
3906
3907 #: src/mathed/math_forms.C:152
3908 msgid "Horizontal align|#H"
3909 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3910
3911 #: src/mathed/math_forms.C:195
3912 msgid "OK "
3913 msgstr "OK "
3914
3915 #: src/mathed/math_forms.C:206
3916 msgid "Thin|#T"
3917 msgstr "Ohut|#O"
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:210
3920 msgid "Medium|#M"
3921 msgstr "Keskivahva|#e"
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:214
3924 msgid "Thick|#H"
3925 msgstr "Paksu|#P"
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:218
3928 msgid "Negative|#N"
3929 msgstr "Negatiivinen|#N"
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:222
3932 msgid "Quadratin|#Q"
3933 msgstr "Quadratin|#q"
3934
3935 #: src/mathed/math_forms.C:226
3936 msgid "2Quadratin|#2"
3937 msgstr "2Quadratin|#2"
3938
3939 #: src/mathed/math_panel.C:108
3940 msgid "Delimiter"
3941 msgstr "Rajaus"
3942
3943 #: src/mathed/math_panel.C:112
3944 msgid "Decoration"
3945 msgstr "Koristus"
3946
3947 #: src/mathed/math_panel.C:116
3948 msgid "Spacing"
3949 msgstr "Erotus"
3950
3951 #: src/mathed/math_panel.C:120
3952 msgid "Matrix"
3953 msgstr "Matriisi"
3954
3955 #: src/mathed/math_panel.C:324
3956 msgid "Top | Center | Bottom"
3957 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3958
3959 #: src/mathed/math_panel.C:376
3960 msgid "Math Panel"
3961 msgstr "Matematiikkapaneli"
3962
3963 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3964 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3965 msgid "File"
3966 msgstr "Tiedosto"
3967
3968 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3969 msgid "Edit"
3970 msgstr "Muokkaa"
3971
3972 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3973 msgid "TOC"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Refs"
3979 msgstr "Viite:"
3980
3981 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3982 msgid "Layout"
3983 msgstr "Muotoile"
3984
3985 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3986 msgid "Insert"
3987 msgstr "Lisää"
3988
3989 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3990 msgid "Math"
3991 msgstr "Matematiikka"
3992
3993 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3994 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3995 msgid "Help"
3996 msgstr "Ohje"
3997
3998 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
3999 msgid "MB|#F"
4000 msgstr "MB|#T"
4001
4002 #: src/menus.C:264
4003 msgid "MB|#E"
4004 msgstr "MB|#M"
4005
4006 #: src/menus.C:278
4007 #, fuzzy
4008 msgid "MB|#T"
4009 msgstr "MB|#T"
4010
4011 #: src/menus.C:292
4012 #, fuzzy
4013 msgid "MB|#R"
4014 msgstr "MB|#T"
4015
4016 #: src/menus.C:306
4017 msgid "MB|#L"
4018 msgstr "MB|#u"
4019
4020 #: src/menus.C:320
4021 msgid "MB|#I"
4022 msgstr "MB|#L"
4023
4024 #: src/menus.C:334
4025 msgid "MB|#M"
4026 msgstr "MB|#e"
4027
4028 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4029 msgid "MB|#O"
4030 msgstr "MB|#A"
4031
4032 #: src/menus.C:362
4033 msgid "MB|#D"
4034 msgstr "MB|#k"
4035
4036 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4037 msgid "MB|#H"
4038 msgstr "MB|#O"
4039
4040 #: src/menus.C:479
4041 msgid "Screen Options"
4042 msgstr "Näyttöasetukset"
4043
4044 #: src/menus.C:520
4045 msgid ""
4046 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4047 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4048 msgstr ""
4049 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4050 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4051
4052 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4053 msgid "FIM|Ll#l#L"
4054 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4055
4056 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4057 msgid "FIM|Aa#a#A"
4058 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4059
4060 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4061 msgid "FIM|Pp#p#P"
4062 msgstr "FIM|kK#k#K"
4063
4064 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4065 msgid "FIM|Nn#n#N"
4066 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4067
4068 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4069 msgid "FIM|Dd#d#D"
4070 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4071
4072 #: src/menus.C:540
4073 msgid ""
4074 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4075 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4076 msgstr ""
4077 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4078 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4079
4080 #: src/menus.C:549
4081 msgid ""
4082 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4083 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4084 msgstr ""
4085 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4086 "%x44"
4087
4088 #: src/menus.C:557
4089 msgid ""
4090 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4091 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4092 msgstr ""
4093 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4094 "x44"
4095
4096 #: src/menus.C:564
4097 msgid "FEX|Ll#l#L"
4098 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4099
4100 #: src/menus.C:565
4101 msgid "FEX|Dd#d#D"
4102 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4103
4104 #: src/menus.C:566
4105 msgid "FEX|Pp#p#P"
4106 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4107
4108 #: src/menus.C:567
4109 msgid "FEX|Tt#t#T"
4110 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4111
4112 #: src/menus.C:568
4113 msgid "FEX|Hh#h#H"
4114 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4115
4116 #: src/menus.C:571
4117 msgid "FEX|mM#m#M"
4118 msgstr "FEX|Oo#o#O"
4119
4120 #: src/menus.C:575
4121 msgid ""
4122 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4123 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4124 "program%l|Print...|Fax..."
4125 msgstr ""
4126 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4127 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4128 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4129
4130 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4131 msgid "FM|Nn#n#N"
4132 msgstr "FM|UuN#u#U"
4133
4134 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4135 msgid "FM|tT#t#T"
4136 msgstr "FM|mM#m#M"
4137
4138 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4139 msgid "FM|Oo#o#O"
4140 msgstr "FM|Aa#a#A"
4141
4142 #: src/menus.C:593
4143 msgid "FM|Cc#c#C"
4144 msgstr "FM|Ss#s#S"
4145
4146 #: src/menus.C:594
4147 msgid "FM|Ss#s#S"
4148 msgstr "FM|Tt#t#T"
4149
4150 #: src/menus.C:595
4151 msgid "FM|Aa#a#A"
4152 msgstr "FM|nN#n#N"
4153
4154 #: src/menus.C:596
4155 msgid "FM|Rr#r#R"
4156 msgstr "FM|Hh#h#H"
4157
4158 #: src/menus.C:597
4159 msgid "FM|dD#d#D"
4160 msgstr "FM|Dd#d#D"
4161
4162 #: src/menus.C:598
4163 msgid "FM|wW#w#W"
4164 msgstr "FM|cC#c#C"
4165
4166 #: src/menus.C:599
4167 msgid "FM|vV#v#V"
4168 msgstr "FM|vV#v#V"
4169
4170 #: src/menus.C:600
4171 msgid "FM|Uu#u#U"
4172 msgstr "FM|iI#i#I"
4173
4174 #: src/menus.C:601
4175 msgid "FM|Bb#b#B"
4176 msgstr "FM|Bb#b#B"
4177
4178 #: src/menus.C:602
4179 msgid "FM|Pp#p#P"
4180 msgstr "FM|lL#l#L"
4181
4182 #: src/menus.C:603
4183 msgid "FM|Ff#f#F"
4184 msgstr "FM|Ff#f#F"
4185
4186 #: src/menus.C:654
4187 #, no-c-format
4188 msgid "|Import%m"
4189 msgstr "|Tuo%m"
4190
4191 #: src/menus.C:656
4192 #, no-c-format
4193 msgid "|Export%m%l"
4194 msgstr "|Vie%m%l"
4195
4196 #: src/menus.C:658
4197 #, no-c-format
4198 msgid "|Exit%l"
4199 msgstr "|Lopeta%l"
4200
4201 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4202 msgid "FM|Ii#i#I"
4203 msgstr "FM|oO#o#O"
4204
4205 #: src/menus.C:660
4206 msgid "FM|Ee#e#E"
4207 msgstr "FM|eE#e#E"
4208
4209 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4210 msgid "FM|xX#x#X"
4211 msgstr "FM|pP#p#P"
4212
4213 #: src/menus.C:777
4214 msgid ""
4215 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4216 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4217 msgstr ""
4218 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4219 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4220
4221 #: src/menus.C:802
4222 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4223 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4224
4225 #: src/menus.C:892
4226 msgid ""
4227 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4228 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4229 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4230 msgstr ""
4231 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4232 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4233 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4234 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4235
4236 #: src/menus.C:901
4237 msgid "EMF|Oo#o#O"
4238 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4239
4240 #: src/menus.C:902
4241 msgid "EMF|Mm#m#M"
4242 msgstr "EMF|Pp#p#P"
4243
4244 #: src/menus.C:903
4245 msgid "EMF|Aa#a#A"
4246 msgstr "EMF|aA#a#A"
4247
4248 #: src/menus.C:904
4249 msgid "EMF|Cc#c#C"
4250 msgstr "EMF|rR#r#R"
4251
4252 #: src/menus.C:905
4253 msgid "EMF|Ff#f#F"
4254 msgstr "EMF|kK#k#K"
4255
4256 #: src/menus.C:906
4257 msgid "EMF|Tt#t#T"
4258 msgstr "EMF|tT#t#T"
4259
4260 #: src/menus.C:907
4261 msgid "EMF|Rr#r#R"
4262 msgstr "EMF|vV#v#V"
4263
4264 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4265 msgid "Table%t"
4266 msgstr "Taulukko%t"
4267
4268 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4269 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4270 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4271
4272 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4273 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4274 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4275
4276 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4277 msgid "EMT|Mm#m#M"
4278 msgstr "EMT|dD#d#D"
4279
4280 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4281 msgid "|Line Top%B%x36"
4282 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4283
4284 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4285 msgid "|Line Top%b%x36"
4286 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4287
4288 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4289 msgid "EMT|Tt#t#T"
4290 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4291
4292 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4293 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4294 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4295
4296 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4297 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4298 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4299
4300 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4301 msgid "EMT|Bb#b#B"
4302 msgstr "EMT|aA#a#A"
4303
4304 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4305 msgid "|Line Left%B%x38"
4306 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4307
4308 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4309 msgid "|Line Left%b%x38"
4310 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4311
4312 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4313 msgid "EMT|Ll#l#L"
4314 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4315
4316 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4317 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4318 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4319
4320 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4321 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4322 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4323
4324 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4325 msgid "EMT|Rr#r#R"
4326 msgstr "EMT|oO#o#O"
4327
4328 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4329 msgid "|Align Left%R%x40"
4330 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4331
4332 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4333 msgid "|Align Left%r%x40"
4334 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4335
4336 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4337 msgid "EMT|eE#e#E"
4338 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4339
4340 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4341 msgid "|Align Right%R%x41"
4342 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4343
4344 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4345 msgid "|Align Right%r%x41"
4346 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4347
4348 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4349 msgid "EMT|iI#i#I"
4350 msgstr "EMT|sS#s#S"
4351
4352 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4353 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4354 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4355
4356 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4357 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4358 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4359
4360 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4361 msgid "EMT|Cc#c#C"
4362 msgstr "EMT|Kk#k#K"
4363
4364 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Append Row%x32"
4367 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4368
4369 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4370 msgid "EMT|oO#o#O"
4371 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4372
4373 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Append Column%x33%l"
4376 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4377
4378 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4379 msgid "EMT|uU#u#U"
4380 msgstr "EMT|iI#i#I"
4381
4382 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4383 #, no-c-format
4384 msgid "|Delete Row%x34"
4385 msgstr "|Poista rivi%x34"
4386
4387 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4388 msgid "EMT|wW#w#W"
4389 msgstr "EMT|rR#r#R"
4390
4391 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4392 #, no-c-format
4393 msgid "|Delete Column%x35%l"
4394 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4395
4396 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4397 msgid "EMT|nN#n#N"
4398 msgstr "EMT|Pp#p#P"
4399
4400 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4401 #, no-c-format
4402 msgid "|Delete Table%x43"
4403 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4404
4405 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4406 msgid "EMT|Dd#d#D"
4407 msgstr "EMT|uU#u#U"
4408
4409 #: src/menus.C:1083
4410 #, no-c-format
4411 msgid "|Insert table%x31"
4412 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4413
4414 #: src/menus.C:1084
4415 msgid "EMT|Ii#i#I"
4416 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4417
4418 #: src/menus.C:1088
4419 msgid "Version Control%t"
4420 msgstr "Versiohallinta%t"
4421
4422 #: src/menus.C:1091
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Register%d%x51"
4425 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4426
4427 #. signifies that the file is not checked out
4428 #: src/menus.C:1095
4429 #, no-c-format
4430 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4431 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4432
4433 #: src/menus.C:1097
4434 #, no-c-format
4435 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4436 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4437
4438 #. signifies that the file is checked out
4439 #: src/menus.C:1101
4440 #, no-c-format
4441 msgid "|Check In Changes%x52"
4442 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4443
4444 #: src/menus.C:1103
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4447 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4448
4449 #: src/menus.C:1106
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Revert to last version%x54"
4452 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4453
4454 #: src/menus.C:1108
4455 #, no-c-format
4456 msgid "|Undo last check in%x55"
4457 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4458
4459 #: src/menus.C:1110
4460 #, no-c-format
4461 msgid "|Show History%x56"
4462 msgstr "|Näytä historia%x56"
4463
4464 #: src/menus.C:1113
4465 #, no-c-format
4466 msgid "|Register%x51"
4467 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4468
4469 #. the shortcuts are not good.
4470 #: src/menus.C:1116
4471 msgid "EMV|Rr#r#R"
4472 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4473
4474 #: src/menus.C:1117
4475 msgid "EMV|Ii#i#I"
4476 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4477
4478 #: src/menus.C:1118
4479 msgid "EMV|Oo#o#O"
4480 msgstr "EMV|uU#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1119
4483 msgid "EMV|lL#l#l"
4484 msgstr "EMV|Pp#p#P"
4485
4486 #: src/menus.C:1120
4487 msgid "EMV|Uu#u#U"
4488 msgstr "EMV|eE#e#E"
4489
4490 #: src/menus.C:1121
4491 msgid "EMV|Hh#h#H"
4492 msgstr "EMV|hH#h#H"
4493
4494 #: src/menus.C:1124
4495 #, fuzzy
4496 msgid ""
4497 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4498 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4499 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4500 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4501 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4502 msgstr ""
4503 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4504 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4505 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4506 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4507 "kappaleina"
4508
4509 #: src/menus.C:1146
4510 msgid "EM|Uu#u#U"
4511 msgstr "EM|uU#u#U"
4512
4513 #: src/menus.C:1147
4514 msgid "EM|Rr#r#R"
4515 msgstr "EM|dD#d#D"
4516
4517 #: src/menus.C:1148
4518 msgid "EM|Cc#c#C"
4519 msgstr "EM|Ll#l#L"
4520
4521 #: src/menus.C:1149
4522 msgid "EM|oO#o#O"
4523 msgstr "EM|Kk#k#K"
4524
4525 #: src/menus.C:1150
4526 msgid "EM|Pp#p#P"
4527 msgstr "EM|iI#i#i"
4528
4529 #: src/menus.C:1151
4530 msgid "EM|Ff#f#F"
4531 msgstr "EM|Ee#e#E"
4532
4533 #: src/menus.C:1152
4534 msgid "EM|Ee#e#E"
4535 msgstr "EM|vV#v#V"
4536
4537 #: src/menus.C:1153
4538 msgid "EM|Nn#n#N"
4539 msgstr "EM|mM#m#M"
4540
4541 #: src/menus.C:1154
4542 msgid "EM|Ii#i#I"
4543 msgstr "EM|aA#a#A"
4544
4545 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4546 #: src/menus.C:1156
4547 msgid "EM|Ss#s#S"
4548 msgstr "EM|Oo#o#O"
4549
4550 #: src/menus.C:1157
4551 msgid "EM|hH#h#H"
4552 msgstr "EM|Xx#x#X"
4553
4554 #: src/menus.C:1158
4555 msgid "EM|Tt#t#T"
4556 msgstr "EM|Tt#t#T"
4557
4558 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4559 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4560 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4561 #: src/menus.C:1162
4562 msgid "EM|Vv#v#V"
4563 msgstr "EM|rR#r#R"
4564
4565 #: src/menus.C:1163
4566 msgid "EM|wW#w#W"
4567 msgstr "EM|Nn#n#N"
4568
4569 #: src/menus.C:1164
4570 msgid "EM|Ll#l#L"
4571 msgstr "EM|äÄ#ä#Ä"
4572
4573 #: src/menus.C:1165
4574 msgid "EM|gG#g#G"
4575 msgstr "EM|pP#p#P"
4576
4577 #: src/menus.C:1342
4578 #, fuzzy, no-c-format
4579 msgid "List of Figures%m%l"
4580 msgstr "Kuvat"
4581
4582 #: src/menus.C:1344
4583 #, fuzzy, no-c-format
4584 msgid "List of Tables%m%l"
4585 msgstr "Taulukot"
4586
4587 #: src/menus.C:1346
4588 #, fuzzy, no-c-format
4589 msgid "List of Algorithms%m%l"
4590 msgstr "Algoritmit"
4591
4592 #: src/menus.C:1434
4593 #, fuzzy, no-c-format
4594 msgid "Insert Page Number%m"
4595 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
4596
4597 #: src/menus.C:1436
4598 #, fuzzy, no-c-format
4599 msgid "Insert vref%m"
4600 msgstr "Lisää URL-viite"
4601
4602 #: src/menus.C:1438
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "Insert vpageref%m"
4605 msgstr "Lisää kuva"
4606
4607 #: src/menus.C:1440
4608 #, fuzzy, no-c-format
4609 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4610 msgstr "Lisää hakemistoviite"
4611
4612 #: src/menus.C:1442
4613 #, fuzzy, no-c-format
4614 msgid "Goto Reference%m%l"
4615 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
4616
4617 #: src/menus.C:1451
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4620 msgstr "Lisää viite"
4621
4622 #: src/menus.C:1504
4623 msgid ""
4624 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4625 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4626 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4627 msgstr ""
4628 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Kurs"
4629 "iivi%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4630 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4631
4632 #: src/menus.C:1517
4633 msgid "LM|Cc#c#C"
4634 msgstr "LM|Mm#m#M"
4635
4636 #: src/menus.C:1518
4637 msgid "LM|Pp#p#P"
4638 msgstr "LM|Kk#k#K"
4639
4640 #: src/menus.C:1519
4641 msgid "LM|Dd#d#D"
4642 msgstr "LM|Aa#a#A"
4643
4644 #: src/menus.C:1520
4645 msgid "LM|aA#a#A"
4646 msgstr "LM|Ss#s#S"
4647
4648 #: src/menus.C:1521
4649 msgid "LM|eE#e#E"
4650 msgstr "LM|Tt#t#T"
4651
4652 #: src/menus.C:1522
4653 msgid "LM|Qq#q#Q"
4654 msgstr "LM|Ll#l#L"
4655
4656 #: src/menus.C:1523
4657 msgid "LM|mM#m#M"
4658 msgstr "LM|oO#o#O"
4659
4660 #: src/menus.C:1524
4661 msgid "LM|Nn#n#N"
4662 msgstr "LM|Nn#n#N"
4663
4664 #: src/menus.C:1525
4665 msgid "LM|Bb#b#B"
4666 msgstr "LM|vV#v#V"
4667
4668 #: src/menus.C:1526
4669 msgid "LM|Tt#t#T"
4670 msgstr "LM|Xx#x#X"
4671
4672 #: src/menus.C:1527
4673 msgid "LM|vV#v#V"
4674 msgstr "LM|yY#y#Y"
4675
4676 #: src/menus.C:1528
4677 msgid "LM|Ll#l#L"
4678 msgstr "LM|eE#e#E"
4679
4680 #: src/menus.C:1529
4681 msgid "LM|Ss#s#S"
4682 msgstr "LM|uU#u#U"
4683
4684 #: src/menus.C:1594
4685 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4686 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4687
4688 #: src/menus.C:1598
4689 msgid "IMA|Ll#l#L"
4690 msgstr "IMA|Rr#r#R"
4691
4692 #: src/menus.C:1599
4693 msgid "IMA|Pp#p#P"
4694 msgstr "IMA|Kk#k#K"
4695
4696 #: src/menus.C:1602
4697 msgid ""
4698 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4699 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4700 msgstr ""
4701 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4702 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4703
4704 #: src/menus.C:1610
4705 msgid "IMT|Cc#c#C"
4706 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4707
4708 #: src/menus.C:1611
4709 msgid "IMT|Ff#f#F"
4710 msgstr "IMT|Kk#k#K"
4711
4712 #: src/menus.C:1612
4713 msgid "IMT|Tt#t#T"
4714 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4715
4716 #: src/menus.C:1613
4717 msgid "IMT|Aa#a#A"
4718 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4719
4720 #: src/menus.C:1614
4721 msgid "IMT|Ii#i#I"
4722 msgstr "IMT|Hh#h#H"
4723
4724 #: src/menus.C:1615
4725 msgid "IMT|Bb#b#B"
4726 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4727
4728 #: src/menus.C:1618
4729 msgid ""
4730 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4731 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4732 msgstr ""
4733 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4734 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4735
4736 #: src/menus.C:1625
4737 msgid "IMF|gG#g#G"
4738 msgstr "IMF|Kk#k#K"
4739
4740 #: src/menus.C:1626
4741 msgid "IMF|Tt#t#T"
4742 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4743
4744 #: src/menus.C:1627
4745 msgid "IMF|Ww#w#W"
4746 msgstr "IMF|Ll#l#L"
4747
4748 #: src/menus.C:1628
4749 msgid "IMF|iI#i#I"
4750 msgstr "IMF|eE#e#E"
4751
4752 #: src/menus.C:1629
4753 msgid "IMF|Aa#a#A"
4754 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4755
4756 #: src/menus.C:1632
4757 msgid ""
4758 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4759 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4760 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4761 msgstr ""
4762 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4763 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4764 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4765
4766 #: src/menus.C:1642
4767 msgid "IMS|Hh#h#H"
4768 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4769
4770 #: src/menus.C:1643
4771 msgid "IMS|Pp#p#P"
4772 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4773
4774 #: src/menus.C:1644
4775 msgid "IMS|Bb#b#B"
4776 msgstr "IMS|Kk#k#K"
4777
4778 #: src/menus.C:1645
4779 msgid "IMS|Ll#l#L"
4780 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4781
4782 #: src/menus.C:1646
4783 msgid "IMS|iI#i#I"
4784 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4785
4786 #: src/menus.C:1647
4787 msgid "IMS|Ee#e#E"
4788 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4789
4790 #: src/menus.C:1648
4791 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4792 msgstr "IMS|lL#l#L"
4793
4794 #: src/menus.C:1649
4795 msgid "IMS|Mm#m#M"
4796 msgstr "IMS|mM#m#M"
4797
4798 #: src/menus.C:1652
4799 msgid ""
4800 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4801 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4802 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4803 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4804 msgstr ""
4805 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4806 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4807 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimiö...|Viittaus...|Lä"
4808 "hdeviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4809
4810 #: src/menus.C:1673
4811 msgid "IM|gG#g#G"
4812 msgstr "IM|Kk#k#K"
4813
4814 #: src/menus.C:1674
4815 msgid "IM|bB#b#B"
4816 msgstr "IM|Tt#t#T"
4817
4818 #: src/menus.C:1675
4819 msgid "IM|cC#c#C"
4820 msgstr "IM|Ss#s#S"
4821
4822 #: src/menus.C:1676
4823 msgid "IM|Aa#a#A"
4824 msgstr "IM|Cc#c#C"
4825
4826 #: src/menus.C:1677
4827 msgid "IM|Xx#x#X"
4828 msgstr "IM|Xx#x#X"
4829
4830 #: src/menus.C:1678
4831 msgid "IM|Ff#f#F"
4832 msgstr "IM|Aa#a#A"
4833
4834 #: src/menus.C:1679
4835 msgid "IM|Mm#m#M"
4836 msgstr "IM|Rr#r#R"
4837
4838 #: src/menus.C:1680
4839 msgid "IM|oO#o#O"
4840 msgstr "IM|oO#o#O"
4841
4842 #: src/menus.C:1681
4843 msgid "IM|Tt#t#T"
4844 msgstr "IM|Ll#l#L"
4845
4846 #: src/menus.C:1682
4847 msgid "IM|Ss#s#S"
4848 msgstr "IM|Ee#e#E"
4849
4850 #: src/menus.C:1683
4851 msgid "IM|Nn#n#N"
4852 msgstr "IM|Hh#h#H"
4853
4854 #: src/menus.C:1684
4855 msgid "IM|Ll#l#L"
4856 msgstr "IM|Nn#n#N"
4857
4858 #: src/menus.C:1685
4859 msgid "IM|rR#r#R"
4860 msgstr "IM|Vv#v#V"
4861
4862 #: src/menus.C:1686
4863 msgid "IM|iI#i#I"
4864 msgstr "IM|iI#i#I"
4865
4866 #: src/menus.C:1687
4867 msgid "IM|dD#d#D"
4868 msgstr "IM|kK#k#K"
4869
4870 #: src/menus.C:1688
4871 msgid "IM|wW#w#W"
4872 msgstr "IM|eE#e#E"
4873
4874 #: src/menus.C:1690
4875 msgid "|URL..."
4876 msgstr "|URL..."
4877
4878 #: src/menus.C:1691
4879 msgid "IM|Uu#u#U"
4880 msgstr "IM|Uu#u#U"
4881
4882 #: src/menus.C:1797
4883 msgid ""
4884 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4885 "Panel..."
4886 msgstr ""
4887 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4888 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4889
4890 #: src/menus.C:1807
4891 msgid "MM|Ff#f#F"
4892 msgstr "MM|Mm#m#M"
4893
4894 #: src/menus.C:1808
4895 msgid "MM|Ss#s#S"
4896 msgstr "MM|Nn#n#N"
4897
4898 #: src/menus.C:1809
4899 msgid "MM|Ee#e#E"
4900 msgstr "MM|Ee#e#E"
4901
4902 #: src/menus.C:1810
4903 msgid "MM|xX#x#X"
4904 msgstr "MM|Aa#a#A"
4905
4906 #: src/menus.C:1811
4907 msgid "MM|uU#u#U"
4908 msgstr "MM|Ss#s#S"
4909
4910 #: src/menus.C:1812
4911 msgid "MM|Ii#i#I"
4912 msgstr "MM|Ii#i#I"
4913
4914 #: src/menus.C:1813
4915 msgid "MM|Mm#m#M"
4916 msgstr "MM|tT#t#T"
4917
4918 #: src/menus.C:1814
4919 msgid "MM|Dd#d#D"
4920 msgstr "MM|kK#k#K"
4921
4922 #: src/menus.C:1815
4923 msgid "MM|Pp#p#P"
4924 msgstr "MM|pP#p#P"
4925
4926 #: src/menus.C:1881
4927 msgid ""
4928 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4929 msgstr ""
4930 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4931 "roi uudelleen"
4932
4933 #: src/menus.C:1887
4934 msgid "OM|Ff#f#F"
4935 msgstr "OM|kK#k#K"
4936
4937 #: src/menus.C:1888
4938 msgid "OM|Ss#s#S"
4939 msgstr "OM|Oo#o#O"
4940
4941 #: src/menus.C:1889
4942 msgid "OM|Kk#k#K"
4943 msgstr "OM|Nn#n#N"
4944
4945 #: src/menus.C:1890
4946 msgid "OM|Ll#l#L"
4947 msgstr "OM|Ll#l#L"
4948
4949 #: src/menus.C:1891
4950 msgid "OM|Rr#r#R"
4951 msgstr "OM|uU#u#U"
4952
4953 #: src/menus.C:1935
4954 msgid "No Documents Open!%t"
4955 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4956
4957 #: src/menus.C:1970
4958 msgid ""
4959 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4960 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4961 "Warranty...|Credits...|Version..."
4962 msgstr ""
4963 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4964 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4965 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4966 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
4967
4968 #: src/menus.C:1984
4969 msgid "HM|Ii#I#i"
4970 msgstr "HM|Jj#j#J"
4971
4972 #: src/menus.C:1985
4973 msgid "HM|Tt#T#t"
4974 msgstr "HM|Oo#o#O"
4975
4976 #: src/menus.C:1986
4977 msgid "HM|Uu#U#u"
4978 msgstr "Hm|Kk#k#K"
4979
4980 #: src/menus.C:1987
4981 msgid "HM|xX#x#X"
4982 msgstr "HM|eE#e#E"
4983
4984 #: src/menus.C:1988
4985 msgid "HM|Cc#C#c"
4986 msgstr "HM|Mm#m#M"
4987
4988 #: src/menus.C:1989
4989 msgid "HM|Rr#R#r"
4990 msgstr "HM|Hh#h#H"
4991
4992 #: src/menus.C:1990
4993 msgid "HM|Ff#F#f"
4994 msgstr "HM|Uu#u#U"
4995
4996 #: src/menus.C:1991
4997 msgid "HM|aA#a#A"
4998 msgstr "HM|Ss#s#S"
4999
5000 #: src/menus.C:1992
5001 msgid "HM|Kk#K#k"
5002 msgstr "HM|iI#i#I"
5003
5004 #: src/menus.C:1993
5005 msgid "HM|Ll#L#l"
5006 msgstr "HM|Ll#L#l"
5007
5008 #: src/menus.C:1994
5009 msgid "HM|oO#o#O"
5010 msgstr "HM|Tt#t#T"
5011
5012 #: src/menus.C:1995
5013 msgid "HM|eE#e#E"
5014 msgstr "HM|Kk#k#K"
5015
5016 #: src/menus.C:1996
5017 msgid "HM|Vv#v#V"
5018 msgstr "HM|Vv#v#V"
5019
5020 #: src/menus.C:2019
5021 msgid "LyX Version "
5022 msgstr "LyX-versio"
5023
5024 #: src/menus.C:2020
5025 msgid " of "
5026 msgstr " "
5027
5028 #: src/menus.C:2021
5029 msgid "Library directory: "
5030 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5031
5032 #: src/menus.C:2023
5033 msgid "User directory: "
5034 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5035
5036 #: src/menus.C:2037
5037 msgid "Could not find requested Documentation file"
5038 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
5039
5040 #: src/menus.C:2041
5041 msgid "Opening help file"
5042 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
5043
5044 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5045 msgid "Welcome to LyX!"
5046 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5047
5048 #: src/minibuffer.C:69
5049 msgid "Executing:"
5050 msgstr "Suoritetaan:"
5051
5052 #. this is a hack
5053 #: src/minibuffer.C:234
5054 msgid "* No document open *"
5055 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5056
5057 #: src/PaperLayout.C:158
5058 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5059 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5060
5061 #: src/PaperLayout.C:180
5062 msgid "Paper Layout"
5063 msgstr "Paperin asettelu"
5064
5065 #: src/PaperLayout.C:212
5066 msgid "Paper layout set"
5067 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5068
5069 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5070 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5071 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5072 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5073
5074 #: src/paragraph.C:1722
5075 msgid "Senseless with this layout!"
5076 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5077
5078 #: src/ParagraphExtra.C:147
5079 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5080 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5081
5082 #: src/ParagraphExtra.C:166
5083 msgid "ParagraphExtra Layout"
5084 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5085
5086 #: src/ParagraphExtra.C:206
5087 msgid "ParagraphExtra layout set"
5088 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5089
5090 #: src/ParagraphExtra.C:313
5091 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5092 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5093
5094 #: src/print_form.C:21
5095 msgid "Print to"
5096 msgstr "Kohde"
5097
5098 #: src/print_form.C:31
5099 msgid "Printer|#P"
5100 msgstr "Tulostin|#T"
5101
5102 #: src/print_form.C:33
5103 msgid "File|#F"
5104 msgstr "Tiedosto|#i"
5105
5106 #: src/print_form.C:52
5107 msgid "All Pages|#G"
5108 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5109
5110 #: src/print_form.C:54
5111 msgid "Only Odd Pages|#O"
5112 msgstr "Vain parittomat|#p"
5113
5114 #: src/print_form.C:56
5115 msgid "Only Even Pages|#E"
5116 msgstr "Vain parilliset|#r"
5117
5118 #: src/print_form.C:62
5119 msgid "Normal Order|#N"
5120 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5121
5122 #: src/print_form.C:64
5123 msgid "Reverse Order|#R"
5124 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5125
5126 #: src/print_form.C:68
5127 msgid "Order"
5128 msgstr "Sivujärj."
5129
5130 #: src/print_form.C:76
5131 msgid "Pages:"
5132 msgstr "Sivuja:"
5133
5134 #: src/print_form.C:81
5135 msgid "Copies"
5136 msgstr "Kopiot"
5137
5138 #: src/print_form.C:85
5139 msgid "Count:"
5140 msgstr "Määrä:"
5141
5142 #: src/print_form.C:88
5143 msgid "Unsorted|#U"
5144 msgstr "Lajittelematon|#L"
5145
5146 #: src/print_form.C:107
5147 msgid "File Type"
5148 msgstr "Tiedostotyyppi"
5149
5150 #: src/print_form.C:111
5151 msgid "Command:|#C"
5152 msgstr "Komento:|#o"
5153
5154 #: src/print_form.C:125
5155 msgid "DVI|#D"
5156 msgstr "DVI|#D"
5157
5158 #: src/print_form.C:127
5159 msgid "Postscript|#P"
5160 msgstr "Postscript|#P"
5161
5162 #: src/print_form.C:129
5163 msgid "LaTeX|#T"
5164 msgstr "LaTeX|#T"
5165
5166 #: src/print_form.C:132
5167 msgid "LyX|#L"
5168 msgstr "LyX|#L"
5169
5170 #: src/print_form.C:134
5171 msgid "Ascii|#s"
5172 msgstr "Ascii|#s"
5173
5174 #: src/spellchecker.C:219
5175 msgid "Spellchecker Options"
5176 msgstr "Oikolukuasetukset"
5177
5178 #: src/spellchecker.C:553
5179 msgid "Spellchecker"
5180 msgstr "Oikoluku"
5181
5182 #: src/spellchecker.C:658
5183 msgid ""
5184 "\n"
5185 "\n"
5186 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5187 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5188 "for the language of this document installed.\n"
5189 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5190 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5191 msgstr ""
5192 "\n"
5193 "\n"
5194 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oleko asentanut\n"
5195 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5196 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5197
5198 #: src/spellchecker.C:794
5199 msgid " words checked."
5200 msgstr " sanaa tarkastettu."
5201
5202 #: src/spellchecker.C:796
5203 msgid " word checked."
5204 msgstr " sana tarkastettu."
5205
5206 #: src/spellchecker.C:798
5207 msgid "Spellchecking completed!"
5208 msgstr "Oikoluku valmis!"
5209
5210 #: src/spellchecker.C:802
5211 msgid ""
5212 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5213 "Maybe it has been killed."
5214 msgstr ""
5215 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5216 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5217
5218 #: src/sp_form.C:26
5219 msgid "Use language of document|#D"
5220 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5221
5222 #: src/sp_form.C:28
5223 msgid "Use alternate language:|#U"
5224 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5225
5226 #: src/sp_form.C:34
5227 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5228 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5229
5230 #: src/sp_form.C:36
5231 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5232 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5233
5234 #: src/sp_form.C:46
5235 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5236 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5237
5238 #: src/sp_form.C:48
5239 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5240 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5241
5242 #: src/sp_form.C:54
5243 msgid "Dictionary"
5244 msgstr "Sanasto"
5245
5246 #: src/sp_form.C:86
5247 msgid "Replace"
5248 msgstr "Korvaa"
5249
5250 #: src/sp_form.C:88
5251 msgid ""
5252 "Near\n"
5253 "Misses"
5254 msgstr ""
5255 "Lähellä\n"
5256 "olevat"
5257
5258 #: src/sp_form.C:91
5259 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5260 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5261
5262 #: src/sp_form.C:93
5263 msgid "Start spellchecking|#S"
5264 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5265
5266 #: src/sp_form.C:95
5267 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5268 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5269
5270 #: src/sp_form.C:97
5271 msgid "Ignore word|#g"
5272 msgstr "Ohita sana|#O"
5273
5274 #: src/sp_form.C:99
5275 msgid "Accept word in this session|#A"
5276 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5277
5278 #: src/sp_form.C:101
5279 msgid "Stop spellchecking|#T"
5280 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5281
5282 #: src/sp_form.C:103
5283 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5284 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5285
5286 #: src/sp_form.C:106
5287 #, no-c-format
5288 msgid "0 %"
5289 msgstr "0 %"
5290
5291 #: src/sp_form.C:110
5292 #, no-c-format
5293 msgid "100 %"
5294 msgstr "100 %"
5295
5296 #: src/sp_form.C:113
5297 msgid "Replace word|#R"
5298 msgstr "Korvaa sana|#R"
5299
5300 #: src/support/filetools.C:168
5301 msgid "LyX Internal Error!"
5302 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5303
5304 #: src/support/filetools.C:169
5305 msgid "Could not test if directory is writeable"
5306 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5307
5308 #: src/support/filetools.C:370
5309 msgid "Error! Cannot open directory:"
5310 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5311
5312 #: src/support/filetools.C:383
5313 msgid "Error! Could not remove file:"
5314 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5315
5316 #: src/support/filetools.C:397
5317 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5318 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5319
5320 #: src/support/filetools.C:413
5321 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5322 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5323
5324 #: src/support/filetools.C:466
5325 msgid "Internal error!"
5326 msgstr "Sisäinen virhe!"
5327
5328 #: src/support/filetools.C:467
5329 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5330 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5331
5332 #: src/support/filetools.C:472
5333 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5334 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5335
5336 #: src/support/getUserName.C:13
5337 msgid "unknown"
5338 msgstr "tuntematon"
5339
5340 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5341 msgid "Warning:"
5342 msgstr "Varoitus:"
5343
5344 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5345 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5346 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5347
5348 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5349 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5350 msgstr "Hanki vanhempi LyX:in versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5351
5352 #: src/TableLayout.C:240
5353 msgid "Table Extra Form"
5354 msgstr "Taulukon lisälomake"
5355
5356 #: src/TableLayout.C:259
5357 msgid "Table Layout"
5358 msgstr "Taulukon asettelu"
5359
5360 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5361 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5362 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5363
5364 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5365 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5366 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5367
5368 #: src/TabularLayout.C:56
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Tabular Layout"
5371 msgstr "Taulukon asettelu"
5372
5373 #: src/text2.C:356
5374 msgid "Opened float"
5375 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5376
5377 #: src/text2.C:358
5378 msgid "Closed float"
5379 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5380
5381 #: src/text2.C:395
5382 msgid "Nothing to do"
5383 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5384
5385 #: src/text2.C:1190
5386 msgid ""
5387 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5388 "change."
5389 msgstr ""
5390 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5391 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5392
5393 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5394 msgid "Don't know what to do with half floats."
5395 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5396
5397 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5398 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5399 msgid "sorry."
5400 msgstr "Valitettavasti."
5401
5402 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5403 msgid "Don't know what to do with half tables."
5404 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5405
5406 #: src/text.C:2600
5407 msgid ""
5408 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5409 "Tutorial."
5410 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5411
5412 #: src/text.C:2602
5413 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5414 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5415
5416 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5417 msgid "Page Break (top)"
5418 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5419
5420 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5421 msgid "Page Break (bottom)"
5422 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5423
5424 #: src/text.C:4584
5425 msgid "You can't insert a float in a float!"
5426 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5427
5428 #: src/text.C:4592
5429 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5430 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5431
5432 #: src/text.C:4608
5433 msgid "Cannot cut table."
5434 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5435
5436 #: src/text.C:4624
5437 msgid "Float would include float!"
5438 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"