]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
31a52ad25f7e3f2a3d56bb640fd4d5500f536d1d
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. sgml2lyx failed
24 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
25 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
27 msgid "Error!"
28 msgstr "Virhe!"
29
30 #: src/buffer.C:224
31 msgid "Specified file is unreadable: "
32 msgstr ""
33
34 #: src/buffer.C:234
35 #, fuzzy
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
38
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
44 #: src/buffer.C:408
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
47
48 #: src/buffer.C:409
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
51
52 #: src/buffer.C:411
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
55
56 #: src/buffer.C:1031
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
59
60 #: src/buffer.C:1112
61 #, c-format
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
64
65 #: src/buffer.C:1116
66 #, c-format
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
69
70 #: src/buffer.C:1134
71 msgid "Warning!"
72 msgstr "Varoitus!"
73
74 #: src/buffer.C:1135
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
77
78 #: src/buffer.C:1136
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
81
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
84 msgid "ERROR!"
85 msgstr "VIRHE!"
86
87 #: src/buffer.C:1143
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
90
91 #: src/buffer.C:1149
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
94
95 #: src/buffer.C:1152
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
98
99 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
102
103 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
106
107 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
108 msgid "Error! Could not close file properly: "
109 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
110
111 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
114
115 #: src/buffer.C:1359
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
118
119 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
120 msgid "Error! Could not close file properly:"
121 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
124 #: src/paragraph.C:3575
125 msgid "LYX_ERROR:"
126 msgstr "LYX_VIRHE:"
127
128 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
129 msgid "Cannot write file"
130 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
131
132 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
133 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
134 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
135
136 #. path to LaTeX file
137 #: src/buffer.C:3174
138 msgid "Running LaTeX..."
139 msgstr "LaTeX käynnissä..."
140
141 #: src/buffer.C:3191
142 msgid "LaTeX did not work!"
143 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
144
145 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
146 msgid "Missing log file:"
147 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
148
149 #. no errors or any other things to think about so:
150 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
151 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
152 msgid "Done"
153 msgstr "Valmis"
154
155 #. path to Literate file
156 #: src/buffer.C:3239
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Ajan Literate..."
159
160 #: src/buffer.C:3259
161 msgid "Literate command did not work!"
162 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
163
164 #. path to Literate file
165 #: src/buffer.C:3307
166 msgid "Building Program..."
167 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
168
169 #: src/buffer.C:3327
170 msgid "Build did not work!"
171 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3374
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "chktex käynnissä..."
177
178 #: src/buffer.C:3390
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ei toiminnut!"
181
182 #: src/buffer.C:3391
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
185
186 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
187 msgid "Cannot open temporary file:"
188 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
189
190 #: src/buffer.C:3568
191 msgid "Error! Can't open temporary file:"
192 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
193
194 #: src/buffer.C:3576
195 msgid "Error executing *roff command on table"
196 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
197
198 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
199 msgid "Impossible Operation!"
200 msgstr "Mahdoton toiminta!"
201
202 #: src/buffer.C:3773
203 msgid "Cannot insert table/list in table."
204 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
205
206 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
207 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
208 #: src/text2.C:2112
209 msgid "Sorry."
210 msgstr "Valitan."
211
212 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
213 #: src/lyxvc.C:143
214 msgid "Changes in document:"
215 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
216
217 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
218 msgid "Save document?"
219 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
220
221 #: src/bufferlist.C:117
222 msgid "Some documents were not saved:"
223 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
224
225 #: src/bufferlist.C:118
226 msgid "Exit anyway?"
227 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
228
229 #: src/bufferlist.C:129
230 msgid "Saving document"
231 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
232
233 #: src/bufferlist.C:202
234 msgid "Document saved as"
235 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
236
237 #: src/bufferlist.C:213
238 msgid "Could not delete auto-save file!"
239 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
240
241 #: src/bufferlist.C:223
242 msgid "Save failed!"
243 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
244
245 #: src/bufferlist.C:291
246 msgid "No Documents Open!%t"
247 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
248
249 #: src/bufferlist.C:361
250 msgid "lyx: Attempting to save document "
251 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
252
253 #: src/bufferlist.C:364
254 msgid " as..."
255 msgstr " nimellä..."
256
257 #: src/bufferlist.C:388
258 msgid "  Save seems successful. Phew."
259 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
260
261 #: src/bufferlist.C:392
262 msgid "  Save failed! Trying..."
263 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
264
265 #: src/bufferlist.C:395
266 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
267 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
268
269 #: src/bufferlist.C:422
270 msgid "An emergency save of this document exists!"
271 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
272
273 #: src/bufferlist.C:424
274 msgid "Try to load that instead?"
275 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
276
277 #: src/bufferlist.C:446
278 msgid "Autosave file is newer."
279 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
280
281 #: src/bufferlist.C:448
282 msgid "Load that one instead?"
283 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
284
285 #: src/bufferlist.C:513
286 msgid "Unable to open template"
287 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
288
289 #: src/bufferlist.C:544
290 msgid "Could not convert file"
291 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
292
293 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
294 #: src/lyxfunc.C:2780
295 msgid "Document is already open:"
296 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
297
298 #: src/bufferlist.C:559
299 msgid "Do you want to reload that document?"
300 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
301
302 #: src/bufferlist.C:575
303 msgid "File `"
304 msgstr "Tiedosto `"
305
306 #: src/bufferlist.C:576
307 msgid "' is read-only."
308 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
309
310 #: src/bufferlist.C:592
311 msgid "Cannot open specified file:"
312 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
313
314 #: src/bufferlist.C:594
315 msgid "Create new document with this name?"
316 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
317
318 #: src/BufferView.C:274
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
321
322 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Ei enää virheitä"
325
326 #: src/bullet_forms.C:46
327 msgid "Size|#z"
328 msgstr "Koko|#o"
329
330 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
331 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
332 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
333 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
334 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
335 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
336 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
337 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
338 msgid "OK"
339 msgstr "OK"
340
341 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
342 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
343 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
344 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
345 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
346 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
347 #: src/sp_form.C:62
348 msgid "Apply|#A"
349 msgstr "a Käytä|#a"
350
351 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
352 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
353 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
354 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
355 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
356 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
357 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
358 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
359 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
360 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
361 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
362 msgid "Cancel|^["
363 msgstr "Peruuta|^["
364
365 #: src/bullet_forms.C:60
366 msgid "LaTeX|#L"
367 msgstr "LaTeX|#L"
368
369 #: src/bullet_forms.C:68
370 msgid "1|#1"
371 msgstr "1|#1"
372
373 #: src/bullet_forms.C:72
374 msgid "2|#2"
375 msgstr "2|#2"
376
377 #: src/bullet_forms.C:75
378 msgid "3|#3"
379 msgstr "3|#3"
380
381 #: src/bullet_forms.C:78
382 msgid "4|#4"
383 msgstr "4|#4"
384
385 #: src/bullet_forms.C:83
386 msgid "Bullet Depth"
387 msgstr "Taso"
388
389 #: src/bullet_forms.C:88
390 msgid "Standard|#S"
391 msgstr "Standardi|#S"
392
393 #: src/bullet_forms.C:93
394 msgid "Maths|#M"
395 msgstr "Matem.|#M"
396
397 #: src/bullet_forms.C:97
398 msgid "Ding 2|#i"
399 msgstr "Ding 2|#i"
400
401 #: src/bullet_forms.C:101
402 msgid "Ding 3|#n"
403 msgstr "Ding 3|#n"
404
405 #: src/bullet_forms.C:105
406 msgid "Ding 4|#g"
407 msgstr "Ding 4|#g"
408
409 #: src/bullet_forms.C:109
410 msgid "Ding 1|#D"
411 msgstr "Ding 1|#D"
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:29
414 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
415 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:30
418 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
419 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:31
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
423 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:36
426 msgid ""
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
428 "| huge | Huge"
429 msgstr ""
430 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
431 "ISO | valtava | Valtava"
432
433 #: src/bullet_forms_cb.C:51
434 msgid "Itemize Bullet Selection"
435 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
436
437 #: src/Chktex.C:79
438 msgid "ChkTeX warning id #"
439 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
440
441 #: src/credits.C:55
442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
443 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
444
445 #: src/credits.C:59
446 msgid "Please install correctly to estimate the great"
447 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
448
449 #: src/credits.C:62
450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
451 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
452
453 #: src/credits.C:72
454 msgid "Credits"
455 msgstr "Kiitokset"
456
457 #: src/credits.C:99
458 msgid "Copyright and Warranty"
459 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
460
461 #: src/credits_form.C:24
462 msgid "Matthias"
463 msgstr "Matthias"
464
465 #: src/credits_form.C:29
466 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
467 msgstr ""
468 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
469
470 #: src/credits_form.C:50
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
474 "1995-1999 LyX Team"
475 msgstr ""
476 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
477 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
478
479 #: src/credits_form.C:55
480 msgid ""
481 "This program is free software; you can redistribute it\n"
482 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
483 "Public License as published by the Free Software\n"
484 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
485 "(at your option) any later version."
486 msgstr ""
487 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
488 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
489 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
490 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
491 "versio."
492
493 #: src/credits_form.C:64
494 msgid ""
495 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
496 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
497 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
498 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
500 "You should have received a copy of\n"
501 "the GNU General Public License\n"
502 "along with this program; if not, write to\n"
503 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
504 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
505 msgstr ""
506 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
507 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
508 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
509 "\n"
510 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
511 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
512 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
513
514 #: src/filedlg.C:182
515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
516 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
517
518 #: src/FontLoader.C:217
519 msgid "Loading font into X-Server..."
520 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
521
522 #: src/form1.C:21
523 msgid "Set Charset|#C"
524 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
525
526 #: src/form1.C:23
527 msgid "Charset not found!"
528 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
529
530 #: src/form1.C:28
531 msgid ""
532 "Error:\n"
533 "\n"
534 "Keymap\n"
535 "not found"
536 msgstr ""
537 "Virhe:\n"
538 "\n"
539 "Näppäinkartta\n"
540 "ei löydy"
541
542 #: src/form1.C:33
543 msgid "Character set:|#H"
544 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
545
546 #: src/form1.C:45
547 msgid "Other...|#O"
548 msgstr "o Muu...|#O"
549
550 #: src/form1.C:48
551 msgid "Other...|#T"
552 msgstr "t Muu...|#T"
553
554 #: src/form1.C:51
555 msgid "Language"
556 msgstr "Kieli"
557
558 #: src/form1.C:56
559 msgid "Mapping"
560 msgstr "Kartta"
561
562 #: src/form1.C:62
563 msgid "Primary key map|#r"
564 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
565
566 #: src/form1.C:64
567 msgid "No key mapping|#N"
568 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
569
570 #: src/form1.C:66
571 msgid "Secondary key map|#e"
572 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
573
574 #: src/form1.C:70
575 msgid "Secondary"
576 msgstr "Toissijainen"
577
578 #: src/form1.C:73
579 msgid "Primary"
580 msgstr "Ensisijainen"
581
582 #: src/form1.C:99
583 msgid "EPS file|#E"
584 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
585
586 #: src/form1.C:102
587 msgid "Full Screen Preview|#v"
588 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
589
590 #: src/form1.C:105
591 msgid "Browse...|#B"
592 msgstr "b Selaa...|#B"
593
594 #: src/form1.C:123
595 msgid "Display Frame|#F"
596 msgstr "f Näytä kehys|#F"
597
598 #: src/form1.C:126
599 msgid "Do Translations|#r"
600 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
601
602 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
603 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
604 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
605 msgid "Options"
606 msgstr "Optiot"
607
608 #: src/form1.C:133
609 msgid "Angle:|#L"
610 msgstr "l Kulma:|#L"
611
612 #: src/form1.C:139
613 #, no-c-format
614 msgid "% of Page|#g"
615 msgstr "g % sivusta|#g"
616
617 #: src/form1.C:142
618 msgid "Default|#t"
619 msgstr "t Oletus|#t"
620
621 #: src/form1.C:145
622 msgid "cm|#m"
623 msgstr "m cm|#m"
624
625 #: src/form1.C:148
626 msgid "inches|#h"
627 msgstr "h tuumat|#h"
628
629 #: src/form1.C:153
630 msgid "Display"
631 msgstr "Näytä"
632
633 #: src/form1.C:157
634 msgid "Height"
635 msgstr "Korkeus"
636
637 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
638 msgid "Width"
639 msgstr "Leveys"
640
641 #: src/form1.C:165
642 msgid "Rotation"
643 msgstr "Rotaatio"
644
645 #: src/form1.C:171
646 msgid "Display in Color|#D"
647 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
648
649 #: src/form1.C:174
650 msgid "Do not display this figure|#y"
651 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
652
653 #: src/form1.C:177
654 msgid "Display as Grayscale|#i"
655 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
656
657 #: src/form1.C:180
658 msgid "Display as Monochrome|#s"
659 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
660
661 #: src/form1.C:187
662 msgid "Default|#U"
663 msgstr "u Oletus|#U"
664
665 #: src/form1.C:190
666 msgid "cm|#c"
667 msgstr "cm|#c"
668
669 #: src/form1.C:193
670 msgid "inches|#n"
671 msgstr "n tuumat|#n"
672
673 #: src/form1.C:197
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Page|#P"
676 msgstr "p % Sivusta|#P"
677
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "o % Palstasta|#o"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr "k Otsikko|#k"
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "q Alakuva|#q"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "d Hakemisto:|#D"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "p Suodatin:|#P:"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "r Virkistä|#R#r"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Käyttäjä1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Käyttäjä2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Palstoja"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Rivejä"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "n Hakuteksti|#n"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
734
735 #: src/form1.C:326
736 #, fuzzy
737 msgid "@>|#F"
738 msgstr "@>|#F"
739
740 #: src/form1.C:330
741 #, fuzzy
742 msgid "@<|#B"
743 msgstr "@<|#B"
744
745 #: src/form1.C:334
746 msgid "Replace|#R#r"
747 msgstr "r Korvaa|#R#r"
748
749 #: src/form1.C:338
750 msgid "Close|^["
751 msgstr "Sulje|^["
752
753 #: src/form1.C:342
754 msgid "Case sensitive|#s#S"
755 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
756
757 #: src/form1.C:344
758 msgid "Match word|#M#m"
759 msgstr "m Koko sana|#M#m"
760
761 #: src/form1.C:346
762 msgid "Replace All|#A#a"
763 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
764
765 #: src/insets/figinset.C:1090
766 msgid "[render error]"
767 msgstr "[piirtämisvirhe]"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1091
770 msgid "[rendering ... ]"
771 msgstr "[piirretään ...]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1093
774 msgid "[no file]"
775 msgstr "[ei tiedostoa]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1094
778 msgid "[not displayed]"
779 msgstr "[ei näytetä]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1095
782 msgid "[no ghostscript]"
783 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1097
786 msgid "[unknown error]"
787 msgstr "[tuntematon virhe]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1294
790 msgid "Figure"
791 msgstr "Kuva"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
794 msgid "empty figure path"
795 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2153
798 msgid "Clipart"
799 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
802 #: src/lyxfunc.C:2880
803 msgid "Document"
804 msgstr "Dokumentti"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
807 msgid "EPS Figure"
808 msgstr "EPS-kuva"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2177
811 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
812 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2178
815 #, no-c-format
816 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
817 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
818
819 #: src/insets/form_url.C:19
820 #, fuzzy
821 msgid "Url"
822 msgstr "Url: "
823
824 #: src/insets/form_url.C:20
825 msgid "Url|#U"
826 msgstr "URL|#U"
827
828 #: src/insets/form_url.C:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Name"
831 msgstr "Nimi:|#N"
832
833 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
834 msgid "Name|#N"
835 msgstr "Nimi:|#N"
836
837 #: src/insets/form_url.C:27
838 #, fuzzy
839 msgid "HTML type"
840 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
841
842 #: src/insets/form_url.C:28
843 msgid "HTML type|#H"
844 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
845
846 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
847 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
848 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
849 #: src/mathed/math_forms.C:179
850 msgid "Close"
851 msgstr "Sulje"
852
853 #: src/insets/insetbib.C:80
854 msgid "Key:"
855 msgstr "Avain:"
856
857 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
858 msgid "Remark:|#R"
859 msgstr "r Huomautus:|#R"
860
861 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
862 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
863 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
864 msgid "Key:|#K"
865 msgstr "k Avain:|#K"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
868 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
869 msgid "Label:|#L"
870 msgstr "l Tarra:|#L"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:169
873 msgid "Citation"
874 msgstr "Viite"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:275
877 msgid "Bibliography item"
878 msgstr "Kirjallisuusviite"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:290
881 msgid "BibTeX Generated References"
882 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:405
885 msgid "Database:"
886 msgstr "Tietokanta:"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:406
889 msgid "Style:  "
890 msgstr "Tyyli:  "
891
892 #: src/insets/insetbib.C:414
893 msgid "BibTeX"
894 msgstr "BibTeX"
895
896 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
897 msgid "Error"
898 msgstr "Virhe"
899
900 #: src/insets/inseterror.C:178
901 msgid "LaTeX Error"
902 msgstr "LaTeX-virhe"
903
904 #. / what appears in the minibuffer when opening
905 #: src/insets/inseterror.h:59
906 msgid "Opened error"
907 msgstr "Avattiin virhe"
908
909 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
910 msgid "Browse|#B"
911 msgstr "b Selaa|#B"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
914 msgid "Don't typeset|#D"
915 msgstr "d Älä lado|#d"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
918 msgid "Load|#L"
919 msgstr "Lataa|#L"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
922 msgid "File name:|#F"
923 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
926 msgid "Visible space|#s"
927 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
930 msgid "Verbatim|#V"
931 msgstr "Verbatim|#V"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
934 msgid "Use input|#i"
935 msgstr "Käytä input|#i"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
938 msgid "Use include|#U"
939 msgstr "u Käytä include|#u"
940
941 #. launches dialog
942 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
943 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
944 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
945 msgid "Documents"
946 msgstr "Dokumentit"
947
948 #. Use by default the master's path
949 #: src/insets/insetinclude.C:114
950 msgid "Select Child Document"
951 msgstr "Valitse alidokumentti"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
954 msgid "Include"
955 msgstr "Include"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:287
958 msgid "Input"
959 msgstr "Input"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:289
962 msgid "Verbatim Input"
963 msgstr "Verbatim-input"
964
965 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
966 msgid "Keyword:|#K"
967 msgstr "K Avainsana:|#K"
968
969 #: src/insets/insetindex.C:104
970 msgid "Index"
971 msgstr "Hakusana"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:111
974 #, fuzzy
975 msgid "Idx"
976 msgstr "Hakusana"
977
978 #: src/insets/insetindex.C:139
979 msgid "PrintIndex"
980 msgstr "AsiaHakemisto"
981
982 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
983 #: src/insets/insetinfo.C:208
984 msgid "Note"
985 msgstr "Muistiinpano"
986
987 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
988 msgid "Close|#C^["
989 msgstr "c Sulje|#C^["
990
991 #. /
992 #: src/insets/insetloa.h:37
993 msgid "List of Algorithms"
994 msgstr "Algoritmit"
995
996 #. /
997 #: src/insets/insetlof.h:35
998 msgid "List of Figures"
999 msgstr "Kuvat"
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetlot.h:35
1003 msgid "List of Tables"
1004 msgstr "Taulukot"
1005
1006 #: src/insets/insetparent.h:41
1007 msgid "Parent:"
1008 msgstr "Päädokumentti:"
1009
1010 #: src/insets/insetref.C:62
1011 msgid "Page: "
1012 msgstr "Sivu: "
1013
1014 #: src/insets/insetref.C:64
1015 msgid "Ref: "
1016 msgstr "Viite:"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1020 msgid "Table of Contents"
1021 msgstr "Sisällys"
1022
1023 #: src/insets/inseturl.C:138
1024 msgid "Insert Url"
1025 msgstr "Lisää"
1026
1027 #: src/insets/inseturl.C:152
1028 msgid "HtmlUrl: "
1029 msgstr "HtrmUrl: "
1030
1031 #: src/insets/inseturl.C:154
1032 msgid "Url: "
1033 msgstr "Url: "
1034
1035 #. / what appears in the minibuffer when opening
1036 #: src/insets/lyxinset.h:94
1037 msgid "Opened inset"
1038 msgstr "Avasin leikeosan"
1039
1040 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1041 msgid "other..."
1042 msgstr "muu..."
1043
1044 #: src/intl.C:367
1045 msgid "Key Mappings"
1046 msgstr "Näppäinkartat"
1047
1048 #: src/kbmap.C:303
1049 msgid "   options: "
1050 msgstr "   optiot: "
1051
1052 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1053 msgid "LaTeX run number "
1054 msgstr "LaTeX ajonumero "
1055
1056 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1057 msgid "Running MakeIndex."
1058 msgstr "Ajan MakeIndex."
1059
1060 #: src/LaTeX.C:199
1061 msgid "Running BibTeX."
1062 msgstr "Ajan BibTeX."
1063
1064 #: src/LaTeXLog.C:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Unable to show log file!"
1067 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
1068
1069 #: src/LaTeXLog.C:46
1070 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1071 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1072
1073 #: src/LaTeXLog.C:53
1074 msgid "Build Program Log"
1075 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
1076
1077 #: src/LaTeXLog.C:53
1078 msgid "LaTeX Log"
1079 msgstr "LaTeX Loki"
1080
1081 #: src/latexoptions.C:19
1082 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1083 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1084
1085 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1086 msgid "Update|#Uu"
1087 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1088
1089 #: src/layout.C:1088
1090 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1091 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1092
1093 #: src/layout.C:1089
1094 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1095 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1096
1097 #: src/layout.C:1090
1098 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1099 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1100
1101 #: src/layout.C:1143
1102 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1103 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1104
1105 #: src/layout.C:1144
1106 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1107 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1108
1109 #: src/layout.C:1145
1110 msgid "Sorry, has to exit :-("
1111 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1112
1113 #: src/layout_forms.C:25
1114 msgid "Separation"
1115 msgstr "Väli"
1116
1117 #: src/layout_forms.C:33
1118 msgid "Indent|#I"
1119 msgstr "i Sisennys|#I"
1120
1121 #: src/layout_forms.C:37
1122 msgid "Skip|#K"
1123 msgstr "k Pystyväli|#K"
1124
1125 #: src/layout_forms.C:43
1126 msgid "Class:|#C"
1127 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1128
1129 #: src/layout_forms.C:49
1130 msgid "Pagestyle:|#P"
1131 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1132
1133 #: src/layout_forms.C:54
1134 msgid "Fonts:|#F"
1135 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1136
1137 #: src/layout_forms.C:59
1138 msgid "Font Size:|#O"
1139 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:76
1142 msgid "Float Placement:|#L"
1143 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:80
1146 msgid "PS Driver:|#S"
1147 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:85
1150 msgid "Encoding:|#D"
1151 msgstr "d Koodaus:|#D"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:103
1154 msgid "One|#n"
1155 msgstr "n Yksi|#n"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:107
1158 msgid "Two|#T"
1159 msgstr "t Kaksi|#T"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:113
1162 msgid "Sides"
1163 msgstr "-puolinen"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:127
1166 msgid "One|#e"
1167 msgstr "e Yksi|#e"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:131
1170 msgid "Two|#w"
1171 msgstr "w Kaksi|#w"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:137
1174 msgid "Extra Options:|#X"
1175 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:141
1178 msgid "Language:"
1179 msgstr "Kieli:"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:151
1182 msgid "Default Skip:|#u"
1183 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:157
1186 msgid "Section number depth"
1187 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1188
1189 #: src/layout_forms.C:162
1190 msgid "Table of contents depth"
1191 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1192
1193 #: src/layout_forms.C:167
1194 msgid "Spacing|#g"
1195 msgstr "g Riviväli|#g"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:173
1198 msgid "Bullet Shapes|#B"
1199 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:178
1202 msgid "Use AMS Math|#M"
1203 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:211
1206 msgid "Family:|#F"
1207 msgstr "f Suku:|f"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:216
1210 msgid "Series:|#S"
1211 msgstr "Sarja:|#s"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:221
1214 msgid "Shape:|#H"
1215 msgstr "h Muoto:|#h"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:226
1218 msgid "Size:|#Z"
1219 msgstr "z Koko:|#Z"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:231
1222 msgid "Misc:|#M"
1223 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:244
1226 msgid "Color:|#C"
1227 msgstr "c Väri:|#C"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:249
1230 msgid "Toggle on all these|#T"
1231 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:252
1234 msgid "These are never toggled"
1235 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:257
1238 msgid "These are always toggled"
1239 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:300
1242 msgid "Label Width:|#d"
1243 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:304
1246 msgid "Indent"
1247 msgstr "Sisennys"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:308
1250 msgid "Above|#b"
1251 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:310
1254 msgid "Below|#E"
1255 msgstr "e Alapuolella|#E"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:312
1258 msgid "Above|#o"
1259 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:314
1262 msgid "Below|#l"
1263 msgstr "l Alapuolella|#l"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:316
1266 msgid "No Indent|#I"
1267 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1270 msgid "Right|#R"
1271 msgstr "r Oikea|#R"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:322
1274 msgid "Left|#f"
1275 msgstr "f Vasen|#f"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:324
1278 msgid "Block|#c"
1279 msgstr "c Blokki|#c"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:326
1282 msgid "Center|#n"
1283 msgstr "n Keskistys|#n"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:336
1286 msgid "Above:|#v"
1287 msgstr "v Ylle:|#v"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:340
1290 msgid "Below:|#w"
1291 msgstr "w Alle:|#w"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:344
1294 msgid "Pagebreaks"
1295 msgstr "Sivunjaot"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:348
1298 msgid "Lines"
1299 msgstr "Viivat"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1302 msgid "Alignment"
1303 msgstr "Tasaus"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:356
1306 msgid "Vertical Spaces"
1307 msgstr "Pystyvälit"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:360
1310 msgid "ExtraOpt|#X"
1311 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:364
1314 msgid "Keep|#K"
1315 msgstr "k Pidä|#K"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:366
1318 msgid "Keep|#p"
1319 msgstr "p Pidä|#p"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1322 msgid "OK|#O"
1323 msgstr "OK|#O"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:422
1326 msgid "Type:|#T"
1327 msgstr "Tyyppi:|#t"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:427
1330 msgid "Single|#S"
1331 msgstr "s Yksink.|#S"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:429
1334 msgid "Double|#D"
1335 msgstr "d Kaksink.|#D"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:433
1338 msgid "Text"
1339 msgstr "Teksti"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:453
1342 msgid "Special:|#S"
1343 msgstr "s Erikois:|#S"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:463
1346 msgid "Margins"
1347 msgstr "Reunukset"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:467
1350 msgid "Foot/Head Margins"
1351 msgstr "Sivuotsikkotila"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:487
1354 msgid "Orientation"
1355 msgstr "Asento"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:493
1358 msgid "Portrait|#o"
1359 msgstr "o Potretti|#o"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:495
1362 msgid "Landscape|#L"
1363 msgstr "l Maisema|#L"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:499
1366 msgid "Papersize:|#P"
1367 msgstr "Paperi:|#P"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:503
1370 msgid "Custom Papersize"
1371 msgstr "Oma paperikoko"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:507
1374 msgid "Use Geometry Package|#U"
1375 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:509
1378 msgid "Width:|#W"
1379 msgstr "w Leveys:|#W"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:512
1382 msgid "Height:|#H"
1383 msgstr "h Korkeus:|#H"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:515
1386 msgid "Top:|#T"
1387 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:518
1390 msgid "Bottom:|#B"
1391 msgstr "b Alareuna:|#B"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:521
1394 msgid "Left:|#e"
1395 msgstr "l Vasen:|#e"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:524
1398 msgid "Right:|#R"
1399 msgstr "r Oikea:|#R"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:527
1402 msgid "Headheight:|#i"
1403 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:530
1406 msgid "Headsep:|#d"
1407 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:533
1410 msgid "Footskip:|#F"
1411 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:568
1414 msgid "Borders"
1415 msgstr "Reunukset"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1418 msgid "Top|#T"
1419 msgstr "t Yläreuna|#T"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1422 msgid "Bottom|#B"
1423 msgstr "b Alareuna|#B"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1426 msgid "Left|#L"
1427 msgstr "l Vasen|#L"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:594
1430 msgid "Special Cell"
1431 msgstr "Erikoissolu"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:598
1434 msgid "Multicolumn|#M"
1435 msgstr "Monipalsta|#M"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:600
1438 msgid "Append Column|#A"
1439 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:603
1442 msgid "Delete Column|#O"
1443 msgstr "o Poista palsta|#O"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:606
1446 msgid "Append Row|#p"
1447 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:609
1450 msgid "Delete Row|#w"
1451 msgstr "w Poista rivi|#w"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:612
1454 msgid "Delete Table|#D"
1455 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:615
1458 msgid "Column"
1459 msgstr "Palsta"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:618
1462 msgid "Row"
1463 msgstr "Rivi"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:621
1466 msgid "Set Borders|#S"
1467 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:624
1470 msgid "Unset Borders|#U"
1471 msgstr "u Poista reunat|#U"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1474 msgid "Longtable"
1475 msgstr "Pitkä taulukko"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:632
1478 msgid "Rotate 90°|#9"
1479 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:634
1482 msgid "Linebreaks|#N"
1483 msgstr "n Rivit|#N"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:636
1486 msgid "Spec. Table"
1487 msgstr "Erikoistaulukko"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:645
1490 msgid "First Head"
1491 msgstr "Ens. yläotsikko"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:647
1494 msgid "Head"
1495 msgstr "Ylätsikko"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:649
1498 msgid "Foot"
1499 msgstr "Alaotsikko"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:651
1502 msgid "Last Foot"
1503 msgstr "Viim. alaotsikko"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:653
1506 msgid "New Page"
1507 msgstr "Uusi sivu"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:655
1510 msgid "Rotate 90°"
1511 msgstr "Pyöri 90°"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:657
1514 msgid "Extra|#X"
1515 msgstr "X Lisäksi|#X"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:660
1518 msgid "Left|#e"
1519 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:663
1522 msgid "Right|#i"
1523 msgstr "i Oikealle|#i"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:666
1526 msgid "Center|#C"
1527 msgstr "c Keskellä|#C"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:690
1530 msgid "Extra Options"
1531 msgstr "Lisäoptiot"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:694
1534 msgid "Length|#L"
1535 msgstr "l Pituus|#L"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:709
1538 msgid "or %|#o"
1539 msgstr "o tai %|#o"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:725
1542 msgid "Middle|#d"
1543 msgstr "d Kesken|#d"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:737
1546 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1547 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:739
1550 msgid "Start new Minipage|#S"
1551 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:743
1554 msgid "Indented Paragraph|#I"
1555 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:746
1558 msgid "Minipage|#M"
1559 msgstr "Minisivu|#m"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:749
1562 msgid "Floatflt|#F"
1563 msgstr "Floatflt|#F"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:774
1566 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1567 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:794
1570 msgid "Special Column Alignment"
1571 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1572
1573 #: src/Literate.C:57
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Weaving document"
1576 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
1577
1578 #: src/Literate.C:87
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Building program"
1581 msgstr "`Build' ohjelma"
1582
1583 #: src/LyXAction.C:97
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Insert appendix"
1586 msgstr "Lisää tarra"
1587
1588 #: src/LyXAction.C:99
1589 msgid "Describe command"
1590 msgstr "Kuvaa komento"
1591
1592 #: src/LyXAction.C:101
1593 msgid "Select previous char"
1594 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
1595
1596 #: src/LyXAction.C:107
1597 msgid "Insert bibtex"
1598 msgstr "Liitä bibtex"
1599
1600 #: src/LyXAction.C:118
1601 msgid "Build program"
1602 msgstr "`Build' ohjelma"
1603
1604 #: src/LyXAction.C:120
1605 msgid "Autosave"
1606 msgstr "Autotallennus"
1607
1608 #: src/LyXAction.C:122
1609 msgid "Go to beginning of document"
1610 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
1611
1612 #: src/LyXAction.C:124
1613 msgid "Select to beginning of document"
1614 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:130
1617 msgid "Check TeX"
1618 msgstr "Tarkista TeX"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:134
1621 msgid "Go to end of document"
1622 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:136
1625 msgid "Select to end of document"
1626 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:138
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Export to"
1631 msgstr "|e Vie%m%l"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:140
1634 msgid "Fax"
1635 msgstr "Faksi"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:145
1638 msgid "Import document"
1639 msgstr "Tuo dokumentti"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:149
1642 msgid "New document"
1643 msgstr "Uusi dokumentti"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:151
1646 msgid "New document from template"
1647 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:153
1650 msgid "Open"
1651 msgstr "Avaa"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:155
1654 msgid "Switch to previous document"
1655 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1658 msgid "Print"
1659 msgstr "Tulosta"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:161
1662 msgid "Revert to saved"
1663 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:163
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Toggle read-only"
1668 msgstr "Lihava pois/päällä"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:165
1671 msgid "Update DVI"
1672 msgstr "Päivitä DVI"
1673
1674 #: src/LyXAction.C:167
1675 msgid "Update PostScript"
1676 msgstr "Päivitä PostScript"
1677
1678 #: src/LyXAction.C:169
1679 msgid "View DVI"
1680 msgstr "Katsele DVI"
1681
1682 #: src/LyXAction.C:171
1683 msgid "View PostScript"
1684 msgstr "Katsele PostScript"
1685
1686 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1687 msgid "Save"
1688 msgstr "Tallenna"
1689
1690 #: src/LyXAction.C:175
1691 msgid "Save As"
1692 msgstr "Tallenna Nimellä"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1695 msgid "Cancel"
1696 msgstr "Peruuta"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:179
1699 msgid "Go one char back"
1700 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:181
1703 msgid "Go one char forward"
1704 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:183
1707 msgid "Insert citation"
1708 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:187
1711 msgid "Execute command"
1712 msgstr "Suorita komento"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1715 msgid "Copy"
1716 msgstr "Kopioi"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1719 msgid "Cut"
1720 msgstr "Leikkaa"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:202
1723 msgid "Decrement environment depth"
1724 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:204
1727 msgid "Increment environment depth"
1728 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:206
1731 msgid "Change environment depth"
1732 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:208
1735 msgid "Insert ... dots"
1736 msgstr "Lisää ellipsis"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:210
1739 msgid "Go down"
1740 msgstr "Mene alaspäin"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:212
1743 msgid "Select next line"
1744 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:214
1747 msgid "Choose Paragraph Environment"
1748 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:216
1751 msgid "Insert end of sentence period"
1752 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:218
1755 msgid "Go to next error"
1756 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:220
1759 msgid "Remove all error boxes"
1760 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1763 msgid "Insert Figure"
1764 msgstr "Lisää kuva"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1767 msgid "Find & Replace"
1768 msgstr "Etsi & korvaa"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:234
1771 msgid "Toggle bold"
1772 msgstr "Lihava pois/päällä"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:236
1775 msgid "Toggle code style"
1776 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:238
1779 msgid "Default font style"
1780 msgstr "Oletusfonttityyli"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:240
1783 msgid "Toggle emphasize"
1784 msgstr "Korostus pois/päälle"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:242
1787 msgid "Toggle user defined style"
1788 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:244
1791 msgid "Toggle noun style"
1792 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:246
1795 msgid "Toggle roman font style"
1796 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:248
1799 msgid "Toggle sans font style"
1800 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:250
1803 msgid "Set font size"
1804 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:252
1807 msgid "Show font state"
1808 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:254
1811 msgid "Toggle font underline"
1812 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:256
1815 msgid "Insert Footnote"
1816 msgstr "Lisää alaviite"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:258
1819 msgid "Select next char"
1820 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:260
1823 msgid "Insert horizontal fill"
1824 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:264
1827 msgid "Insert hyphenation point"
1828 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:266
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Insert index item"
1833 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:268
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Insert last index item"
1838 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:270
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Insert index list"
1843 msgstr "Liitä bibtex"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:272
1846 msgid "Turn off keymap"
1847 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:274
1850 msgid "Use primary keymap"
1851 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:276
1854 msgid "Use secondary keymap"
1855 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:278
1858 msgid "Toggle keymap"
1859 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:280
1862 msgid "Insert Label"
1863 msgstr "Lisää tarra"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:282
1866 #, fuzzy
1867 msgid "View LaTeX log"
1868 msgstr "LaTeX Loki"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:288
1871 msgid "Copy paragraph environment type"
1872 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:297
1875 msgid "Paste paragraph environment type"
1876 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:306
1879 msgid "Go to beginning of line"
1880 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:308
1883 msgid "Select to beginning of line"
1884 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:312
1887 msgid "Go to end of line"
1888 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:314
1891 msgid "Select to end of line"
1892 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:316
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Insert list of algorithms"
1897 msgstr "Algoritmit"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:318
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Insert list of figures"
1902 msgstr "Kuvat"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:320
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Insert list of tables"
1907 msgstr "Taulukot"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:322
1910 msgid "Exit"
1911 msgstr "Lopeta"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:324
1914 msgid "Insert Margin note"
1915 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:336
1918 msgid "Math Greek"
1919 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:340
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Insert math symbol"
1924 msgstr "Lisää tarra"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:350
1927 msgid "Math mode"
1928 msgstr "Matematiikkatila"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1931 msgid "Melt"
1932 msgstr "Sulata"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:373
1935 msgid "Go one paragraph down"
1936 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:375
1939 msgid "Select next paragraph"
1940 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:377
1943 msgid "Go one paragraph up"
1944 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:379
1947 msgid "Select previous paragraph"
1948 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1951 msgid "Paste"
1952 msgstr "Liimaa"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:387
1955 msgid "Insert protected space"
1956 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:389
1959 msgid "Insert quote"
1960 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:391
1963 msgid "Reconfigure"
1964 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1967 msgid "Redo"
1968 msgstr "Kelaa eteenpäin"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:399
1971 msgid "Insert cross reference"
1972 msgstr "Lisää viite"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1975 msgid "Insert Table"
1976 msgstr "Lisää taulukko"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:444
1979 msgid "Toggle TeX style"
1980 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:446
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Insert table of contents"
1985 msgstr "Sisällys"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:448
1988 #, fuzzy
1989 msgid "View table of contents"
1990 msgstr "Sisällys"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:450
1993 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1994 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
1997 msgid "Undo"
1998 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:471
2001 msgid "Register document under version control"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/LyXAction.C:692
2005 msgid "No description available!"
2006 msgstr "Kovausta ei löydy!"
2007
2008 #: src/lyx.C:41
2009 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2010 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2011
2012 #: src/lyx.C:43
2013 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2014 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2015
2016 #: src/lyx.C:56
2017 msgid "Type"
2018 msgstr "Tyyppi"
2019
2020 #: src/lyx.C:75
2021 msgid "Roman Font|#R"
2022 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2023
2024 #: src/lyx.C:79
2025 msgid "Sans Serif Font|#S"
2026 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2027
2028 #: src/lyx.C:83
2029 msgid "Typewriter Font|#T"
2030 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2031
2032 #: src/lyx.C:87
2033 msgid "Font Norm|#N"
2034 msgstr "Normaali|#n"
2035
2036 #: src/lyx.C:91
2037 msgid "Font Zoom|#Z"
2038 msgstr "Zoomattu|#z"
2039
2040 #: src/lyx.C:129
2041 msgid "Update|Uu#u"
2042 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2043
2044 #: src/lyx.C:151
2045 msgid "Update|#U"
2046 msgstr "u Päivitä|#U"
2047
2048 #: src/lyx.C:159
2049 msgid "Insert Reference|#I^M"
2050 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2051
2052 #: src/lyx.C:163
2053 msgid "Insert Page Number|#P"
2054 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2055
2056 #: src/lyx.C:167
2057 msgid "Go to Reference|#G"
2058 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2059
2060 #: src/lyx_cb.C:345
2061 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2062 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2063
2064 #: src/lyx_cb.C:347
2065 msgid "(If not, document is not saved.)"
2066 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2067
2068 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2069 msgid "Templates"
2070 msgstr "Mallipohjat"
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:372
2073 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2074 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2075
2076 #. Cancel: Do nothing
2077 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2078 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2079 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2080 msgid "Canceled."
2081 msgstr "Peruutettu."
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:390
2084 msgid "Same name as document already has:"
2085 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:392
2088 msgid "Save anyway?"
2089 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:398
2092 msgid "Another document with same name open!"
2093 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:400
2096 msgid "Replace with current document?"
2097 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:408
2100 msgid "Document renamed to '"
2101 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:410
2104 msgid "', but not saved..."
2105 msgstr "', mutten tallennettu..."
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:416
2108 msgid "Document already exists:"
2109 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:418
2112 msgid "Replace file?"
2113 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2116 msgid "One error detected"
2117 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2120 msgid "You should try to fix it."
2121 msgstr "Yritäpä korjata se."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2124 msgid " errors detected."
2125 msgstr " virhettä löytyi."
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2128 msgid "You should try to fix them."
2129 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:456
2132 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2133 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:471
2136 msgid "Wrong type of document"
2137 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:472
2140 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2141 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2144 msgid "There were errors during the Build process."
2145 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:499
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2150 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:508
2153 msgid "No warnings found."
2154 msgstr "Ei varoituksia."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:510
2157 msgid "One warning found."
2158 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:511
2161 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2162 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:514
2165 msgid " warnings found."
2166 msgstr " varoitusta löytyi."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:515
2169 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2170 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:517
2173 msgid "Chktex run successfully"
2174 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:519
2177 msgid "It seems chktex does not work."
2178 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2181 msgid "Executing command:"
2182 msgstr "Suoritan komento:"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2185 #: src/lyxfunc.C:2585
2186 msgid "File already exists:"
2187 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2190 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2191 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2194 msgid "Canceled"
2195 msgstr "Peruutettu"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:833
2198 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:839
2202 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2203 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:852
2206 msgid "Document class must be linuxdoc."
2207 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:869
2210 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2211 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:874
2214 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2215 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:885
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Document class must be docbook."
2220 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:902
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Building DocBook SGML file `"
2225 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:907
2228 #, fuzzy
2229 msgid "DocBook SGML file save as"
2230 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:931
2233 msgid "Ascii file saved as"
2234 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:999
2237 msgid "Autosaving current document..."
2238 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:1039
2241 msgid "Autosave Failed!"
2242 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:1095
2245 msgid "File to Insert"
2246 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:1105
2249 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:1112
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2255 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1148
2258 msgid "Table Of Contents"
2259 msgstr "Sisällysluettelo"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2262 msgid "Enter new label to insert:"
2263 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1184
2266 msgid "Insert Reference"
2267 msgstr "Lisää viite"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1218
2270 msgid "Inserting Footnote..."
2271 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2272
2273 #. Import file
2274 #: src/lyx_cb.C:1281
2275 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2276 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2277
2278 #. TeX output asked
2279 #: src/lyx_cb.C:1289
2280 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2281 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2282
2283 #. dvi output asked
2284 #: src/lyx_cb.C:1296
2285 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2286 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2287
2288 #. dvi output asked
2289 #: src/lyx_cb.C:1353
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2292 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1478
2295 msgid "Character Style"
2296 msgstr "Merkkityyli"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1686
2299 msgid "Paragraph Environment"
2300 msgstr "Kappaletyyli"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1937
2303 msgid "Document Layout"
2304 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1975
2307 msgid "Quotes"
2308 msgstr "Lainausmerkit"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:2022
2311 msgid "LaTeX Preamble"
2312 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2038
2315 msgid "Do you want to save the current settings"
2316 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2039
2319 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2320 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2040
2323 msgid "as default for new documents?"
2324 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2327 msgid "Open/Close..."
2328 msgstr "Avaa/Sulje..."
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2091
2331 msgid "No further undo information"
2332 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2101
2335 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2336 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2111
2339 msgid "No further redo information"
2340 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2300
2343 msgid "Font: "
2344 msgstr "Kirjasinlaji:"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2304
2347 msgid ", Depth: "
2348 msgstr ", Syvyys:"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2332
2351 msgid "Inserting margin note..."
2352 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2373
2355 msgid "Paragraph environment type copied"
2356 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2382
2359 msgid "Paragraph environment type set"
2360 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2473
2363 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2364 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2711
2367 msgid "Paragraph layout set"
2368 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2781
2371 msgid "Should I set some parameters to"
2372 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2783
2375 msgid "the defaults of this document class?"
2376 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2377
2378 #. unable to load new style
2379 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2380 msgid "Conversion Errors!"
2381 msgstr "Muunnosvirheita!"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2384 msgid "Unable to switch to new document class."
2385 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2388 msgid "Reverting to original document class."
2389 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2894
2392 msgid "Converting document to new document class..."
2393 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2906
2396 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2397 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2909
2400 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2401 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2912
2404 msgid "into chosen document class"
2405 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2998
2408 msgid "Document layout set"
2409 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2412 msgid "No more notes"
2413 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3083
2416 msgid "Quotes type set"
2417 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3147
2420 msgid "LaTeX preamble set"
2421 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3169
2424 msgid "Cannot insert table in table."
2425 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3174
2428 msgid "Inserting table..."
2429 msgstr "Lisään taulukko..."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3234
2432 msgid "Table inserted"
2433 msgstr "Taulukko lisätty"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2436 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2437 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3291
2440 msgid "Check 'range of pages'!"
2441 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3309
2444 msgid "Check 'number of copies'!"
2445 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3420
2448 msgid "Error:"
2449 msgstr "Virhe:"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3421
2452 msgid "Unable to print"
2453 msgstr "En osaa tulostaa"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3422
2456 msgid "Check that your parameters are correct"
2457 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3444
2460 msgid "Inserting figure..."
2461 msgstr "Lisään kuva..."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2464 msgid "Figure inserted"
2465 msgstr "Kuva lisätty"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3528
2468 msgid "Screen options set"
2469 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3558
2472 msgid "LaTeX Options"
2473 msgstr "LaTeX-optiot"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3567
2476 msgid "Running configure..."
2477 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3574
2480 msgid "Reloading configuration..."
2481 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3576
2484 msgid "The system has been reconfigured."
2485 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3577
2488 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2489 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3578
2492 msgid "updated document class specifications."
2493 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3698
2496 msgid "Couldn't find this label"
2497 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3699
2500 msgid "in current document."
2501 msgstr "tässä dokumentissa"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3730
2504 msgid "*** No Document ***"
2505 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3897
2508 msgid "*** No labels found in document ***"
2509 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2510
2511 #: src/lyxfont.C:39
2512 msgid "Roman"
2513 msgstr "Antiikva"
2514
2515 #: src/lyxfont.C:39
2516 msgid "Sans serif"
2517 msgstr "Sans serif"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:39
2520 msgid "Typewriter"
2521 msgstr "Kirjoituskone"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Symbol"
2525 msgstr "Symbooli"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2528 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2529 msgid "Inherit"
2530 msgstr "Peri"
2531
2532 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2533 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2534 msgid "Ignore"
2535 msgstr "Unohda"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:43
2538 msgid "Medium"
2539 msgstr "Medium"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:43
2542 msgid "Bold"
2543 msgstr "Lihava"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:46
2546 msgid "Upright"
2547 msgstr "Pysty"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:46
2550 msgid "Italic"
2551 msgstr "Kursiivi"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:46
2554 msgid "Slanted"
2555 msgstr "Kalteva"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Smallcaps"
2559 msgstr "Kapiteeli"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:50
2562 msgid "Tiny"
2563 msgstr "Pikkuruinen"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:50
2566 msgid "Smallest"
2567 msgstr "Pienin"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:50
2570 msgid "Smaller"
2571 msgstr "Pienempi"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Small"
2575 msgstr "Pieni"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Normal"
2579 msgstr "Normaali"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Large"
2583 msgstr "Iso"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:51
2586 msgid "Larger"
2587 msgstr "Isompi"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:51
2590 msgid "Largest"
2591 msgstr "Isoin"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:51
2594 msgid "Huge"
2595 msgstr "Valtava"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Huger"
2599 msgstr "Valtavampi"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Increase"
2603 msgstr "Suurenna"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Decrease"
2607 msgstr "Pienennä"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:55
2610 msgid "tiny"
2611 msgstr "pikkuruinen"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:55
2614 msgid "smallest"
2615 msgstr "pienin"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:55
2618 msgid "smaller"
2619 msgstr "pienempi"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "small"
2623 msgstr "pieni"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "normal"
2627 msgstr "normaali"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "large"
2631 msgstr "iso"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:56
2634 msgid "larger"
2635 msgstr "isompi"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:56
2638 msgid "largest"
2639 msgstr "isoin"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:56
2642 msgid "huge"
2643 msgstr "valtava"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "huger"
2647 msgstr "valtavampi"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "increase"
2651 msgstr "suurenna"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "decrease"
2655 msgstr "pienennä"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:57
2658 msgid "inherit"
2659 msgstr "peri"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:57
2662 msgid "ignore"
2663 msgstr "unohda"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:60
2666 msgid "Off"
2667 msgstr "Pois päältä"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:60
2670 msgid "On"
2671 msgstr "Päällä"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:60
2674 msgid "Toggle"
2675 msgstr "Pois/päälle"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:63
2678 msgid "None"
2679 msgstr "Ei mitään"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:63
2682 msgid "Black"
2683 msgstr "Musta"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:63
2686 msgid "White"
2687 msgstr "Valkoinen"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "Red"
2691 msgstr "Punainen"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Green"
2695 msgstr "Vihreä"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Blue"
2699 msgstr "Sininen"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:64
2702 msgid "Cyan"
2703 msgstr "Syaani"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:64
2706 msgid "Magenta"
2707 msgstr "Magenta"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:65
2710 msgid "Yellow"
2711 msgstr "Keltainen"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2714 #: src/menus.C:283
2715 msgid "Math"
2716 msgstr "Matematiikka"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:65
2719 msgid "Inset"
2720 msgstr "Leikeosa"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:358
2723 msgid "Emphasis "
2724 msgstr "Korostus "
2725
2726 #: src/lyxfont.C:360
2727 msgid "Underline "
2728 msgstr "Alleviiva "
2729
2730 #: src/lyxfont.C:362
2731 msgid "Noun "
2732 msgstr "Nimityyli "
2733
2734 #: src/lyxfont.C:364
2735 msgid "Latex "
2736 msgstr "Latex "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:366
2739 msgid "Default"
2740 msgstr "Oletus"
2741
2742 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Sorry!"
2745 msgstr "Valitan."
2746
2747 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2748 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2752 #, fuzzy
2753 msgid "String not found!"
2754 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:228
2757 #, fuzzy
2758 msgid "1 string has been replaced."
2759 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2760
2761 #: src/lyxfr1.C:231
2762 msgid " strings have been replaced."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/lyxfr1.C:270
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Found."
2768 msgstr "avattu."
2769
2770 #: src/lyxfunc.C:280
2771 msgid "Unknown sequence:"
2772 msgstr "Tuntematon jakso:"
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2775 msgid "Unknown action"
2776 msgstr "Tuntematon toiminta"
2777
2778 #. no
2779 #: src/lyxfunc.C:337
2780 msgid "Document is read-only"
2781 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2782
2783 #. no
2784 #: src/lyxfunc.C:342
2785 msgid "Command not allowed without any document open"
2786 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
2787
2788 #: src/lyxfunc.C:560
2789 msgid "Text mode"
2790 msgstr "Tekstitila"
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:811
2793 msgid "Document exported as HTML to file `"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:814
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2799 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
2800
2801 #: src/lyxfunc.C:820
2802 msgid "Unknown export type: "
2803 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:844
2806 msgid "Unknown import type: "
2807 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:1173
2810 msgid "Layout "
2811 msgstr "Tyyli "
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:1174
2814 msgid " not known"
2815 msgstr " tuntematon"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:1316
2818 msgid "No cross-reference to toggle"
2819 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1668
2822 msgid "Mark removed"
2823 msgstr "Merkintä poistettu"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1673
2826 msgid "Mark set"
2827 msgstr "Merkintä asetettu"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1776
2830 msgid "Mark off"
2831 msgstr "Merkintä pois päältä"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1786
2834 msgid "Mark on"
2835 msgstr "Merkintä päälle"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:2087
2838 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2839 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:2105
2842 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2843 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2846 msgid "Math greek mode on"
2847 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2850 msgid "Math greek keyboard on"
2851 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2854 msgid "Math greek keyboard off"
2855 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2177
2858 msgid "Missing argument"
2859 msgstr "Argumentti puuttuu"
2860
2861 #. / what appears in the minibuffer when opening
2862 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2863 msgid "Math editor mode"
2864 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2200
2867 msgid "This is only allowed in math mode!"
2868 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2357
2871 msgid "Opening child document "
2872 msgstr "Avaan aladokumentti"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2389
2875 msgid "Unknown kind of footnote"
2876 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2451
2879 msgid "Document is read only"
2880 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2544
2883 msgid "Enter Filename for new document"
2884 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2545
2887 msgid "newfile"
2888 msgstr "uusi"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2891 msgid ""
2892 "Do you want to close that document now?\n"
2893 "('No' will just switch to the open version)"
2894 msgstr ""
2895 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
2896 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2587
2899 msgid "Do you want to open the document?"
2900 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
2901
2902 #. loads document
2903 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2904 msgid "Opening document"
2905 msgstr "Avaan dokumentti"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2908 msgid "opened."
2909 msgstr "avattu."
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2605
2912 msgid "Choose template"
2913 msgstr "Valitse mallipohja"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2916 msgid "Examples"
2917 msgstr "Esimerkit"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2635
2920 msgid "Select Document to Open"
2921 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2661
2924 msgid "Could not open document"
2925 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2684
2928 msgid "Select ASCII file to Import"
2929 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2932 msgid "A document by the name"
2933 msgstr "Senniminen dokumentti"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2936 msgid "already exists. Overwrite?"
2937 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2730
2940 msgid "Importing ASCII file"
2941 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2734
2944 msgid "ASCII file "
2945 msgstr "ASCII tiedosto"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2948 msgid "imported."
2949 msgstr "tuotu."
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2759
2952 msgid "Select Noweb file to Import"
2953 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2762
2956 msgid "Select LaTeX file to Import"
2957 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2812
2960 msgid "Importing LaTeX file"
2961 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2817
2964 msgid "Importing Noweb file"
2965 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2825
2968 msgid "Noweb file "
2969 msgstr "Noweb tiedosto"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2825
2972 msgid "LateX file "
2973 msgstr "LaTeX tiedosto"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2830
2976 msgid "Could not import Noweb file"
2977 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2831
2980 msgid "Could not import LaTeX file"
2981 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2858
2984 msgid "Select Document to Insert"
2985 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
2986
2987 #. Inserts document
2988 #: src/lyxfunc.C:2876
2989 msgid "Inserting document"
2990 msgstr "Lisään dokumentin"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2882
2993 msgid "inserted."
2994 msgstr "lisätty."
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2884
2997 msgid "Could not insert document"
2998 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
2999
3000 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3001 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3002 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3003
3004 #: src/lyx_gui.C:410
3005 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3006 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3007
3008 #: src/lyx_gui.C:412
3009 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3010 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:414
3013 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3014 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:417
3017 msgid ""
3018 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3019 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3020 msgstr ""
3021 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3022 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:421
3025 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3026 msgstr ""
3027 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:423
3030 msgid ""
3031 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3032 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3033 msgstr ""
3034 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3035 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:434
3038 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3039 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:473
3042 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3043 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:485
3046 msgid ""
3047 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3048 "B4 | B5 "
3049 msgstr ""
3050 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:488
3053 msgid ""
3054 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3055 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3056 msgstr ""
3057 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
3058 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:534
3061 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3062 msgstr ""
3063 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:614
3066 msgid "LyX Banner"
3067 msgstr "LyX-avauskuva"
3068
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3070 msgid "Dismiss"
3071 msgstr "Kuittaus"
3072
3073 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3074 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3075 msgid "Yes|Yy#y"
3076 msgstr "y Kyllä|yY#y"
3077
3078 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3079 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3080 msgid "No|Nn#n"
3081 msgstr "n Ei|nN#n"
3082
3083 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3084 msgid "Clear|#e"
3085 msgstr "iso"
3086
3087 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3088 msgid "Any changes will be ignored"
3089 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3090
3091 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3092 msgid "The document is read-only:"
3093 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3094
3095 #: src/lyx_main.C:167
3096 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3097 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
3098
3099 #: src/lyx_main.C:169
3100 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3101 msgstr ""
3102 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
3103
3104 #: src/lyx_main.C:260
3105 #, fuzzy
3106 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3107 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
3108
3109 #: src/lyx_main.C:262
3110 msgid "System directory set to: "
3111 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3112
3113 #: src/lyx_main.C:270
3114 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3115 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
3116
3117 #: src/lyx_main.C:271
3118 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3119 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
3120
3121 #: src/lyx_main.C:272
3122 #, fuzzy
3123 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3124 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
3125
3126 #: src/lyx_main.C:274
3127 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3128 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
3129
3130 #: src/lyx_main.C:276
3131 msgid "Using built-in default "
3132 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
3133
3134 #: src/lyx_main.C:277
3135 msgid " but expect problems."
3136 msgstr "mutta odota ongelmia."
3137
3138 #: src/lyx_main.C:280
3139 msgid "Expect problems."
3140 msgstr "Odota ongelmia."
3141
3142 #. Nope
3143 #: src/lyx_main.C:379
3144 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3145 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
3146
3147 #: src/lyx_main.C:380
3148 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3149 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:381
3152 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3153 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
3154
3155 #: src/lyx_main.C:382
3156 msgid "Running without personal LyX directory."
3157 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3158
3159 #. Tell the user what is going on
3160 #: src/lyx_main.C:389
3161 msgid "LyX: Creating directory "
3162 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
3163
3164 #: src/lyx_main.C:390
3165 msgid " and running configure..."
3166 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3167
3168 #: src/lyx_main.C:396
3169 msgid "Failed. Will use "
3170 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3171
3172 #: src/lyx_main.C:397
3173 msgid " instead."
3174 msgstr "sen tilalle."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:404
3177 msgid "Done!"
3178 msgstr "Valmis!"
3179
3180 #: src/lyx_main.C:418
3181 msgid "LyX Warning!"
3182 msgstr "LyX Varoitus!"
3183
3184 #: src/lyx_main.C:419
3185 msgid "Error while reading "
3186 msgstr "Virhe lukiessa "
3187
3188 #: src/lyx_main.C:420
3189 msgid "Using built-in defaults."
3190 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
3191
3192 #: src/lyx_main.C:430
3193 msgid "Setting debug level to "
3194 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
3195
3196 #: src/lyx_main.C:453
3197 msgid ""
3198 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3199 "Command line switches (case sensitive):\n"
3200 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3201 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3202 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3203 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3204 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3205 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3206 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3207 "-help\n"
3208 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3209 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3210 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3211 "\n"
3212 "Check the LyX man page for more options."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/lyx_main.C:489
3216 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3217 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
3218
3219 #: src/lyx_main.C:504
3220 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3221 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
3222
3223 #: src/lyx_sendfax.C:21
3224 msgid "Fax no.:|#F"
3225 msgstr "Faksi no.:|#F"
3226
3227 #: src/lyx_sendfax.C:23
3228 msgid "Dest. Name:|#N"
3229 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
3230
3231 #: src/lyx_sendfax.C:25
3232 msgid "Enterprise:|#E"
3233 msgstr "e Yritys:|#E"
3234
3235 #: src/lyx_sendfax.C:45
3236 msgid "Phone Book"
3237 msgstr "Puhelinluettelo"
3238
3239 #: src/lyx_sendfax.C:49
3240 msgid "Select from|#S"
3241 msgstr "s Valitse tästä|#S"
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:53
3244 msgid "Add to|#t"
3245 msgstr "t Lisää|#t"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:57
3248 msgid "Delete from|#D"
3249 msgstr "d Poista|#D"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:61
3252 msgid "Save|#V"
3253 msgstr "v Tallenna|#V"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:65
3256 msgid "Destination:"
3257 msgstr "Vastaanottaja:"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:71
3260 msgid "Comment:"
3261 msgstr "Huomautus:"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3264 msgid "Fax File: "
3265 msgstr "Faksitiedosto: "
3266
3267 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3268 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3269 msgid "Empty Phonebook"
3270 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3273 msgid "Save (needed)"
3274 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3277 msgid "Cannot open phone book: "
3278 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
3279
3280 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3281 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3282 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3285 msgid "Message-Window"
3286 msgstr "Viesti-ikkuna"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3289 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3290 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3293 msgid "Phonebook"
3294 msgstr "Puhelinluettelo"
3295
3296 #: src/LyXSendto.C:38
3297 msgid "Send Document to Command"
3298 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
3299
3300 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3301 msgid "Save document and proceed?"
3302 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3303
3304 #: src/lyxvc.C:101
3305 msgid "LyX VC: Initial description"
3306 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3307
3308 #: src/lyxvc.C:102
3309 #, fuzzy
3310 msgid "(no initial description)"
3311 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:105
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Info"
3316 msgstr "Unohda"
3317
3318 #: src/lyxvc.C:105
3319 msgid "This document has NOT been registered."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/lyxvc.C:131
3323 msgid "LyX VC: Log Message"
3324 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3325
3326 #: src/lyxvc.C:145
3327 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3328 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3329
3330 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3331 #. we should warn the user that reverting will discard all
3332 #. changes made since the last check in.
3333 #: src/lyxvc.C:160
3334 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3335 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:161
3338 msgid "to the document since the last check in."
3339 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3340
3341 #: src/lyxvc.C:162
3342 msgid "Do you still want to do it?"
3343 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:265
3346 #, fuzzy
3347 msgid "No VC History!"
3348 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:272
3351 #, fuzzy
3352 msgid "VC History"
3353 msgstr "RCS-historia"
3354
3355 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3356 msgid " (Changed)"
3357 msgstr " (Muuttunut)"
3358
3359 #: src/LyXView.C:373
3360 msgid " (read only)"
3361 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3362
3363 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3364 msgid "TeX mode"
3365 msgstr "TeX-tila"
3366
3367 #: src/mathed/formula.C:916
3368 msgid "No number"
3369 msgstr "Ei numeroa"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:919
3372 msgid "Number"
3373 msgstr "Numero"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:1077
3376 msgid "math text mode"
3377 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:1086
3380 msgid "Invalid action in math mode!"
3381 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3382
3383 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3384 msgid "Macro: "
3385 msgstr "Makro:"
3386
3387 #: src/mathed/math_forms.C:19
3388 msgid "Close "
3389 msgstr "Sulje "
3390
3391 #: src/mathed/math_forms.C:22
3392 msgid "Functions"
3393 msgstr "Funktiot"
3394
3395 #: src/mathed/math_forms.C:28
3396 msgid "Greek"
3397 msgstr "abg"
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:32
3400 msgid "­ Û"
3401 msgstr "­ Û"
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:36
3404 msgid "± ´"
3405 msgstr "± ´"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:40
3408 msgid "£ @"
3409 msgstr "£ @"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:44
3412 msgid "S  ò"
3413 msgstr "S  ò"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:48
3416 msgid "Misc"
3417 msgstr "Sekäl."
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:129
3420 msgid "OK  "
3421 msgstr "OK  "
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:142
3424 msgid "Columns "
3425 msgstr "Palstat "
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:149
3428 msgid "Vertical align|#V"
3429 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:154
3432 msgid "Horizontal align|#H"
3433 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:197
3436 msgid "OK "
3437 msgstr "OK "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:208
3440 msgid "Thin|#T"
3441 msgstr "t Ohut|#T"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:212
3444 msgid "Medium|#M"
3445 msgstr "m Keski|#M"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:216
3448 msgid "Thick|#H"
3449 msgstr "h Paksu|#H"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:220
3452 msgid "Negative|#N"
3453 msgstr "Negatiivinen|#N"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:224
3456 msgid "Quadratin|#Q"
3457 msgstr "Quadratin|#q"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:228
3460 msgid "2Quadratin|#2"
3461 msgstr "2Quadratin|#2"
3462
3463 #: src/mathed/math_panel.C:110
3464 msgid "Delimiter"
3465 msgstr "Rajaus"
3466
3467 #: src/mathed/math_panel.C:114
3468 msgid "Decoration"
3469 msgstr "Koristus"
3470
3471 #: src/mathed/math_panel.C:118
3472 msgid "Spacing"
3473 msgstr "Erotus"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:122
3476 msgid "Matrix"
3477 msgstr "Matriisi"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:313
3480 msgid "Top | Center | Bottom"
3481 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:365
3484 msgid "Math Panel"
3485 msgstr "Matematiikkapaneli"
3486
3487 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3488 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3489 msgid "File"
3490 msgstr "f Tiedosto"
3491
3492 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3493 msgid "Edit"
3494 msgstr "e Muokkaa"
3495
3496 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3497 msgid "Layout"
3498 msgstr "Tyyli"
3499
3500 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3501 msgid "Insert"
3502 msgstr "Lisää"
3503
3504 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3505 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3506 msgid "Help"
3507 msgstr "Ohje"
3508
3509 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3510 msgid "MB|#F"
3511 msgstr "MB|#F"
3512
3513 #: src/menus.C:243
3514 msgid "MB|#E"
3515 msgstr "MB|#E"
3516
3517 #: src/menus.C:257
3518 msgid "MB|#L"
3519 msgstr "MB|#L"
3520
3521 #: src/menus.C:271
3522 msgid "MB|#I"
3523 msgstr "MB|#I"
3524
3525 #: src/menus.C:285
3526 msgid "MB|#M"
3527 msgstr "MB|#M"
3528
3529 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3530 msgid "MB|#O"
3531 msgstr "MB|#O"
3532
3533 #: src/menus.C:313
3534 msgid "MB|#D"
3535 msgstr "MB|#D"
3536
3537 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3538 msgid "MB|#H"
3539 msgstr "MB|#H"
3540
3541 #: src/menus.C:430
3542 msgid "Screen Options"
3543 msgstr "Näyttöoptiot"
3544
3545 #: src/menus.C:471
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3549 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3550 msgstr ""
3551 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3552 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3553
3554 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3555 msgid "FIM|Ll#l#L"
3556 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3557
3558 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3559 msgid "FIM|Aa#a#A"
3560 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3561
3562 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3563 msgid "FIM|Pp#p#P"
3564 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3565
3566 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3567 msgid "FIM|Nn#n#N"
3568 msgstr "FIM|nN#n#N"
3569
3570 #: src/menus.C:489
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3574 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3575 msgstr ""
3576 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3577 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3578
3579 #: src/menus.C:498
3580 msgid ""
3581 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43"
3583 msgstr ""
3584 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3585 " "
3586
3587 #: src/menus.C:505
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43"
3592 msgstr ""
3593 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3594 " "
3595
3596 #: src/menus.C:511
3597 msgid "FEX|Ll#l#L"
3598 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3599
3600 #: src/menus.C:512
3601 msgid "FEX|Dd#d#D"
3602 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3603
3604 #: src/menus.C:513
3605 msgid "FEX|Pp#p#P"
3606 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3607
3608 #: src/menus.C:514
3609 msgid "FEX|Tt#t#T"
3610 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3611
3612 #: src/menus.C:516
3613 #, fuzzy
3614 msgid "FEX|Hh#h#H"
3615 msgstr "EMV|hH#h#H"
3616
3617 #: src/menus.C:517
3618 msgid "FEX|mM#m#M"
3619 msgstr "FEX|mM#m#M"
3620
3621 #: src/menus.C:521
3622 msgid ""
3623 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3624 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3625 "program%l|Print...|Fax..."
3626 msgstr ""
3627 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3628 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3629 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3630
3631 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3632 msgid "FM|Nn#n#N"
3633 msgstr "FM|nN#n#N"
3634
3635 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3636 msgid "FM|tT#t#T"
3637 msgstr "FM|tT#t#T"
3638
3639 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3640 msgid "FM|Oo#o#O"
3641 msgstr "FM|oO#o#O"
3642
3643 #: src/menus.C:539
3644 msgid "FM|Cc#c#C"
3645 msgstr "FM|cC#c#C"
3646
3647 #: src/menus.C:540
3648 msgid "FM|Ss#s#S"
3649 msgstr "FM|sS#s#S"
3650
3651 #: src/menus.C:541
3652 msgid "FM|Aa#a#A"
3653 msgstr "FM|aA#a#A"
3654
3655 #: src/menus.C:542
3656 msgid "FM|Rr#r#R"
3657 msgstr "FM|rR#r#R"
3658
3659 #: src/menus.C:543
3660 msgid "FM|dD#d#D"
3661 msgstr "FM|dD#d#D"
3662
3663 #: src/menus.C:544
3664 msgid "FM|wW#w#W"
3665 msgstr "FM|wW#w#W"
3666
3667 #: src/menus.C:545
3668 msgid "FM|vV#v#V"
3669 msgstr "FM|vV#v#V"
3670
3671 #: src/menus.C:546
3672 msgid "FM|Uu#u#U"
3673 msgstr "FM|uU#u#U"
3674
3675 #: src/menus.C:547
3676 msgid "FM|Bb#b#B"
3677 msgstr "FM|Bb#b#B"
3678
3679 #: src/menus.C:548
3680 msgid "FM|Pp#p#P"
3681 msgstr "FM|pP#p#P"
3682
3683 #: src/menus.C:549
3684 msgid "FM|Ff#f#F"
3685 msgstr "FM|fF#f#F"
3686
3687 #: src/menus.C:595
3688 #, no-c-format
3689 msgid "|Import%m"
3690 msgstr "|i Tuo%m"
3691
3692 #: src/menus.C:597
3693 #, no-c-format
3694 msgid "|Export%m%l"
3695 msgstr "|e Vie%m%l"
3696
3697 #: src/menus.C:599
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Exit%l"
3700 msgstr "|Lopeta%l"
3701
3702 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3703 msgid "FM|Ii#i#I"
3704 msgstr "FM|iI#i#I"
3705
3706 #: src/menus.C:601
3707 msgid "FM|Ee#e#E"
3708 msgstr "FM|eE#e#E"
3709
3710 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3711 msgid "FM|xX#x#X"
3712 msgstr "FM|xX#x#X"
3713
3714 #: src/menus.C:710
3715 msgid ""
3716 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3717 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3718 msgstr ""
3719 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3720 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3721
3722 #: src/menus.C:730
3723 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3724 msgstr ""
3725 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3726
3727 #: src/menus.C:818
3728 msgid ""
3729 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3730 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3731 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3732 msgstr ""
3733 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3734 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3735 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3736 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3737
3738 #: src/menus.C:827
3739 msgid "EMF|Oo#o#O"
3740 msgstr "EMF|oO#o#O"
3741
3742 #: src/menus.C:828
3743 msgid "EMF|Mm#m#M"
3744 msgstr "EMF|mM#m#M"
3745
3746 #: src/menus.C:829
3747 msgid "EMF|Aa#a#A"
3748 msgstr "EMF|aA#a#A"
3749
3750 #: src/menus.C:830
3751 msgid "EMF|Cc#c#C"
3752 msgstr "EMF|cC#c#C"
3753
3754 #: src/menus.C:831
3755 msgid "EMF|Ff#f#F"
3756 msgstr "EMF|fF#f#F"
3757
3758 #: src/menus.C:832
3759 msgid "EMF|Tt#t#T"
3760 msgstr "EMF|tT#t#T"
3761
3762 #: src/menus.C:833
3763 msgid "EMF|Rr#r#R"
3764 msgstr "EMF|rR#r#R"
3765
3766 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3767 msgid "Table%t"
3768 msgstr "Taulukko%t"
3769
3770 #: src/menus.C:849
3771 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3772 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3773
3774 #: src/menus.C:851
3775 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3776 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3777
3778 #: src/menus.C:852
3779 msgid "EMT|Mm#m#M"
3780 msgstr "EMT|mM#m#M"
3781
3782 #: src/menus.C:860
3783 msgid "|Line Top%B%x36"
3784 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3785
3786 #: src/menus.C:862
3787 msgid "|Line Top%b%x36"
3788 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3789
3790 #: src/menus.C:863
3791 msgid "EMT|Tt#t#T"
3792 msgstr "EMT|tT#t#T"
3793
3794 #: src/menus.C:871
3795 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3796 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3797
3798 #: src/menus.C:873
3799 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3800 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3801
3802 #: src/menus.C:874
3803 msgid "EMT|Bb#b#B"
3804 msgstr "EMT|bB#b#B"
3805
3806 #: src/menus.C:882
3807 msgid "|Line Left%B%x38"
3808 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3809
3810 #: src/menus.C:884
3811 msgid "|Line Left%b%x38"
3812 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3813
3814 #: src/menus.C:885
3815 msgid "EMT|Ll#l#L"
3816 msgstr "EMT|lL#l#L"
3817
3818 #: src/menus.C:893
3819 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3820 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3821
3822 #: src/menus.C:895
3823 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3824 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3825
3826 #: src/menus.C:896
3827 msgid "EMT|Rr#r#R"
3828 msgstr "EMT|rR#r#R"
3829
3830 #: src/menus.C:905
3831 msgid "|Align Left%R%x40"
3832 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3833
3834 #: src/menus.C:907
3835 msgid "|Align Left%r%x40"
3836 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3837
3838 #: src/menus.C:908
3839 msgid "EMT|eE#e#E"
3840 msgstr "EMT|eE#e#E"
3841
3842 #: src/menus.C:911
3843 msgid "|Align Right%R%x41"
3844 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3845
3846 #: src/menus.C:913
3847 msgid "|Align Right%r%x41"
3848 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3849
3850 #: src/menus.C:914
3851 msgid "EMT|iI#i#I"
3852 msgstr "EMT|iI#i#I"
3853
3854 #: src/menus.C:917
3855 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3856 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3857
3858 #: src/menus.C:919
3859 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3860 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3861
3862 #: src/menus.C:920
3863 msgid "EMT|Cc#c#C"
3864 msgstr "EMT|cC#c#C"
3865
3866 #: src/menus.C:923
3867 #, no-c-format
3868 msgid "|Append Row%x32"
3869 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3870
3871 #: src/menus.C:924
3872 msgid "EMT|oO#o#O"
3873 msgstr "EMT|oO#o#O"
3874
3875 #: src/menus.C:926
3876 #, no-c-format
3877 msgid "|Append Column%x33%l"
3878 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3879
3880 #: src/menus.C:927
3881 msgid "EMT|uU#u#U"
3882 msgstr "EMT|uU#u#U"
3883
3884 #: src/menus.C:929
3885 #, no-c-format
3886 msgid "|Delete Row%x34"
3887 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3888
3889 #: src/menus.C:930
3890 msgid "EMT|wW#w#W"
3891 msgstr "EMT|wW#w#W"
3892
3893 #: src/menus.C:932
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Delete Column%x35%l"
3896 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3897
3898 #: src/menus.C:933
3899 msgid "EMT|nN#n#N"
3900 msgstr "EMT|nN#n#N"
3901
3902 #: src/menus.C:935
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Table%x43"
3905 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3906
3907 #: src/menus.C:936
3908 msgid "EMT|Dd#d#D"
3909 msgstr "EMT|dD#d#D"
3910
3911 #: src/menus.C:941
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Insert table%x31"
3914 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3915
3916 #: src/menus.C:942
3917 msgid "EMT|Ii#i#I"
3918 msgstr "EMT|iI#i#I"
3919
3920 #: src/menus.C:946
3921 msgid "Version Control%t"
3922 msgstr "Versiohallinta%t"
3923
3924 #: src/menus.C:949
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Register%d%x51"
3927 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3928
3929 #. signifies that the file is not checked out
3930 #: src/menus.C:953
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3933 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3934
3935 #: src/menus.C:955
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3938 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3939
3940 #. signifies that the file is checked out
3941 #: src/menus.C:959
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check In Changes%x52"
3944 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3945
3946 #: src/menus.C:961
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3949 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3950
3951 #: src/menus.C:964
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Revert to last version%x54"
3954 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3955
3956 #: src/menus.C:966
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Undo last check in%x55"
3959 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3960
3961 #: src/menus.C:968
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Show History%x56"
3964 msgstr "|Näytä historia%x56"
3965
3966 #: src/menus.C:971
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Register%x51"
3969 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3970
3971 #. the shortcuts are not good.
3972 #: src/menus.C:974
3973 msgid "EMV|Rr#r#R"
3974 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3975
3976 #: src/menus.C:975
3977 msgid "EMV|Ii#i#I"
3978 msgstr "EMV|iI#i#I"
3979
3980 #: src/menus.C:976
3981 msgid "EMV|Oo#o#O"
3982 msgstr "EMV|oO#o#O"
3983
3984 #: src/menus.C:977
3985 msgid "EMV|lL#l#l"
3986 msgstr "EMV|Ll#l#L"
3987
3988 #: src/menus.C:978
3989 msgid "EMV|Uu#u#U"
3990 msgstr "EMV|uU#u#U"
3991
3992 #: src/menus.C:979
3993 msgid "EMV|Hh#h#H"
3994 msgstr "EMV|hH#h#H"
3995
3996 #: src/menus.C:982
3997 msgid ""
3998 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3999 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4000 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4001 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4002 msgstr ""
4003 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4004 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4005 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4006 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4007 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4008
4009 #: src/menus.C:1001
4010 msgid "EM|Uu#u#U"
4011 msgstr "EM|uU#u#U"
4012
4013 #: src/menus.C:1002
4014 msgid "EM|Rr#r#R"
4015 msgstr "EM|rR#r#R"
4016
4017 #: src/menus.C:1003
4018 msgid "EM|Cc#c#C"
4019 msgstr "EM|cC#c#C"
4020
4021 #: src/menus.C:1004
4022 msgid "EM|oO#o#O"
4023 msgstr "EM|oO#o#O"
4024
4025 #: src/menus.C:1005
4026 msgid "EM|Pp#p#P"
4027 msgstr "EM|pP#p#P"
4028
4029 #: src/menus.C:1006
4030 msgid "EM|Ff#f#F"
4031 msgstr "EM|fF#f#F"
4032
4033 #: src/menus.C:1007
4034 msgid "EM|Ee#e#E"
4035 msgstr "EM|eE#e#E"
4036
4037 #: src/menus.C:1008
4038 msgid "EM|Nn#n#N"
4039 msgstr "EM|nN#n#N"
4040
4041 #: src/menus.C:1009
4042 msgid "EM|Ii#i#I"
4043 msgstr "EM|iI#i#I"
4044
4045 #: src/menus.C:1010
4046 msgid "EM|Tt#t#T"
4047 msgstr "EM|tT#t#T"
4048
4049 #: src/menus.C:1011
4050 msgid "EM|Ss#s#S"
4051 msgstr "EM|sS#s#S"
4052
4053 #: src/menus.C:1012
4054 msgid "EM|hH#h#H"
4055 msgstr "EM|hH#h#H"
4056
4057 #: src/menus.C:1013
4058 msgid "EM|aA#a#A"
4059 msgstr "EM|aA#a#A"
4060
4061 #: src/menus.C:1014
4062 msgid "EM|Vv#v#V"
4063 msgstr "EM|vV#v#V"
4064
4065 #: src/menus.C:1015
4066 msgid "EM|wW#w#W"
4067 msgstr "EM|wW#w#W"
4068
4069 #: src/menus.C:1016
4070 msgid "EM|Ll#l#L"
4071 msgstr "EM|lL#l#L"
4072
4073 #: src/menus.C:1017
4074 msgid "EM|gG#g#G"
4075 msgstr "EM|gG#g#G"
4076
4077 #: src/menus.C:1142
4078 msgid ""
4079 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4080 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4081 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4082 msgstr ""
4083 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4084 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4085 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4086 "tyylistö oletukseksi"
4087
4088 #: src/menus.C:1155
4089 msgid "LM|Cc#c#C"
4090 msgstr "LM|cC#c#C"
4091
4092 #: src/menus.C:1156
4093 msgid "LM|Pp#p#P"
4094 msgstr "LM|pP#p#P"
4095
4096 #: src/menus.C:1157
4097 msgid "LM|Dd#d#D"
4098 msgstr "LM|dD#d#D"
4099
4100 #: src/menus.C:1158
4101 msgid "LM|aA#a#A"
4102 msgstr "LM|aA#a#A"
4103
4104 #: src/menus.C:1159
4105 msgid "LM|eE#e#E"
4106 msgstr "LM|eE#e#E"
4107
4108 #: src/menus.C:1160
4109 msgid "LM|Qq#q#Q"
4110 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4111
4112 #: src/menus.C:1161
4113 msgid "LM|mM#m#M"
4114 msgstr "LM|mM#m#M"
4115
4116 #: src/menus.C:1162
4117 msgid "LM|Nn#n#N"
4118 msgstr "LM|nN#n#N"
4119
4120 #: src/menus.C:1163
4121 msgid "LM|Bb#b#B"
4122 msgstr "LM|bB#b#B"
4123
4124 #: src/menus.C:1164
4125 msgid "LM|Tt#t#T"
4126 msgstr "LM|tT#t#T"
4127
4128 #: src/menus.C:1165
4129 msgid "LM|vV#v#V"
4130 msgstr "LM|vV#v#V"
4131
4132 #: src/menus.C:1166
4133 msgid "LM|Ll#l#L"
4134 msgstr "LM|lL#l#L"
4135
4136 #: src/menus.C:1167
4137 msgid "LM|Ss#s#S"
4138 msgstr "LM|sS#s#S"
4139
4140 #: src/menus.C:1232
4141 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4142 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4143
4144 #: src/menus.C:1236
4145 msgid "IMA|Ll#l#L"
4146 msgstr "IMA|lL#l#L"
4147
4148 #: src/menus.C:1237
4149 msgid "IMA|Pp#p#P"
4150 msgstr "IMA|pP#p#P"
4151
4152 #: src/menus.C:1240
4153 msgid ""
4154 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4155 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4156 msgstr ""
4157 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4158 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4159
4160 #: src/menus.C:1248
4161 msgid "IMT|Cc#c#C"
4162 msgstr "IMT|cC#c#C"
4163
4164 #: src/menus.C:1249
4165 msgid "IMT|Ff#f#F"
4166 msgstr "IMT|fF#f#F"
4167
4168 #: src/menus.C:1250
4169 msgid "IMT|Tt#t#T"
4170 msgstr "IMT|tT#t#T"
4171
4172 #: src/menus.C:1251
4173 msgid "IMT|Aa#a#A"
4174 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4175
4176 #: src/menus.C:1252
4177 msgid "IMT|Ii#i#I"
4178 msgstr "IMT|iI#i#I"
4179
4180 #: src/menus.C:1253
4181 msgid "IMT|Bb#b#B"
4182 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4183
4184 #: src/menus.C:1256
4185 msgid ""
4186 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4187 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4188 msgstr ""
4189 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4190 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4191
4192 #: src/menus.C:1263
4193 #, fuzzy
4194 msgid "IMF|gG#g#G"
4195 msgstr "IM|gG#g#G"
4196
4197 #: src/menus.C:1264
4198 msgid "IMF|Tt#t#T"
4199 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4200
4201 #: src/menus.C:1265
4202 msgid "IMF|Ww#w#W"
4203 msgstr "IMF|wW#w#W"
4204
4205 #: src/menus.C:1266
4206 msgid "IMF|iI#i#I"
4207 msgstr "IMF|iI#i#I"
4208
4209 #: src/menus.C:1267
4210 msgid "IMF|Aa#a#A"
4211 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:1270
4214 msgid ""
4215 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4216 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4217 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4218 msgstr ""
4219 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4220 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4221 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4222
4223 #: src/menus.C:1280
4224 msgid "IMS|Hh#h#H"
4225 msgstr "IMS|hH#h#H"
4226
4227 #: src/menus.C:1281
4228 msgid "IMS|Pp#p#P"
4229 msgstr "IMS|pP#p#P"
4230
4231 #: src/menus.C:1282
4232 msgid "IMS|Bb#b#B"
4233 msgstr "IMS|bB#b#B"
4234
4235 #: src/menus.C:1283
4236 msgid "IMS|Ll#l#L"
4237 msgstr "IMS|lL#l#L"
4238
4239 #: src/menus.C:1284
4240 msgid "IMS|iI#i#I"
4241 msgstr "IMS|iI#i#I"
4242
4243 #: src/menus.C:1285
4244 msgid "IMS|Ee#e#E"
4245 msgstr "IMS|eE#e#E"
4246
4247 #: src/menus.C:1286
4248 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4249 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4250
4251 #: src/menus.C:1287
4252 msgid "IMS|Mm#m#M"
4253 msgstr "IMS|mM#m#M"
4254
4255 #: src/menus.C:1290
4256 msgid ""
4257 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4258 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4259 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4260 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4261 msgstr ""
4262 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4263 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4264 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4265 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4266 "sana"
4267
4268 #: src/menus.C:1311
4269 msgid "IM|gG#g#G"
4270 msgstr "IM|gG#g#G"
4271
4272 #: src/menus.C:1312
4273 msgid "IM|bB#b#B"
4274 msgstr "IM|bB#b#B"
4275
4276 #: src/menus.C:1313
4277 msgid "IM|cC#c#C"
4278 msgstr "IM|cC#c#C"
4279
4280 #: src/menus.C:1314
4281 msgid "IM|Aa#a#A"
4282 msgstr "IM|Aa#a#A"
4283
4284 #: src/menus.C:1315
4285 msgid "IM|Xx#x#X"
4286 msgstr "IM|Xx#x#X"
4287
4288 #: src/menus.C:1316
4289 msgid "IM|Ff#f#F"
4290 msgstr "IM|fF#f#F"
4291
4292 #: src/menus.C:1317
4293 msgid "IM|Mm#m#M"
4294 msgstr "IM|mM#m#M"
4295
4296 #: src/menus.C:1318
4297 msgid "IM|oO#o#O"
4298 msgstr "IM|oO#o#O"
4299
4300 #: src/menus.C:1319
4301 msgid "IM|Tt#t#T"
4302 msgstr "IM|tT#t#T"
4303
4304 #: src/menus.C:1320
4305 msgid "IM|Ss#s#S"
4306 msgstr "IM|sS#s#S"
4307
4308 #: src/menus.C:1321
4309 msgid "IM|Nn#n#N"
4310 msgstr "IM|nN#n#N"
4311
4312 #: src/menus.C:1322
4313 msgid "IM|Ll#l#L"
4314 msgstr "IM|lL#l#L"
4315
4316 #: src/menus.C:1323
4317 msgid "IM|rR#r#R"
4318 msgstr "IM|rR#r#R"
4319
4320 #: src/menus.C:1324
4321 msgid "IM|iI#i#I"
4322 msgstr "IM|iI#i#I"
4323
4324 #: src/menus.C:1325
4325 msgid "IM|dD#d#D"
4326 msgstr "IM|dD#d#D"
4327
4328 #: src/menus.C:1326
4329 msgid "IM|wW#w#W"
4330 msgstr "IM|wW#w#W"
4331
4332 #: src/menus.C:1328
4333 msgid "|URL..."
4334 msgstr "|URL..."
4335
4336 #: src/menus.C:1329
4337 msgid "IM|Uu#u#U"
4338 msgstr "IM|uU#u#U"
4339
4340 #: src/menus.C:1435
4341 msgid ""
4342 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4343 "Panel..."
4344 msgstr ""
4345 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4346 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4347 "Matematiikkapaneli..."
4348
4349 #: src/menus.C:1445
4350 msgid "MM|Ff#f#F"
4351 msgstr "MM|fF#f#F"
4352
4353 #: src/menus.C:1446
4354 msgid "MM|Ss#s#S"
4355 msgstr "MM|sS#s#S"
4356
4357 #: src/menus.C:1447
4358 msgid "MM|Ee#e#E"
4359 msgstr "MM|Ee#e#E"
4360
4361 #: src/menus.C:1448
4362 msgid "MM|xX#x#X"
4363 msgstr "MM|xX#x#X"
4364
4365 #: src/menus.C:1449
4366 msgid "MM|uU#u#U"
4367 msgstr "MM|uU#u#U"
4368
4369 #: src/menus.C:1450
4370 msgid "MM|Ii#i#I"
4371 msgstr "MM|Ii#i#I"
4372
4373 #: src/menus.C:1451
4374 msgid "MM|Mm#m#M"
4375 msgstr "MM|Mm#m#M"
4376
4377 #: src/menus.C:1452
4378 msgid "MM|Dd#d#D"
4379 msgstr "MM|dD#d#D"
4380
4381 #: src/menus.C:1453
4382 msgid "MM|Pp#p#P"
4383 msgstr "MM|pP#p#P"
4384
4385 #: src/menus.C:1519
4386 msgid ""
4387 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4388 msgstr ""
4389 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4390 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4391
4392 #: src/menus.C:1525
4393 msgid "OM|Ff#f#F"
4394 msgstr "OM|fF#f#F"
4395
4396 #: src/menus.C:1526
4397 msgid "OM|Ss#s#S"
4398 msgstr "OM|sS#s#S"
4399
4400 #: src/menus.C:1527
4401 msgid "OM|Kk#k#K"
4402 msgstr "OM|kK#k#K"
4403
4404 #: src/menus.C:1528
4405 msgid "OM|Ll#l#L"
4406 msgstr "OM|Ll#l#L"
4407
4408 #: src/menus.C:1529
4409 msgid "OM|Rr#r#R"
4410 msgstr "OM|rR#r#R"
4411
4412 #: src/menus.C:1598
4413 msgid ""
4414 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4415 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4416 "Warranty...|Credits...|Version..."
4417 msgstr ""
4418 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4419 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4420 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4421
4422 #: src/menus.C:1610
4423 msgid "HM|Ii#I#i"
4424 msgstr "HM|Ii#I#i"
4425
4426 #: src/menus.C:1611
4427 msgid "HM|Tt#T#t"
4428 msgstr "HM|Tt#T#t"
4429
4430 #: src/menus.C:1612
4431 msgid "HM|Uu#U#u"
4432 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4433
4434 #: src/menus.C:1613
4435 msgid "HM|xX#x#X"
4436 msgstr "HM|xX#x#X"
4437
4438 #: src/menus.C:1614
4439 msgid "HM|Cc#C#c"
4440 msgstr "HM|Cc#C#c"
4441
4442 #: src/menus.C:1615
4443 msgid "HM|Rr#R#r"
4444 msgstr "HM|Rr#R#r"
4445
4446 #: src/menus.C:1616
4447 msgid "HM|Kk#K#k"
4448 msgstr "HM|Kk#K#k"
4449
4450 #: src/menus.C:1617
4451 msgid "HM|Ll#L#l"
4452 msgstr "HM|Ll#L#l"
4453
4454 #: src/menus.C:1618
4455 msgid "HM|oO#o#O"
4456 msgstr "HM|oO#o#O"
4457
4458 #: src/menus.C:1619
4459 msgid "HM|eE#e#E"
4460 msgstr "HM|eE#e#E"
4461
4462 #: src/menus.C:1620
4463 msgid "HM|Vv#v#V"
4464 msgstr "HM|Vv#v#V"
4465
4466 #: src/menus.C:1643
4467 msgid "LyX Version "
4468 msgstr "LyX-versio"
4469
4470 #: src/menus.C:1644
4471 msgid " of "
4472 msgstr " "
4473
4474 #: src/menus.C:1645
4475 msgid "Library directory: "
4476 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4477
4478 #: src/menus.C:1647
4479 msgid "User directory: "
4480 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4481
4482 #: src/menus.C:1659
4483 msgid "Opening help file"
4484 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4485
4486 #: src/minibuffer.C:55
4487 msgid "Executing:"
4488 msgstr "Suoritan:"
4489
4490 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4491 msgid "Welcome to LyX!"
4492 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4493
4494 #. this is a hack
4495 #: src/minibuffer.C:221
4496 msgid "* No document open *"
4497 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4498
4499 #: src/PaperLayout.C:153
4500 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4501 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
4502
4503 #: src/PaperLayout.C:175
4504 msgid "Paper Layout"
4505 msgstr "Paperiformaatti"
4506
4507 #: src/PaperLayout.C:207
4508 msgid "Paper layout set"
4509 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
4510
4511 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4512 #: src/TableLayout.C:473
4513 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4514 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
4515
4516 #: src/paragraph.C:1962
4517 msgid "Senseless with this layout!"
4518 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4519
4520 #: src/ParagraphExtra.C:143
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4523 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
4524
4525 #: src/ParagraphExtra.C:162
4526 msgid "ParagraphExtra Layout"
4527 msgstr "Extra kappaletyyli"
4528
4529 #: src/ParagraphExtra.C:201
4530 msgid "ParagraphExtra layout set"
4531 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
4532
4533 #: src/ParagraphExtra.C:307
4534 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4535 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
4536
4537 #: src/print_form.C:21
4538 msgid "Print to"
4539 msgstr "Mihin?"
4540
4541 #: src/print_form.C:31
4542 msgid "Printer|#P"
4543 msgstr "p Kirj.|#P"
4544
4545 #: src/print_form.C:33
4546 msgid "File|#F"
4547 msgstr "f Tied.|#F"
4548
4549 #: src/print_form.C:52
4550 msgid "All Pages|#G"
4551 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4552
4553 #: src/print_form.C:54
4554 msgid "Only Odd Pages|#O"
4555 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4556
4557 #: src/print_form.C:56
4558 msgid "Only Even Pages|#E"
4559 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4560
4561 #: src/print_form.C:62
4562 msgid "Normal Order|#N"
4563 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4564
4565 #: src/print_form.C:64
4566 msgid "Reverse Order|#R"
4567 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4568
4569 #: src/print_form.C:68
4570 msgid "Order"
4571 msgstr "Sivujärj."
4572
4573 #: src/print_form.C:76
4574 msgid "Pages:"
4575 msgstr "Sivuja:"
4576
4577 #: src/print_form.C:81
4578 msgid "Copies"
4579 msgstr "Kopioita:"
4580
4581 #: src/print_form.C:85
4582 msgid "Count:"
4583 msgstr "Määrä:"
4584
4585 #: src/print_form.C:88
4586 msgid "Unsorted|#U"
4587 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4588
4589 #: src/print_form.C:107
4590 msgid "File Type"
4591 msgstr "Tiedostotyyppi"
4592
4593 #: src/print_form.C:111
4594 msgid "Command:|#C"
4595 msgstr "c Komento:|#C"
4596
4597 #: src/print_form.C:125
4598 msgid "DVI|#D"
4599 msgstr "DVI|#D"
4600
4601 #: src/print_form.C:127
4602 msgid "Postscript|#P"
4603 msgstr "Postscript|#P"
4604
4605 #: src/print_form.C:129
4606 msgid "LaTeX|#T"
4607 msgstr "t LaTeX|#t"
4608
4609 #: src/print_form.C:132
4610 msgid "LyX|#L"
4611 msgstr "LyX|#L"
4612
4613 #: src/print_form.C:134
4614 msgid "Ascii|#s"
4615 msgstr "s Ascii|#s"
4616
4617 #: src/spellchecker.C:217
4618 msgid "Spellchecker Options"
4619 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4620
4621 #: src/spellchecker.C:548
4622 msgid "Spellchecker"
4623 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4624
4625 #: src/spellchecker.C:655
4626 msgid ""
4627 "\n"
4628 "\n"
4629 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4630 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4631 "for the language of this document installed.\n"
4632 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4633 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4634 msgstr ""
4635 "\n"
4636 "\n"
4637 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4638 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4639 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4640
4641 #: src/spellchecker.C:771
4642 msgid " words checked."
4643 msgstr " sanaa tarkastettu."
4644
4645 #: src/spellchecker.C:773
4646 msgid " word checked."
4647 msgstr " sana tarkastettu."
4648
4649 #: src/spellchecker.C:775
4650 msgid "Spellchecking completed!"
4651 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4652
4653 #: src/spellchecker.C:779
4654 msgid ""
4655 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4656 "Maybe it has been killed."
4657 msgstr ""
4658 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4659 "Ehkä se tapettiin."
4660
4661 #: src/sp_form.C:26
4662 msgid "Use language of document|#D"
4663 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4664
4665 #: src/sp_form.C:28
4666 msgid "Use alternate language:|#U"
4667 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4668
4669 #: src/sp_form.C:34
4670 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4671 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4672
4673 #: src/sp_form.C:36
4674 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4675 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4676
4677 #: src/sp_form.C:46
4678 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4679 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4680
4681 #: src/sp_form.C:48
4682 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4683 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4684
4685 #: src/sp_form.C:54
4686 msgid "Dictionary"
4687 msgstr "Sanasto"
4688
4689 #: src/sp_form.C:86
4690 msgid "Replace"
4691 msgstr "Korvaa"
4692
4693 #: src/sp_form.C:88
4694 msgid ""
4695 "Near\n"
4696 "Misses"
4697 msgstr ""
4698 "Lähellä\n"
4699 "olevat"
4700
4701 #: src/sp_form.C:91
4702 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4703 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4704
4705 #: src/sp_form.C:93
4706 msgid "Start spellchecking|#S"
4707 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4708
4709 #: src/sp_form.C:95
4710 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4711 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4712
4713 #: src/sp_form.C:97
4714 msgid "Ignore word|#g"
4715 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4716
4717 #: src/sp_form.C:99
4718 msgid "Accept word in this session|#A"
4719 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4720
4721 #: src/sp_form.C:101
4722 msgid "Stop spellchecking|#T"
4723 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4724
4725 #: src/sp_form.C:103
4726 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4727 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4728
4729 #: src/sp_form.C:106
4730 #, no-c-format
4731 msgid "0 %"
4732 msgstr "0 %"
4733
4734 #: src/sp_form.C:110
4735 #, no-c-format
4736 msgid "100 %"
4737 msgstr "100 %"
4738
4739 #: src/sp_form.C:113
4740 msgid "Replace word|#R"
4741 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4744 #: src/support/filetools.C:181
4745 msgid "LyX Internal Error!"
4746 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4747
4748 #: src/support/filetools.C:166
4749 msgid "Could not test if directory is writeable"
4750 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:175
4753 msgid "Cannot open directory test file"
4754 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:182
4757 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4758 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4759
4760 #: src/support/filetools.C:349
4761 msgid "Error! Cannot open directory:"
4762 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:361
4765 msgid "Error! Could not remove file:"
4766 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:375
4769 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4770 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:391
4773 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4774 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:446
4777 msgid "Internal error!"
4778 msgstr "Sisäinen virhe!"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:447
4781 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4782 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:452
4785 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4786 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4787
4788 #: src/support/lyxlib.h:46
4789 msgid "unknown"
4790 msgstr "tuntematon"
4791
4792 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4793 msgid "Error: Could not change to directory: "
4794 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4795
4796 #: src/support/path.h:37
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Error: Dir already popped: "
4799 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4800
4801 #: src/TableLayout.C:232
4802 msgid "Table Extra Form"
4803 msgstr "Taulukko lisälomake"
4804
4805 #: src/TableLayout.C:252
4806 msgid "Table Layout"
4807 msgstr "Taulukkoformaatti"
4808
4809 #: src/TableLayout.C:280
4810 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4811 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4812
4813 #: src/TableLayout.C:335
4814 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4815 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
4816
4817 #: src/text2.C:333
4818 msgid "Opened float"
4819 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4820
4821 #: src/text2.C:336
4822 msgid "Closed float"
4823 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4824
4825 #: src/text2.C:374
4826 msgid "Nothing to do"
4827 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4828
4829 #. Could only happen with user style
4830 #: src/text2.C:1049
4831 msgid ""
4832 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4833 "change."
4834 msgstr ""
4835 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4836 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4837
4838 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4839 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4840 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4841 msgid "Impossible operation"
4842 msgstr "Mahdoton toiminta"
4843
4844 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4845 msgid "Don't know what to do with half floats."
4846 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4847
4848 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4849 msgid "sorry."
4850 msgstr "Valitan."
4851
4852 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4853 msgid "Don't know what to do with half tables."
4854 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4855
4856 #: src/text2.C:2102
4857 msgid "Can't paste float into float!"
4858 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4859
4860 #: src/text2.C:2111
4861 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4862 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"
4863
4864 #: src/text.C:1848
4865 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4866 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4867
4868 #. the user inserted a space before a space. So we
4869 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4870 #. * space should be set to current font. That is why
4871 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4872 #. * blank at the end of a row we have to force
4873 #. * a rebreak.
4874 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4875 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4876 msgstr ""
4877 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4878
4879 #: src/text.C:2266
4880 msgid ""
4881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4882 "Tutorial."
4883 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4884
4885 #: src/text.C:3887
4886 msgid "You can't insert a float in a float!"
4887 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4888
4889 #: src/text.C:3895
4890 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4891 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4892
4893 #: src/text.C:3911
4894 msgid "Cannot cut table."
4895 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4896
4897 #: src/text.C:3927
4898 msgid "Float would include float!"
4899 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4900
4901 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4902 #~ msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
4903
4904 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4905 #~ msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
4906
4907 #~ msgid "Insert menu separator"
4908 #~ msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
4909
4910 #~ msgid "Reference Type"
4911 #~ msgstr "Viitetyyppi"
4912
4913 #~ msgid "Goto Label"
4914 #~ msgstr "Siirry Tarraan"
4915
4916 #~ msgid "Change Label"
4917 #~ msgstr "Muuta Tarra"
4918
4919 #~ msgid "Page Number"
4920 #~ msgstr "Sivunnumero"
4921
4922 #~ msgid "Reference"
4923 #~ msgstr "Viite"
4924
4925 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4926 #~ msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
4927
4928 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4929 #~ msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
4930
4931 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4932 #~ msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
4933
4934 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4935 #~ msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
4936
4937 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4938 #~ msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."