]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
* po/*.po:
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgid "Custom"
1428 msgstr "Määr. oma"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1431 msgid "&Value:"
1432 msgstr "&Arvo:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1435 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1436 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Fill Pattern:"
1441 msgstr "Tie&dosto:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1444 msgid "&Protect:"
1445 msgstr "Suojaa:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1450 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Specify the link target"
1455 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1458 msgid "Link type"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1462 msgid "Link to the web or to every other target"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1466 msgid "&Web"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to an email address"
1472 msgstr "Sähköpostiosoite"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Email"
1477 msgstr "Sähköposti"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Link to a file"
1482 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1485 #, fuzzy
1486 msgid "&File"
1487 msgstr "Tie&dosto:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Suurin:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Nimi:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 msgid "Listing Parameters"
1513 msgstr "Listauksen parametrit"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1517 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1518 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1522 msgid "&Bypass validation"
1523 msgstr "Ohita valodointia"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1526 msgid "C&aption:"
1527 msgstr "&Kuvateksti:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1530 msgid "La&bel:"
1531 msgstr "&Nimike:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1534 msgid "Mo&re parameters"
1535 msgstr "Lisäparametrejä"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1538 msgid "Underline spaces in generated output"
1539 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1542 msgid "&Mark spaces in output"
1543 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1554 msgid "File name to include"
1555 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1558 msgid "&Include Type:"
1559 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1562 msgid "Include"
1563 msgstr "Sisällytä"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1566 msgid "Input"
1567 msgstr "Syötä"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1570 msgid "Verbatim"
1571 msgstr "Sinänsä"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1575 msgid "Program Listing"
1576 msgstr "Ohjelmalistaus"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1579 msgid "Edit the file"
1580 msgstr "Lataa tiedosto"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1583 msgid "&Edit"
1584 msgstr "&Muokkaa"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Type:"
1589 msgstr "TeX-tietoja"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Information Name:"
1594 msgstr "TeX-tietoja"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&New"
1599 msgstr "Uu&si:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1602 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select de&fault master document"
1608 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Master:"
1613 msgstr "&Ulko:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Enter the name of the default master document"
1618 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Modules"
1623 msgstr "Keski"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1626 #, fuzzy
1627 msgid "De&lete"
1628 msgstr "&Poista"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1633 msgid "A&dd"
1634 msgstr "&Lisää"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "S&elected:"
1639 msgstr "&Poista"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1642 #, fuzzy
1643 msgid "A&vailable:"
1644 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Postscript driver:"
1649 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1652 msgid "&Options:"
1653 msgstr "&Valinnat:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1656 msgid "Click to select a local document class definition file"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Local Layout..."
1662 msgstr "Tekstin asettelu"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1665 msgid "Document &class:"
1666 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Encoding"
1671 msgstr "&Merkistö:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Language &Default"
1676 msgstr "Kieliyläotsikko"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Other:"
1681 msgstr "&Ulko:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1684 msgid "&Quote Style:"
1685 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1688 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1689 msgid "Listing"
1690 msgstr "Listaus"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1693 msgid "&Main Settings"
1694 msgstr "Pääasetukset"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 msgid "Style"
1698 msgstr "Tyyli"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1701 msgid "The content's base font size"
1702 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1705 msgid "F&ont size:"
1706 msgstr "Kirjasinkoko"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1709 msgid "The content's base font style"
1710 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1713 msgid "Font Famil&y:"
1714 msgstr "Kirjasinperhe"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 msgid "&Extended character table"
1722 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1725 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1726 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1729 msgid "Space i&n string as symbol"
1730 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1733 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1734 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1737 msgid "S&pace as symbol"
1738 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1741 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1742 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1745 msgid "&Break long lines"
1746 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1749 msgid "Placement"
1750 msgstr "Si&joittelu:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1753 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1754 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1761 msgid "&Float"
1762 msgstr "Kelluva"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1765 msgid "Check for inline listings"
1766 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1769 msgid "&Inline listing"
1770 msgstr "Tekstin &seassa"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1773 msgid "&Placement:"
1774 msgstr "Si&joittelu:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1777 msgid "Line numbering"
1778 msgstr "Rivinumerointi"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1781 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1782 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1785 msgid "Choose the font size for line numbers"
1786 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1789 msgid "Font si&ze:"
1790 msgstr "Kirjasinkoko"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1793 msgid "S&tep:"
1794 msgstr "Askel"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1797 msgid "Difference between two numbered lines"
1798 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1801 msgid "&Side:"
1802 msgstr "Puoli"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1805 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1806 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1809 msgid "&Dialect:"
1810 msgstr "Murre:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1813 msgid "Lan&guage:"
1814 msgstr "&Kieli:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1817 msgid "Select the programming language"
1818 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1821 msgid "Range"
1822 msgstr "Väli"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1825 msgid "&Last line:"
1826 msgstr "Viimeinen rivi"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 msgid "Fi&rst line:"
1838 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1841 msgid "Ad&vanced"
1842 msgstr "Edistyneet"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 msgid "More Parameters"
1846 msgstr "Lisäparametreja"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1849 msgid "Feedback window"
1850 msgstr "Palauteikkuna"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1853 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1854 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1857 msgid "Copy to Clip&board"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1861 msgid "Update the display"
1862 msgstr "Päivitä näyttö"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1866 msgid "&Update"
1867 msgstr "Päi&vitä"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1870 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1871 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1874 msgid "&Default Margins"
1875 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 msgid "&Top:"
1879 msgstr "&Yläreuna:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 msgid "&Bottom:"
1883 msgstr "Ala&reuna:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 msgid "&Inner:"
1887 msgstr "S&isä:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 msgid "O&uter:"
1891 msgstr "&Ulko:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1894 msgid "Head &sep:"
1895 msgstr "&Sivuots. väli:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1898 msgid "Head &height:"
1899 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1902 msgid "&Foot skip:"
1903 msgstr "Alav&iiteväli:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Column Sep:"
1908 msgstr "&Sarakkeita:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1914 msgid "Number of rows"
1915 msgstr "Rivien määrä"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1919 msgid "&Rows:"
1920 msgstr "&Rivejä:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1926 msgid "Number of columns"
1927 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1931 msgid "&Columns:"
1932 msgstr "&Sarakkeita:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1935 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1936 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Pystytasaus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Pysty:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Vaaka:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Käytä esintia"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "Kuvausluettelo"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Symboli"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "&Tyyppi"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "Muistiinpano"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "Huomautus"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "Harmaana"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "Numerointi"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Yleinen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Automaattinen päivitys"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX-tietoja"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Teoksen nimi:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Tekijä:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Aihe:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Avainsana:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Värit"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Numeroitu kaava"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Kopioiden määrä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2143 msgid "Page Layout"
2144 msgstr "Sivun asettelu"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paper Format"
2149 msgstr "Päiväysmuoto"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2152 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2153 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2156 msgid "Style used for the page header and footer"
2157 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Headings &style:"
2162 msgstr "&Sivutyyli:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2165 msgid "&Landscape"
2166 msgstr "&Vaaka"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2169 msgid "&Portrait"
2170 msgstr "&Pysty"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2175 msgid "&Format:"
2176 msgstr "&Muoto:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Orientation:"
2181 msgstr "Asento"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2184 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2185 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2188 msgid "&Two-sided document"
2189 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2192 msgid "I&mmediate Apply"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2197 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Paragraph's &Default"
2202 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Ri&ght"
2207 msgstr "Oikea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&enter"
2212 msgstr "Keskellä"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2215 msgid "&Left"
2216 msgstr "Vasen"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2219 msgid "&Justified"
2220 msgstr "Tasattu"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "Sisennä kappale"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2228 msgid "Label Width"
2229 msgstr "Nimikeleveys"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "&Pisin nimike"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "Rivi&välit:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2248 msgid "Single"
2249 msgstr "Yksink."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2252 msgid "1.5"
2253 msgstr "1.5"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2257 msgid "Double"
2258 msgstr "Kaksink."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Muuta..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematiikka"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "Tekstin &seassa"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Automaattinen päivitys"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Perusteksti"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "Tekstin &seassa"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Automaattinen päivitys"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Yleinen"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "Tekstin &seassa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "Muu&nnin:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "Lisäli&ppu:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 msgid "&From format:"
2378 msgstr "Muodosta:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2381 msgid "&To format:"
2382 msgstr "Muotoon:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2386 msgid "&Modify"
2387 msgstr "Muu&ta"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2392 msgid "Remo&ve"
2393 msgstr "&Poista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2396 msgid "Converter Defi&nitions"
2397 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2400 msgid "Converter File Cache"
2401 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2404 msgid "&Enabled"
2405 msgstr "Päällä"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2408 msgid "&Maximum Age (in days):"
2409 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2412 msgid "&Date format:"
2413 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2416 msgid "Date format for strftime output"
2417 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Display &Graphics"
2422 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2425 msgid "Instant &Preview:"
2426 msgstr "&Esikatselu heti"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2429 msgid "Off"
2430 msgstr "Pois päältä"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2433 msgid "No math"
2434 msgstr "Ei matematiikka"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2437 msgid "On"
2438 msgstr "Päällä"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Editing"
2443 msgstr "Lopetan."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2446 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2447 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Sort &environments alphabetically"
2452 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2455 msgid "&Group environments by their category"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2459 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2463 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2467 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2471 msgid "Fullscreen"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2475 msgid "&Limit text width"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2479 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Hide tabba&r"
2485 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Hide scr&ollbar"
2490 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Hide toolbars"
2495 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&New..."
2500 msgstr "Uu&si:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2503 #, fuzzy
2504 msgid "S&hort Name:"
2505 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2508 msgid "Vector graphi&cs format"
2509 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2512 msgid "&Document format"
2513 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2516 msgid "&Viewer:"
2517 msgstr "K&atselin:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2520 msgid "Ed&itor:"
2521 msgstr "Editori:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2524 msgid "S&hortcut:"
2525 msgstr "P&ikanäppäin:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2528 msgid "E&xtension:"
2529 msgstr "Päät&e:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Co&pier:"
2534 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2537 msgid "&E-mail:"
2538 msgstr "Sähköposti"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 msgid "Your name"
2542 msgstr "Nimesi"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2545 msgid "Your E-mail address"
2546 msgstr "Sähköpostiosoite"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2549 msgid "Keyboard"
2550 msgstr "Näppäimistö"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2553 msgid "Use &keyboard map"
2554 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2557 msgid "&First:"
2558 msgstr "&Ensimmäinen:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2563 msgid "Br&owse..."
2564 msgstr "Se&laa..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2567 msgid "S&econd:"
2568 msgstr "T&oinen:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2571 msgid "B&rowse..."
2572 msgstr "S&elaa..."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Mouse"
2577 msgstr "Lisää"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2580 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2584 msgid ""
2585 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2586 "speed it up, low values slow it down."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Right-to-left language support"
2592 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2595 msgid ""
2596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2597 msgstr ""
2598 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2599 "tuki käyttöön."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2602 msgid "Enable &RTL support"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Cursor movement:"
2608 msgstr "Huomautus"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Aiheellinen"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2620 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2624 msgid "Mark &foreign languages"
2625 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2638 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2644 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 msgid "&Default language:"
2648 msgstr "&Oletuskieli:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2651 msgid "Language pac&kage:"
2652 msgstr "Kieli&paketti:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2655 msgid "Command s&tart:"
2656 msgstr "Ko&mennon alku:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2663 msgid ""
2664 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2665 "the language package)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2669 msgid "&Global"
2670 msgstr "&Yleinen"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2679 msgid "Auto &begin"
2680 msgstr "Automaattinen al&ku"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2683 msgid ""
2684 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2685 "switch command"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2689 msgid "Auto &end"
2690 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2693 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2697 msgid "Use b&abel"
2698 msgstr "Käytä &Babelia"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2701 msgid "Set class options to default on class change"
2702 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2705 msgid "&Reset class options when document class changes"
2706 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2709 msgid ""
2710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2712 "rather than the Cygwin teTeX."
2713 msgstr ""
2714 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2715 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2719 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2722 msgid "Default paper si&ze:"
2723 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2726 msgid "Te&X encoding:"
2727 msgstr "Te&X-merkistö:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2730 msgid "CheckTeX start options and flags"
2731 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Index command:"
2736 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "BibTeX-komento:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2745 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2748 msgid "Chec&kTeX command:"
2749 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 msgid "BibTeX command and options"
2753 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2757 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2765 msgid "US letter"
2766 msgstr "US letter"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2770 msgid "US legal"
2771 msgstr "US legal"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US executive"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 msgid "A3"
2781 msgstr "A3"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2785 msgid "A4"
2786 msgstr "A4"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2790 msgid "A5"
2791 msgstr "A5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2795 msgid "B5"
2796 msgstr "B5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Työhakemisto:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Selaa..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Esimerkki #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&PATH-etuliite:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2843 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2846 msgid "Output &line length:"
2847 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2850 msgid "&roff command:"
2851 msgstr "&roff-komento:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2854 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2855 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2858 msgid "Printer Command Options"
2859 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2862 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2866 msgid "File ex&tension:"
2867 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 msgid "Print to &file:"
2875 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2878 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 msgstr ""
2880 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2888 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 msgid "Spool pr&inter:"
2892 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2895 msgid ""
2896 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2897 "to print."
2898 msgstr ""
2899 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2900 "oikeasti."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "&Jonotuskomento:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2911 msgid "Re&verse pages:"
2912 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2915 msgid "Lan&dscape:"
2916 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2919 msgid "Number of Co&pies:"
2920 msgstr "Kopioiden määrä"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 msgid "Option used to print a range of pages."
2928 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2931 msgid "Co&llated:"
2932 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2935 msgid "Pa&ge range:"
2936 msgstr "&Sivut välillä:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2939 msgid "Option used to collate multiple copies."
2940 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2943 msgid "&Odd pages:"
2944 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2947 msgid "&Even pages:"
2948 msgstr "&Parilliset sivut:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2951 msgid "Paper t&ype:"
2952 msgstr "Pap&erityyppi:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2955 msgid "Paper si&ze:"
2956 msgstr "Paperik&oko:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2959 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2960 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2963 msgid "E&xtra options:"
2964 msgstr "Lis&äasetukset:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2967 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2968 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2971 msgid ""
2972 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2973 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2974 "printers."
2975 msgstr ""
2976 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2977 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 msgid "Adapt output to printer"
2981 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2984 msgid "Name of the default printer"
2985 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2988 msgid "Default &printer:"
2989 msgstr "Oletustulostin:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2992 msgid "Printer co&mmand:"
2993 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2996 msgid "Sa&ns Serif:"
2997 msgstr "Sans seri&f:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3000 msgid "T&ypewriter:"
3001 msgstr "&Kirjoituskone:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3004 msgid "Screen &DPI:"
3005 msgstr "Näytön &DPI:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3008 msgid "&Zoom %:"
3009 msgstr "&Suurennos-%:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3012 msgid "Font Sizes"
3013 msgstr "Kirjasinkoot"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3016 msgid "Larger:"
3017 msgstr "Suurempi:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3020 msgid "Largest:"
3021 msgstr "Suurin:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3024 msgid "Huge:"
3025 msgstr "Valtava:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3028 msgid "Hugest:"
3029 msgstr "Valtavampi:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3032 msgid "Smallest:"
3033 msgstr "Pienin:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3036 msgid "Smaller:"
3037 msgstr "Pienempi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3040 msgid "Small:"
3041 msgstr "Pieni:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3044 msgid "Normal:"
3045 msgstr "Tavallinen:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3048 msgid "Tiny:"
3049 msgstr "Pikkuruinen:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3052 msgid "Large:"
3053 msgstr "Suuri:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3056 msgid ""
3057 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3058 "of fonts"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3062 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Ne&w"
3068 msgstr "Uu&si:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3071 msgid "&Bind file:"
3072 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3079 msgid "Al&ternative language:"
3080 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3083 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3084 msgstr ""
3085 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3086 "\"."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Oma sa&nasto:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Istunto"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Asiakirjat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3145 msgid "minutes"
3146 msgstr "minuutti"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3149 #, fuzzy
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "&Varmuuskopiot "
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Asiakirja avautuu"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Automaattinen päivitys"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3164 msgid ""
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3174 msgid "Bro&wse..."
3175 msgstr "Se&laa..."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3183 msgid "&Save"
3184 msgstr "Ta&llenna"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3187 msgid "Pages"
3188 msgstr "Sivut"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Tulosta joka sivu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3207 msgid "Fro&m"
3208 msgstr "Sivusta"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3211 msgid "&All"
3212 msgstr "&Kaikki"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copie&s"
3233 msgstr "Kopiot"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Kopioiden määrä"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3244 msgid "&Collate"
3245 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3248 msgid "&Print"
3249 msgstr "&Tulosta"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr "Tulosteen kohde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3260 msgid "P&rinter:"
3261 msgstr "T&ulostin:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3272 #, fuzzy
3273 msgid "La&bels in:"
3274 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgid "<reference>"
3282 msgstr "<viite>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3286 msgstr "(<viite>)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3289 msgid "<page>"
3290 msgstr "<sivu>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "sivulla <sivu>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3309 msgid "&Sort"
3310 msgstr "Järjestä"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3325 msgid "&Find:"
3326 msgstr "&Etsi:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "K&orvaava teksti:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgid "Find &Next"
3342 msgstr "Etsi &seuraava"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgid "&Replace"
3348 msgstr "Ko&rvaa"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Korvaa k&aikki"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Etsi e&dellinen"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3360 msgstr ""
3361 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Vientimuodot:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komento:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "P&ikanäppäin:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "&Tyhjennä"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Funktiot"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "P&ikanäppäin:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Ehdotukset:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ohita tämä sana"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Ohita"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "Ohita k&aikki"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Korvaava:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Nykyinen sana"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Tuntematon sana:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "&Kuvateksti:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "Näyttö:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sarakkeen leveys"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "&Pystytasaus:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "&Vaakatasaus:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Tasattu"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Yhdistä solut"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Reunukset"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Kaikki reunukset"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "Päälle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 msgid "Fo&rmal"
3553 msgstr "booktabs-tyyli"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3556 msgid "Use default (grid-like) border style"
3557 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3560 msgid "De&fault"
3561 msgstr "Oletus"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3564 msgid "Set Borders"
3565 msgstr "Aseta reunukset"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3568 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3569 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3572 msgid "Additional Space"
3573 msgstr "Lisää valkoista"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3576 msgid "T&op of row:"
3577 msgstr "Rivin yläreuna"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3580 msgid "Botto&m of row:"
3581 msgstr "Rivin alareuna"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3584 msgid "Bet&ween rows:"
3585 msgstr "Rivien välillä"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3588 msgid "&Longtable"
3589 msgstr "Pitkä &taulukko"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3592 msgid "Set a page break on the current row"
3593 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3596 msgid "Page &break on current row"
3597 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3600 msgid "Settings"
3601 msgstr "Asetukset"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3604 msgid "Status"
3605 msgstr "Tila"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3608 msgid "Border above"
3609 msgstr "Reuna yllä"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3612 msgid "Border below"
3613 msgstr "Reuna alla"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3616 msgid "Contents"
3617 msgstr "Sisältö"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3620 msgid "Header:"
3621 msgstr "Ylätunniste:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3624 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3633 msgid "on"
3634 msgstr "päällä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3644 msgid "double"
3645 msgstr "kaksinkertainen"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3648 msgid "First header:"
3649 msgstr "1. yläotsikko:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3652 msgid "This row is the header of the first page"
3653 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3656 msgid "Don't output the first header"
3657 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3661 msgid "is empty"
3662 msgstr "on tyhjä"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3665 msgid "Footer:"
3666 msgstr "Alatunniste:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3669 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3670 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3673 msgid "Last footer:"
3674 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3677 msgid "This row is the footer of the last page"
3678 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3681 msgid "Don't output the last footer"
3682 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Caption:"
3687 msgstr "&Kuvateksti:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3691 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3694 msgid "&Use long table"
3695 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3698 msgid "Current cell:"
3699 msgstr "Nykyinen solu:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3702 msgid "Current row position"
3703 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3706 msgid "Current column position"
3707 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3710 msgid "Close this dialog"
3711 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3714 msgid "Rebuild the file lists"
3715 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3718 msgid "&Rescan"
3719 msgstr "&Päivitä"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3722 msgid ""
3723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3724 msgstr ""
3725 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3726 "polkuineen."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3729 msgid "&View"
3730 msgstr "&Katsele"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3733 msgid "Selected classes or styles"
3734 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3737 msgid "LaTeX classes"
3738 msgstr "LaTeX-luokat"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3741 msgid "LaTeX styles"
3742 msgstr "LaTeX-tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3745 msgid "BibTeX styles"
3746 msgstr "BibTeX-tyylit"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3749 msgid "Toggles view of the file list"
3750 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3753 msgid "Show &path"
3754 msgstr "Näytä p&olku"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "Väli"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Listauksen asetukset"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "Pystyväli:|#P"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "&Indentation"
3787 msgstr "Sise&nnys"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "&Rivivälit:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3794 msgid "Index entry"
3795 msgstr "Hakemistoviite"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3798 msgid "&Keyword:"
3799 msgstr "&Avainsana:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3802 msgid "Entry"
3803 msgstr "Kohta"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3808 msgstr "Valittu kohta"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3811 msgid "&Selection:"
3812 msgstr "&Valinta:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3816 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3819 msgid "Update navigation tree"
3820 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3825 msgid "..."
3826 msgstr "..."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3829 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3830 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3833 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3837 msgid "Move selected item down by one"
3838 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3841 msgid "Move selected item up by one"
3842 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3845 #, fuzzy
3846 msgid ""
3847 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3848 "tables, and others)"
3849 msgstr ""
3850 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3851 "välillä, mikäli olemassa"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Oletusväli"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Pieni väli"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Keskisuuri väli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Suuri väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Pystytäyttö"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr "Koko lähdekoodi"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr "Automaattinen päivitys"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopioiden määrä"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopioiden määrä"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "&Rivivälit:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeXin oletus"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "S&isä:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Korkeusarvo"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Perusteksti"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr "Lausemalli"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Todistus"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Todistus:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Lause"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Lause #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4027 msgid "Corollary"
4028 msgstr "Seurauslause"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4031 msgid "Corollary #:"
4032 msgstr "Seurauslause #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4035 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4040 msgid "Proposition"
4041 msgstr "Väittämä"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4044 msgid "Proposition #:"
4045 msgstr "Väittämä #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4052 msgid "Conjecture"
4053 msgstr "Otaksuma"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4056 msgid "Conjecture #:"
4057 msgstr "Otaksuma #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 msgid "Criterion"
4062 msgstr "Kriteeri"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4065 msgid "Criterion #:"
4066 msgstr "Kriteeri #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4070 msgid "Fact"
4071 msgstr "Fakta"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4074 msgid "Fact #:"
4075 msgstr "Fakta #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4078 msgid "Axiom"
4079 msgstr "Aksiooma"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4082 msgid "Axiom #:"
4083 msgstr "Aksiooma #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4093 msgid "Definition"
4094 msgstr "Määritelmä"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4097 msgid "Definition #:"
4098 msgstr "Määritelmä #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4107 msgid "Example"
4108 msgstr "Esimerkki"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4111 msgid "Example #:"
4112 msgstr "Esimerkki #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4116 msgid "Condition"
4117 msgstr "Ehto"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4120 msgid "Condition #:"
4121 msgstr "Ehto #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4128 msgid "Problem"
4129 msgstr "Ongelma"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4132 msgid "Problem #:"
4133 msgstr "Ongelma #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4140 msgid "Exercise"
4141 msgstr "Harjoitus"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4144 msgid "Exercise #:"
4145 msgstr "Harjoitus #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4153 msgid "Remark"
4154 msgstr "Huomautus"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4157 msgid "Remark #:"
4158 msgstr "Huomautus #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4167 msgid "Claim"
4168 msgstr "Väite"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4171 msgid "Claim #:"
4172 msgstr "Väite #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4179 msgid "Note"
4180 msgstr "Muistiinpano"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4183 msgid "Note #:"
4184 msgstr "Muistiinpano #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4188 msgid "Notation"
4189 msgstr "Merkintätapa"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4192 msgid "Notation #:"
4193 msgstr "Merkintätapa #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4198 msgid "Case"
4199 msgstr "Tapaus"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4202 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4203 msgid "Case #:"
4204 msgstr "Tapaus #:"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4207 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4211 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4214 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4219 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4226 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4228 msgid "Section"
4229 msgstr "Kappale"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4232 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4241 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4248 msgid "Subsection"
4249 msgstr "Alikappale"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4252 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4259 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4265 msgid "Subsubsection"
4266 msgstr "Alialikappale"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4269 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4274 msgid "Section*"
4275 msgstr "Kappale*"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4278 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4281 msgid "Subsection*"
4282 msgstr "Alikappale*"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4287 msgid "Subsubsection*"
4288 msgstr "Alialikappale*"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4291 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4294 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4297 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4299 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4300 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4301 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4303 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4305 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4306 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4310 #: src/output_plaintext.cpp:133
4311 msgid "Abstract"
4312 msgstr "Tiivistelmä"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4315 msgid "Abstract---"
4316 msgstr "Tiivistelmä---"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4323 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4327 msgid "Keywords"
4328 msgstr "Avainsanat"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4331 msgid "Index Terms---"
4332 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4339 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4343 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4344 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4347 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4353 msgid "Bibliography"
4354 msgstr "Viitteet"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4360 #: src/rowpainter.cpp:462
4361 msgid "Appendix"
4362 msgstr "Liite"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4365 msgid "Appendices"
4366 msgstr "Liitteet"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4369 msgid "Biography"
4370 msgstr "Elämäkerta"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4373 msgid "BiographyNoPhoto"
4374 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4377 msgid "Footernote"
4378 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4381 msgid "MarkBoth"
4382 msgstr "MerkitseMolemmat"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4390 msgid "Itemize"
4391 msgstr "Luettelo"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4399 msgid "Enumerate"
4400 msgstr "Numeroitu luettelo"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4410 msgid "Description"
4411 msgstr "Kuvausluettelo"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4416 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4421 msgid "List"
4422 msgstr "Lista"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4429 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4430 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4432 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4445 msgid "Title"
4446 msgstr "Teoksen nimi"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4453 msgid "Subtitle"
4454 msgstr "Alaotsikko"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4459 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4461 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4462 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4465 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4467 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4473 msgid "Author"
4474 msgstr "Tekijä"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4478 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4481 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4486 msgid "Address"
4487 msgstr "Osoite"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4491 msgid "Offprint"
4492 msgstr "Eripainos"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4496 msgid "Mail"
4497 msgstr "Posti"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4503 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4511 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4512 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4513 msgid "Date"
4514 msgstr "Päiväys"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4520 msgid "Acknowledgement"
4521 msgstr "Kiitos"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4524 msgid "Offprint Requests to:"
4525 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:178
4528 msgid "Correspondence to:"
4529 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4533 msgid "Acknowledgements."
4534 msgstr "Kiitokset"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4537 msgid "Key words."
4538 msgstr "Avainsanat."
4539
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4542 msgid "LaTeX"
4543 msgstr "LaTeX"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4550 msgid "Email"
4551 msgstr "Sähköposti"
4552
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4555 msgid "Thesaurus"
4556 msgstr "Synonyymit"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4559 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4562 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4568 msgid "Paragraph"
4569 msgstr "Osakappale"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4572 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4575 msgid "Affiliation"
4576 msgstr "Järjestö"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4579 msgid "And"
4580 msgstr "Ja"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4583 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4587 msgid "Acknowledgements"
4588 msgstr "Kiitokset"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4593 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4598 #: src/output_plaintext.cpp:145
4599 msgid "References"
4600 msgstr "Viitteet"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4603 msgid "PlaceFigure"
4604 msgstr "Kuvan paikka"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4607 msgid "PlaceTable"
4608 msgstr "Taulukon paikka"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4611 msgid "TableComments"
4612 msgstr "Huomautusluettelo"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4615 msgid "TableRefs"
4616 msgstr "Viiteluettelo"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4619 msgid "MathLetters"
4620 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4623 msgid "NoteToEditor"
4624 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4627 msgid "Facility"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4631 msgid "Objectname"
4632 msgstr "Kohteen nimi"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4635 msgid "Dataset"
4636 msgstr "Datajoukko"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4639 msgid "Subject headings:"
4640 msgstr "Aiheotsikot:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4643 msgid "[Acknowledgements]"
4644 msgstr "[Kiitokset]"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4650 msgid "and"
4651 msgstr "ja"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4654 msgid "Place Figure here:"
4655 msgstr "Laita kuva tähän:"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4658 msgid "Place Table here:"
4659 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4662 msgid "[Appendix]"
4663 msgstr "[Liite]"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4666 msgid "Note to Editor:"
4667 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4670 msgid "References. ---"
4671 msgstr "Viitteet. ---"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4674 msgid "Note. ---"
4675 msgstr "Muistiinpano. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4678 msgid "FigCaption"
4679 msgstr "Kuvateksti"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4682 msgid "Fig. ---"
4683 msgstr "Fig. ---"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4686 msgid "Facility:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4690 msgid "Obj:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4694 msgid "Dataset:"
4695 msgstr "Datajoukko:"
4696
4697 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4703 #, fuzzy
4704 msgid "MainText"
4705 msgstr "Perusteksti"
4706
4707 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4709 msgid "\\arabic{section}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4713 msgid "Chapter Exercises"
4714 msgstr "Luvun harjoituksia"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:50
4717 msgid "RightHeader"
4718 msgstr "Oikea yläotsikko"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:59
4721 msgid "Right header:"
4722 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:82
4725 msgid "Abstract:"
4726 msgstr "Tiivistelmä:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:91
4729 msgid "ShortTitle"
4730 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:99
4733 msgid "Short title:"
4734 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:128
4737 msgid "TwoAuthors"
4738 msgstr "Kaksi tekijää"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:135
4741 msgid "ThreeAuthors"
4742 msgstr "Kolme tekijää"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:142
4745 msgid "FourAuthors"
4746 msgstr "Neljä tekijää"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4750 msgid "Affiliation:"
4751 msgstr "Järjestö:"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:170
4754 msgid "TwoAffiliations"
4755 msgstr "Kaksi järjestöä"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:177
4758 msgid "ThreeAffiliations"
4759 msgstr "Kolme järjestöä"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:184
4762 msgid "FourAffiliations"
4763 msgstr "Neljä järjestöä"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4766 msgid "Journal"
4767 msgstr "Lehti"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:205
4770 msgid "CopNum"
4771 msgstr "Kopiomäärä"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4775 msgstr "Kiitokset:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4779 #: lib/layouts/spie.layout:88
4780 msgid "Acknowledgments"
4781 msgstr "Kiitokset"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:247
4784 msgid "ThickLine"
4785 msgstr "Paksu viiva"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:257
4788 msgid "CenteredCaption"
4789 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4793 msgid "Senseless!"
4794 msgstr "Järjetöntä!"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:277
4797 msgid "FitFigure"
4798 msgstr "Sovita kuva"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:283
4801 msgid "FitBitmap"
4802 msgstr "Sovita bittikartta"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4806 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Aliosakappale"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4814 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4817 msgid "*"
4818 msgstr "*"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:390
4821 msgid "Seriate"
4822 msgstr "Luetelma"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4825 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4826 msgid "(\\alph{enumii})"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4830 msgid "LatinOn"
4831 msgstr "Latinalaiset päälle"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4834 msgid "Latin on"
4835 msgstr "Latinalaiset päälle"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4838 msgid "LatinOff"
4839 msgstr "Latinalaiset pois"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4842 msgid "Latin off"
4843 msgstr "Latinalaiset pois"
4844
4845 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4846 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4847 msgid "BeginFrame"
4848 msgstr "RuudunAlku"
4849
4850 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4852 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4853 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4856 msgid "Part"
4857 msgstr "Osa"
4858
4859 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4860 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4862 msgid "Part*"
4863 msgstr "Osa*"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4866 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4867 msgid "MM"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4871 msgid "Section \\arabic{section}"
4872 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4875 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4876 msgid "\\Alph{section}"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Unnumbered"
4886 msgstr "Numeroitu"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Frames"
4901 msgstr "Ruutu"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4904 msgid "Frame"
4905 msgstr "Ruutu"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4908 msgid "BeginPlainFrame"
4909 msgstr "PerusRuudunAlku"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4912 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4913 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4916 msgid "AgainFrame"
4917 msgstr "ToistaRuutu"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4920 msgid "Again frame with label"
4921 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4924 msgid "EndFrame"
4925 msgstr "LoppuRuutu"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4928 msgid "________________________________"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4932 msgid "FrameSubtitle"
4933 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4936 msgid "Column"
4937 msgstr "Palsta"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4942 msgid "Columns"
4943 msgstr "Palstoja"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4947 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4950 msgid "ColumnsCenterAligned"
4951 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4954 msgid "Columns (center aligned)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4958 msgid "ColumnsTopAligned"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4962 msgid "Columns (top aligned)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4966 msgid "Pause"
4967 msgstr "Tauko"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Overlays"
4974 msgstr "Kalvokerros"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4977 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4981 msgid "Overprint"
4982 msgstr "Päälletulostus"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4985 msgid "OverlayArea"
4986 msgstr "KalvoKerros"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Kalvokerros"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Tuo näkyviin"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5001 msgid "Only"
5002 msgstr "Vain"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5005 msgid "Only on slides"
5006 msgstr "Vain kalvoissa"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5009 msgid "Block"
5010 msgstr "Lohko"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Blocks"
5016 msgstr "Lohko"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5020 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5023 msgid "ExampleBlock"
5024 msgstr "EsimerkkiLohko"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5028 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5031 msgid "AlertBlock"
5032 msgstr "HuomioLohko"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5036 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Titling"
5043 msgstr "Listaus"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Title (Plain Frame)"
5048 msgstr "PerusRuudunAlku"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5052 msgid "Institute"
5053 msgstr "Laitos"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5056 msgid "BackMatter"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5060 #, fuzzy
5061 msgid "TitleGraphic"
5062 msgstr "Kuva"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Theorems"
5067 msgstr "Lause"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5071 msgid "Corollary."
5072 msgstr "Seurauslause."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5076 msgid "Definition."
5077 msgstr "Määritelmä."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5080 msgid "Definitions"
5081 msgstr "Määritelmät"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5084 msgid "Definitions."
5085 msgstr "Määritelmät."
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5088 msgid "Example."
5089 msgstr "Esimerkki."
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5092 msgid "Examples"
5093 msgstr "Esimerkit"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5096 msgid "Examples."
5097 msgstr "Esimerkit."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5100 msgid "Fact."
5101 msgstr "Fakta."
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5107 msgid "Proof."
5108 msgstr "Todistus."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5112 msgid "Theorem."
5113 msgstr "Lause."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5116 msgid "Separator"
5117 msgstr "Kappaleväli"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5120 msgid "___"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5125 msgid "LyX-Code"
5126 msgstr "LyX-koodi"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5129 msgid "NoteItem"
5130 msgstr "Muistiinpanokohta"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5133 msgid "Note:"
5134 msgstr "Muistiinpano:"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Alert"
5139 msgstr "HuomioLohko"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5142 msgid "Structure"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Article"
5148 msgstr "&Pysty"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Presentation"
5153 msgstr "Asento"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5158 msgid "Table"
5159 msgstr "Taulukko"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5163 msgid "List of Tables"
5164 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5168 msgid "Figure"
5169 msgstr "Kuva"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5173 msgid "List of Figures"
5174 msgstr "Kuvien luettelo"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5177 msgid "Dialogue"
5178 msgstr "Vuoropuhelu"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5181 msgid "Narrative"
5182 msgstr "Kerronta"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5185 msgid "ACT"
5186 msgstr "NÄYTÖS"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5189 msgid "ACT \\arabic{act}"
5190 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5193 msgid "SCENE"
5194 msgstr "KOHTAUS"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5197 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5198 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5201 msgid "SCENE*"
5202 msgstr "KOHTAUS*"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5205 msgid "AT RISE:"
5206 msgstr "NOUSTESSA:"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5209 msgid "Speaker"
5210 msgstr "Puhuja"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5213 msgid "Parenthetical"
5214 msgstr "Sulkeissa"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5217 msgid "("
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5221 msgid ")"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5225 msgid "CURTAIN"
5226 msgstr "ESIRIPPU"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5230 msgid "Right Address"
5231 msgstr "Oikea osoite"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:35
5234 msgid "Mainline"
5235 msgstr "Pelin kulku"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:42
5238 msgid "Mainline:"
5239 msgstr "Pelin kulku:"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:60
5242 msgid "Variation"
5243 msgstr "Muunnelma"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:64
5246 msgid "Variation:"
5247 msgstr "Muunnelma:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:70
5250 msgid "SubVariation"
5251 msgstr "Alimuunnelma"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:73
5254 msgid "Subvariation:"
5255 msgstr "Alimuunnelma:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:79
5258 msgid "SubVariation2"
5259 msgstr "Alimuunnelma2"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:82
5262 msgid "Subvariation(2):"
5263 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:88
5266 msgid "SubVariation3"
5267 msgstr "Alimuunnelma3"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:91
5270 msgid "Subvariation(3):"
5271 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:97
5274 msgid "SubVariation4"
5275 msgstr "Alimuunnelma 4"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:100
5278 msgid "Subvariation(4):"
5279 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:106
5282 msgid "SubVariation5"
5283 msgstr "Alimuunnelma5"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:109
5286 msgid "Subvariation(5):"
5287 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:116
5290 msgid "HideMoves"
5291 msgstr "Piilosiirrot"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:121
5294 msgid "HideMoves:"
5295 msgstr "Piilosiirrot:"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:126
5298 msgid "ChessBoard"
5299 msgstr "Shakkilauta"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:130
5302 msgid "[chessboard]"
5303 msgstr "[shakkilauta]"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:139
5306 msgid "BoardCentered"
5307 msgstr "Lauta keskellä"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:144
5310 msgid "[centered board]"
5311 msgstr "[lauta keskellä]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:154
5314 msgid "HighLight"
5315 msgstr "Korostus"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:159
5318 msgid "Highlights:"
5319 msgstr "Korostukset:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:174
5322 msgid "Arrow"
5323 msgstr "Nuoli"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:179
5326 msgid "Arrow:"
5327 msgstr "Nuoli:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:185
5330 msgid "KnightMove"
5331 msgstr "Ratsun siirto"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:190
5334 msgid "KnightMove:"
5335 msgstr "Ratsun siirto:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5338 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5339 msgid "My Address"
5340 msgstr "Osoitteeni"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5343 msgid "Briefkopf:"
5344 msgstr "Kirjeotsikko:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5348 msgid "Send To Address"
5349 msgstr "Lähetysosoite"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5352 msgid "Adresse:"
5353 msgstr "Osoite:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5358 msgid "Opening"
5359 msgstr "Aloitus"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5362 msgid "Anrede:"
5363 msgstr "Puhuttelu:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5368 msgid "Signature"
5369 msgstr "Allekirjoitus"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5372 msgid "Unterschrift:"
5373 msgstr "Allekirjoitus:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5378 msgid "Closing"
5379 msgstr "Lopuksi"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5382 msgid "Gruss:"
5383 msgstr "Tervehdys:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5386 msgid "encl"
5387 msgstr "liitteet"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Anlagen:"
5392 msgstr "Laitos"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5395 msgid "ps"
5396 msgstr "ps"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5399 msgid "PS:"
5400 msgstr "PS:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5404 msgid "cc"
5405 msgstr "jakelu"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5408 msgid "Verteiler:"
5409 msgstr "Jakelija:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5412 msgid "Betreff"
5413 msgstr "Aihe"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5416 msgid "Betreff:"
5417 msgstr "Aihe:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5420 msgid "Stadt"
5421 msgstr "Kaupunki"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5424 msgid "Stadt:"
5425 msgstr "Kaupunki:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5428 msgid "Datum"
5429 msgstr "Päiväys"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5432 msgid "Datum:"
5433 msgstr "Päiväys:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5437 msgid "Quotation"
5438 msgstr "Sitaatti"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5442 msgid "Quote"
5443 msgstr "Lainaus"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5446 msgid "00.00.0000"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5451 msgid "Verse"
5452 msgstr "Säe"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:268
5455 msgid "LaTeX Title"
5456 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:301
5459 msgid "Author:"
5460 msgstr "Tekijä:"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:310
5463 msgid "Affil"
5464 msgstr "Järjestö"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:323
5467 msgid "Affilation:"
5468 msgstr "Järjestö:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:345
5471 msgid "Journal:"
5472 msgstr "Lehti:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:354
5475 msgid "msnumber"
5476 msgstr "msnumero"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:368
5479 msgid "MS_number:"
5480 msgstr "MS_numero:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:378
5483 msgid "FirstAuthor"
5484 msgstr "Ensimm. tekijä"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:391
5487 msgid "1st_author_surname:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5492 msgid "Received"
5493 msgstr "Vastaanotettu"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5497 msgid "Received:"
5498 msgstr "Vastaanotettu:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5502 msgid "Accepted"
5503 msgstr "Hyväksytty"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5507 msgid "Accepted:"
5508 msgstr "Hyväksytty:"
5509
5510 # Now this wasn't very obvious.
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5512 msgid "Offsets"
5513 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5523 msgid "Abstract."
5524 msgstr "Tiivistelmä."
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5529 msgstr "Kiitos."
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Tekijän osoite"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5539 msgid "Address:"
5540 msgstr "Osoite:"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Tekijän sähköposti"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5547 msgid "Email:"
5548 msgstr "Sähköposti:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5551 msgid "Author URL"
5552 msgstr "Tekijän URL"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5556 msgid "URL:"
5557 msgstr "URL:"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5561 msgid "Thanks"
5562 msgstr "Kiitokset"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5569 msgid "PROOF."
5570 msgstr "TODISTUS."
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5591 msgid "Algorithm"
5592 msgstr "Algoritmi"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5627 msgid "Summary"
5628 msgstr "Yhteenveto"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5643 msgid "FrontMatter"
5644 msgstr "Etuteksti"
5645
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5647 msgid "Keyword"
5648 msgstr "Avainsana"
5649
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5651 msgid "Key words:"
5652 msgstr "Avainsanat:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5655 msgid "Item"
5656 msgstr "Kohta"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5659 msgid "Item:"
5660 msgstr "Kohta:"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5663 msgid "BulletedItem"
5664 msgstr "Ransk. viiva"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5667 msgid "Bulleted Item:"
5668 msgstr "Ransk. viiva:"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5671 msgid "Begin"
5672 msgstr "Alku"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5675 msgid "Begin of CV"
5676 msgstr "CV:n alku"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5679 msgid "PersonalInfo"
5680 msgstr "Henkil. tiedot"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5683 msgid "Personal Info"
5684 msgstr "Henkilök. tiedot"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5687 msgid "MotherTongue"
5688 msgstr "Äidinkieli"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5691 msgid "Mother Tongue:"
5692 msgstr "Aidin kieli:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5695 msgid "LangHeader"
5696 msgstr "Kieliyläotsikko"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5699 msgid "Language Header:"
5700 msgstr "Kieliyläotsikko"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5703 msgid "Language:"
5704 msgstr "Kieli:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5707 msgid "LastLanguage"
5708 msgstr "ViimeinenKieli"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5711 msgid "Last Language:"
5712 msgstr "Viimeinen kieli:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5715 msgid "LangFooter"
5716 msgstr "Kielialaotsikko"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5719 msgid "Language Footer:"
5720 msgstr "Kielialaotsikko:"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5723 msgid "End"
5724 msgstr "Loppu"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5727 msgid "End of CV"
5728 msgstr "CV:n loppu"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:42
5731 msgid "Foilhead"
5732 msgstr "Kalvon alku"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:61
5735 msgid "ShortFoilhead"
5736 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:67
5739 msgid "Rotatefoilhead"
5740 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:73
5743 msgid "ShortRotatefoilhead"
5744 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:82
5747 msgid "TickList"
5748 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:97
5751 msgid "_/"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:101
5755 msgid "CrossList"
5756 msgstr "Ruksiluettelo"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:116
5759 msgid "><"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:160
5763 msgid "My Logo"
5764 msgstr "Logoni"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:168
5767 msgid "My Logo:"
5768 msgstr "Logoni:"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:177
5771 msgid "Restriction"
5772 msgstr "Rajoitus"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:181
5775 msgid "Restriction:"
5776 msgstr "Rajoitus:"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5780 msgid "Left Header"
5781 msgstr "Vasen yläotsikko"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5784 msgid "Left Header:"
5785 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5790 msgstr "Oikea yläotsikko"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 msgid "Right Header:"
5794 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:201
5797 msgid "Right Footer"
5798 msgstr "Oikea alaotsikko"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:205
5801 msgid "Right Footer:"
5802 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5807 msgid "Theorem #."
5808 msgstr "Lause #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5813 msgid "Lemma #."
5814 msgstr "Lemma #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5819 msgid "Corollary #."
5820 msgstr "Seurauslause #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5824 msgid "Proposition #."
5825 msgstr "Väittämä #."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5830 msgid "Definition #."
5831 msgstr "Määritelmä #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5835 msgid "Theorem*"
5836 msgstr "Lause*"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5840 msgid "Lemma*"
5841 msgstr "Lemma*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5845 msgid "Lemma."
5846 msgstr "Lemma."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5850 msgid "Corollary*"
5851 msgstr "Seurauslause*"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5855 msgid "Proposition*"
5856 msgstr "Väittämä*"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5860 msgid "Proposition."
5861 msgstr "Väittämä."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5865 msgid "Definition*"
5866 msgstr "Määritelmä*"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5869 msgid "Brieftext"
5870 msgstr "Kirjeteksti"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5873 msgid "Text:"
5874 msgstr "Teksti:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5880 msgid "Name"
5881 msgstr "Nimi"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5886 msgid "Name:"
5887 msgstr "Nimi:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5890 msgid "Unterschrift"
5891 msgstr "Allekirjoitus"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5894 msgid "Strasse"
5895 msgstr "Katu"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5898 msgid "Strasse:"
5899 msgstr "Katu:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5902 msgid "Zusatz"
5903 msgstr "Lisäys"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5906 msgid "Zusatz:"
5907 msgstr "Lisäys:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5910 msgid "Ort"
5911 msgstr "Postitoimipaikka"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5914 msgid "Ort:"
5915 msgstr "Postitoimipaikka:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5918 msgid "Land"
5919 msgstr "Maa"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5922 msgid "Land:"
5923 msgstr "Maa:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5926 msgid "RetourAdresse"
5927 msgstr "Palautusosoite"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5930 msgid "RetourAdresse:"
5931 msgstr "Palautusosoite:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5934 msgid "MeinZeichen"
5935 msgstr "Merkintöni"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5938 msgid "MeinZeichen:"
5939 msgstr "Merkintöni:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5942 msgid "IhrZeichen"
5943 msgstr "Merkintönne"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5946 msgid "IhrZeichen:"
5947 msgstr "Merkintönne:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5950 msgid "IhrSchreiben"
5951 msgstr "Kirjoituksenne"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5954 msgid "IhrSchreiben:"
5955 msgstr "Kirjoituksenne:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5958 msgid "Telefon"
5959 msgstr "Puhelin"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5962 msgid "Telefon:"
5963 msgstr "Puhelin:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5966 msgid "Telefax"
5967 msgstr "Faksi"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5970 msgid "Telefax:"
5971 msgstr "Faksi:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5974 msgid "Telex"
5975 msgstr "Telex"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5978 msgid "Telex:"
5979 msgstr "Telex:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5982 msgid "EMail"
5983 msgstr "Sähköposti"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5986 msgid "EMail:"
5987 msgstr "Sähköposti:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5990 msgid "HTTP"
5991 msgstr "HTTP"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5994 msgid "HTTP:"
5995 msgstr "HTTP:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5999 msgid "Bank"
6000 msgstr "Pankki"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6004 msgid "Bank:"
6005 msgstr "Pankki:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6008 msgid "BLZ"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6012 msgid "BLZ:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6016 msgid "Konto"
6017 msgstr "Tili"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6020 msgid "Konto:"
6021 msgstr "Tili:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6024 msgid "Postvermerk"
6025 msgstr "Postimerkintä"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6028 msgid "Postvermerk:"
6029 msgstr "Postimerkintä:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6032 msgid "Adresse"
6033 msgstr "Osoite"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6036 msgid "Anrede"
6037 msgstr "Puhuttelu"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6040 msgid "Anlagen"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6044 msgid "Verteiler"
6045 msgstr "Jakelija"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6048 msgid "Gruss"
6049 msgstr "Lopuksi"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6053 msgid "Letter"
6054 msgstr "Kirje"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6057 msgid "Letter:"
6058 msgstr "Kirje:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6063 msgid "Signature:"
6064 msgstr "Allekirjoitus:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6067 msgid "Street"
6068 msgstr "Katu"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6071 msgid "Street:"
6072 msgstr "Katu:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6075 msgid "Addition"
6076 msgstr "Lisäys"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6079 msgid "Addition:"
6080 msgstr "Lisäys:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6083 msgid "Town"
6084 msgstr "Kaupunki"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6087 msgid "Town:"
6088 msgstr "Kaupunki:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6091 msgid "State"
6092 msgstr "Maa"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6095 msgid "State:"
6096 msgstr "Maa:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6099 msgid "ReturnAddress"
6100 msgstr "Palautusosoite"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6103 msgid "ReturnAddress:"
6104 msgstr "Palautusosoite:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6107 msgid "MyRef"
6108 msgstr "Viitteeni"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6111 msgid "MyRef:"
6112 msgstr "Viitteeni:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6115 msgid "YourRef"
6116 msgstr "Viitteesi"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6119 msgid "YourRef:"
6120 msgstr "Viitteesi:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6123 msgid "YourMail"
6124 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6127 msgid "YourMail:"
6128 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6131 msgid "Phone"
6132 msgstr "Puhelin"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6135 msgid "Phone:"
6136 msgstr "Puhelin:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6139 msgid "BankCode"
6140 msgstr "Pankkikoodi"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6143 msgid "BankCode:"
6144 msgstr "Pankkikoodi:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6147 msgid "BankAccount"
6148 msgstr "Pankkitili"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6151 msgid "BankAccount:"
6152 msgstr "Pankkitili:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6155 msgid "PostalComment"
6156 msgstr "Postihuomautus"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6159 msgid "PostalComment:"
6160 msgstr "Postihuomautus:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6166 msgid "Date:"
6167 msgstr "Päiväys:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6170 msgid "Reference"
6171 msgstr "Viite"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6174 msgid "Reference:"
6175 msgstr "Viite:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6179 msgid "Opening:"
6180 msgstr "Aloitus:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6183 msgid "Encl."
6184 msgstr "Liitteet"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6187 msgid "Encl.:"
6188 msgstr "Liitteet:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6193 msgid "cc:"
6194 msgstr "jakelu:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6198 msgid "Closing:"
6199 msgstr "Lopuksi:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6202 msgid "NameRowA"
6203 msgstr "Nimirivi A"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6206 msgid "NameRowA:"
6207 msgstr "Nimirivi A:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6210 msgid "NameRowB"
6211 msgstr "Nimirivi B"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6214 msgid "NameRowB:"
6215 msgstr "Nimirivi B:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6218 msgid "NameRowC"
6219 msgstr "Nimirivi C"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6222 msgid "NameRowC:"
6223 msgstr "Nimirivi C:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6226 msgid "NameRowD"
6227 msgstr "Nimirivi D"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6230 msgid "NameRowD:"
6231 msgstr "Nimirivi D:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6234 msgid "NameRowE"
6235 msgstr "Nimirivi E"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6238 msgid "NameRowE:"
6239 msgstr "Nimirivi E:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6242 msgid "NameRowF"
6243 msgstr "Nimirivi F"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6246 msgid "NameRowF:"
6247 msgstr "Nimirivi F:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6250 msgid "NameRowG"
6251 msgstr "Nimirivi G"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6254 msgid "NameRowG:"
6255 msgstr "Nimirivi G:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6258 msgid "AddressRowA"
6259 msgstr "Osoiterivi A"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6262 msgid "AddressRowA:"
6263 msgstr "Osoiterivi A:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6266 msgid "AddressRowB"
6267 msgstr "Osoiterivi B"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6270 msgid "AddressRowB:"
6271 msgstr "Osoiterivi B:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6274 msgid "AddressRowC"
6275 msgstr "Osoiterivi C"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6278 msgid "AddressRowC:"
6279 msgstr "Osoiterivi C:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6282 msgid "AddressRowD"
6283 msgstr "Osoiterivi D"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6286 msgid "AddressRowD:"
6287 msgstr "Osoiterivi D:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6290 msgid "AddressRowE"
6291 msgstr "Osoiterivi E"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "Osoiterivi E:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6298 msgid "AddressRowF"
6299 msgstr "Osoiterivi F"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "Osoiterivi F:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "Puhelinrivi A"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "Puhelinrivi A:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "Puhelinrivi B"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "Puhelinrivi B:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "Puhelinrivi C"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "Puhelinrivi C:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "Puhelinrivi D"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "Puhelinrivi D:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "Puhelinrivi E"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "Puhelinrivi E:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "Puhelinrivi F"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "Puhelinrivi F:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "Internetrivi A"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "Internetrivi A:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "Internetrivi B"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "Internetrivi B:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "Internetrivi C"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "Internetrivi C:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "Internetrivi D"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "Internetrivi D:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "Internetrivi E"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "Internetrivi E:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "Internetrivi F"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "Internetrivi F:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6402 msgid "BankRowA"
6403 msgstr "Pankkirivi A"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6406 msgid "BankRowA:"
6407 msgstr "Pankkirivi A:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6410 msgid "BankRowB"
6411 msgstr "Pankkirivi B"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6414 msgid "BankRowB:"
6415 msgstr "Pankkirivi B:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6418 msgid "BankRowC"
6419 msgstr "Pankkirivi C"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6422 msgid "BankRowC:"
6423 msgstr "Pankkirivi C:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6426 msgid "BankRowD"
6427 msgstr "Pankkirivi D"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6430 msgid "BankRowD:"
6431 msgstr "Pankkirivi D:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "Pankkirivi E"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6438 msgid "BankRowE:"
6439 msgstr "Pankkirivi E:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6442 msgid "BankRowF"
6443 msgstr "Pankkirivi F"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6446 msgid "BankRowF:"
6447 msgstr "Pankkirivi F:"
6448
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6450 msgid "Claim #."
6451 msgstr "Väite #."
6452
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6454 msgid "Remarks"
6455 msgstr "Huomautukset"
6456
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6458 msgid "Remarks #."
6459 msgstr "Huomautukset #."
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6462 msgid "More"
6463 msgstr "Lisää"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6466 msgid "(MORE)"
6467 msgstr "(LISÄÄ)"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6470 msgid "FADE IN:"
6471 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6474 msgid "INT."
6475 msgstr "SISÄ."
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6478 msgid "EXT."
6479 msgstr "ULKO."
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6482 msgid "Continuing"
6483 msgstr "Jatkoa"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6487 msgstr "(Jatkoa)"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6490 msgid "Transition"
6491 msgstr "Siirtyminen"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6494 msgid "TITLE OVER:"
6495 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6498 msgid "INTERCUT"
6499 msgstr "LEIKKAUS"
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6502 #, fuzzy
6503 msgid "INTERCUT WITH:"
6504 msgstr "LEIKKAUS"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6507 msgid "FADE OUT"
6508 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6511 msgid "Scene"
6512 msgstr "Kohtaus"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6516 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6517 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6518 msgid "Keywords:"
6519 msgstr "Avainsanat:"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6522 msgid "Classification Codes"
6523 msgstr "Luokittelukoodit"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Definition \\thedefinition."
6528 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6531 msgid "Step"
6532 msgstr "Askel"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Step \\thestep."
6537 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Example \\theexample."
6542 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Remark \\theremark."
6547 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Notation \\thenotation."
6552 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Theorem \\thetheorem."
6558 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Corollary \\thecorollary."
6563 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Prop"
6577 msgstr "Kopioi"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6580 msgid "Prop \\theprop."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6585 msgid "Question"
6586 msgstr "Kysymys"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6594 msgid "Claim \\theclaim."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6600 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6603 msgid "Appendices Section"
6604 msgstr "Liitteet- kappale"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6607 msgid "--- Appendices ---"
6608 msgstr "--- Liitteet ---"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6611 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6612 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6615 msgid "Review"
6616 msgstr "Esikatselu"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6619 msgid "Topical"
6620 msgstr "Aiheellinen"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6623 msgid "Comment"
6624 msgstr "Huomautus"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6627 msgid "Paper"
6628 msgstr "Julkaisutunniste"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6631 msgid "Prelim"
6632 msgstr "Ei-lopp."
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6635 msgid "Rapid"
6636 msgstr "Pika"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6639 msgid "PACS"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6643 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6647 msgid "MSC"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6651 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6655 msgid "submitto"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6659 msgid "submit to paper:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6663 msgid "Bibliography (plain)"
6664 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6667 msgid "Bibliography heading"
6668 msgstr "Viitteiden otsikko"
6669
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6671 msgid "ABSTRACT:"
6672 msgstr "YHTEENVETO:"
6673
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6675 msgid "KEY WORDS:"
6676 msgstr "AVAINSANAT:"
6677
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6679 msgid "Commission"
6680 msgstr "Komitea"
6681
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6684 msgstr "KIITOKSET"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6687 msgid "AddressForOffprints"
6688 msgstr "Eripainososoite"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6691 msgid "Address for Offprints:"
6692 msgstr "Eripainososoite:"
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6695 msgid "RunningTitle"
6696 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6697
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6700 msgid "Running title:"
6701 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6704 msgid "RunningAuthor"
6705 msgstr "Tekijä (jatko)"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6708 msgid "Running author:"
6709 msgstr "Tekijä (jatko):"
6710
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6712 msgid "E-mail:"
6713 msgstr "Sähköposti:"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6718 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6719 msgid "Chapter"
6720 msgstr "Luku"
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6723 msgid "Running LaTeX Title"
6724 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6727 msgid "TOC Title"
6728 msgstr "SIS Otsikko"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6731 msgid "TOC title:"
6732 msgstr "SIS Otsikko:"
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6735 msgid "Author Running"
6736 msgstr "Tekijä (jatko)"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6739 msgid "Author Running:"
6740 msgstr "Tekijä (jatko):"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6743 msgid "TOC Author"
6744 msgstr "SIS Tekijä"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6747 msgid "TOC Author:"
6748 msgstr "SIS Tekijä:"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6751 msgid "Case #."
6752 msgstr "Tapaus #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6756 msgid "Claim."
6757 msgstr "Väite."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6760 msgid "Conjecture #."
6761 msgstr "Otaksuma #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6764 msgid "Example #."
6765 msgstr "Esimerkki #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6768 msgid "Exercise #."
6769 msgstr "Harjoitus #."
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6772 msgid "Note #."
6773 msgstr "Muistiinpano #"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6776 msgid "Problem #."
6777 msgstr "Ongelma #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6780 msgid "Property"
6781 msgstr "Ominaisuus"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6784 msgid "Property #."
6785 msgstr "Ominaisuus #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6788 msgid "Question #."
6789 msgstr "Kysymys #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6792 msgid "Remark #."
6793 msgstr "Huomautus #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6796 msgid "Solution"
6797 msgstr "Ratkaisu"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6800 msgid "Solution #."
6801 msgstr "Ratkaisu #."
6802
6803 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6805 msgid "Code"
6806 msgstr "Koodi"
6807
6808 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6809 msgid "SGML"
6810 msgstr "SGML"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6813 msgid "Chapterprecis"
6814 msgstr "Selostekappale"
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6817 msgid "Epigraph"
6818 msgstr "Alkulainaus"
6819
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6821 msgid "Poemtitle"
6822 msgstr "Runon otsikko"
6823
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6825 msgid "Poemtitle*"
6826 msgstr "Runon otsikko*"
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6829 msgid "Legend"
6830 msgstr "Legenda"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6833 msgid "Entry:"
6834 msgstr "Kohta:"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6837 msgid "ListItem"
6838 msgstr "Listan kohta"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6841 msgid "List Item:"
6842 msgstr "Listan kohta:"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6845 msgid "DoubleItem"
6846 msgstr "Kaksink. kohta"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6849 msgid "Double Item:"
6850 msgstr "Kaksink. kohta:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6853 msgid "Space"
6854 msgstr "Väli"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6857 msgid "Space:"
6858 msgstr "Vali:"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6861 msgid "Computer"
6862 msgstr "Tietokone"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6865 msgid "Computer:"
6866 msgstr "Tietokone:"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6869 msgid "EmptySection"
6870 msgstr "TyhjäKappale"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6873 msgid "Empty Section"
6874 msgstr "Tyhjä Kappale"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6877 msgid "CloseSection"
6878 msgstr "SuljeKappale"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6881 msgid "Close Section"
6882 msgstr "Sulje kappale"
6883
6884 #: lib/layouts/paper.layout:149
6885 msgid "SubTitle"
6886 msgstr "Alaotsikko"
6887
6888 #: lib/layouts/paper.layout:160
6889 msgid "Institution"
6890 msgstr "Laitos"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6893 #: lib/layouts/slides.layout:89
6894 msgid "Slide"
6895 msgstr "Kalvo"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6898 msgid "    "
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6902 msgid "EndSlide"
6903 msgstr "LoppuKalvo"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6906 msgid "~=~"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6910 msgid "WideSlide"
6911 msgstr "LeveäKalvo"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6914 msgid "EmptySlide"
6915 msgstr "TyhjäKalvo"
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6918 msgid "Empty slide:"
6919 msgstr "Tyhjä kalvo"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6922 msgid "ItemizeType1"
6923 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6926 msgid "EnumerateType1"
6927 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6930 msgid "List of Algorithms"
6931 msgstr "Algoritmien taulukko"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6934 msgid "Preprint"
6935 msgstr "Esipainos"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6938 msgid "AltAffiliation"
6939 msgstr "Vaiht. järjestö"
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6942 msgid "Thanks:"
6943 msgstr "Kiitokset:"
6944
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6946 msgid "Electronic Address:"
6947 msgstr "S-postiosoite"
6948
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6950 msgid "acknowledgments"
6951 msgstr "Kiitokset"
6952
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6954 msgid "PACS number:"
6955 msgstr "PACS-sivunumero:"
6956
6957 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6958 #, fuzzy
6959 msgid "\\thechapter"
6960 msgstr "Luku"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6964 msgid "Labeling"
6965 msgstr "Nimekkeet"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6968 msgid "L"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6972 msgid "O"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6976 msgid "PS"
6977 msgstr "PS"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6980 msgid "CC"
6981 msgstr "Jakelu"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6984 msgid "Encl"
6985 msgstr "Liitteet"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6989 msgid "encl:"
6990 msgstr "liitteet:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6994 msgid "Telephone"
6995 msgstr "Puhelin"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6998 msgid "Telephone:"
6999 msgstr "Puhelin:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7002 msgid "Place"
7003 msgstr "Paikka"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7006 msgid "Place:"
7007 msgstr "Paikka:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7010 msgid "Backaddress"
7011 msgstr "Palautusosoite"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7014 msgid "Backaddress:"
7015 msgstr "Palautusosoite:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7018 msgid "Specialmail"
7019 msgstr "Erikoisposti"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7022 msgid "Specialmail:"
7023 msgstr "Erikoisposti:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7027 msgid "Location"
7028 msgstr "Sijainti"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7032 msgid "Location:"
7033 msgstr "Sijainti:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7036 msgid "Title:"
7037 msgstr "Teoksen nimi:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7041 msgid "Subject"
7042 msgstr "Aihe"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7045 msgid "Subject:"
7046 msgstr "Aihe:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7049 msgid "Yourref"
7050 msgstr "Viitteesi"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7053 msgid "Your ref.:"
7054 msgstr "Viitteesi:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7057 msgid "Yourmail"
7058 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7061 msgid "Your letter of:"
7062 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7065 msgid "Myref"
7066 msgstr "Viitteeni"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7069 msgid "Our ref.:"
7070 msgstr "Viitteemme:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7073 msgid "Customer"
7074 msgstr "Asiakas"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7077 msgid "Customer no.:"
7078 msgstr "Asiakas nro:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7081 msgid "Invoice"
7082 msgstr "Lasku"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7085 msgid "Invoice no.:"
7086 msgstr "Lasku nro:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7089 msgid "NextAddress"
7090 msgstr "Seuraava osoite"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7093 msgid "Next Address:"
7094 msgstr "Seuraava osoite:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7097 msgid "Post Scriptum:"
7098 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7101 msgid "Sender Name:"
7102 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7105 msgid "SenderAddress"
7106 msgstr "Lähettäjän osoite"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7113 msgid "Sender Phone:"
7114 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7117 msgid "Fax"
7118 msgstr "Faksi"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7121 msgid "Sender Fax:"
7122 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7125 msgid "E-Mail"
7126 msgstr "Sähköposti"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7129 msgid "Sender E-Mail:"
7130 msgstr "Läh. sähköposti:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7133 msgid "Sender URL:"
7134 msgstr "Läh. URL"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7137 msgid "Logo"
7138 msgstr "Logo"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7141 msgid "Logo:"
7142 msgstr "Logo:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7145 #, fuzzy
7146 msgid "EndLetter"
7147 msgstr "Kirje"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7150 #, fuzzy
7151 msgid "End of letter"
7152 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7155 msgid "LandscapeSlide"
7156 msgstr "Vaakakalvo"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7159 msgid "Landscape Slide"
7160 msgstr "Vaakakalvo"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7163 msgid "PortraitSlide"
7164 msgstr "Pystykalvo"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7167 msgid "Portrait Slide"
7168 msgstr "Pystykalvo"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7171 msgid "Slide*"
7172 msgstr "Kalvo*"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7175 msgid "SlideHeading"
7176 msgstr "Kalvon otsikko"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7179 msgid "SlideSubHeading"
7180 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7183 msgid "ListOfSlides"
7184 msgstr "Kalvoluettelo"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7187 msgid "List Of Slides"
7188 msgstr "Kalvoluettelo"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7191 msgid "SlideContents"
7192 msgstr "Kalvon sisältö"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7195 msgid "Slidecontents"
7196 msgstr "Kalvon sisältö"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7199 msgid "ProgressContents"
7200 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7203 msgid "Progress Contents"
7204 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7205
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7207 msgid "."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7212 msgid "Paragraph*"
7213 msgstr "Osakappale*"
7214
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7216 msgid "AMS"
7217 msgstr "AMS"
7218
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7220 msgid "AMS subject classifications."
7221 msgstr "AMS aihekategoriat."
7222
7223 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7224 msgid "Topic"
7225 msgstr "Aihe"
7226
7227 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7228 msgid "MMMMM"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:105
7232 msgid "New Slide:"
7233 msgstr "Uusi kalvo"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:127
7236 msgid "Overlay"
7237 msgstr "Kalvokerros"
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:142
7240 msgid "New Overlay:"
7241 msgstr "uusi kalvokerros"
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:182
7244 msgid "New Note:"
7245 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:207
7248 msgid "InvisibleText"
7249 msgstr "Näkymätön_teksti"
7250
7251 #: lib/layouts/slides.layout:214
7252 msgid "<Invisible Text Follows>"
7253 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:231
7256 msgid "VisibleText"
7257 msgstr "Näkyvä teksti"
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:238
7260 msgid "<Visible Text Follows>"
7261 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7262
7263 #: lib/layouts/spie.layout:53
7264 msgid "Authorinfo"
7265 msgstr "Tekijätiedot"
7266
7267 #: lib/layouts/spie.layout:65
7268 msgid "Authorinfo:"
7269 msgstr "Tekijätiedot:"
7270
7271 #: lib/layouts/spie.layout:78
7272 msgid "ABSTRACT"
7273 msgstr "YHTEENVETO"
7274
7275 #: lib/layouts/spie.layout:93
7276 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7277 msgstr "KIITOKSET"
7278
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7280 msgid "email:"
7281 msgstr "Sähköposti:"
7282
7283 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7285 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Firstname"
7290 msgstr "Etunimi"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Fname"
7295 msgstr "Ruutu"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7299 msgid "Surname"
7300 msgstr "Sukunimi"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7304 msgid "Literal"
7305 msgstr "Sanatarkasti"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7308 msgid "Emph"
7309 msgstr "Korostus"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 msgid "Abbrev"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7316 msgid "Citation-number"
7317 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Volume"
7322 msgstr "Palsta"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Day"
7327 msgstr "Näyttö"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Month"
7332 msgstr "Matematiikka"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Year"
7337 msgstr "&Tyhjennä"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Issue-number"
7342 msgstr "msnumero"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7345 msgid "Issue-day"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7349 msgid "Issue-months"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7353 msgid "Subsubparagraph"
7354 msgstr "Alialiosakappale"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7357 msgid "Header"
7358 msgstr "Yläotsikko"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7361 msgid "-- Header --"
7362 msgstr "-- Yläotsikko --"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7365 msgid "Special-section"
7366 msgstr "Erikoiskappale"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7369 msgid "Special-section:"
7370 msgstr "Erikoiskappale:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7373 msgid "AGU-journal"
7374 msgstr "AGU-lehti"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7377 msgid "AGU-journal:"
7378 msgstr "AGU-lehti:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7381 msgid "Citation-number:"
7382 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7385 msgid "AGU-volume"
7386 msgstr "AGU-sidos"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7389 msgid "AGU-volume:"
7390 msgstr "AGU-sidos:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7393 msgid "AGU-issue"
7394 msgstr "AGU-numero"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7397 msgid "AGU-issue:"
7398 msgstr "AGU-numero:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7401 msgid "Copyright:"
7402 msgstr "Copyright:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7405 msgid "Index-terms"
7406 msgstr "Hakemistoviitteet"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7409 msgid "Index-terms..."
7410 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7413 msgid "Index-term"
7414 msgstr "Hakemistoviite"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7417 msgid "Index-term:"
7418 msgstr "Hakemistoviite:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Cross-term"
7423 msgstr "Viittausluettelo"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Cross-term:"
7428 msgstr "Viittausluettelo"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Supplementary"
7433 msgstr "Yhteenveto"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7436 msgid "Supplementary..."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Supp-note"
7442 msgstr "muistiinpano"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7445 msgid "Sup-mat-note:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Cite-other"
7451 msgstr "Keskellä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Cite-other:"
7456 msgstr "&Lainaustyyli:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7459 msgid "Revised"
7460 msgstr "Tarkastettu"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7463 msgid "Revised:"
7464 msgstr "Tarkastettu:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Ident-line"
7469 msgstr "Tekstin &seassa"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Ident-line:"
7474 msgstr "Tekstin &seassa"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Runhead"
7479 msgstr "Juokseva otsikko"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7482 msgid "Runhead:"
7483 msgstr "Juokseva otsikko:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7486 msgid "Published-online:"
7487 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7490 msgid "Citation"
7491 msgstr "Lähdeviite"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7494 msgid "Citation:"
7495 msgstr "Lähdeviite:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7498 msgid "Posting-order"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7502 msgid "Posting-order:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7506 msgid "AGU-pages"
7507 msgstr "AGU-sivut"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7510 msgid "AGU-pages:"
7511 msgstr "AGU-sivut:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7514 msgid "Words"
7515 msgstr "Sanat"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7518 msgid "Words:"
7519 msgstr "Sanat:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7522 msgid "Figures"
7523 msgstr "Kuvat"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7526 msgid "Figures:"
7527 msgstr "Kuvat:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7530 msgid "Tables"
7531 msgstr "Taulukot"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7534 msgid "Tables:"
7535 msgstr "Taulukot:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7538 msgid "Datasets"
7539 msgstr "Datajoukot"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7542 msgid "Datasets:"
7543 msgstr "Datajoukot:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7546 msgid "ISSN"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7550 #, fuzzy
7551 msgid "CODEN"
7552 msgstr "KOHTAUS"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7555 #, fuzzy
7556 msgid "SS-Code"
7557 msgstr "Koodi"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7560 #, fuzzy
7561 msgid "SS-Title"
7562 msgstr "Teoksen nimi"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7565 #, fuzzy
7566 msgid "CCC-Code"
7567 msgstr "CCC-koodi:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Dscr"
7572 msgstr "Heitä pois"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7575 msgid "Orgdiv"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Orgname"
7581 msgstr "Sukunimi"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7584 #, fuzzy
7585 msgid "City"
7586 msgstr "äärettömmyys"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Postcode"
7591 msgstr "Liitä"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Country"
7596 msgstr "Kohta"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7599 msgid "CCC"
7600 msgstr "CCC"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7603 msgid "CCC code:"
7604 msgstr "CCC-koodi:"
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7607 msgid "PaperId"
7608 msgstr "Julkaisutunniste"
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7611 msgid "Paper Id:"
7612 msgstr "Julkaisutunniste:"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7615 msgid "AuthorAddr"
7616 msgstr "Tekijän osoite"
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7619 msgid "Author Address:"
7620 msgstr "Tekijän osoite:"
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7623 msgid "SlugComment"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Slug Comment:"
7629 msgstr "Huomautus"
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7632 msgid "Plate"
7633 msgstr "Kiiltokuva"
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7636 msgid "Planotable"
7637 msgstr "Kokosivutaulukko"
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7640 msgid "Table Caption"
7641 msgstr "Taulukon_teksti"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7644 msgid "TableCaption"
7645 msgstr "Taulukon_teksti"
7646
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7648 msgid "Current Address"
7649 msgstr "Nykyinen osoite"
7650
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7652 msgid "Current address:"
7653 msgstr "Nykyinen osoite:"
7654
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7656 msgid "E-mail address:"
7657 msgstr "Palautusosoite:"
7658
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7660 msgid "Key words and phrases:"
7661 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7662
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7664 msgid "Dedicatory"
7665 msgstr "Omistuskirjoitus"
7666
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7668 msgid "Dedication:"
7669 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7670
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7672 msgid "Translator"
7673 msgstr "Kääntäjä"
7674
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7676 msgid "Translator:"
7677 msgstr "Kääntäjä:"
7678
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7680 msgid "Subjectclass"
7681 msgstr "Aiheluokka"
7682
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7684 #, fuzzy
7685 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7686 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Directory"
7691 msgstr "Hakemistot"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7694 #, fuzzy
7695 msgid "KeyCombo"
7696 msgstr "Näppäimistö"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7699 msgid "KeyCap"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7703 msgid "GuiMenu"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7707 msgid "GuiMenuItem"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7711 msgid "GuiButton"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7715 msgid "MenuChoice"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7719 msgid "Chapter*"
7720 msgstr "Luku*"
7721
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7723 msgid "Subparagraph*"
7724 msgstr "Aliosakappale*"
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7727 msgid "Authorgroup"
7728 msgstr "Tekijäryhmä"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7731 msgid "RevisionHistory"
7732 msgstr "Versiohistoriikki"
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7735 msgid "Revision History"
7736 msgstr "Versiohistoriikki"
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7739 msgid "Revision"
7740 msgstr "Versio"
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7743 msgid "RevisionRemark"
7744 msgstr "Versiohuomautus"
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7747 msgid "FirstName"
7748 msgstr "Etunimi"
7749
7750 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7751 msgid "Scrap"
7752 msgstr "Koodinpätkä"
7753
7754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7755 msgid "\\arabic{chapter}"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7759 msgid "\\Alph{chapter}"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7763 #, fuzzy
7764 msgid "\\arabic{footnote}"
7765 msgstr "alaviite"
7766
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7768 msgid "\\Roman{section}."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7772 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7773 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7774
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7776 msgid "\\Alph{subsection}."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7780 msgid "\\arabic{subsection}."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7784 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7788 msgid "\\alph{subsubsection}."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7792 msgid "\\alph{paragraph}."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7796 msgid "Addpart"
7797 msgstr "Lisäosa"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7800 msgid "Addchap"
7801 msgstr "Lisäluku"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7804 msgid "Addsec"
7805 msgstr "Lisäkappale"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7808 msgid "Addchap*"
7809 msgstr "Lisäluku*"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7812 msgid "Addsec*"
7813 msgstr "Lisäkappale*"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7816 msgid "Minisec"
7817 msgstr "Pienoiskappale"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7820 msgid "Publishers"
7821 msgstr "Julkaisijat"
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7824 msgid "Dedication"
7825 msgstr "Omistuskirjoitus"
7826
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7828 msgid "Titlehead"
7829 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7830
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7832 msgid "Uppertitleback"
7833 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7834
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7836 msgid "Lowertitleback"
7837 msgstr "Alatunnisteteksti"
7838
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7840 msgid "Extratitle"
7841 msgstr "Lisäotsikko"
7842
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7844 msgid "Captionabove"
7845 msgstr "Kuvateksti yllä"
7846
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7848 msgid "Captionbelow"
7849 msgstr "Kuvateksti alla"
7850
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7852 msgid "Dictum"
7853 msgstr "Lausunto"
7854
7855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7856 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7857 msgid "UNDEFINED"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7861 #, fuzzy
7862 msgid "\\Roman{part}"
7863 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7866 msgid "margin"
7867 msgstr "reunahuomautus"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7870 msgid "foot"
7871 msgstr "alaviite"
7872
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7874 msgid "comment"
7875 msgstr "Huomautus"
7876
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7878 msgid "note"
7879 msgstr "muistiinpano"
7880
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7882 #, fuzzy
7883 msgid "greyedout"
7884 msgstr "Harmaa teksti"
7885
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7887 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7888 msgid "ERT"
7889 msgstr "ERT"
7890
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Listings"
7894 msgstr "Lista"
7895
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Idx"
7899 msgstr ", Tunnus:"
7900
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7902 msgid "opt"
7903 msgstr "valinn"
7904
7905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7906 msgid "--Separator--"
7907 msgstr "--Kappaleväli--"
7908
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7910 msgid "--- Separate Environment ---"
7911 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7912
7913 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Part \\thepart"
7916 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7917
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Chapter \\thechapter"
7921 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7922
7923 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Appendix \\thechapter"
7926 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7927
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7929 msgid "Headnote"
7930 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7931
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7933 msgid "Headnote (optional):"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7937 msgid "Corr Author:"
7938 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7939
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7941 msgid "Offprints"
7942 msgstr "Eripainokset"
7943
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7945 msgid "Offprints:"
7946 msgstr "Eripainokset:"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Corollary \\thetheorem."
7951 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7954 msgid "Lemma \\thetheorem."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Proposition \\thetheorem."
7960 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7965 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7968 msgid "Fact \\thetheorem."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Definition \\thetheorem."
7974 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Example \\thetheorem."
7979 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Problem \\thetheorem."
7984 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Exercise \\thetheorem."
7989 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Remark \\thetheorem."
7994 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7997 msgid "Claim \\thetheorem."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8001 msgid "Conjecture*"
8002 msgstr "Otaksuma*"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8005 msgid "Example*"
8006 msgstr "Esimerkki*"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8009 msgid "Problem*"
8010 msgstr "Ongelma*"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8013 msgid "Exercise*"
8014 msgstr "Harjoitus*"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8017 msgid "Remark*"
8018 msgstr "Huomautus*"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8021 msgid "Claim*"
8022 msgstr "Väite*"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8025 msgid "Conjecture."
8026 msgstr "Otaksuma."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8029 msgid "Fact*"
8030 msgstr "Fakta*"
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8033 msgid "Problem."
8034 msgstr "Ongelma."
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8037 msgid "Exercise."
8038 msgstr "Harjoitus."
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8041 msgid "Remark."
8042 msgstr "Huomautus."
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:2
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Braille"
8047 msgstr "samansuunt."
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:5
8050 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:20
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Braille (default)"
8056 msgstr "LaTeXin oletus"
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Braille:"
8061 msgstr "Pienempi:"
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:42
8064 msgid "Braille (textsize)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/braille.module:64
8068 msgid "Braille (dots on)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/braille.module:79
8072 msgid "Braille_dots_on"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:87
8076 msgid "Braille (dots off)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/braille.module:102
8080 msgid "Braille_dots_off"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/braille.module:110
8084 msgid "Braille (mirror on)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:125
8088 msgid "Braille_mirror_on"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:133
8092 msgid "Braille (mirror off)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/braille.module:148
8096 msgid "Braille mirror off"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Endnote"
8102 msgstr "muistiinpano"
8103
8104 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8105 msgid ""
8106 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8107 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8111 #, fuzzy
8112 msgid "endnote"
8113 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8114
8115 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot to End"
8118 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8119
8120 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8121 msgid ""
8122 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8123 "where you want the endnotes to appear."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Hanging"
8129 msgstr "reunahuomautus"
8130
8131 #: lib/layouts/hanging.module:5
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8134 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Linguistics"
8139 msgstr "Lista"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8142 msgid ""
8143 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8144 "glosses, semantic markup)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8148 msgid "Numbered Example (multiline)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Example:"
8154 msgstr "Esimerkki"
8155
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8157 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Examples:"
8163 msgstr "Esimerkit"
8164
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Subexample"
8168 msgstr "Esimerkki"
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Subexample:"
8173 msgstr "Esimerkki"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Glosse"
8178 msgstr "Sulje"
8179
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8181 msgid "Tri-Glosse"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8185 msgid "expr."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8189 #, fuzzy
8190 msgid "concept"
8191 msgstr "Hyväksy"
8192
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8194 #, fuzzy
8195 msgid "meaning"
8196 msgstr "Aloitus"
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Logical Markup"
8201 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8204 msgid ""
8205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8206 "code."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8210 #, fuzzy
8211 msgid "noun"
8212 msgstr "ei mikään"
8213
8214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8215 #, fuzzy
8216 msgid "emph"
8217 msgstr "Korostus"
8218
8219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8220 #, fuzzy
8221 msgid "strong"
8222 msgstr "Listaus"
8223
8224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8225 #, fuzzy
8226 msgid "code"
8227 msgstr "Koodi"
8228
8229 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Minimalistic"
8232 msgstr "Pienoiskappale"
8233
8234 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8235 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8239 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8243 msgid ""
8244 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8245 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8246 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8247 "starred and non-starred forms."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Criterion \\thetheorem."
8253 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Criterion*"
8258 msgstr "Kriteeri"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8261 msgid "Criterion."
8262 msgstr "Kriteeri."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8267 msgstr "Algoritmi #."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Algorithm*"
8272 msgstr "Algoritmi"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8275 msgid "Algorithm."
8276 msgstr "Algoritmi."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8279 msgid "Axiom \\thetheorem."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Axiom*"
8285 msgstr "Aksiooma"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8288 msgid "Axiom."
8289 msgstr "Aksiooma."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Condition \\thetheorem."
8294 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8297 msgid "Condition*"
8298 msgstr "Ehto*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8301 msgid "Condition."
8302 msgstr "Ehto."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8305 msgid "Note \\thetheorem."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8309 msgid "Note*"
8310 msgstr "Muistiinpano*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8313 msgid "Note."
8314 msgstr "Muistiinpano."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Notation \\thetheorem."
8319 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8322 msgid "Notation*"
8323 msgstr "Merkintätapa*"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8326 msgid "Notation."
8327 msgstr "Merkintätapa."
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Summary \\thetheorem."
8332 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Summary*"
8337 msgstr "Yhteenveto"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8340 msgid "Summary."
8341 msgstr "Yhteenveto."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8346 msgstr "Kiitos"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8349 msgid "Acknowledgement*"
8350 msgstr "Kiitos*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8353 msgid "Conclusion"
8354 msgstr "Päätelmä"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8359 msgstr "Päätelmä."
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8362 msgid "Conclusion*"
8363 msgstr "Päätelmä*"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8366 msgid "Conclusion."
8367 msgstr "Päätelmä."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8370 msgid "Assumption"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Assumption \\thetheorem."
8376 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8379 msgid "Assumption*"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Assumption."
8385 msgstr "Kuvateksti"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Theorems (AMS)"
8390 msgstr "Lause"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8393 msgid ""
8394 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8395 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8397 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8401 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8405 msgid ""
8406 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8407 "that provide a chapter environment."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8411 msgid "Theorems (Order By Section)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8415 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8419 msgid "Theorems (Starred)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8423 msgid ""
8424 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8425 "using the extended AMS machinery."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8429 msgid ""
8430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8431 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8432 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8436 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8437 msgid "Ignore"
8438 msgstr "Ohita"
8439
8440 #: lib/languages:4
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Latex"
8443 msgstr "Päiväys"
8444
8445 #: lib/languages:6
8446 msgid "Afrikaans"
8447 msgstr "afrikaans"
8448
8449 #: lib/languages:7
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Albanian"
8452 msgstr "armenia"
8453
8454 #: lib/languages:8
8455 msgid "American"
8456 msgstr "amerikanenglanti"
8457
8458 #: lib/languages:10
8459 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8460 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8461
8462 #: lib/languages:11
8463 msgid "Arabic (Arabi)"
8464 msgstr "arabia (Arabi)"
8465
8466 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8467 msgid "Armenian"
8468 msgstr "armenia"
8469
8470 #: lib/languages:13
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Austrian (old spelling)"
8473 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8474
8475 #: lib/languages:14
8476 msgid "Austrian"
8477 msgstr "itävaltalainen"
8478
8479 #: lib/languages:15
8480 msgid "Bahasa Indonesia"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/languages:16
8484 msgid "Bahasa Malaysia"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/languages:17
8488 msgid "Basque"
8489 msgstr "baski"
8490
8491 #: lib/languages:18
8492 msgid "Belarusian"
8493 msgstr "valkovenäjä"
8494
8495 #: lib/languages:19
8496 msgid "Portuguese (Brazil)"
8497 msgstr "portugali (Brasilia)"
8498
8499 #: lib/languages:20
8500 msgid "Breton"
8501 msgstr "bretoni"
8502
8503 #: lib/languages:21
8504 msgid "British"
8505 msgstr "brittienglanti"
8506
8507 #: lib/languages:22
8508 msgid "Bulgarian"
8509 msgstr "bulgaria"
8510
8511 #: lib/languages:23
8512 msgid "Canadian"
8513 msgstr "kanadanenglanti"
8514
8515 #: lib/languages:24
8516 msgid "French Canadian"
8517 msgstr "kanadanranska"
8518
8519 #: lib/languages:25
8520 msgid "Catalan"
8521 msgstr "katalaani"
8522
8523 #: lib/languages:26
8524 msgid "Chinese (simplified)"
8525 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8526
8527 #: lib/languages:27
8528 msgid "Chinese (traditional)"
8529 msgstr "kiina (perinteinen)"
8530
8531 #: lib/languages:28
8532 msgid "Croatian"
8533 msgstr "kroatia"
8534
8535 #: lib/languages:29
8536 msgid "Czech"
8537 msgstr "tshekki"
8538
8539 #: lib/languages:30
8540 msgid "Danish"
8541 msgstr "tanska"
8542
8543 #: lib/languages:31
8544 msgid "Dutch"
8545 msgstr "hollanti"
8546
8547 #: lib/languages:32
8548 msgid "English"
8549 msgstr "englanti"
8550
8551 #: lib/languages:34
8552 msgid "Esperanto"
8553 msgstr "esperanto"
8554
8555 #: lib/languages:35
8556 msgid "Estonian"
8557 msgstr "viro"
8558
8559 #: lib/languages:37
8560 msgid "Farsi"
8561 msgstr "farsi"
8562
8563 #: lib/languages:38
8564 msgid "Finnish"
8565 msgstr "suomi"
8566
8567 #: lib/languages:40
8568 msgid "French"
8569 msgstr "ranska"
8570
8571 #: lib/languages:41
8572 msgid "Galician"
8573 msgstr "galicia"
8574
8575 #: lib/languages:42
8576 #, fuzzy
8577 msgid "German (old spelling)"
8578 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8579
8580 #: lib/languages:43
8581 msgid "German"
8582 msgstr "saksa"
8583
8584 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8586 msgid "Greek"
8587 msgstr "kreikka"
8588
8589 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8590 msgid "Hebrew"
8591 msgstr "heprea"
8592
8593 #: lib/languages:49
8594 msgid "Icelandic"
8595 msgstr "islanti"
8596
8597 #: lib/languages:51
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Interlingua"
8600 msgstr "Lisää integraali"
8601
8602 #: lib/languages:52
8603 msgid "Irish"
8604 msgstr "iiri"
8605
8606 #: lib/languages:53
8607 msgid "Italian"
8608 msgstr "italia"
8609
8610 #: lib/languages:54
8611 msgid "Japanese"
8612 msgstr "japani"
8613
8614 #: lib/languages:55
8615 msgid "Kazakh"
8616 msgstr "kazakh"
8617
8618 #: lib/languages:57
8619 msgid "Korean"
8620 msgstr "korea"
8621
8622 #: lib/languages:59
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Latin"
8625 msgstr "Latinalaiset päälle"
8626
8627 #: lib/languages:60
8628 msgid "Latvian"
8629 msgstr "latvia"
8630
8631 #: lib/languages:61
8632 msgid "Lithuanian"
8633 msgstr "liettua"
8634
8635 #: lib/languages:62
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Lower Sorbian"
8638 msgstr "ylisorbia"
8639
8640 #: lib/languages:63
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Hungarian"
8643 msgstr "bulgaria"
8644
8645 #: lib/languages:64
8646 msgid "Norsk"
8647 msgstr "norja"
8648
8649 #: lib/languages:65
8650 msgid "Nynorsk"
8651 msgstr "norja (nynorsk)"
8652
8653 #: lib/languages:66
8654 msgid "Polish"
8655 msgstr "puola"
8656
8657 #: lib/languages:67
8658 msgid "Portuguese"
8659 msgstr "portugali"
8660
8661 #: lib/languages:68
8662 msgid "Romanian"
8663 msgstr "romania"
8664
8665 #: lib/languages:69
8666 msgid "Russian"
8667 msgstr "venäjä"
8668
8669 #: lib/languages:70
8670 msgid "North Sami"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/languages:71
8674 msgid "Scottish"
8675 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8676
8677 #: lib/languages:72
8678 msgid "Serbian"
8679 msgstr "serbia"
8680
8681 #: lib/languages:73
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Serbian (Latin)"
8684 msgstr "serbia"
8685
8686 #: lib/languages:74
8687 msgid "Slovak"
8688 msgstr "slovakki"
8689
8690 #: lib/languages:75
8691 msgid "Slovene"
8692 msgstr "sloveeni"
8693
8694 #: lib/languages:76
8695 msgid "Spanish"
8696 msgstr "espanja"
8697
8698 #: lib/languages:77
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Spanish (Mexico)"
8701 msgstr "espanja"
8702
8703 #: lib/languages:78
8704 msgid "Swedish"
8705 msgstr "ruotsi"
8706
8707 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8708 msgid "Thai"
8709 msgstr "thai"
8710
8711 #: lib/languages:80
8712 msgid "Turkish"
8713 msgstr "turkki"
8714
8715 #: lib/languages:81
8716 msgid "Ukrainian"
8717 msgstr "ukraina"
8718
8719 #: lib/languages:82
8720 msgid "Upper Sorbian"
8721 msgstr "ylisorbia"
8722
8723 #: lib/languages:83
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Vietnamese"
8726 msgstr "Tiedostonimi"
8727
8728 #: lib/languages:84
8729 msgid "Welsh"
8730 msgstr "kymri"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8733 msgid "File|F"
8734 msgstr "Tiedosto|T"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8737 msgid "Edit|E"
8738 msgstr "Muokkaa|k"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8741 msgid "Insert|I"
8742 msgstr "Lisää|L"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:35
8745 msgid "Layout|L"
8746 msgstr "Muotoilu|u"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8749 msgid "View|V"
8750 msgstr "Näytä|N"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8753 msgid "Navigate|N"
8754 msgstr "Siirry|S"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:38
8757 msgid "Documents|D"
8758 msgstr "Asiakirjat|A"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8761 msgid "Help|H"
8762 msgstr "Ohje|O"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8765 msgid "New|N"
8766 msgstr "Uusi|U"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:48
8769 msgid "New from Template...|T"
8770 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8773 msgid "Open...|O"
8774 msgstr "Avaa...|A"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8777 msgid "Close|C"
8778 msgstr "Sulje|S"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8781 msgid "Save|S"
8782 msgstr "Tallenna|T"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8785 msgid "Save As...|A"
8786 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:54
8789 msgid "Revert|R"
8790 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8793 msgid "Version Control|V"
8794 msgstr "Versiohallinta|r"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8797 msgid "Import|I"
8798 msgstr "Tuo|o"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8801 msgid "Export|E"
8802 msgstr "Vie|V"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8805 msgid "Print...|P"
8806 msgstr "Tulosta...|l"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8809 msgid "Fax...|F"
8810 msgstr "Faksaa...|F"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8813 msgid "Exit|x"
8814 msgstr "Lopeta|e"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8817 msgid "Register...|R"
8818 msgstr "Rekisteröi...|R"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8821 msgid "Check In Changes...|I"
8822 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8825 msgid "Check Out for Edit|O"
8826 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8829 msgid "Revert to Last Version|L"
8830 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8833 msgid "Undo Last Check In|U"
8834 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8837 msgid "Show History|H"
8838 msgstr "Näytä historia|h"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8841 msgid "Custom...|C"
8842 msgstr "Muu...|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8845 msgid "Undo|U"
8846 msgstr "Kumoa|u"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:91
8849 msgid "Redo|d"
8850 msgstr "Tee uudelleen|d"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:93
8853 msgid "Cut|C"
8854 msgstr "Leikkaa|L"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:94
8857 msgid "Copy|o"
8858 msgstr "Kopioi|K"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:95
8861 msgid "Paste|a"
8862 msgstr "Liitä|i"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:96
8865 msgid "Paste External Selection|x"
8866 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8869 msgid "Find & Replace...|F"
8870 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:100
8873 msgid "Tabular|T"
8874 msgstr "Taulukko|T"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8877 msgid "Math|M"
8878 msgstr "Matematiikka|M"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8881 msgid "Spellchecker...|S"
8882 msgstr "Oikoluku...|O"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:105
8885 msgid "Thesaurus..."
8886 msgstr "Synonyymit..."
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:106
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Statistics...|i"
8891 msgstr "Tila"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8894 msgid "Check TeX|h"
8895 msgstr "Tarkista TeX|X"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:108
8898 msgid "Change Tracking|g"
8899 msgstr "Muutostenseuranta"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8902 msgid "Preferences...|P"
8903 msgstr "Asetukset...|A"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8906 msgid "Reconfigure|R"
8907 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:115
8910 msgid "Selection as Lines|L"
8911 msgstr "Riveinä|R"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:116
8914 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8915 msgstr "Kappaleina|K"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8918 msgid "Multicolumn|M"
8919 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:122
8922 msgid "Line Top|T"
8923 msgstr "Viiva yllä|V"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:123
8926 msgid "Line Bottom|B"
8927 msgstr "Viiva alla|a"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:124
8930 msgid "Line Left|L"
8931 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:125
8934 msgid "Line Right|R"
8935 msgstr "Viiva oikealla|o"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:127
8938 msgid "Alignment|i"
8939 msgstr "Tasaus|T"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8942 msgid "Add Row|A"
8943 msgstr "Lisää rivi|L"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:130
8946 msgid "Delete Row|w"
8947 msgstr "Poista rivi|r"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8950 msgid "Copy Row"
8951 msgstr "Kopioi rivi"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8954 msgid "Swap Rows"
8955 msgstr "Vaihda rivit"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8958 msgid "Add Column|u"
8959 msgstr "Lisää sarake|ä"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:135
8962 msgid "Delete Column|D"
8963 msgstr "Poista sarake|e"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8966 msgid "Copy Column"
8967 msgstr "Kopioi sarake"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8970 msgid "Swap Columns"
8971 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8974 msgid "Left|L"
8975 msgstr "Vasen|#V"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8978 msgid "Center|C"
8979 msgstr "Keskellä"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8982 msgid "Right|R"
8983 msgstr "Oikea|#O"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8986 msgid "Top|T"
8987 msgstr "Yläreuna|#ä"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8990 msgid "Middle|M"
8991 msgstr "Keski"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8994 msgid "Bottom|B"
8995 msgstr "Alareuna|#A"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:159
8998 msgid "Toggle Numbering|N"
8999 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:160
9002 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9003 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9006 msgid "Change Limits Type|L"
9007 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9010 msgid "Change Formula Type|F"
9011 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9015 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:168
9018 msgid "Alignment|A"
9019 msgstr "Tasaus|T"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:170
9022 msgid "Add Row|R"
9023 msgstr "Lisää rivi|L"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9026 msgid "Delete Row|D"
9027 msgstr "Poista rivi|r"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:175
9030 msgid "Add Column|C"
9031 msgstr "Lisää sarake|ä"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9034 msgid "Delete Column|e"
9035 msgstr "Poista sarake|e"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9038 msgid "Default|t"
9039 msgstr "Oletus|l"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9042 msgid "Display|D"
9043 msgstr "Esitys|E"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9046 msgid "Inline|I"
9047 msgstr "Tekstin seassa|s"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:188
9050 msgid "Octave"
9051 msgstr "Octave"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:189
9054 msgid "Maxima"
9055 msgstr "Maxima"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:190
9058 msgid "Mathematica"
9059 msgstr "Mathematica"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:192
9062 msgid "Maple, simplify"
9063 msgstr "Maple, simplify"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:193
9066 msgid "Maple, factor"
9067 msgstr "Maple, factor"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:194
9070 msgid "Maple, evalm"
9071 msgstr "Maple, evalm"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:195
9074 msgid "Maple, evalf"
9075 msgstr "Maple, evalf"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9079 msgid "Inline Formula|I"
9080 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9083 msgid "Displayed Formula|D"
9084 msgstr "Kaavaesitys|i"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:201
9087 msgid "Eqnarray Environment|q"
9088 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:202
9091 msgid "Align Environment|A"
9092 msgstr "Tasausympäristö|T"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:203
9095 msgid "AlignAt Environment"
9096 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:204
9099 msgid "Flalign Environment|F"
9100 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:207
9103 msgid "Gather Environment"
9104 msgstr "Koontiympäristö"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:208
9107 msgid "Multline Environment"
9108 msgstr "Moniriviympäristö"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9111 msgid "Math|h"
9112 msgstr "Matematiikka|M"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:216
9115 msgid "Special Character|S"
9116 msgstr "Erikoismerkki|E"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9119 msgid "Citation...|C"
9120 msgstr "Lähdeviite...|L"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:218
9123 msgid "Cross-reference...|r"
9124 msgstr "Viittaus...|V"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9127 msgid "Label...|L"
9128 msgstr "Nimike...|N"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9131 msgid "Footnote|F"
9132 msgstr "Alaviite|A"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9135 msgid "Marginal Note|M"
9136 msgstr "Reunahuomautus|R"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:222
9139 msgid "Short Title"
9140 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:223
9143 msgid "Index Entry|I"
9144 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:224
9147 msgid "Nomenclature Entry"
9148 msgstr "Termistöviite"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:225
9151 msgid "URL...|U"
9152 msgstr "URL...|U"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9155 msgid "Note|N"
9156 msgstr "Muistiinpano|i"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:227
9159 msgid "Lists & TOC|O"
9160 msgstr "Luettelo|o"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:229
9163 msgid "TeX Code|T"
9164 msgstr "TeX-koodi"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:230
9167 msgid "Minipage|p"
9168 msgstr "Pienoissivu|P"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9171 msgid "Graphics...|G"
9172 msgstr "Grafiikka...|G"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:232
9175 msgid "Tabular Material...|b"
9176 msgstr "Taulukko...|T"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:233
9179 msgid "Floats|a"
9180 msgstr "Irrallinen osa|s"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:235
9183 msgid "Include File...|d"
9184 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:236
9187 msgid "Insert File|e"
9188 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:237
9191 msgid "External Material...|x"
9192 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Symbols...|b"
9197 msgstr "Symboli"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9200 msgid "Superscript|S"
9201 msgstr "Yläindeksi|Y"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9204 msgid "Subscript|u"
9205 msgstr "Alaindeksi|A"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:244
9208 msgid "Hyphenation Point|P"
9209 msgstr "Tavutuskohta|T"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Protected Hyphen|y"
9214 msgstr "Kova välilyönti|K"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9217 msgid "Ligature Break|k"
9218 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:247
9221 msgid "Protected Space|r"
9222 msgstr "Kova välilyönti|K"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9225 msgid "Inter-word Space|w"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9229 msgid "Thin Space|T"
9230 msgstr "Ohut väli"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Horizontal Space...|o"
9235 msgstr "Pystyväli..."
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:251
9238 msgid "Vertical Space..."
9239 msgstr "Pystyväli..."
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:252
9242 msgid "Line Break|L"
9243 msgstr "Rivinvaihto|R"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9246 msgid "Ellipsis|i"
9247 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9250 msgid "End of Sentence|E"
9251 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:255
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Protected Dash|D"
9256 msgstr "Kova välilyönti|K"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9259 msgid "Breakable Slash|a"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:257
9263 msgid "Single Quote|Q"
9264 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:258
9267 msgid "Ordinary Quote|O"
9268 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9271 msgid "Menu Separator|M"
9272 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:260
9275 msgid "Horizontal Line"
9276 msgstr "Vaakaviiva"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9279 msgid "Page Break"
9280 msgstr "Sivunvaihto"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9283 msgid "Display Formula|D"
9284 msgstr "Kaavaesitys|e"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9288 msgid "Eqnarray Environment|E"
9289 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9293 msgid "AMS align Environment|a"
9294 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9298 msgid "AMS alignat Environment|t"
9299 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9303 msgid "AMS flalign Environment|f"
9304 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9308 msgid "AMS gather Environment|g"
9309 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9313 msgid "AMS multline Environment|m"
9314 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9317 msgid "Array Environment|y"
9318 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9321 msgid "Cases Environment|C"
9322 msgstr "Tapausympäristö|p"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9325 msgid "Split Environment|S"
9326 msgstr "Tasausympäristö|T"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:280
9329 msgid "Font Change|o"
9330 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:284
9333 msgid "Math Normal Font"
9334 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:286
9337 msgid "Math Calligraphic Family"
9338 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:287
9341 msgid "Math Fraktur Family"
9342 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:288
9345 msgid "Math Roman Family"
9346 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:289
9349 msgid "Math Sans Serif Family"
9350 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:291
9353 msgid "Math Bold Series"
9354 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:293
9357 msgid "Text Normal Font"
9358 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9361 msgid "Text Roman Family"
9362 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9365 msgid "Text Sans Serif Family"
9366 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9369 msgid "Text Typewriter Family"
9370 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9373 msgid "Text Bold Series"
9374 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9377 msgid "Text Medium Series"
9378 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9381 msgid "Text Italic Shape"
9382 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9385 msgid "Text Small Caps Shape"
9386 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9389 msgid "Text Slanted Shape"
9390 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9393 msgid "Text Upright Shape"
9394 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:310
9397 msgid "Floatflt Figure"
9398 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9401 msgid "Table of Contents|C"
9402 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9405 msgid "Index List|I"
9406 msgstr "Hakemisto|H"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9409 msgid "Nomenclature|N"
9410 msgstr "Termistö"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9413 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9414 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9417 msgid "LyX Document...|X"
9418 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9421 msgid "Plain Text...|T"
9422 msgstr "Perusteksti"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9426 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9429 msgid "Track Changes|T"
9430 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9433 msgid "Merge Changes...|M"
9434 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:330
9437 msgid "Accept All Changes|A"
9438 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:331
9441 msgid "Reject All Changes|R"
9442 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9445 msgid "Show Changes in Output|S"
9446 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:339
9449 msgid "Character...|C"
9450 msgstr "Merkki...|M"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:340
9453 msgid "Paragraph...|P"
9454 msgstr "Kappale...|K"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:341
9457 msgid "Document...|D"
9458 msgstr "Asiakirja...|A"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:342
9461 msgid "Tabular...|T"
9462 msgstr "Taulukko...|T"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:344
9465 msgid "Emphasize Style|E"
9466 msgstr "Korostus|r"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:345
9469 msgid "Noun Style|N"
9470 msgstr "Nimityyli|N"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:346
9473 msgid "Bold Style|B"
9474 msgstr "Lihavointi|L"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:349
9477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9478 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:350
9481 msgid "Increase Environment Depth|i"
9482 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:351
9485 msgid "Start Appendix Here|S"
9486 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9489 msgid "Build Program|B"
9490 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9493 msgid "Update|U"
9494 msgstr "Päivitä|v"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9497 msgid "LaTeX Log|L"
9498 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9501 msgid "Outline|O"
9502 msgstr "Aktiivisisällys"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:365
9505 msgid "TeX Information|X"
9506 msgstr "TeX-tietoja|X"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9509 msgid "Next Note|N"
9510 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9513 msgid "Go to Label|L"
9514 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9517 msgid "Bookmarks|B"
9518 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9521 msgid "Save Bookmark 1|S"
9522 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9525 msgid "Save Bookmark 2"
9526 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9529 msgid "Save Bookmark 3"
9530 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9533 msgid "Save Bookmark 4"
9534 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9537 msgid "Save Bookmark 5"
9538 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:390
9541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9542 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:391
9545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9546 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:392
9549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9550 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:393
9553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9554 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:394
9557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9558 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9561 msgid "Introduction|I"
9562 msgstr "Johdanto|J"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9565 msgid "Tutorial|T"
9566 msgstr "Opastus|O"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9569 msgid "User's Guide|U"
9570 msgstr "Käyttöopas|K"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9573 msgid "Extended Features|E"
9574 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9577 msgid "Embedded Objects|m"
9578 msgstr "Sulautetut oliot"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9581 msgid "Customization|C"
9582 msgstr "Mukauttaminen|M"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9585 msgid "FAQ|F"
9586 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9589 msgid "Table of Contents|a"
9590 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9593 msgid "LaTeX Configuration|L"
9594 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9597 msgid "About LyX|X"
9598 msgstr "LyXistä|y"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9601 msgid "About LyX"
9602 msgstr "LyXistä"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:429
9605 msgid "Preferences..."
9606 msgstr "Asetukset...|A"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:430
9609 msgid "Quit LyX"
9610 msgstr "Poistu LyXistä"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9613 msgid "Aligned Environment|l"
9614 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9617 msgid "AlignedAt Environment|v"
9618 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9621 msgid "Gathered Environment|h"
9622 msgstr "Gatheredympäristö"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Delimiters...|r"
9627 msgstr "Erottimet"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Matrix...|x"
9632 msgstr "Matriisi"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9635 msgid "Macro|o"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Equation Label|L"
9641 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9646 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9649 msgid "Split Cell|C"
9650 msgstr "Jaa solu"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Insert|n"
9655 msgstr "Lisää|L"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Add Line Above|o"
9660 msgstr "Viiva yllä"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9663 msgid "Add Line Below|B"
9664 msgstr "Viiva alla"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9667 msgid "Delete Line Above|D"
9668 msgstr "Poista viiva yllä"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9671 msgid "Delete Line Below|e"
9672 msgstr "Poista viiva alla"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9675 msgid "Add Line to Left"
9676 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9679 msgid "Add Line to Right"
9680 msgstr "Viiva oikealla|o"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9683 msgid "Delete Line to Left"
9684 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9687 msgid "Delete Line to Right"
9688 msgstr "Poista viiva oikealla"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9691 msgid "Toggle Math Toolbar"
9692 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9697 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9700 msgid "Toggle Table Toolbar"
9701 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Next Cross-Reference|N"
9706 msgstr "Seuraava viite"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Go to Label|G"
9711 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9714 #, fuzzy
9715 msgid "<reference>|r"
9716 msgstr "<viite>"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9719 #, fuzzy
9720 msgid "(<reference>)|e"
9721 msgstr "(<viite>)"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9724 #, fuzzy
9725 msgid "<page>|p"
9726 msgstr "<sivu>"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9729 #, fuzzy
9730 msgid "on page <page>|o"
9731 msgstr "sivulla <sivu>"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9734 #, fuzzy
9735 msgid "<reference> on page <page>|f"
9736 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Formatted reference|t"
9741 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9750 msgid "Settings...|S"
9751 msgstr "Asetukset..."
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9754 msgid "Go back to Reference|G"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9760 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Open Inset|O"
9765 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Close Inset|C"
9770 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Dissolve Inset|D"
9776 msgstr "Sulaa upote"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Toggle Label|L"
9781 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Frameless|l"
9786 msgstr "Kehyksetön"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Simple frame|f"
9791 msgstr "upotteen kehys"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9794 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Oval, thin|O"
9800 msgstr "Ovaalilaatikko"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Oval, thick|v"
9805 msgstr "Ovaalilaatikko"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9808 msgid "Drop Shadow|w"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Shaded background|b"
9814 msgstr "muistiinpanon tausta"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Double frame|D"
9819 msgstr "kaksinkertainen"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9822 msgid "LyX Note|N"
9823 msgstr "Muistiinpano|i"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9826 msgid "Comment|C"
9827 msgstr "Huomautus"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9830 msgid "Greyed Out|G"
9831 msgstr "Harmaa teksti"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Interword Space|w"
9836 msgstr "sivulla <sivu>"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Protected Space|o"
9841 msgstr "Kova välilyönti|K"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Negative Thin Space|N"
9846 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9849 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9855 msgstr "Kova välilyönti|K"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Quad Space|Q"
9860 msgstr "Väli"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Double Quad Space|u"
9865 msgstr "Väli"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9868 msgid "Horizontal Fill|F"
9869 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9874 msgstr "Vaakakumi"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9879 msgstr "Vaakakumi"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9884 msgstr "Vaakakumi"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9889 msgstr "Vaakakumi"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9894 msgstr "Vaakakumi"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9899 msgstr "Vaakakumi"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9904 msgstr "Vaakakumi"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Custom Length|C"
9909 msgstr "Huomautus"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9912 #, fuzzy
9913 msgid "DefSkip|D"
9914 msgstr "Oletusväli"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9917 #, fuzzy
9918 msgid "SmallSkip|S"
9919 msgstr "Pieni väli"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9922 #, fuzzy
9923 msgid "MedSkip|M"
9924 msgstr "Keskisuuri väli"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9927 #, fuzzy
9928 msgid "BigSkip|B"
9929 msgstr "Suuri väli"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9932 #, fuzzy
9933 msgid "VFill|F"
9934 msgstr "Pystytäyttö"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Custom|C"
9939 msgstr "Määr. oma"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Settings...|e"
9944 msgstr "Asetukset..."
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Include|c"
9949 msgstr "Sisällytä"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Input|p"
9954 msgstr "Syötä"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Verbatim|V"
9959 msgstr "Sinänsä"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9962 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Listing|L"
9968 msgstr "Listaus"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Edit included file...|E"
9973 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9976 #, fuzzy
9977 msgid "New Page|N"
9978 msgstr "Uusi|U"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9981 msgid "Page Break|a"
9982 msgstr "&Sivunvaihto"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9985 msgid "Clear Page|C"
9986 msgstr "Uusi sivu"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9989 msgid "Clear Double Page|D"
9990 msgstr "Uusi sivupari"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Ragged Line Break|R"
9995 msgstr "Rivinvaihto|R"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Justified Line Break|J"
10000 msgstr "Rivinvaihto|R"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10005 msgid "Cut"
10006 msgstr "Leikkaa"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10011 msgid "Copy"
10012 msgstr "Kopioi"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10017 msgid "Paste"
10018 msgstr "Liitä"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10021 msgid "Paste Recent|e"
10022 msgstr "Liitä äskeinen"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10027 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10030 msgid "Move Paragraph Up|o"
10031 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10034 msgid "Move Paragraph Down|v"
10035 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Promote Section|r"
10040 msgstr "Tyhjä Kappale"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Demote Section|m"
10045 msgstr "Tyhjä Kappale"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Move Section down|d"
10050 msgstr "Sulje kappale"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Move Section up|u"
10055 msgstr "Sulje kappale"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Apply Last Text Style|A"
10060 msgstr "Tekstityyli"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10063 msgid "Text Style|S"
10064 msgstr "Tekstityyli"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10067 msgid "Paragraph Settings...|P"
10068 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10071 msgid "Fullscreen Mode"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Append Parameter"
10078 msgstr "Lisäparametreja"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Remove Last Parameter"
10084 msgstr "Listauksen parametrit"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10088 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10093 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Insert Optional Parameter"
10100 msgstr "Listauksen parametrit"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Remove Optional Parameter"
10106 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10110 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10115 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10120 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Edit externally...|x"
10126 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10129 msgid "Top Line|T"
10130 msgstr "Yläreuna|#ä"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10133 msgid "Bottom Line|B"
10134 msgstr "Alareuna|#A"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Vasen reuna"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10141 msgid "Right Line|R"
10142 msgstr "Oikea reuna|#O"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10145 msgid "Copy Row|o"
10146 msgstr "Kopioi rivi"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10149 msgid "Copy Column|p"
10150 msgstr "Kopioi sarake"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10153 msgid "Document|D"
10154 msgstr "Asiakirja"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10157 msgid "Tools|T"
10158 msgstr "Työkalut"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10161 msgid "New from Template...|m"
10162 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10165 msgid "Open Recent|t"
10166 msgstr "Avaa äskeinen"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10169 msgid "Save All|l"
10170 msgstr "Tallenna kaikki..."
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10173 msgid "Revert to Saved|R"
10174 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10177 msgid "New Window|W"
10178 msgstr "Uusi ikkuna"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10181 msgid "Close Window|d"
10182 msgstr "Sulje ikkuna"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10185 msgid "Redo|R"
10186 msgstr "Kumoa kumous"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10189 msgid "Paste Special"
10190 msgstr "Liitä (erik.)"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10193 msgid "Select All"
10194 msgstr "Valitse kaikki"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10197 msgid "Table|T"
10198 msgstr "Taulukko"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10201 msgid "Rows & Columns|C"
10202 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10205 msgid "Increase List Depth|I"
10206 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10209 msgid "Decrease List Depth|D"
10210 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10213 msgid "Dissolve Inset|l"
10214 msgstr "Sulaa upote"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10217 msgid "TeX Code Settings...|C"
10218 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10221 msgid "Float Settings...|a"
10222 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10225 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10226 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10229 msgid "Note Settings...|N"
10230 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10233 msgid "Branch Settings...|B"
10234 msgstr "Haarojen asetukset..."
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10237 msgid "Box Settings...|x"
10238 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10241 msgid "Table Settings...|a"
10242 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10245 msgid "Plain Text|T"
10246 msgstr "Perusteksti"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10249 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10250 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10253 msgid "Selection|S"
10254 msgstr "&Valinta"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10257 msgid "Selection, Join Lines|i"
10258 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10261 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10265 msgid "Paste As PDF"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10269 msgid "Paste As PNG"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10273 msgid "Paste As JPEG"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Dissolve CharStyle"
10279 msgstr "Sulaa upote"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10282 msgid "Customized...|C"
10283 msgstr "Räätälöity...|M"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10286 msgid "Capitalize|a"
10287 msgstr "Iso alkukirjain"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10290 msgid "Uppercase|U"
10291 msgstr "Versaalit"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10294 msgid "Lowercase|L"
10295 msgstr "Pienet"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Number whole Formula|N"
10300 msgstr "Numeroitu kaava"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Number this Line|u"
10305 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Macro Definition"
10310 msgstr "Määritelmä"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10313 msgid "Text Style|T"
10314 msgstr "Tekstityyli"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10317 msgid "Add Line Above|A"
10318 msgstr "Viiva yllä"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10321 msgid "Math Normal Font|N"
10322 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10326 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10329 msgid "Math Fraktur Family|F"
10330 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10333 msgid "Math Roman Family|R"
10334 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10338 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10341 msgid "Math Bold Series|B"
10342 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10345 msgid "Text Normal Font|T"
10346 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10349 msgid "Octave|O"
10350 msgstr "Octave"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10353 msgid "Maxima|M"
10354 msgstr "Maxima"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10357 msgid "Mathematica|a"
10358 msgstr "Mathematica"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10361 msgid "Maple, simplify|s"
10362 msgstr "Maple, simplify"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10365 msgid "Maple, factor|f"
10366 msgstr "Maple, factor"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10369 msgid "Maple, evalm|e"
10370 msgstr "Maple, evalm"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10373 msgid "Maple, evalf|v"
10374 msgstr "Maple, evalf"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10377 msgid "Open All Insets|O"
10378 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10381 msgid "Close All Insets|C"
10382 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10385 msgid "Unfold Math Macro"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Fold Math Macro"
10391 msgstr "matematiikamakro"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10394 msgid "View Source|S"
10395 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10398 msgid "Split View Horizontally|i"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10402 msgid "Split View Vertically|V"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10406 msgid "Close Tab Group|G"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10410 msgid "Fullscreen|l"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10414 msgid "Toolbars|b"
10415 msgstr "Työkalupalkit"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10418 msgid "Special Character|p"
10419 msgstr "Erikoismerkki|E"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10422 msgid "Formatting|o"
10423 msgstr "Muotoilu"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10426 msgid "List / TOC|i"
10427 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10430 msgid "Float|a"
10431 msgstr "Kelluva upote"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10434 msgid "Branch|B"
10435 msgstr "Haara"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Custom insets"
10440 msgstr "Asiakas"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10443 msgid "File|e"
10444 msgstr "Tiedosto|T"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10447 msgid "Box[[Menu]]"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10451 msgid "Cross-Reference...|R"
10452 msgstr "Viittaus...|V"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10455 msgid "Caption"
10456 msgstr "Kuvateksti"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10459 msgid "Index Entry|d"
10460 msgstr "Hakemistoviite"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10463 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10464 msgstr "Termistökohta..."
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10467 msgid "Table...|T"
10468 msgstr "Taulukko...|T"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10471 msgid "Hyperlink|k"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10475 msgid "Short Title|S"
10476 msgstr "Lyhyt otsikko"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10479 msgid "TeX Code|X"
10480 msgstr "TeX-koodi"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10484 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10487 msgid "Ordinary Quote|Q"
10488 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10491 msgid "Single Quote|S"
10492 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Phonetic Symbols|P"
10497 msgstr "Foneettiset merkit"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10500 msgid "Protected Space|P"
10501 msgstr "Kova välilyönti|K"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10504 msgid "Horizontal Line|L"
10505 msgstr "&Vaakaviiva"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10508 msgid "Vertical Space...|V"
10509 msgstr "Pystyväli..."
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10512 msgid "Hyphenation Point|H"
10513 msgstr "Tavutuskohta|T"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10516 msgid "Numbered Formula|N"
10517 msgstr "Numeroitu kaava"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Figure Wrap Float|F"
10522 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Table Wrap Float|T"
10527 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10530 msgid "External Material...|M"
10531 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10534 msgid "Child Document...|d"
10535 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10538 msgid "Change Tracking|C"
10539 msgstr "Muutosten seurantai"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10542 msgid "Start Appendix Here|A"
10543 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10546 msgid "Save in Bundled Format|F"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10550 msgid "Compressed|m"
10551 msgstr "Zipattu"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10554 msgid "Accept Change|A"
10555 msgstr "Hyväksy muutos"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10558 msgid "Reject Change|R"
10559 msgstr "Hylkää muutos"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10562 msgid "Accept All Changes|c"
10563 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10566 msgid "Reject All Changes|e"
10567 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10570 msgid "Next Change|C"
10571 msgstr "Seuraava muutos"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10574 msgid "Next Cross-Reference|R"
10575 msgstr "Seuraava viite"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10578 msgid "Clear Bookmarks|C"
10579 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10582 msgid "Thesaurus...|T"
10583 msgstr "Synonyymit..."
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Statistics...|a"
10588 msgstr "Tila"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10591 msgid "TeX Information|I"
10592 msgstr "TeX-tietoja|X"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Shortcuts|S"
10597 msgstr "P&ikanäppäin:"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10600 msgid "New document"
10601 msgstr "Uusi asiakirja"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10604 msgid "Open document"
10605 msgstr "Asiakirja avautuu"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10608 msgid "Save document"
10609 msgstr "Tallenna asiakirja"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10612 msgid "Print document"
10613 msgstr "Tulosta asiakirja"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10616 msgid "Check spelling"
10617 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10620 msgid "Undo"
10621 msgstr "Kumoa"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10624 msgid "Redo"
10625 msgstr "Kumoa kumous"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10628 msgid "Find and replace"
10629 msgstr "Etsi ja korvaa"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10632 msgid "Toggle emphasis"
10633 msgstr "Korostus pois/päälle"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10636 msgid "Toggle noun"
10637 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Apply last"
10642 msgstr "&Toteuta"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10645 msgid "Insert math"
10646 msgstr "Lisää matematiikka"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10649 msgid "Insert graphics"
10650 msgstr "Lisää kuva"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10653 msgid "Insert table"
10654 msgstr "Lisää taulukko"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10657 msgid "Toggle Outline"
10658 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10661 msgid "Extra"
10662 msgstr "Lisä"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10665 msgid "Numbered list"
10666 msgstr "Numeroitu lista"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10669 msgid "Itemized list"
10670 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10673 msgid "Increase depth"
10674 msgstr "Lisää syvyyttä"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10677 msgid "Decrease depth"
10678 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10681 msgid "Insert figure float"
10682 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10685 msgid "Insert table float"
10686 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10689 msgid "Insert label"
10690 msgstr "Lisää nimike"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10693 msgid "Insert cross-reference"
10694 msgstr "Lisää viittaus"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10697 msgid "Insert citation"
10698 msgstr "Lisää lähdeviite"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10701 msgid "Insert index entry"
10702 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10705 msgid "Insert nomenclature entry"
10706 msgstr "Lisää termistöviite"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10709 msgid "Insert footnote"
10710 msgstr "Lisää alaviite"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10713 msgid "Insert margin note"
10714 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10717 msgid "Insert note"
10718 msgstr "Lisää muistiinpano"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Insert box"
10723 msgstr "Lisää muistiinpano"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Insert Hyperlink"
10728 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10731 msgid "Insert TeX code"
10732 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Insert math macro"
10737 msgstr "Lisää matematiikka"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10740 msgid "Include file"
10741 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10744 msgid "Text style"
10745 msgstr "Tekstityyli"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10748 msgid "Paragraph settings"
10749 msgstr "Kappaleasetukset"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10752 msgid "Add row"
10753 msgstr "Lisää rivi"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10756 msgid "Add column"
10757 msgstr "Lisää sarake"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10760 msgid "Delete row"
10761 msgstr "Poista rivi"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10764 msgid "Delete column"
10765 msgstr "Poista sarake"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10768 msgid "Set top line"
10769 msgstr "Yläviiva päälle"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10772 msgid "Set bottom line"
10773 msgstr "Alaviiva päälle"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10776 msgid "Set left line"
10777 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10780 msgid "Set right line"
10781 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Set border lines"
10786 msgstr "Aseta reunukset"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10789 msgid "Set all lines"
10790 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10793 msgid "Unset all lines"
10794 msgstr "Kaikki viivat pois"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10797 msgid "Align left"
10798 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10801 msgid "Align center"
10802 msgstr "Keskitä"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10805 msgid "Align right"
10806 msgstr "Tasaa oikealle"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10809 msgid "Align top"
10810 msgstr "Pystytasaa ylös"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10813 msgid "Align middle"
10814 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10817 msgid "Align bottom"
10818 msgstr "Pystytasaa alas"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10821 msgid "Rotate cell"
10822 msgstr "Kierrä solua"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10825 msgid "Rotate table"
10826 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10829 msgid "Set multi-column"
10830 msgstr "Monisarake päälle"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10833 msgid "Math"
10834 msgstr "Matematiikka"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10837 msgid "Set display mode"
10838 msgstr "esitystila päälle"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10841 msgid "Subscript"
10842 msgstr "Alaindeksi"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10845 msgid "Superscript"
10846 msgstr "Yläindeksi"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10849 msgid "Insert square root"
10850 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10853 msgid "Insert root"
10854 msgstr "Lisää juuri"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10857 msgid "Insert standard fraction"
10858 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10861 msgid "Insert sum"
10862 msgstr "Lisää summa"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10865 msgid "Insert integral"
10866 msgstr "Lisää integraali"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10869 msgid "Insert product"
10870 msgstr "Lisää tulo"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10873 msgid "Insert ( )"
10874 msgstr "Lisää ( )"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10877 msgid "Insert [ ]"
10878 msgstr "Lisää [ ]"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10881 msgid "Insert { }"
10882 msgstr "Lisää { }"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10885 msgid "Insert delimiters"
10886 msgstr "Lisää erottimet"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10889 msgid "Insert matrix"
10890 msgstr "Lisää matriisi"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10893 msgid "Insert cases environment"
10894 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10897 msgid "Toggle Math Panels"
10898 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Math Macros"
10903 msgstr "matematiikamakro"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10906 msgid "Command Buffer"
10907 msgstr "Komentopuskuri"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10910 msgid "Review[[Toolbar]]"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10914 msgid "Track changes"
10915 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10918 msgid "Show changes in output"
10919 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10922 msgid "Next change"
10923 msgstr "Seuraava muutos"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10926 msgid "Accept change"
10927 msgstr "Hyväksy muutos"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10930 msgid "Reject change"
10931 msgstr "Kumoa muutos"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10934 msgid "Merge changes"
10935 msgstr "Yhdistä muutokset"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10938 msgid "Accept all changes"
10939 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10942 msgid "Reject all changes"
10943 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10946 msgid "Next note"
10947 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10950 msgid "View/Update"
10951 msgstr "Katsele/Päivitä"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10954 msgid "View DVI"
10955 msgstr "Katsele DVI"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10958 msgid "Update DVI"
10959 msgstr "Päi&vitä DVI"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10962 msgid "View PDF (pdflatex)"
10963 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10966 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10967 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10970 msgid "View PostScript"
10971 msgstr "Katsele PostScript"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10974 msgid "Update PostScript"
10975 msgstr "Päivitä PostScript"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10978 msgid "Math Panels"
10979 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10982 msgid "Math Spacings"
10983 msgstr "Matematiikkavälit"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10986 msgid "Styles"
10987 msgstr "Tyylet"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10990 msgid "Fractions"
10991 msgstr "Murtoluvut"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10995 msgid "Fonts"
10996 msgstr "Kirjasimet"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10999 msgid "Functions"
11000 msgstr "&Funktiot"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11003 msgid "arccos"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11007 msgid "arcsin"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11011 msgid "arctan"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11015 msgid "arg"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11019 msgid "bmod"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11023 msgid "cos"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11027 msgid "cosh"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11031 msgid "cot"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11035 msgid "coth"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11039 msgid "csc"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11043 msgid "deg"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11047 msgid "det"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11051 msgid "dim"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11055 msgid "exp"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11059 msgid "gcd"
11060 msgstr "suurin yht. jakaja"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11063 msgid "hom"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11067 msgid "inf"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11071 msgid "ker"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11075 msgid "lg"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11079 msgid "lim"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11083 msgid "liminf"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11087 msgid "limsup"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11091 msgid "ln"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11095 msgid "log"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11099 msgid "max"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11103 msgid "min"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11107 msgid "sec"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11111 msgid "sin"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11115 msgid "sinh"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11119 msgid "sup"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11123 msgid "tan"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11127 msgid "tanh"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11131 msgid "Pr"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11135 msgid "Spacings"
11136 msgstr "Välit"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11140 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11143 msgid "Medium space\t\\:"
11144 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11147 msgid "Thick space\t\\;"
11148 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11152 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11156 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11159 msgid "Negative space\t\\!"
11160 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11163 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11167 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11171 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11175 msgid "Roots"
11176 msgstr "Juuret"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11179 msgid "Square root\t\\sqrt"
11180 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11183 msgid "Other root\t\\root"
11184 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11187 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11188 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11191 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11192 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11195 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11196 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11199 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11200 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11203 msgid "Standard\t\\frac"
11204 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11207 #, fuzzy
11208 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11209 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11214 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11217 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11221 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11227 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11232 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11237 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11242 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Binomial\t\\binom"
11247 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11250 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11254 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11258 msgid "Roman\t\\mathrm"
11259 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11262 msgid "Bold\t\\mathbf"
11263 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11267 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11274 msgid "Italic\t\\mathit"
11275 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11278 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11279 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11282 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11283 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11286 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11287 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11291 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11295 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11298 msgid "Dots"
11299 msgstr "Pisteet"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11302 msgid "ldots"
11303 msgstr "Pisteet alh."
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11306 msgid "cdots"
11307 msgstr "Pisteet kesk."
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11310 msgid "vdots"
11311 msgstr "Pisteet ylh."
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11314 msgid "ddots"
11315 msgstr "Pisteet diag."
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11318 msgid "Frame Decorations"
11319 msgstr "Kehyskoristeet"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11322 msgid "hat"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11326 msgid "tilde"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11330 msgid "bar"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11334 msgid "grave"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11338 msgid "dot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11342 msgid "check"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11346 msgid "widehat"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11350 msgid "widetilde"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11354 msgid "vec"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11358 msgid "acute"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11362 msgid "ddot"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11366 msgid "breve"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11370 msgid "overline"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11374 msgid "overbrace"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11378 msgid "overleftarrow"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11382 msgid "overrightarrow"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11386 msgid "overleftrightarrow"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11390 msgid "overset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11394 msgid "underline"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11398 msgid "underbrace"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11402 msgid "underleftarrow"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11406 msgid "underrightarrow"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11410 msgid "underleftrightarrow"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11414 msgid "underset"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11418 msgid "Arrows"
11419 msgstr "Nuolet"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11422 msgid "leftarrow"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11426 msgid "rightarrow"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11430 msgid "downarrow"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11434 msgid "uparrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11438 msgid "updownarrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11442 msgid "leftrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11446 msgid "Leftarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11450 msgid "Rightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11454 msgid "Downarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11458 msgid "Uparrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11462 msgid "Updownarrow"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11466 msgid "Leftrightarrow"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11470 msgid "Longleftrightarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11474 msgid "Longleftarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11478 msgid "Longrightarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11482 msgid "longleftrightarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11486 msgid "longleftarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11490 msgid "longrightarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11494 msgid "leftharpoondown"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11498 msgid "rightharpoondown"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11502 msgid "mapsto"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11506 msgid "longmapsto"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11510 msgid "nwarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11514 msgid "nearrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11518 msgid "leftharpoonup"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11522 msgid "rightharpoonup"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11526 msgid "hookleftarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11530 msgid "hookrightarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11534 msgid "swarrow"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11538 msgid "searrow"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11542 msgid "rightleftharpoons"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11546 msgid "Operators"
11547 msgstr "Operaattorit"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11550 msgid "pm"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11554 msgid "cap"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11558 msgid "diamond"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11562 msgid "oplus"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11566 msgid "mp"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11570 msgid "cup"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11574 msgid "bigtriangleup"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11578 msgid "ominus"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11582 msgid "times"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11586 msgid "uplus"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11590 msgid "bigtriangledown"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11594 msgid "otimes"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11598 msgid "div"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11602 msgid "sqcap"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11606 msgid "triangleright"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11610 msgid "oslash"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11614 msgid "cdot"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11618 msgid "sqcup"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11622 msgid "triangleleft"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11626 msgid "odot"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11630 msgid "star"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11634 msgid "vee"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11638 msgid "amalg"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11642 msgid "bigcirc"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11646 msgid "setminus"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11650 msgid "wedge"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11654 msgid "dagger"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11658 msgid "circ"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11662 msgid "bullet"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11666 msgid "wr"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11670 msgid "ddagger"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11674 msgid "Relations"
11675 msgstr "Relaatiot"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11678 msgid "leq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11682 msgid "geq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11686 msgid "equiv"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11690 msgid "models"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11694 msgid "prec"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11698 msgid "succ"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11702 msgid "sim"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11706 msgid "perp"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11710 msgid "preceq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11714 msgid "succeq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11718 msgid "simeq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11722 msgid "mid"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11726 msgid "ll"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11730 msgid "gg"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11734 msgid "asymp"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11738 msgid "parallel"
11739 msgstr "samansuunt."
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11742 msgid "subset"
11743 msgstr "alijoukko"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11746 msgid "supset"
11747 msgstr "Ylijoukko"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11750 msgid "approx"
11751 msgstr "noin"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11754 msgid "smile"
11755 msgstr "hymy"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11758 msgid "subseteq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11762 msgid "supseteq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11766 msgid "cong"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11770 msgid "frown"
11771 msgstr "kurtistus"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11774 msgid "sqsubseteq"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11778 msgid "sqsupseteq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11782 msgid "doteq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11786 msgid "neq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11790 msgid "in"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11794 msgid "ni"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11798 msgid "propto"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11802 msgid "notin"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11806 msgid "vdash"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11810 msgid "dashv"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11814 msgid "bowtie"
11815 msgstr "mirri"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11818 msgid "alpha"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11822 msgid "beta"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11826 msgid "gamma"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11830 msgid "delta"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11834 msgid "epsilon"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11838 msgid "varepsilon"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11842 msgid "zeta"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11846 msgid "eta"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11850 msgid "theta"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11854 msgid "vartheta"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11858 msgid "iota"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11862 msgid "kappa"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11866 msgid "lambda"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11870 msgid "mu"
11871 msgstr "mu"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11874 msgid "nu"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11878 msgid "xi"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11882 msgid "pi"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11886 msgid "varpi"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11890 msgid "rho"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11894 msgid "varrho"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11898 msgid "sigma"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11902 msgid "varsigma"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11906 msgid "tau"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11910 msgid "upsilon"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11914 msgid "phi"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11918 msgid "varphi"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11922 msgid "chi"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11926 msgid "psi"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11930 msgid "omega"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11934 msgid "Gamma"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11938 msgid "Delta"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11942 msgid "Theta"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11946 msgid "Lambda"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11950 msgid "Xi"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11954 msgid "Pi"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11958 msgid "Sigma"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11962 msgid "Upsilon"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11966 msgid "Phi"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11970 msgid "Psi"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11974 msgid "Omega"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11978 msgid "Miscellaneous"
11979 msgstr "Sekalaiset"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11982 msgid "nabla"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11986 msgid "partial"
11987 msgstr "osittais-"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11990 msgid "infty"
11991 msgstr "äärettömmyys"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11994 msgid "prime"
11995 msgstr "primi"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11998 msgid "ell"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12002 msgid "emptyset"
12003 msgstr "tyhjä joukko"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12006 msgid "exists"
12007 msgstr "on olemassa"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12010 msgid "forall"
12011 msgstr "kaikille"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12014 msgid "imath"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12018 msgid "jmath"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12022 msgid "Re"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12026 msgid "Im"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12030 msgid "aleph"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12034 msgid "wp"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12038 msgid "hbar"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12042 msgid "angle"
12043 msgstr "kulma"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12046 msgid "top"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12050 msgid "bot"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12054 msgid "Vert"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12058 msgid "neg"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12062 msgid "flat"
12063 msgstr "molli"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12066 msgid "natural"
12067 msgstr "luonnollinen"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12070 msgid "sharp"
12071 msgstr "duuri"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12074 msgid "surd"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12078 msgid "triangle"
12079 msgstr "kolmio"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12082 msgid "diamondsuit"
12083 msgstr "ruudut"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12086 msgid "heartsuit"
12087 msgstr "hertat"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12090 msgid "clubsuit"
12091 msgstr "ristit"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12094 msgid "spadesuit"
12095 msgstr "padat"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12098 msgid "textrm \\AA"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12102 msgid "textrm \\O"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12106 msgid "mathcircumflex"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12110 msgid "_"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12114 msgid "mathrm T"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12118 msgid "mathbb N"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12122 msgid "mathbb Z"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12126 msgid "mathbb Q"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12130 msgid "mathbb R"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12134 msgid "mathbb C"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12138 msgid "mathbb H"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12142 msgid "mathcal F"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12146 msgid "mathcal L"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12150 msgid "mathcal H"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12154 msgid "mathcal O"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12158 msgid "Big Operators"
12159 msgstr "Suuret operaattorit"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12162 msgid "intop"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12166 msgid "int"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12170 msgid "iint"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12174 msgid "iintop"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12178 msgid "iiint"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12182 msgid "iiintop"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12186 msgid "iiiint"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12190 msgid "iiiintop"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12194 msgid "dotsint"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12198 msgid "dotsintop"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12202 msgid "oint"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12206 msgid "ointop"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12210 msgid "oiint"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12214 msgid "oiintop"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12218 msgid "ointctrclockwiseop"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12222 msgid "ointctrclockwise"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12226 msgid "ointclockwiseop"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12230 msgid "ointclockwise"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12234 msgid "sqint"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12238 msgid "sqintop"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12242 msgid "sqiint"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12246 msgid "sqiintop"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12250 msgid "sum"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12254 msgid "prod"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12258 msgid "coprod"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12262 msgid "bigsqcup"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12266 msgid "bigotimes"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12270 msgid "bigodot"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12274 msgid "bigoplus"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12278 msgid "bigcap"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12282 msgid "bigcup"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12286 msgid "biguplus"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12290 msgid "bigvee"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12294 msgid "bigwedge"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12298 msgid "AMS Miscellaneous"
12299 msgstr "AMS-sekalaista"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12302 msgid "digamma"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12306 msgid "varkappa"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12310 msgid "beth"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12314 msgid "daleth"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12318 msgid "gimel"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12322 msgid "ulcorner"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12326 msgid "urcorner"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12330 msgid "llcorner"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12334 msgid "lrcorner"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12338 msgid "hslash"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12342 msgid "vartriangle"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12346 msgid "triangledown"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12350 msgid "square"
12351 msgstr "neliö"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12354 msgid "lozenge"
12355 msgstr "salmiakki"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12358 msgid "circledS"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12362 msgid "measuredangle"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12366 msgid "nexists"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12370 msgid "mho"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12374 msgid "Finv"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12378 msgid "Game"
12379 msgstr "Pakka"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12382 msgid "Bbbk"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12386 msgid "backprime"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12390 msgid "varnothing"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12394 msgid "blacktriangle"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12398 msgid "blacktriangledown"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12402 msgid "blacksquare"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12406 msgid "blacklozenge"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12410 msgid "bigstar"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12414 msgid "sphericalangle"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12418 msgid "complement"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12422 msgid "eth"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12426 msgid "diagup"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12430 msgid "diagdown"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12434 msgid "AMS Arrows"
12435 msgstr "AMS-nuolet"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12438 msgid "dashleftarrow"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12442 msgid "dashrightarrow"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12446 msgid "leftleftarrows"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12450 msgid "leftrightarrows"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12454 msgid "rightrightarrows"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12458 msgid "rightleftarrows"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12462 msgid "Lleftarrow"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12466 msgid "Rrightarrow"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12470 msgid "twoheadleftarrow"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12474 msgid "twoheadrightarrow"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12478 msgid "leftarrowtail"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12482 msgid "rightarrowtail"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12486 msgid "looparrowleft"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12490 msgid "looparrowright"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12494 msgid "curvearrowleft"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12498 msgid "curvearrowright"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12502 msgid "circlearrowleft"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12506 msgid "circlearrowright"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12510 msgid "Lsh"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12514 msgid "Rsh"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12518 msgid "upuparrows"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12522 msgid "downdownarrows"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12526 msgid "upharpoonleft"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12530 msgid "upharpoonright"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12534 msgid "downharpoonleft"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12538 msgid "downharpoonright"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12542 msgid "leftrightharpoons"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12546 msgid "rightsquigarrow"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12550 msgid "leftrightsquigarrow"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12554 msgid "nleftarrow"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12558 msgid "nrightarrow"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12562 msgid "nleftrightarrow"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12566 msgid "nLeftarrow"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12570 msgid "nRightarrow"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12574 msgid "nLeftrightarrow"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12578 msgid "multimap"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12582 msgid "AMS Relations"
12583 msgstr "AMS-relaatiot"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12586 msgid "leqq"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12590 msgid "geqq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12594 msgid "leqslant"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12598 msgid "geqslant"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12602 msgid "eqslantless"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12606 msgid "eqslantgtr"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12610 msgid "lesssim"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12614 msgid "gtrsim"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12618 msgid "lessapprox"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12622 msgid "gtrapprox"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12626 msgid "approxeq"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12630 msgid "triangleq"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12634 msgid "lessdot"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12638 msgid "gtrdot"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12642 msgid "lll"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12646 msgid "ggg"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12650 msgid "lessgtr"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12654 msgid "gtrless"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12658 msgid "lesseqgtr"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12662 msgid "gtreqless"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12666 msgid "lesseqqgtr"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12670 msgid "gtreqqless"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12674 msgid "eqcirc"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12678 msgid "circeq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12682 msgid "thicksim"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12686 msgid "thickapprox"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12690 msgid "backsim"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12694 msgid "backsimeq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12698 msgid "subseteqq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12702 msgid "supseteqq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12706 msgid "Subset"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12710 msgid "Supset"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12714 msgid "sqsubset"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12718 msgid "sqsupset"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12722 msgid "preccurlyeq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12726 msgid "succcurlyeq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12730 msgid "curlyeqprec"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12734 msgid "curlyeqsucc"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12738 msgid "precsim"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12742 msgid "succsim"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12746 msgid "precapprox"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12750 msgid "succapprox"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12754 msgid "vartriangleleft"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12758 msgid "vartriangleright"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12762 msgid "trianglelefteq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12766 msgid "trianglerighteq"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12770 msgid "bumpeq"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12774 msgid "Bumpeq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12778 msgid "doteqdot"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12782 msgid "risingdotseq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12786 msgid "fallingdotseq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12790 msgid "vDash"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12794 msgid "Vvdash"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12798 msgid "Vdash"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12802 msgid "shortmid"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12806 msgid "shortparallel"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12810 msgid "smallsmile"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12814 msgid "smallfrown"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12818 msgid "blacktriangleleft"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12822 msgid "blacktriangleright"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12826 msgid "because"
12827 msgstr "koska"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12830 msgid "therefore"
12831 msgstr "siis"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12834 msgid "backepsilon"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12838 msgid "varpropto"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12842 msgid "between"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12846 msgid "pitchfork"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12850 msgid "AMS Negative Relations"
12851 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12854 msgid "nless"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12858 msgid "ngtr"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12862 msgid "nleq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12866 msgid "ngeq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12870 msgid "nleqslant"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12874 msgid "ngeqslant"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12878 msgid "nleqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12882 msgid "ngeqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12886 msgid "lneq"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12890 msgid "gneq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12894 msgid "lneqq"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12898 msgid "gneqq"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12902 msgid "lvertneqq"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12906 msgid "gvertneqq"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12910 msgid "lnsim"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12914 msgid "gnsim"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12918 msgid "lnapprox"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12922 msgid "gnapprox"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12926 msgid "nprec"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12930 msgid "nsucc"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12934 msgid "npreceq"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12938 msgid "nsucceq"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12942 msgid "precnsim"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12946 msgid "succnsim"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12950 msgid "precnapprox"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12954 msgid "succnapprox"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12958 msgid "subsetneq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12962 msgid "supsetneq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12966 msgid "subsetneqq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12970 msgid "supsetneqq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12974 msgid "nsubseteq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12978 msgid "nsupseteq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12982 msgid "nsupseteqq"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12986 msgid "nvdash"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12990 msgid "nvDash"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12994 msgid "nVDash"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12998 msgid "varsubsetneq"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13002 msgid "varsupsetneq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13006 msgid "varsubsetneqq"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13010 msgid "varsupsetneqq"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13014 msgid "ntriangleleft"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13018 msgid "ntriangleright"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13022 msgid "ntrianglelefteq"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13026 msgid "ntrianglerighteq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13030 msgid "ncong"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13034 msgid "nsim"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13038 msgid "nmid"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13042 msgid "nshortmid"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13046 msgid "nparallel"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13050 msgid "nshortparallel"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13054 msgid "AMS Operators"
13055 msgstr "AMS-operaattorit"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13058 msgid "dotplus"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13062 msgid "smallsetminus"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13066 msgid "Cap"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13070 msgid "Cup"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13074 msgid "barwedge"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13078 msgid "veebar"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13082 msgid "doublebarwedge"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13086 msgid "boxminus"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13090 msgid "boxtimes"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13094 msgid "boxdot"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13098 msgid "boxplus"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13102 msgid "divideontimes"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13106 msgid "ltimes"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13110 msgid "rtimes"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13114 msgid "leftthreetimes"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13118 msgid "rightthreetimes"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13122 msgid "curlywedge"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13126 msgid "curlyvee"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13130 msgid "circleddash"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13134 msgid "circledast"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13138 msgid "circledcirc"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13142 msgid "centerdot"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13146 msgid "intercal"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/external_templates:37
13150 msgid "RasterImage"
13151 msgstr "Pikselikuva"
13152
13153 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13154 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13155 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13156
13157 #: lib/external_templates:45
13158 msgid "A bitmap file.\n"
13159 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13160
13161 #: lib/external_templates:109
13162 msgid "XFig"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13166 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/external_templates:112
13170 msgid "An Xfig figure.\n"
13171 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13172
13173 #: lib/external_templates:162
13174 msgid "ChessDiagram"
13175 msgstr "Shakkilauta"
13176
13177 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13178 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13179 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13180
13181 #: lib/external_templates:165
13182 msgid ""
13183 "A chess position diagram.\n"
13184 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13185 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13186 "the position that you want to display.\n"
13187 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13188 "and remember to type in a relative path\n"
13189 "to the LyX document location.\n"
13190 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13191 "to enable general editing of the board.\n"
13192 "You might also check out the\n"
13193 "'Options->Test legality' option, and\n"
13194 "remember to middle and right click to\n"
13195 "insert new material in the board.\n"
13196 "In order for this to work, you have to\n"
13197 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13198 "that TeX will find it, and you will need\n"
13199 "to install the skak package from CTAN.\n"
13200 msgstr ""
13201 "Shakkilautakuvio.\n"
13202 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13203 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13204 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13205 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13206 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13207 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13208 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13209 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13210 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13211 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13212
13213 #: lib/external_templates:208
13214 msgid "LilyPond"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13218 msgid "Lilypond typeset music"
13219 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13220
13221 #: lib/external_templates:211
13222 msgid ""
13223 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13224 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13225 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13226 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13227 msgstr ""
13228 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13229 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13230 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13231 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13232
13233 #: lib/external_templates:257
13234 #, fuzzy
13235 msgid "PDFPages"
13236 msgstr "Sivut"
13237
13238 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13239 #, fuzzy
13240 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13241 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13242
13243 #: lib/external_templates:260
13244 msgid ""
13245 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13246 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13247 "which must be inserted to Options.\n"
13248 "Examples:\n"
13249 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13250 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13251 "* pages=- (to include all pages)\n"
13252 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13253 "for further options and details.\n"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/external_templates:300
13257 msgid ""
13258 "Today's date.\n"
13259 "Read 'info date' for more information.\n"
13260 msgstr ""
13261 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13262 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13263
13264 #: lib/configure.py:236
13265 msgid "Tgif"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/configure.py:239
13269 msgid "FIG"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/configure.py:242
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Grace"
13275 msgstr "Harmaasävyinen"
13276
13277 #: lib/configure.py:245
13278 msgid "FEN"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:249
13282 msgid "BMP"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/configure.py:250
13286 msgid "GIF"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13290 msgid "JPEG"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/configure.py:252
13294 msgid "PBM"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/configure.py:253
13298 msgid "PGM"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13302 msgid "PNG"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/configure.py:255
13306 msgid "PPM"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/configure.py:256
13310 msgid "TIFF"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/configure.py:257
13314 msgid "XBM"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/configure.py:258
13318 msgid "XPM"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/configure.py:263
13322 msgid "Plain text (chess output)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/configure.py:264
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Plain text (image)"
13328 msgstr "Perusteksti"
13329
13330 #: lib/configure.py:265
13331 msgid "Plain text (Xfig output)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:266
13335 #, fuzzy
13336 msgid "date (output)"
13337 msgstr "&Mukauta tuloste"
13338
13339 #: lib/configure.py:267
13340 msgid "DocBook"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/configure.py:267
13344 #, fuzzy
13345 msgid "DocBook|B"
13346 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13347
13348 #: lib/configure.py:268
13349 msgid "Docbook (XML)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/configure.py:269
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Graphviz Dot"
13355 msgstr "Kuva"
13356
13357 #: lib/configure.py:270
13358 #, fuzzy
13359 msgid "NoWeb"
13360 msgstr "Ei mikään"
13361
13362 #: lib/configure.py:270
13363 #, fuzzy
13364 msgid "NoWeb|N"
13365 msgstr "Muistiinpano|i"
13366
13367 #: lib/configure.py:271
13368 #, fuzzy
13369 msgid "LilyPond music"
13370 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13371
13372 #: lib/configure.py:272
13373 #, fuzzy
13374 msgid "LaTeX (plain)"
13375 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13376
13377 #: lib/configure.py:272
13378 #, fuzzy
13379 msgid "LaTeX (plain)|L"
13380 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13381
13382 #: lib/configure.py:273
13383 msgid "LinuxDoc"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/configure.py:273
13387 msgid "LinuxDoc|x"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/configure.py:274
13391 #, fuzzy
13392 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13393 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13394
13395 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13396 msgid "Plain text"
13397 msgstr "Perusteksti"
13398
13399 #: lib/configure.py:275
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain text|a"
13402 msgstr "Perusteksti"
13403
13404 #: lib/configure.py:276
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain text (pstotext)"
13407 msgstr "Perusteksti"
13408
13409 #: lib/configure.py:277
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13412 msgstr "Perusteksti"
13413
13414 #: lib/configure.py:278
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Plain text (catdvi)"
13417 msgstr "Perusteksti"
13418
13419 #: lib/configure.py:279
13420 msgid "Plain Text, Join Lines"
13421 msgstr "Perusteksti riveinä"
13422
13423 #: lib/configure.py:286
13424 #, fuzzy
13425 msgid "BibTeX"
13426 msgstr "LaTeX"
13427
13428 #: lib/configure.py:291
13429 #, fuzzy
13430 msgid "EPS"
13431 msgstr "PS"
13432
13433 #: lib/configure.py:292
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Postscript"
13436 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13437
13438 #: lib/configure.py:292
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Postscript|t"
13441 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13442
13443 #: lib/configure.py:296
13444 msgid "PDF (ps2pdf)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:296
13448 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/configure.py:297
13452 #, fuzzy
13453 msgid "PDF (pdflatex)"
13454 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13455
13456 #: lib/configure.py:297
13457 #, fuzzy
13458 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13459 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13460
13461 #: lib/configure.py:298
13462 msgid "PDF (dvipdfm)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:298
13466 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/configure.py:301
13470 msgid "DVI"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/configure.py:301
13474 msgid "DVI|D"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/configure.py:304
13478 #, fuzzy
13479 msgid "DraftDVI"
13480 msgstr "&Luonnostila"
13481
13482 #: lib/configure.py:307
13483 msgid "HTML"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/configure.py:307
13487 msgid "HTML|H"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/configure.py:310
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Noteedit"
13493 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13494
13495 #: lib/configure.py:313
13496 #, fuzzy
13497 msgid "OpenDocument"
13498 msgstr "Asiakirja avautuu"
13499
13500 #: lib/configure.py:316
13501 #, fuzzy
13502 msgid "date command"
13503 msgstr "Seuraava komento"
13504
13505 #: lib/configure.py:317
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Table (CSV)"
13508 msgstr "Taulukko"
13509
13510 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13512 msgid "LyX"
13513 msgstr "LyX"
13514
13515 #: lib/configure.py:320
13516 msgid "LyX 1.3.x"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/configure.py:321
13520 msgid "LyX 1.4.x"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/configure.py:322
13524 msgid "LyX 1.5.x"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/configure.py:323
13528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:324
13532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:325
13536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:326
13540 #, fuzzy
13541 msgid "LyX Preview"
13542 msgstr "Esikatselu|#E"
13543
13544 #: lib/configure.py:327
13545 msgid "PDFTEX"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/configure.py:328
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Program"
13551 msgstr "Ohjelmalistaus"
13552
13553 #: lib/configure.py:329
13554 msgid "PSTEX"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/configure.py:330
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Rich Text Format"
13560 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13561
13562 #: lib/configure.py:331
13563 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Windows Metafile"
13569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13570
13571 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13572 msgid "Enhanced Metafile"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/configure.py:334
13576 #, fuzzy
13577 msgid "MS Word"
13578 msgstr "Sanat"
13579
13580 #: lib/configure.py:334
13581 #, fuzzy
13582 msgid "MS Word|W"
13583 msgstr "Sanojen lasku"
13584
13585 #: lib/configure.py:335
13586 msgid "HTML (MS Word)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13590 #, c-format
13591 msgid "%1$s and %2$s"
13592 msgstr "%1$s ja %2$s"
13593
13594 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13595 #, c-format
13596 msgid "%1$s et al."
13597 msgstr "%1$s ym."
13598
13599 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13600 msgid "No year"
13601 msgstr "Ei vuotta"
13602
13603 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Add to bibliography only."
13606 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13607
13608 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13609 msgid "before"
13610 msgstr "edeltävä teksti"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:236
13613 msgid "Disk Error: "
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:237
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid ""
13619 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13620 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:283
13623 msgid "Could not remove temporary directory"
13624 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:284
13627 #, c-format
13628 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13629 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:498
13632 msgid "Unknown document class"
13633 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:499
13636 #, c-format
13637 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13638 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13641 #, c-format
13642 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13643 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13646 msgid "Document header error"
13647 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:513
13650 msgid "\\begin_header is missing"
13651 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:533
13654 msgid "\\begin_document is missing"
13655 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13658 #: src/BufferView.cpp:1132
13659 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13660 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13663 msgid ""
13664 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13665 "xcolor/soul are installed.\n"
13666 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13667 "LaTeX preamble."
13668 msgstr ""
13669 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13670 "ole installoituina.\n"
13671 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13674 msgid ""
13675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13676 "xcolor and soul are not installed.\n"
13677 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13678 "LaTeX preamble."
13679 msgstr ""
13680 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13681 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13682 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13683 "aloitusosassa."
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13686 msgid "Document format failure"
13687 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:698
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13692 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:735
13695 msgid "Conversion failed"
13696 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:736
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13702 "it could not be created."
13703 msgstr ""
13704 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13705 "varten ei voitu luoda."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:745
13708 msgid "Conversion script not found"
13709 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:746
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13715 "could not be found."
13716 msgstr ""
13717 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13718 "eilöytynyt."
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:765
13721 msgid "Conversion script failed"
13722 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:766
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13728 "convert it."
13729 msgstr ""
13730 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13731 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:781
13734 #, c-format
13735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13736 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:814
13739 msgid "Backup failure"
13740 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:815
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13746 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13747 msgstr ""
13748 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13749 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:825
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13755 "overwrite this file?"
13756 msgstr ""
13757 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13758 "sen tiedoston päälle?"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:827
13761 msgid "Overwrite modified file?"
13762 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13767 msgid "&Overwrite"
13768 msgstr "Päällekirjoitus"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:852
13771 #, c-format
13772 msgid "Saving document %1$s..."
13773 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:865
13776 #, fuzzy
13777 msgid " could not write file!"
13778 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:872
13781 msgid " done."
13782 msgstr " valmis."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:951
13785 msgid "Iconv software exception Detected"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:951
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13792 "installed"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:973
13796 #, c-format
13797 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:976
13801 msgid ""
13802 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13803 "chosen encoding.\n"
13804 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13805 msgstr ""
13806 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13807 "valitussasi merkistössä.\n"
13808 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:983
13811 #, fuzzy
13812 msgid "iconv conversion failed"
13813 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:988
13816 #, fuzzy
13817 msgid "conversion failed"
13818 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:1260
13821 msgid "Running chktex..."
13822 msgstr "chktex on käynnissä..."
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:1273
13825 msgid "chktex failure"
13826 msgstr "chktex epäonnistui"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:1274
13829 msgid "Could not run chktex successfully."
13830 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2098
13833 msgid "Preview source code"
13834 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2110
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13839 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2114
13842 #, c-format
13843 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13844 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2213
13847 #, c-format
13848 msgid "Auto-saving %1$s"
13849 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2257
13852 msgid "Autosave failed!"
13853 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2280
13856 msgid "Autosaving current document..."
13857 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:2328
13860 msgid "Couldn't export file"
13861 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13862
13863 #: src/Buffer.cpp:2329
13864 #, c-format
13865 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13866 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2366
13869 msgid "File name error"
13870 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2367
13873 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13874 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2408
13877 msgid "Document export cancelled."
13878 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:2414
13881 #, c-format
13882 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13883 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2420
13886 #, c-format
13887 msgid "Document exported as %1$s"
13888 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2490
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "The specified document\n"
13894 "%1$s\n"
13895 "could not be read."
13896 msgstr ""
13897 "Asiakirjan %1$s\n"
13898 "lukeminen epäonnistui"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2492
13901 msgid "Could not read document"
13902 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2502
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13908 "\n"
13909 "Recover emergency save?"
13910 msgstr ""
13911 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13912 "Ladataanko hätätallennus?"
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:2505
13915 msgid "Load emergency save?"
13916 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:2506
13919 msgid "&Recover"
13920 msgstr "Pelasta"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2506
13923 #, fuzzy
13924 msgid "&Load Original"
13925 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2526
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13931 "\n"
13932 "Load the backup instead?"
13933 msgstr ""
13934 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13935 "\n"
13936 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13937
13938 #: src/Buffer.cpp:2529
13939 msgid "Load backup?"
13940 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13941
13942 #: src/Buffer.cpp:2530
13943 msgid "&Load backup"
13944 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13945
13946 #: src/Buffer.cpp:2530
13947 msgid "Load &original"
13948 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13949
13950 #: src/Buffer.cpp:2563
13951 #, c-format
13952 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13953 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:2565
13956 msgid "Retrieve from version control?"
13957 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:2566
13960 msgid "&Retrieve"
13961 msgstr "Palauta"
13962
13963 #: src/BufferList.cpp:220
13964 #, fuzzy
13965 msgid "No file open!"
13966 msgstr "Ei tiedostoa!"
13967
13968 #: src/BufferList.cpp:230
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13971 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13972
13973 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13974 #, fuzzy
13975 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13976 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13977
13978 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13979 #, fuzzy
13980 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13981 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13982
13983 #: src/BufferList.cpp:271
13984 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13985 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13986
13987 #: src/BufferParams.cpp:481
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "The layout file requested by this document,\n"
13991 "%1$s.layout,\n"
13992 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13993 "class or style file required by it is not\n"
13994 "available. See the Customization documentation\n"
13995 "for more information.\n"
13996 msgstr ""
13997 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13998 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13999 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14000 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14001
14002 #: src/BufferParams.cpp:487
14003 msgid "Document class not available"
14004 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14005
14006 #: src/BufferParams.cpp:488
14007 msgid "LyX will not be able to produce output."
14008 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14009
14010 #: src/BufferParams.cpp:1424
14011 #, fuzzy, c-format
14012 msgid "The document class %1$s could not be found."
14013 msgstr ""
14014 "Asiakirjan %1$s\n"
14015 "lukeminen epäonnistui"
14016
14017 #: src/BufferParams.cpp:1426
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Class not found"
14020 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14021
14022 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14025 msgstr ""
14026 "Asiakirjan %1$s\n"
14027 "lukeminen epäonnistui"
14028
14029 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Could not load class"
14032 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14033
14034 #: src/BufferParams.cpp:1474
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "The module %1$s has been requested by\n"
14038 "this document but has not been found in the list of\n"
14039 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14040 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/BufferParams.cpp:1478
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Module not available"
14046 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14047
14048 #: src/BufferParams.cpp:1479
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Some layouts may not be available."
14051 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14052
14053 #: src/BufferParams.cpp:1486
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "The module %1$s requires a package that is\n"
14057 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14058 "may not be possible.\n"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/BufferParams.cpp:1489
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Package not available"
14064 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14065
14066 #: src/BufferParams.cpp:1494
14067 #, c-format
14068 msgid "Error reading module %1$s\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Read Error"
14074 msgstr "Etsintävirhe"
14075
14076 #: src/BufferParams.cpp:1500
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Error reading internal layout information"
14079 msgstr "Yleisiä tietoja"
14080
14081 #: src/BufferView.cpp:177
14082 msgid "No more insets"
14083 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:669
14086 msgid "Save bookmark"
14087 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1013
14090 msgid "No further undo information"
14091 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:1022
14094 msgid "No further redo information"
14095 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14098 msgid "String not found!"
14099 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14100
14101 #: src/BufferView.cpp:1200
14102 msgid "Mark off"
14103 msgstr "Merkintä pois päältä"
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:1207
14106 msgid "Mark on"
14107 msgstr "Merkintä päälle"
14108
14109 #: src/BufferView.cpp:1214
14110 msgid "Mark removed"
14111 msgstr "Merkintä poistettu"
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1217
14114 msgid "Mark set"
14115 msgstr "Merkintä asetettu"
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1264
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Statistics for the selection:"
14120 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:1266
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Statistics for the document:"
14125 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:1269
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid "%1$d words"
14130 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14131
14132 #: src/BufferView.cpp:1271
14133 #, fuzzy
14134 msgid "One word"
14135 msgstr "Avainsana"
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:1274
14138 #, c-format
14139 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1277
14143 msgid "One character (including blanks)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:1280
14147 #, c-format
14148 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/BufferView.cpp:1283
14152 msgid "One character (excluding blanks)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:1285
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Statistics"
14158 msgstr "Tila"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:1963
14161 #, c-format
14162 msgid "Inserting document %1$s..."
14163 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14164
14165 #: src/BufferView.cpp:1974
14166 #, c-format
14167 msgid "Document %1$s inserted."
14168 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1976
14171 #, c-format
14172 msgid "Could not insert document %1$s"
14173 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:2202
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid ""
14178 "Could not read the specified document\n"
14179 "%1$s\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14181 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14182
14183 #: src/BufferView.cpp:2204
14184 msgid "Could not read file"
14185 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14186
14187 #: src/BufferView.cpp:2211
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid ""
14190 "%1$s\n"
14191 " is not readable."
14192 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14193
14194 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14195 msgid "Could not open file"
14196 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:2219
14199 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14200 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14201
14202 #: src/BufferView.cpp:2220
14203 msgid ""
14204 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14205 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14206 "If this does not give the correct result\n"
14207 "then please change the encoding of the file\n"
14208 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14209 msgstr ""
14210 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14211 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14212 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14213 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14214 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14215
14216 #: src/Chktex.cpp:63
14217 #, c-format
14218 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14219 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14220
14221 #: src/Chktex.cpp:65
14222 msgid "ChkTeX warning id # "
14223 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14224
14225 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14227 msgid "none"
14228 msgstr "ei mikään"
14229
14230 #: src/Color.cpp:96
14231 msgid "black"
14232 msgstr "musta"
14233
14234 #: src/Color.cpp:97
14235 msgid "white"
14236 msgstr "valkoinen"
14237
14238 #: src/Color.cpp:98
14239 msgid "red"
14240 msgstr "punainen"
14241
14242 #: src/Color.cpp:99
14243 msgid "green"
14244 msgstr "vihreä"
14245
14246 #: src/Color.cpp:100
14247 msgid "blue"
14248 msgstr "sininen"
14249
14250 #: src/Color.cpp:101
14251 msgid "cyan"
14252 msgstr "syaani"
14253
14254 #: src/Color.cpp:102
14255 msgid "magenta"
14256 msgstr "magenta"
14257
14258 #: src/Color.cpp:103
14259 msgid "yellow"
14260 msgstr "keltainen"
14261
14262 #: src/Color.cpp:104
14263 msgid "cursor"
14264 msgstr "kohdistin"
14265
14266 #: src/Color.cpp:105
14267 msgid "background"
14268 msgstr "tausta"
14269
14270 #: src/Color.cpp:106
14271 msgid "text"
14272 msgstr "teksti"
14273
14274 #: src/Color.cpp:107
14275 msgid "selection"
14276 msgstr "valinta"
14277
14278 #: src/Color.cpp:108
14279 #, fuzzy
14280 msgid "selected text"
14281 msgstr "Poistettu teksti"
14282
14283 #: src/Color.cpp:110
14284 msgid "LaTeX text"
14285 msgstr "LaTeX-teksti"
14286
14287 #: src/Color.cpp:111
14288 #, fuzzy
14289 msgid "inline completion"
14290 msgstr "Tekstin &seassa"
14291
14292 #: src/Color.cpp:113
14293 #, fuzzy
14294 msgid "non-unique inline completion"
14295 msgstr "Tekstin &seassa"
14296
14297 #: src/Color.cpp:115
14298 msgid "previewed snippet"
14299 msgstr "esikatselupalanen"
14300
14301 #: src/Color.cpp:116
14302 #, fuzzy
14303 msgid "note label"
14304 msgstr "alaviite"
14305
14306 #: src/Color.cpp:117
14307 msgid "note background"
14308 msgstr "muistiinpanon tausta"
14309
14310 #: src/Color.cpp:118
14311 #, fuzzy
14312 msgid "comment label"
14313 msgstr "Huomautus"
14314
14315 #: src/Color.cpp:119
14316 msgid "comment background"
14317 msgstr "komento-upotteen tausta"
14318
14319 #: src/Color.cpp:120
14320 #, fuzzy
14321 msgid "greyedout inset label"
14322 msgstr "harmaa-teksti upote"
14323
14324 #: src/Color.cpp:121
14325 msgid "greyedout inset background"
14326 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14327
14328 #: src/Color.cpp:122
14329 msgid "shaded box"
14330 msgstr "varjollinen laatikko"
14331
14332 #: src/Color.cpp:123
14333 #, fuzzy
14334 msgid "branch label"
14335 msgstr "haara"
14336
14337 #: src/Color.cpp:124
14338 #, fuzzy
14339 msgid "footnote label"
14340 msgstr "alaviite"
14341
14342 #: src/Color.cpp:125
14343 #, fuzzy
14344 msgid "index label"
14345 msgstr "Lisää nimike"
14346
14347 #: src/Color.cpp:126
14348 #, fuzzy
14349 msgid "margin note label"
14350 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14351
14352 #: src/Color.cpp:127
14353 #, fuzzy
14354 msgid "URL label"
14355 msgstr "Nimike"
14356
14357 #: src/Color.cpp:128
14358 #, fuzzy
14359 msgid "URL text"
14360 msgstr "teksti"
14361
14362 #: src/Color.cpp:129
14363 msgid "depth bar"
14364 msgstr "syvyyspalkki"
14365
14366 #: src/Color.cpp:130
14367 msgid "language"
14368 msgstr "kieli"
14369
14370 #: src/Color.cpp:131
14371 msgid "command inset"
14372 msgstr "komento-upote"
14373
14374 #: src/Color.cpp:132
14375 msgid "command inset background"
14376 msgstr "komento-upotteen tausta"
14377
14378 #: src/Color.cpp:133
14379 msgid "command inset frame"
14380 msgstr "komento-upotteen kehys"
14381
14382 #: src/Color.cpp:134
14383 msgid "special character"
14384 msgstr "erikoismerkki"
14385
14386 #: src/Color.cpp:135
14387 msgid "math"
14388 msgstr "matematiikka"
14389
14390 #: src/Color.cpp:136
14391 msgid "math background"
14392 msgstr "matematiikan tausta"
14393
14394 #: src/Color.cpp:137
14395 msgid "graphics background"
14396 msgstr "grafiikan tausta"
14397
14398 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14399 msgid "Math macro background"
14400 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14401
14402 #: src/Color.cpp:139
14403 msgid "math frame"
14404 msgstr "matematiikkakehys"
14405
14406 #: src/Color.cpp:140
14407 msgid "math corners"
14408 msgstr "matematiikkanurkat"
14409
14410 #: src/Color.cpp:141
14411 msgid "math line"
14412 msgstr "matematiikkarivi"
14413
14414 #: src/Color.cpp:143
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Math macro hovered background"
14417 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14418
14419 #: src/Color.cpp:144
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Math macro label"
14422 msgstr "matematiikamakro"
14423
14424 #: src/Color.cpp:145
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Math macro frame"
14427 msgstr "matematiikkakehys"
14428
14429 #: src/Color.cpp:146
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Math macro blended out"
14432 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14433
14434 #: src/Color.cpp:147
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Math macro old parameter"
14437 msgstr "matematiikkakehys"
14438
14439 #: src/Color.cpp:148
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Math macro new parameter"
14442 msgstr "matematiikkakehys"
14443
14444 #: src/Color.cpp:149
14445 msgid "caption frame"
14446 msgstr "kuvatekstin kehys"
14447
14448 #: src/Color.cpp:150
14449 msgid "collapsable inset text"
14450 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14451
14452 #: src/Color.cpp:151
14453 msgid "collapsable inset frame"
14454 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14455
14456 #: src/Color.cpp:152
14457 msgid "inset background"
14458 msgstr "upotteen tausta"
14459
14460 #: src/Color.cpp:153
14461 msgid "inset frame"
14462 msgstr "upotteen kehys"
14463
14464 #: src/Color.cpp:154
14465 msgid "LaTeX error"
14466 msgstr "LaTeX-virhe"
14467
14468 #: src/Color.cpp:155
14469 msgid "end-of-line marker"
14470 msgstr "rivin lopun merkki"
14471
14472 #: src/Color.cpp:156
14473 msgid "appendix marker"
14474 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14475
14476 #: src/Color.cpp:157
14477 msgid "change bar"
14478 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14479
14480 #: src/Color.cpp:158
14481 msgid "Deleted text"
14482 msgstr "Poistettu teksti"
14483
14484 #: src/Color.cpp:159
14485 msgid "Added text"
14486 msgstr "Lisätty teksti"
14487
14488 #: src/Color.cpp:160
14489 msgid "added space markers"
14490 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14491
14492 #: src/Color.cpp:161
14493 msgid "top/bottom line"
14494 msgstr "ylä/alarivi"
14495
14496 #: src/Color.cpp:162
14497 msgid "table line"
14498 msgstr "taulukkoviiva"
14499
14500 #: src/Color.cpp:163
14501 msgid "table on/off line"
14502 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14503
14504 #: src/Color.cpp:165
14505 msgid "bottom area"
14506 msgstr "alaosa"
14507
14508 #: src/Color.cpp:166
14509 #, fuzzy
14510 msgid "new page"
14511 msgstr "sivulla <sivu>"
14512
14513 #: src/Color.cpp:167
14514 #, fuzzy
14515 msgid "page break / line break"
14516 msgstr "sivunvaihto"
14517
14518 #: src/Color.cpp:168
14519 msgid "frame of button"
14520 msgstr "painikkeen kehys"
14521
14522 #: src/Color.cpp:169
14523 msgid "button background"
14524 msgstr "painikkeen tausta"
14525
14526 #: src/Color.cpp:170
14527 msgid "button background under focus"
14528 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14529
14530 #: src/Color.cpp:171
14531 msgid "inherit"
14532 msgstr "peri"
14533
14534 #: src/Color.cpp:172
14535 msgid "ignore"
14536 msgstr "ohita"
14537
14538 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14539 #: src/Converter.cpp:514
14540 msgid "Cannot convert file"
14541 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14542
14543 #: src/Converter.cpp:306
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14547 "Define a converter in the preferences."
14548 msgstr ""
14549 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14550 "Määritä muunnin asetuksissa."
14551
14552 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14553 msgid "Executing command: "
14554 msgstr "Komento on käynnissä:"
14555
14556 #: src/Converter.cpp:443
14557 msgid "Build errors"
14558 msgstr "Käännösvirheet"
14559
14560 #: src/Converter.cpp:444
14561 msgid "There were errors during the build process."
14562 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14563
14564 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14565 #, c-format
14566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14567 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14568
14569 #: src/Converter.cpp:472
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14572 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14573
14574 #: src/Converter.cpp:516
14575 #, c-format
14576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14577 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14578
14579 #: src/Converter.cpp:517
14580 #, c-format
14581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14582 msgstr ""
14583 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14584
14585 #: src/Converter.cpp:573
14586 msgid "Running LaTeX..."
14587 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14588
14589 #: src/Converter.cpp:591
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14593 "log %1$s."
14594 msgstr ""
14595 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14596 "$s."
14597
14598 #: src/Converter.cpp:594
14599 msgid "LaTeX failed"
14600 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14601
14602 #: src/Converter.cpp:596
14603 msgid "Output is empty"
14604 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14605
14606 #: src/Converter.cpp:597
14607 msgid "An empty output file was generated."
14608 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14609
14610 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "Layout had to be changed from\n"
14614 "%1$s to %2$s\n"
14615 "because of class conversion from\n"
14616 "%3$s to %4$s"
14617 msgstr ""
14618 "Muotoilun piti muuttua\n"
14619 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14620 "koska luokka muuttui\n"
14621 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14622
14623 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14624 msgid "Changed Layout"
14625 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14626
14627 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid ""
14630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14631 "%2$s to %3$s"
14632 msgstr ""
14633 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14634 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14635
14636 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Undefined flex inset"
14639 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14640
14641 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The file %1$s already exists.\n"
14645 "\n"
14646 "Do you want to overwrite that file?"
14647 msgstr ""
14648 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14649 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14650
14651 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14652 msgid "Overwrite file?"
14653 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14654
14655 #: src/Exporter.cpp:49
14656 msgid "Overwrite &all"
14657 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14658
14659 #: src/Exporter.cpp:50
14660 msgid "&Cancel export"
14661 msgstr "Peru vienti"
14662
14663 #: src/Exporter.cpp:90
14664 msgid "Couldn't copy file"
14665 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14666
14667 #: src/Exporter.cpp:91
14668 #, c-format
14669 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14670 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14671
14672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14675 msgid "Roman"
14676 msgstr "Antiikva"
14677
14678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14681 msgid "Sans Serif"
14682 msgstr "Sans serif"
14683
14684 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14687 msgid "Typewriter"
14688 msgstr "Kirjoituskone"
14689
14690 #: src/Font.cpp:49
14691 msgid "Symbol"
14692 msgstr "Symboli"
14693
14694 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14695 #: src/Font.cpp:66
14696 msgid "Inherit"
14697 msgstr "Peri"
14698
14699 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14700 msgid "Medium"
14701 msgstr "Keskivahva"
14702
14703 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14704 msgid "Bold"
14705 msgstr "Lihavoitu"
14706
14707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14708 msgid "Upright"
14709 msgstr "Pysty"
14710
14711 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14712 msgid "Italic"
14713 msgstr "Kursiivi"
14714
14715 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14716 msgid "Slanted"
14717 msgstr "Kalteva"
14718
14719 #: src/Font.cpp:57
14720 msgid "Smallcaps"
14721 msgstr "Kapiteeli"
14722
14723 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14724 msgid "Increase"
14725 msgstr "Suurenna"
14726
14727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14728 msgid "Decrease"
14729 msgstr "Pienennä"
14730
14731 #: src/Font.cpp:66
14732 msgid "Toggle"
14733 msgstr "Pois/päälle"
14734
14735 #: src/Font.cpp:173
14736 #, c-format
14737 msgid "Emphasis %1$s, "
14738 msgstr "Korostus %1$s, "
14739
14740 #: src/Font.cpp:176
14741 #, c-format
14742 msgid "Underline %1$s, "
14743 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14744
14745 #: src/Font.cpp:179
14746 #, c-format
14747 msgid "Noun %1$s, "
14748 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14749
14750 #: src/Font.cpp:193
14751 #, c-format
14752 msgid "Language: %1$s, "
14753 msgstr "Kieli: %1$s, "
14754
14755 #: src/Font.cpp:196
14756 #, c-format
14757 msgid "  Number %1$s"
14758 msgstr "  Numero %1$s"
14759
14760 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14761 msgid "Cannot view file"
14762 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14763
14764 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14765 #, c-format
14766 msgid "File does not exist: %1$s"
14767 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14768
14769 #: src/Format.cpp:267
14770 #, c-format
14771 msgid "No information for viewing %1$s"
14772 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14773
14774 #: src/Format.cpp:277
14775 #, c-format
14776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14777 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14778
14779 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14780 #: src/Format.cpp:383
14781 msgid "Cannot edit file"
14782 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14783
14784 #: src/Format.cpp:337
14785 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/Format.cpp:350
14789 #, c-format
14790 msgid "No information for editing %1$s"
14791 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14792
14793 #: src/Format.cpp:361
14794 #, c-format
14795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14796 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14797
14798 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14800 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14804 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14805
14806 #: src/ISpell.cpp:267
14807 msgid ""
14808 "Could not create an ispell process.\n"
14809 "You may not have the right languages installed."
14810 msgstr ""
14811 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14812 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14813
14814 #: src/ISpell.cpp:290
14815 msgid ""
14816 "The ispell process returned an error.\n"
14817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14818 msgstr ""
14819 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14820 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14821
14822 #: src/ISpell.cpp:395
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14826 "$s'."
14827 msgstr ""
14828 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14829 "2$s'."
14830
14831 #: src/ISpell.cpp:406
14832 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14833 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14834
14835 #: src/ISpell.cpp:466
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14839 "2$s'."
14840 msgstr ""
14841 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14842 "$s'."
14843
14844 #: src/ISpell.cpp:481
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14848 "2$s'."
14849 msgstr ""
14850 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14851 "$s'."
14852
14853 #: src/KeySequence.cpp:167
14854 msgid "   options: "
14855 msgstr "   valinnat: "
14856
14857 #: src/LaTeX.cpp:61
14858 #, c-format
14859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14860 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14861
14862 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14863 msgid "Running MakeIndex."
14864 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14865
14866 #: src/LaTeX.cpp:284
14867 msgid "Running BibTeX."
14868 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14869
14870 #: src/LaTeX.cpp:418
14871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14872 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14873
14874 #: src/LyX.cpp:99
14875 msgid "Could not read configuration file"
14876 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14877
14878 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Error while reading the configuration file\n"
14882 "%1$s.\n"
14883 "Please check your installation."
14884 msgstr ""
14885 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14886 "Tarkista installaatiosi."
14887
14888 #: src/LyX.cpp:109
14889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14890 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:113
14893 msgid "Done!"
14894 msgstr "Valmis!"
14895
14896 #: src/LyX.cpp:476
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14899 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:478
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Cannot remove temporary directory"
14904 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14905
14906 #: src/LyX.cpp:484
14907 #, c-format
14908 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14909 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14910
14911 #: src/LyX.cpp:486
14912 msgid "Unable to remove temporary directory"
14913 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14914
14915 #: src/LyX.cpp:515
14916 #, c-format
14917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14918 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14919
14920 #: src/LyX.cpp:582
14921 #, fuzzy
14922 msgid "No textclass is found"
14923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:583
14926 msgid ""
14927 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14928 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyX.cpp:587
14932 #, fuzzy
14933 msgid "&Reconfigure"
14934 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:588
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Use Default"
14939 msgstr "Oletus"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14942 msgid "&Exit LyX"
14943 msgstr "Lopeta LyX"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14946 msgid "LyX: "
14947 msgstr "LyX: "
14948
14949 #: src/LyX.cpp:858
14950 msgid "Could not create temporary directory"
14951 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:859
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid ""
14956 "Could not create a temporary directory in\n"
14957 "\"%1$s\"\n"
14958 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14959 msgstr ""
14960 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14961 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14962 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14963
14964 #: src/LyX.cpp:942
14965 msgid "Missing user LyX directory"
14966 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:943
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14972 "It is needed to keep your own configuration."
14973 msgstr ""
14974 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14975 "säylyttämiseen."
14976
14977 #: src/LyX.cpp:948
14978 msgid "&Create directory"
14979 msgstr "Luo hakemiston"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:950
14982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14983 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14984
14985 #: src/LyX.cpp:954
14986 #, c-format
14987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14988 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:959
14991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14992 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1031
14995 msgid "List of supported debug flags:"
14996 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1035
14999 #, c-format
15000 msgid "Setting debug level to %1$s"
15001 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1046
15004 #, fuzzy
15005 msgid ""
15006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15007 "Command line switches (case sensitive):\n"
15008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15013 "                  select the features to debug.\n"
15014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15015 "\t-x [--execute] command\n"
15016 "                  where command is a lyx command.\n"
15017 "\t-e [--export] fmt\n"
15018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15019 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15020 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15024 "\t-version        summarize version and build info\n"
15025 "Check the LyX man page for more details."
15026 msgstr ""
15027 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15028 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15029 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15030 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15031 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15032 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15033 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15034 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15035 "tarvittaessa\n"
15036 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15037 "nähdäksesi \n"
15038 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15039 "\t-x [--execute] komento\n"
15040 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15041 "\t-e [--export] muoto\n"
15042 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15043 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15044 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15045 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15046 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15047
15048 #: src/LyX.cpp:1086
15049 msgid "No system directory"
15050 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15051
15052 #: src/LyX.cpp:1087
15053 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15054 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15055
15056 #: src/LyX.cpp:1098
15057 msgid "No user directory"
15058 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15059
15060 #: src/LyX.cpp:1099
15061 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15062 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15063
15064 #: src/LyX.cpp:1110
15065 msgid "Incomplete command"
15066 msgstr "Epätäydellinen komento"
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1111
15069 msgid "Missing command string after --execute switch"
15070 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1122
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15074 msgstr ""
15075 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15076
15077 #: src/LyX.cpp:1135
15078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15079 msgstr ""
15080 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15081
15082 #: src/LyX.cpp:1140
15083 msgid "Missing filename for --import"
15084 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:113
15087 msgid "Running configure..."
15088 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:124
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15095 #, fuzzy
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15100 msgid ""
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15107 msgid "System reconfigured"
15108 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:138
15111 msgid ""
15112 "The system has been reconfigured.\n"
15113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15114 "updated document class specifications."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:362
15118 msgid "Unknown function."
15119 msgstr "Tuntematon funktio."
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:391
15122 msgid "Nothing to do"
15123 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:410
15126 msgid "Unknown action"
15127 msgstr "Tuntematon toiminto"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15130 msgid "Command disabled"
15131 msgstr "Komento ei käytössä"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:423
15134 msgid "Command not allowed without any document open"
15135 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:633
15138 msgid "Document is read-only"
15139 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:642
15142 #, fuzzy
15143 msgid "This portion of the document is deleted."
15144 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:661
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15150 "\n"
15151 "Do you want to save the document?"
15152 msgstr ""
15153 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15154 "\n"
15155 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15158 msgid "Save changed document?"
15159 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15160
15161 #: src/LyXFunc.cpp:679
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "Could not print the document %1$s.\n"
15165 "Check that your printer is set up correctly."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:682
15169 msgid "Print document failed"
15170 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:799
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15176 "version of the document %1$s?"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:801
15180 msgid "Revert to saved document?"
15181 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15184 msgid "&Revert"
15185 msgstr "Hylkää muutokset"
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15188 msgid "Missing argument"
15189 msgstr "Argumentti puuttuu"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15192 #, c-format
15193 msgid "Opening help file %1$s..."
15194 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid "Opening child document %1$s..."
15199 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15202 #, c-format
15203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15204 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15207 msgid "Unable to save document defaults"
15208 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "Document %1$s reloaded."
15213 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "Could not reload document %1$s"
15218 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15219
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15221 msgid "Welcome to LyX!"
15222 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15223
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15225 msgid "Converting document to new document class..."
15226 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2386
15229 msgid ""
15230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15231 "legal words?"
15232 msgstr ""
15233 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15234 "kirjoitettuina?"
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2391
15237 msgid ""
15238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15239 "document."
15240 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2395
15243 msgid ""
15244 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15245 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15246 "specified, an internal routine is used."
15247 msgstr ""
15248 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15249 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15250 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2403
15253 msgid ""
15254 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15255 "automatically by what you type."
15256 msgstr ""
15257 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15258 "kirjoittaa."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2407
15261 msgid ""
15262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15263 "class change."
15264 msgstr ""
15265 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15266 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2411
15269 msgid ""
15270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15271 msgstr ""
15272 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15273 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2418
15276 msgid ""
15277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15278 "the backup file in the same directory as the original file."
15279 msgstr ""
15280 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15281 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2422
15284 msgid ""
15285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2426
15290 msgid ""
15291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15292 "its global and local bind/ directories."
15293 msgstr ""
15294 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15295 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2430
15298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15299 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2434
15302 msgid ""
15303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15305 msgstr ""
15306 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15307 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2444
15310 msgid ""
15311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15313 msgstr ""
15314 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15315 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2448
15318 msgid ""
15319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15320 "inside."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2459
15324 #, no-c-format
15325 msgid ""
15326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15328 msgstr ""
15329 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15330 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2463
15333 #, fuzzy
15334 msgid ""
15335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15336 "look in its global and local commands/ directories."
15337 msgstr ""
15338 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15339 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2467
15342 msgid "New documents will be assigned this language."
15343 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2471
15346 msgid "Specify the default paper size."
15347 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2475
15350 msgid ""
15351 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15352 "shown after the change has been made.)"
15353 msgstr ""
15354 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15355 "uusiin valintaikkunoihin."
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2479
15358 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15359 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2483
15362 msgid ""
15363 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15364 "LyX was started from."
15365 msgstr ""
15366 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15367 "käynnistettiin."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2488
15370 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15371 msgstr ""
15372 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15373 "merkkien lisäksi."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2492
15376 #, fuzzy
15377 msgid ""
15378 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15379 "value selects the directory LyX was started from."
15380 msgstr ""
15381 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15382 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2496
15385 msgid ""
15386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15387 "recommended for non-English languages."
15388 msgstr ""
15389 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15390 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2503
15393 msgid ""
15394 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15395 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15396 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2512
15400 msgid ""
15401 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15402 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15403 msgstr ""
15404 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15405 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2516
15408 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15409 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2520
15412 msgid ""
15413 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15414 "document."
15415 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2524
15418 msgid ""
15419 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15420 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2528
15423 msgid ""
15424 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15425 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15426 "name of the second language."
15427 msgstr ""
15428 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15429 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15430 "nimellä."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2532
15433 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15434 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2536
15437 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15438 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2540
15441 msgid ""
15442 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15443 "\\documentclass."
15444 msgstr ""
15445 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15446 "parametreja."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2544
15449 msgid ""
15450 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15451 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15452 msgstr ""
15453 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15454 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2548
15457 msgid ""
15458 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15459 "document is the default language."
15460 msgstr ""
15461 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15462 "on oletuskieli."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2552
15465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15466 msgstr ""
15467 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2556
15470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15471 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2560
15474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15475 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2564
15478 msgid ""
15479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15480 "of the document."
15481 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2568
15484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2573
15488 #, fuzzy
15489 msgid "The completion popup delay."
15490 msgstr "Tekstin &seassa"
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2577
15493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2581
15497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2585
15501 msgid ""
15502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2589
15506 msgid ""
15507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15508 "available."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2593
15512 #, fuzzy
15513 msgid "The inline completion delay."
15514 msgstr "Tekstin &seassa"
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2597
15517 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2601
15521 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2605
15525 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2609
15529 #, c-format
15530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15531 msgstr ""
15532 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15533 "valikossa."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2614
15536 msgid ""
15537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15538 "variable. Use the OS native format."
15539 msgstr ""
15540 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15541 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2621
15544 msgid ""
15545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15546 msgstr ""
15547 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15548 "\"."
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2625
15551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15552 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2629
15555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15556 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2633
15559 msgid "Scale the preview size to suit."
15560 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2637
15563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15564 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2641
15567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15568 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2645
15571 msgid ""
15572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15573 "environment variable PRINTER."
15574 msgstr ""
15575 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15576 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2649
15579 msgid "The option to print only even pages."
15580 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2653
15583 msgid ""
15584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15585 "the filename of the DVI file to be printed."
15586 msgstr ""
15587 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15588 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2657
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2661
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2665
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2669
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15604 msgstr ""
15605 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15606 "erotettuina."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2673
15609 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15610 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2677
15613 msgid "The option to specify paper type."
15614 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2681
15617 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15618 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2685
15621 msgid ""
15622 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15623 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15624 "arguments."
15625 msgstr ""
15626 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15627 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15628 "annettujen valitsimien kanssa."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2689
15631 msgid ""
15632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15633 "prepended along with the printer name after the spool command."
15634 msgstr ""
15635 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15636 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2693
15639 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15640 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2697
15643 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15644 msgstr ""
15645 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2701
15648 msgid ""
15649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15650 "command."
15651 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2705
15654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15655 msgstr ""
15656 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2713
15659 msgid ""
15660 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2717
15664 msgid ""
15665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15666 "wrong, override the setting here."
15667 msgstr ""
15668 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15669 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2723
15672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15673 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2732
15676 msgid ""
15677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15680 msgstr ""
15681 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15682 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15683 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15684 "skaalauksen sijasta."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2736
15687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15688 msgstr ""
15689 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2741
15692 #, no-c-format
15693 msgid ""
15694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15695 "roughly the same size as on paper."
15696 msgstr ""
15697 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15698 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2745
15701 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2749
15705 msgid ""
15706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15707 "\".out\". Only for advanced users."
15708 msgstr ""
15709 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15710 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2756
15713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15714 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2760
15717 msgid "What command runs the spellchecker?"
15718 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2764
15721 msgid ""
15722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15723 "when you quit LyX."
15724 msgstr ""
15725 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15726 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2768
15729 msgid ""
15730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15731 "value selects the directory LyX was started from."
15732 msgstr ""
15733 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15734 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2778
15737 msgid ""
15738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15739 "will look in its global and local ui/ directories."
15740 msgstr ""
15741 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15742 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2791
15745 msgid ""
15746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15748 "may not work with all dictionaries."
15749 msgstr ""
15750 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15751 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15752 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2795
15755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2799
15759 msgid ""
15760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2806
15764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15765 msgstr ""
15766 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15767 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15768
15769 #: src/LyXVC.cpp:91
15770 msgid "Document not saved"
15771 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15772
15773 #: src/LyXVC.cpp:92
15774 msgid "You must save the document before it can be registered."
15775 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15776
15777 #: src/LyXVC.cpp:117
15778 msgid "LyX VC: Initial description"
15779 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15780
15781 #: src/LyXVC.cpp:118
15782 msgid "(no initial description)"
15783 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15784
15785 #: src/LyXVC.cpp:133
15786 msgid "LyX VC: Log Message"
15787 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15788
15789 #: src/LyXVC.cpp:136
15790 msgid "(no log message)"
15791 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15792
15793 #: src/LyXVC.cpp:156
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15797 "changes.\n"
15798 "\n"
15799 "Do you want to revert to the saved version?"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXVC.cpp:159
15803 msgid "Revert to stored version of document?"
15804 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15805
15806 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15807 msgid "Senseless with this layout!"
15808 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15809
15810 #: src/Paragraph.cpp:1575
15811 msgid "Alignment not permitted"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Paragraph.cpp:1576
15815 msgid ""
15816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15817 "Setting to default."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15822 #, fuzzy
15823 msgid "LyX Warning: "
15824 msgstr "LyX-versio "
15825
15826 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15827 #, fuzzy
15828 msgid "uncodable character"
15829 msgstr "erikoismerkki"
15830
15831 #: src/SpellBase.cpp:51
15832 msgid "Native OS API not yet supported."
15833 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15834
15835 #: src/Text.cpp:121
15836 msgid "Unknown layout"
15837 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15838
15839 #: src/Text.cpp:122
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15843 "Trying to use the default instead.\n"
15844 msgstr ""
15845 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15846 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15847
15848 #: src/Text.cpp:151
15849 msgid "Unknown Inset"
15850 msgstr "Tuntematon upote"
15851
15852 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15853 msgid "Change tracking error"
15854 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15855
15856 #: src/Text.cpp:225
15857 #, c-format
15858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15859 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15860
15861 #: src/Text.cpp:238
15862 #, c-format
15863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15864 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15865
15866 #: src/Text.cpp:245
15867 msgid "Unknown token"
15868 msgstr "Tuntematon merkintä"
15869
15870 #: src/Text.cpp:527
15871 msgid ""
15872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15873 "Tutorial."
15874 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15875
15876 #: src/Text.cpp:538
15877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15878 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15879
15880 #: src/Text.cpp:1302
15881 msgid "[Change Tracking] "
15882 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15883
15884 #: src/Text.cpp:1308
15885 msgid "Change: "
15886 msgstr "Muutos: "
15887
15888 #: src/Text.cpp:1312
15889 msgid " at "
15890 msgstr " hetkellä "
15891
15892 #: src/Text.cpp:1322
15893 #, c-format
15894 msgid "Font: %1$s"
15895 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15896
15897 #: src/Text.cpp:1327
15898 #, c-format
15899 msgid ", Depth: %1$d"
15900 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15901
15902 #: src/Text.cpp:1333
15903 msgid ", Spacing: "
15904 msgstr ", Välit: "
15905
15906 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15907 msgid "OneHalf"
15908 msgstr "Puolikas"
15909
15910 #: src/Text.cpp:1345
15911 msgid "Other ("
15912 msgstr "Muu ("
15913
15914 #: src/Text.cpp:1354
15915 msgid ", Inset: "
15916 msgstr ", Upote: "
15917
15918 #: src/Text.cpp:1355
15919 msgid ", Paragraph: "
15920 msgstr ", Kappale: "
15921
15922 #: src/Text.cpp:1356
15923 msgid ", Id: "
15924 msgstr ", Tunnus:"
15925
15926 #: src/Text.cpp:1357
15927 msgid ", Position: "
15928 msgstr ", Paikka: "
15929
15930 #: src/Text.cpp:1363
15931 msgid ", Char: 0x"
15932 msgstr ", Merkki: 0x"
15933
15934 #: src/Text.cpp:1365
15935 msgid ", Boundary: "
15936 msgstr ", Raja: "
15937
15938 #: src/Text2.cpp:391
15939 msgid "No font change defined."
15940 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15941
15942 #: src/Text2.cpp:431
15943 msgid "Nothing to index!"
15944 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15945
15946 #: src/Text2.cpp:433
15947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15948 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15949
15950 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15951 msgid "Math editor mode"
15952 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15953
15954 #: src/Text3.cpp:792
15955 msgid "Unknown spacing argument: "
15956 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15957
15958 #: src/Text3.cpp:1033
15959 msgid "Layout "
15960 msgstr "Muotoilu "
15961
15962 #: src/Text3.cpp:1034
15963 msgid " not known"
15964 msgstr " tuntematon"
15965
15966 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15967 msgid "Character set"
15968 msgstr "Merkistö"
15969
15970 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15971 msgid "Paragraph layout set"
15972 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15973
15974 #: src/TextClass.cpp:140
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Plain Layout"
15977 msgstr "Sivun asettelu"
15978
15979 #: src/TextClass.cpp:594
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Missing File"
15982 msgstr "Argumentti puuttuu"
15983
15984 #: src/TextClass.cpp:595
15985 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/TextClass.cpp:598
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Corrupt File"
15991 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15992
15993 #: src/TextClass.cpp:599
15994 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/Thesaurus.cpp:60
15998 msgid "Thesaurus failure"
15999 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16000
16001 #: src/Thesaurus.cpp:61
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16005 "\n"
16006 "%1$s."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/VSpace.cpp:472
16010 msgid "Default skip"
16011 msgstr "Oletuskappaleväli"
16012
16013 #: src/VSpace.cpp:475
16014 msgid "Small skip"
16015 msgstr "Pieni väli"
16016
16017 #: src/VSpace.cpp:478
16018 msgid "Medium skip"
16019 msgstr "Keskiväli"
16020
16021 #: src/VSpace.cpp:481
16022 msgid "Big skip"
16023 msgstr "Suuri väli"
16024
16025 #: src/VSpace.cpp:484
16026 msgid "Vertical fill"
16027 msgstr "Pystytäyttö"
16028
16029 #: src/VSpace.cpp:491
16030 #, fuzzy
16031 msgid "protected"
16032 msgstr "Kova välilyönti|K"
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid ""
16037 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16038 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16039 msgstr ""
16040 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16041 "\n"
16042 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Reload saved document?"
16047 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16050 #, fuzzy
16051 msgid "&Reload"
16052 msgstr "Ko&rvaa"
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16055 #, fuzzy
16056 msgid "&Keep Changes"
16057 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16058
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16060 #, c-format
16061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16065 #, fuzzy
16066 msgid "File not readable!"
16067 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16068
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid ""
16072 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16073 "\n"
16074 "Do you want to create a new document?"
16075 msgstr ""
16076 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16077 "\n"
16078 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16081 msgid "Create new document?"
16082 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16083
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16085 msgid "&Create"
16086 msgstr "Luo"
16087
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16089 #, fuzzy, c-format
16090 msgid ""
16091 "The specified document template\n"
16092 "%1$s\n"
16093 "could not be read."
16094 msgstr ""
16095 "Asiakirjan %1$s\n"
16096 "lukeminen epäonnistui"
16097
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16099 msgid "Could not read template"
16100 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16101
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16103 #, fuzzy
16104 msgid "\\arabic{enumi}."
16105 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16106
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16108 #, fuzzy
16109 msgid "\\roman{enumiii}."
16110 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16113 #, fuzzy
16114 msgid "\\Alph{enumiv}."
16115 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16116
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16118 msgid "Senseless!!! "
16119 msgstr "Järjetöntä!!! "
16120
16121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16122 msgid "Standard[[Bullets]]"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16126 msgid "Maths"
16127 msgstr "Matematiikka"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16130 msgid "Dings 1"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16134 msgid "Dings 2"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16138 msgid "Dings 3"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16142 msgid "Dings 4"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16146 msgid "Directories"
16147 msgstr "Hakemistot"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16150 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16151 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16154 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16155 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16158 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16159 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16162 #, fuzzy
16163 msgid ""
16164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16165 "1995-2008 LyX Team"
16166 msgstr ""
16167 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16168 "1995-2001 LyX-tiimi"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16171 msgid ""
16172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16175 "any later version."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16179 #, fuzzy
16180 msgid ""
16181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16188 msgstr ""
16189 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16190 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16191 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16192 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16193 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16194 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16197 msgid "LyX Version "
16198 msgstr "LyX-versio "
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16201 msgid "Library directory: "
16202 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16205 msgid "User directory: "
16206 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16211 #, c-format
16212 msgid "LyX: %1$s"
16213 msgstr "LyX: %1$s"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16216 msgid "About %1"
16217 msgstr "LyXistä %1"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16221 msgid "Preferences"
16222 msgstr "Asetukset"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16225 msgid "Reconfigure"
16226 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16229 msgid "Quit %1"
16230 msgstr "Poistu %1"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16233 msgid "Exiting."
16234 msgstr "Lopetan."
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16237 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16238 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16241 #, c-format
16242 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16243 msgstr ""
16244 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16245 "määritellä uudelleen."
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16248 #, fuzzy
16249 msgid "The current document was closed."
16250 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16253 msgid ""
16254 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16255 "documents and exit.\n"
16256 "\n"
16257 "Exception: "
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16262 msgid "Software exception Detected"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16266 msgid ""
16267 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16268 "unsaved documents and exit."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Could not find UI definition file"
16274 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16277 msgid "Bibliography Entry Settings"
16278 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16281 msgid "BibTeX Bibliography"
16282 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16290 msgid "Documents|#o#O"
16291 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16294 #, fuzzy
16295 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16296 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16299 msgid "Select a BibTeX database to add"
16300 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16303 #, fuzzy
16304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16305 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16308 msgid "Select a BibTeX style"
16309 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16312 #, fuzzy
16313 msgid "No frame"
16314 msgstr "Nimi"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Simple rectangular frame"
16319 msgstr "upotteen kehys"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Oval frame, thin"
16324 msgstr "Ovaalilaatikko"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Oval frame, thick"
16329 msgstr "Ovaalilaatikko"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16332 msgid "Drop shadow"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Shaded background"
16338 msgstr "muistiinpanon tausta"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Double rectangular frame"
16343 msgstr "kaksinkertainen"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16347 msgid "Height"
16348 msgstr "&Korkeus"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Depth"
16354 msgstr ", Syvyys: "
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Total Height"
16361 msgstr "Yläoikealla"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16365 msgid "Width"
16366 msgstr "Leveys"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16369 msgid "Box Settings"
16370 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16373 msgid "Branch Settings"
16374 msgstr "Haarojen asetukset"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16377 msgid "Branch"
16378 msgstr "Haara"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16381 msgid "Activated"
16382 msgstr "Päällä"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16385 msgid "Color"
16386 msgstr "Väri"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Yes"
16392 msgstr "&Kyllä"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16395 #, fuzzy
16396 msgid "No"
16397 msgstr "&Ei"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Merge Changes"
16402 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "Change by %1$s\n"
16408 "\n"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16412 #, c-format
16413 msgid "Change made at %1$s\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16421 msgid "No change"
16422 msgstr "Ei muutosta"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16425 msgid "Small Caps"
16426 msgstr "Kapiteeli"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16433 msgid "Reset"
16434 msgstr "Palauta"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16437 msgid "Underbar"
16438 msgstr "Alleviivaus"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16441 msgid "Noun"
16442 msgstr "Nimityyli"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16445 msgid "No color"
16446 msgstr "Ei väriä"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16449 msgid "Black"
16450 msgstr "Musta"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16453 msgid "White"
16454 msgstr "Valkoinen"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16457 msgid "Red"
16458 msgstr "Punainen"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16461 msgid "Green"
16462 msgstr "Vihreä"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16465 msgid "Blue"
16466 msgstr "Sininen"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16469 msgid "Cyan"
16470 msgstr "Syaani"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16473 msgid "Magenta"
16474 msgstr "Magenta"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16477 msgid "Yellow"
16478 msgstr "Keltainen"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Text Style"
16483 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Keys"
16488 msgstr "&Avain:"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16491 msgid "LinkBack PDF"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16495 msgid "PDF"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16499 #, fuzzy
16500 msgid "pasted"
16501 msgstr "Liitä"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16504 #, fuzzy, c-format
16505 msgid "%1$s Files"
16506 msgstr "%1$s ja %2$s"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16511 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16517 msgid "Canceled."
16518 msgstr "Peruttu."
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Overwrite external file?"
16523 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16528 msgstr ""
16529 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16530 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16533 msgid "Next command"
16534 msgstr "Seuraava komento"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16537 msgid "big[[delimiter size]]"
16538 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16541 msgid "Big[[delimiter size]]"
16542 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16546 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16550 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16553 msgid "Math Delimiter"
16554 msgstr "Matematiikkaerotin"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16558 msgid "(None)"
16559 msgstr "(Ei mikään)"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16562 msgid "Variable"
16563 msgstr "Muuttuva"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Computer Modern Roman"
16568 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Latin Modern Roman"
16573 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16576 msgid "AE (Almost European)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16580 msgid "Times Roman"
16581 msgstr "Times Antiikva"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Palatino"
16586 msgstr "Latinalaiset päälle"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16589 msgid "Bitstream Charter"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16593 msgid "New Century Schoolbook"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Bookman"
16599 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Utopia"
16604 msgstr "Aiheellinen"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Bera Serif"
16609 msgstr "Sans serif"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Concrete Roman"
16614 msgstr "Epätäydellinen komento"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16617 msgid "Zapf Chancery"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Computer Modern Sans"
16623 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Latin Modern Sans"
16628 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16631 msgid "Helvetica"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16635 msgid "Avant Garde"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Bera Sans"
16641 msgstr "Sans serif"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16644 #, fuzzy
16645 msgid "CM Bright"
16646 msgstr "Copyright"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16649 msgid "Computer Modern Typewriter"
16650 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16653 msgid "Latin Modern Typewriter"
16654 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Courier"
16659 msgstr "Toistimet"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16662 msgid "Bera Mono"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16666 msgid "LuxiMono"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16670 msgid "CM Typewriter Light"
16671 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Module not found!"
16676 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16679 msgid "Document Settings"
16680 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16684 #, fuzzy
16685 msgid ""
16686 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16687 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16690 msgid "Length"
16691 msgstr "Pituus"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16695 msgid " (not installed)"
16696 msgstr "(ei installoitu)"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16699 msgid "10"
16700 msgstr "10"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16703 msgid "11"
16704 msgstr "11"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16707 msgid "12"
16708 msgstr "12"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16711 msgid "empty"
16712 msgstr "tyhjä"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16715 msgid "plain"
16716 msgstr "tavallinen"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16719 msgid "headings"
16720 msgstr "yläotsikot"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16723 msgid "fancy"
16724 msgstr "hienot"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16727 msgid "B3"
16728 msgstr "B3"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16731 msgid "B4"
16732 msgstr "B4"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16735 msgid "LaTeX default"
16736 msgstr "LaTeXin oletus"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16739 msgid "``text''"
16740 msgstr "``teksti''"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16743 msgid "''text''"
16744 msgstr "''teksti''"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16747 msgid ",,text``"
16748 msgstr ",,teksti``"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16751 msgid ",,text''"
16752 msgstr ",,teksti''"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16755 msgid "<<text>>"
16756 msgstr "«teksti»"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16759 msgid ">>text<<"
16760 msgstr "»teksti«"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16763 msgid "Numbered"
16764 msgstr "Numeroitu"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16767 msgid "Appears in TOC"
16768 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16771 msgid "Author-year"
16772 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16775 msgid "Numerical"
16776 msgstr "Numerotyyli"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16779 #, c-format
16780 msgid "Unavailable: %1$s"
16781 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16784 msgid "Document Class"
16785 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16788 msgid "Text Layout"
16789 msgstr "Tekstin asettelu"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16792 msgid "Page Margins"
16793 msgstr "Sivureunat"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16796 msgid "Numbering & TOC"
16797 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16800 #, fuzzy
16801 msgid "PDF Properties"
16802 msgstr "Ominaisuus"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16805 msgid "Math Options"
16806 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16809 msgid "Float Placement"
16810 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16813 msgid "Bullets"
16814 msgstr "Merkit"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16817 msgid "Branches"
16818 msgstr "Haarat"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16822 msgid "LaTeX Preamble"
16823 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Layouts|#o#O"
16828 msgstr "Muotoilu|u"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16831 #, fuzzy
16832 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16833 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Local layout file"
16839 msgstr "Tekstin asettelu"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Error"
16846 msgstr "Nuoli"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Unable to read local layout file."
16851 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Select master document"
16856 msgstr "Pääasiakirja"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16859 #, fuzzy
16860 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16861 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16864 msgid ""
16865 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16866 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16867 "document may not work with this layout if you do not\n"
16868 "keep the layout file in the same directory."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Set Layout"
16874 msgstr "Tekstin asettelu"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Unable to set document class."
16880 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Unapplied changes"
16886 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16890 msgid ""
16891 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16892 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16897 msgid "&Dismiss"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "%1$s, %2$s"
16903 msgstr "%1$s ja %2$s"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16908 msgstr "%1$s ja %2$s"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16911 #, c-format
16912 msgid "Package(s) required: %1$s."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16916 #, fuzzy
16917 msgid "or"
16918 msgstr "Muoto"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16921 #, c-format
16922 msgid "Module required: %1$s."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16926 #, c-format
16927 msgid "Modules excluded: %1$s."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16931 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Can't set layout!"
16937 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16942 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Not Found"
16947 msgstr "Ei näy."
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16950 msgid "TeX Code Settings"
16951 msgstr "LaTeX-asetukset"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Error List"
16956 msgstr "Ohjelmalistaus"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16961 msgstr "%1$s ja %2$s"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16964 msgid "Top left"
16965 msgstr "Vasen yläkulma"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16968 msgid "Bottom left"
16969 msgstr "Oikea alakulma"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Baseline left"
16974 msgstr "Keskitä|K"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16977 msgid "Top center"
16978 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16981 msgid "Bottom center"
16982 msgstr "Alhaalla keskellä"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Baseline center"
16987 msgstr "Keskitä|K"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16990 msgid "Top right"
16991 msgstr "Yläoikealla"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16994 msgid "Bottom right"
16995 msgstr "Alaoikealla"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Baseline right"
17000 msgstr "Viiva oikealla|o"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17003 msgid "External Material"
17004 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17007 msgid "Scale%"
17008 msgstr "Skaalaus%"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17011 msgid "Select external file"
17012 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17015 msgid "Float Settings"
17016 msgstr "Kelluvien asetukset"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17019 msgid "Graphics"
17020 msgstr "Kuva"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17023 msgid "Select graphics file"
17024 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17027 msgid "Clipart|#C#c"
17028 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Horizontal Space Settings"
17033 msgstr "Pystyväliasetukset"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17036 msgid ""
17037 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17038 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17039 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Hyperlink"
17045 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17048 msgid "Child Document"
17049 msgstr "Aliasiakirja"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17054 #, fuzzy
17055 msgid ""
17056 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17057 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17060 msgid "Select document to include"
17061 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17064 #, fuzzy
17065 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17066 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17069 #, fuzzy
17070 msgid "unknown"
17071 msgstr " tuntematon"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17074 #, fuzzy
17075 msgid "shortcut"
17076 msgstr "P&ikanäppäin:"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17079 #, fuzzy
17080 msgid "shortcuts"
17081 msgstr "P&ikanäppäin:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17084 msgid "lyxrc"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17088 #, fuzzy
17089 msgid "package"
17090 msgstr "Väli"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17093 #, fuzzy
17094 msgid "textclass"
17095 msgstr "Aiheluokka"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17098 #, fuzzy
17099 msgid "menu"
17100 msgstr "mu"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17103 #, fuzzy
17104 msgid "icon"
17105 msgstr "päällä"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17108 #, fuzzy
17109 msgid "buffer"
17110 msgstr "sininen"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Info"
17115 msgstr "Kumoa"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17118 msgid "Label"
17119 msgstr "Nimike"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17122 msgid "No language"
17123 msgstr "Ei kieliä"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17126 msgid "Program Listing Settings"
17127 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17130 msgid "No dialect"
17131 msgstr "Ei murretta"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17134 msgid "LaTeX Log"
17135 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Literate Programming Build Log"
17140 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17143 #, fuzzy
17144 msgid "lyx2lyx Error Log"
17145 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17148 msgid "Version Control Log"
17149 msgstr "Versiohallintaloki"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17152 msgid "No LaTeX log file found."
17153 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17156 #, fuzzy
17157 msgid "No literate programming build log file found."
17158 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17162 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17165 msgid "No version control log file found."
17166 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17169 msgid "Math Matrix"
17170 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17173 msgid "Nomenclature"
17174 msgstr "Termistö"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17177 msgid "Note Settings"
17178 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17181 msgid "Paragraph Settings"
17182 msgstr "Kappaleasetukset"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17185 msgid ""
17186 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17187 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17188 "\n"
17189 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17190 "the items is used."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17194 #, fuzzy
17195 msgid "System files|#S#s"
17196 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17199 #, fuzzy
17200 msgid "User files|#U#u"
17201 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17204 msgid "Look & Feel"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Language Settings"
17210 msgstr "kieliasetukset"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Output"
17215 msgstr "Tulosteet"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17218 #, fuzzy
17219 msgid "File Handling"
17220 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17223 msgid "Date format"
17224 msgstr "Päiväysmuoto"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Keyboard/Mouse"
17229 msgstr "Näppäimistö"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Input Completion"
17234 msgstr "Kuvateksti"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17237 msgid "Screen fonts"
17238 msgstr "Näyttökirjasimet"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17241 msgid "Colors"
17242 msgstr "Värit"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17245 msgid "Paths"
17246 msgstr "Polut"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Select directory for example files"
17251 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17258 msgid "Select a temporary directory"
17259 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17262 msgid "Select a backups directory"
17263 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17266 msgid "Select a document directory"
17267 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17271 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17275 msgid "Spellchecker"
17276 msgstr "Oikoluku"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17279 msgid "ispell"
17280 msgstr "ispell"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17283 msgid "aspell"
17284 msgstr "aspell"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17287 msgid "hspell"
17288 msgstr "hspell"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17291 msgid "pspell (library)"
17292 msgstr "pspell (kirjasto)"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17295 msgid "aspell (library)"
17296 msgstr "aspell (kirjasto)"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17299 msgid "Converters"
17300 msgstr "Muuntimet"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17303 msgid "File formats"
17304 msgstr "Tiedostomuodot"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17307 msgid "Format in use"
17308 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17312 msgstr ""
17313 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17314 "muunnin ensin."
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17317 msgid "Printer"
17318 msgstr "Tulostin"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17321 msgid "User interface"
17322 msgstr "Käyttöliittymä"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Control"
17327 msgstr "Kohta"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Shortcuts"
17332 msgstr "P&ikanäppäin:"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Function"
17337 msgstr "&Funktiot"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Shortcut"
17342 msgstr "P&ikanäppäin:"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17345 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Mathematical Symbols"
17351 msgstr "Foneettiset merkit"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Document and Window"
17356 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17363 #, fuzzy
17364 msgid "System and Miscellaneous"
17365 msgstr "AMS-sekalaista"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Res&tore"
17370 msgstr "Pala&uta"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Failed to create shortcut"
17376 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17381 msgstr "Tuntematon funktio."
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17384 msgid "Invalid or empty key sequence"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17388 msgid "Shortcut is already defined"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17394 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17397 msgid "Identity"
17398 msgstr "Kuka olen"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17401 msgid "Choose bind file"
17402 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17405 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17406 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17409 msgid "Choose UI file"
17410 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17415 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17418 msgid "Choose keyboard map"
17419 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17423 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17426 msgid "Choose personal dictionary"
17427 msgstr "Valitse oma sanasto"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17430 msgid "*.pws"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17434 #, fuzzy
17435 msgid "*.ispell"
17436 msgstr "ispell"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17439 msgid "Print Document"
17440 msgstr "Tulosta asiakirja"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17443 msgid "Print to file"
17444 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17447 msgid "PostScript files (*.ps)"
17448 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17451 msgid "Cross-reference"
17452 msgstr "Viittaus"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17455 msgid "&Go Back"
17456 msgstr "&Palaa"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17459 msgid "Jump back"
17460 msgstr "Palaa"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17463 msgid "Jump to label"
17464 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17467 msgid "Find and Replace"
17468 msgstr "Etsi ja korvaa"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17471 msgid "Send Document to Command"
17472 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17475 msgid "Show File"
17476 msgstr "Näytä tiedosto"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Error -> Cannot load file!"
17481 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17484 msgid "Spellchecker error"
17485 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17488 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17489 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17492 msgid ""
17493 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17494 "Maybe it has been killed."
17495 msgstr ""
17496 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17497 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17500 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17501 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17504 msgid "The spellchecker has failed"
17505 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17508 #, c-format
17509 msgid "%1$d words checked."
17510 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17513 msgid "One word checked."
17514 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Spelling check completed"
17519 msgstr "Oikoluku on valmis"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Basic Latin"
17524 msgstr "BibTeX-tyylit"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Latin-1 Supplement"
17529 msgstr "Yhteenveto"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17532 msgid "Latin Extended-A"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17536 msgid "Latin Extended-B"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17540 #, fuzzy
17541 msgid "IPA Extensions"
17542 msgstr "Päät&e:"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17545 msgid "Spacing Modifier Letters"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17549 msgid "Combining Diacritical Marks"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17553 msgid "Cyrillic"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Arabic"
17559 msgstr "arabia (Arabi)"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17562 msgid "Devanagari"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Bengali"
17568 msgstr "Alku"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17571 msgid "Gurmukhi"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Gujarati"
17577 msgstr "Alimuunnelma"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17580 msgid "Oriya"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Tamil"
17586 msgstr "Posti"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17589 msgid "Telugu"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Kannada"
17595 msgstr "kanadanenglanti"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17598 msgid "Malayalam"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Lao"
17604 msgstr "Muotoilu "
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17607 msgid "Tibetan"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Georgian"
17613 msgstr "saksa"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17616 msgid "Hangul Jamo"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Phonetic Extensions"
17622 msgstr "Päät&e:"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17625 msgid "Latin Extended Additional"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17629 msgid "Greek Extended"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17633 #, fuzzy
17634 msgid "General Punctuation"
17635 msgstr "Yleisiä tietoja"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Superscripts and Subscripts"
17640 msgstr "Yläindeksi|Y"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Currency Symbols"
17645 msgstr "Foneettiset merkit"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17648 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Letterlike Symbols"
17654 msgstr "Foneettiset merkit"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Number Forms"
17659 msgstr "Rivien määrä"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Mathematical Operators"
17664 msgstr "Mathematica"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Miscellaneous Technical"
17669 msgstr "Sekalaiset"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Control Pictures"
17674 msgstr "Otaksuma"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17677 msgid "Optical Character Recognition"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17681 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Box Drawing"
17687 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Block Elements"
17692 msgstr "Kiitokset"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Geometric Shapes"
17697 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Miscellaneous Symbols"
17702 msgstr "Sekalaiset"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17705 msgid "Dingbats"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17711 msgstr "Sekalaiset"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17714 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17718 msgid "Hiragana"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Katakana"
17724 msgstr "katalaani"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Bopomofo"
17729 msgstr "Rivin alareuna"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17732 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Kanbun"
17738 msgstr "kanadanenglanti"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17741 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17745 msgid "CJK Compatibility"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17749 msgid "CJK Unified Ideographs"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17753 msgid "Hangul Syllables"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17757 msgid "High Surrogates"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17761 msgid "Private Use High Surrogates"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17765 msgid "Low Surrogates"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17769 msgid "Private Use Area"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17773 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17777 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17783 msgstr "Asento"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17786 msgid "Combining Half Marks"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17790 msgid "CJK Compatibility Forms"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17794 msgid "Small Form Variants"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17800 msgstr "Asento"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17803 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Specials"
17809 msgstr "Erikoisposti"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Linear B Syllabary"
17814 msgstr "Seurauslause"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17817 msgid "Linear B Ideograms"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Aegean Numbers"
17823 msgstr "Sivunumero"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Ancient Greek Numbers"
17828 msgstr "Sivunumero"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Old Italic"
17833 msgstr "Kursiivi"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17836 msgid "Gothic"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17840 msgid "Ugaritic"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17844 msgid "Old Persian"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Deseret"
17850 msgstr "Palauta"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Shavian"
17855 msgstr "latvia"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17858 msgid "Osmanya"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Cypriot Syllabary"
17864 msgstr "Seurauslause"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17867 msgid "Kharoshthi"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17873 msgstr "Foneettiset merkit"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Musical Symbols"
17878 msgstr "Foneettiset merkit"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17881 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17885 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17891 msgstr "Foneettiset merkit"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17894 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17898 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Tags"
17904 msgstr "Sivut"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Variation Selectors Supplement"
17909 msgstr "Yhteenveto"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17912 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17916 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Character: "
17922 msgstr "Merkistö"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17925 msgid "Code Point: "
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Symbols"
17931 msgstr "Symboli"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17934 msgid "Table Settings"
17935 msgstr "Taulukkoasetukset"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17938 msgid "Insert Table"
17939 msgstr "Lisää taulukko"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17942 msgid "TeX Information"
17943 msgstr "TeX-tietoja"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17946 msgid "Outline"
17947 msgstr "Aktiivisisällys"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17950 msgid "Filtering layouts with \""
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17954 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17958 msgid "auto"
17959 msgstr "automaattinen"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17962 msgid "off"
17963 msgstr "pois päältä"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17966 #, c-format
17967 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17968 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17971 msgid "Vertical Space Settings"
17972 msgstr "Pystyväliasetukset"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17975 #, fuzzy
17976 msgid "version "
17977 msgstr "Versio"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17980 msgid "unknown version"
17981 msgstr "tuntematon versio"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17984 msgid "Small-sized icons"
17985 msgstr "Pienet ikoonit"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17988 msgid "Normal-sized icons"
17989 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17992 msgid "Big-sized icons"
17993 msgstr "Isot ikoonit"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17996 #, c-format
17997 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17998 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18001 msgid "Select template file"
18002 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18005 msgid "Templates|#T#t"
18006 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18011 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Document not loaded."
18016 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18019 msgid "Select document to open"
18020 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18024 msgid "Examples|#E#e"
18025 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18028 #, c-format
18029 msgid "Opening document %1$s..."
18030 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18033 #, c-format
18034 msgid "Document %1$s opened."
18035 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18038 #, c-format
18039 msgid "Could not open document %1$s"
18040 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18043 msgid "Couldn't import file"
18044 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18047 #, c-format
18048 msgid "No information for importing the format %1$s."
18049 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18052 #, c-format
18053 msgid "Select %1$s file to import"
18054 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid ""
18059 "The document %1$s already exists.\n"
18060 "\n"
18061 "Do you want to overwrite that document?"
18062 msgstr ""
18063 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18064 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18067 msgid "Overwrite document?"
18068 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18071 #, c-format
18072 msgid "Importing %1$s..."
18073 msgstr "Tuo: %1$s..."
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18076 msgid "imported."
18077 msgstr "tuotu."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18080 #, fuzzy
18081 msgid "file not imported!"
18082 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18085 msgid "Select LyX document to insert"
18086 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18089 msgid "Select file to insert"
18090 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18093 msgid "Choose a filename to save document as"
18094 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18097 msgid "&Rename"
18098 msgstr "Muuta nimeä"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid ""
18103 "The document %1$s could not be saved.\n"
18104 "\n"
18105 "Do you want to rename the document and try again?"
18106 msgstr ""
18107 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18108 "\n"
18109 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18112 msgid "Rename and save?"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18116 #, fuzzy
18117 msgid "&Retry"
18118 msgstr "Pala&uta"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18124 "\n"
18125 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18126 msgstr ""
18127 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18128 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18131 msgid "&Discard"
18132 msgstr "Heitä pois"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18135 msgid "Saving all documents..."
18136 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18139 msgid "All documents saved."
18140 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18143 #, c-format
18144 msgid "%1$s unknown command!"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18149 msgid "LaTeX Source"
18150 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18153 #, fuzzy
18154 msgid "DocBook Source"
18155 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Literate Source"
18160 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18163 msgid " (changed)"
18164 msgstr " (muutettu)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18167 msgid " (read only)"
18168 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Close File"
18173 msgstr "Sulje"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Hide tab"
18178 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Close tab"
18183 msgstr "Sulje"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Wrap Float Settings"
18188 msgstr "Kelluvien asetukset"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18191 msgid "Click to detach"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18195 msgid "No Group"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18199 msgid "No Documents Open!"
18200 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18206 msgid "No Document Open!"
18207 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18210 msgid "Master Document"
18211 msgstr "Pääasiakirja"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18214 msgid "Open Navigator..."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Other Lists"
18220 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18223 msgid "No Table of contents"
18224 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Other Toolbars"
18229 msgstr "Työkalupalkit"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18232 msgid "No Branch in Document!"
18233 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No Citation in Scope!"
18238 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18239
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No action defined!"
18243 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18246 #, fuzzy
18247 msgid "space"
18248 msgstr "Väli"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18253 msgid "Invalid filename"
18254 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18257 #, fuzzy
18258 msgid ""
18259 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18260 "characters:\n"
18261 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Could not update TeX information"
18266 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18269 #, c-format
18270 msgid "The script `%s' failed."
18271 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18272
18273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18274 #, fuzzy
18275 msgid "All Files "
18276 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18279 msgid "Table of Contents"
18280 msgstr "Sisällysluettelo"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Child Documents"
18285 msgstr "Aliasiakirja"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18288 #, fuzzy
18289 msgid "List of Graphics"
18290 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18293 #, fuzzy
18294 msgid "List of Equations"
18295 msgstr "Listausten luettelo"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18298 #, fuzzy
18299 msgid "List of Footnotes"
18300 msgstr "Kuvien luettelo"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18303 #, fuzzy
18304 msgid "List of Listings"
18305 msgstr "Listausten luettelo"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18308 #, fuzzy
18309 msgid "List of Indexes"
18310 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18313 #, fuzzy
18314 msgid "List of Marginal notes"
18315 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18318 #, fuzzy
18319 msgid "List of Notes"
18320 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18323 #, fuzzy
18324 msgid "List of Citations"
18325 msgstr "Listausten luettelo"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Labels and References"
18330 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18333 #, fuzzy
18334 msgid "List of Branches"
18335 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18336
18337 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18339 msgid ""
18340 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18341 "file through LaTeX: "
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/insets/Inset.cpp:334
18345 msgid "Opened inset"
18346 msgstr "Upote avattiin"
18347
18348 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18349 msgid "Keys must be unique!"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "The key %1$s already exists,\n"
18356 "it will be changed to %2$s."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18363 "If you proceed, all of them will be opened."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Open Databases?"
18369 msgstr "&Tietokannat"
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18372 msgid "&Proceed"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18376 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18377 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18378
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Databases:"
18382 msgstr "&Tietokannat"
18383
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Style File:"
18387 msgstr "Sulje"
18388
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Lists:"
18392 msgstr "Lista"
18393
18394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18395 msgid "included in TOC"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18399 msgid "Export Warning!"
18400 msgstr "Vientivaroitus!"
18401
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18403 msgid ""
18404 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find them."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18409 msgid ""
18410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18411 "BibTeX will be unable to find it."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18415 #, fuzzy
18416 msgid "simple frame"
18417 msgstr "upotteen kehys"
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18420 #, fuzzy
18421 msgid "frameless"
18422 msgstr "Kehyksetön"
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18425 #, fuzzy
18426 msgid "simple frame, page breaks"
18427 msgstr "upotteen kehys"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18430 #, fuzzy
18431 msgid "oval, thin"
18432 msgstr "Ovaalilaatikko"
18433
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18435 #, fuzzy
18436 msgid "oval, thick"
18437 msgstr "Ovaalilaatikko"
18438
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18440 msgid "drop shadow"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18444 #, fuzzy
18445 msgid "shaded background"
18446 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18447
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18449 #, fuzzy
18450 msgid "double frame"
18451 msgstr "kaksinkertainen"
18452
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18454 msgid "Opened Box Inset"
18455 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18456
18457 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18458 msgid "Box"
18459 msgstr "Laatikko"
18460
18461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18462 msgid "Opened Branch Inset"
18463 msgstr "Haara-upote avattu"
18464
18465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18466 msgid "Branch: "
18467 msgstr "Haara: "
18468
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18470 msgid "Undef: "
18471 msgstr "Ei määr.:"
18472
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18474 msgid "branch"
18475 msgstr "haara"
18476
18477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18478 msgid "Opened Caption Inset"
18479 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18480
18481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18482 #, c-format
18483 msgid "Sub-%1$s"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18487 #, fuzzy
18488 msgid "not cited"
18489 msgstr "Kova välilyönti|K"
18490
18491 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18492 msgid "Left-click to collapse the inset"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18496 msgid "Left-click to open the inset"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18500 msgid "LaTeX Command: "
18501 msgstr "LaTeX-komento:"
18502
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18504 #, fuzzy
18505 msgid "InsetCommand Error: "
18506 msgstr "Upotteen komento:"
18507
18508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Incompatible command name."
18511 msgstr "Epätäydellinen komento"
18512
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18514 #, fuzzy
18515 msgid "InsetCommandParams Error: "
18516 msgstr "Upotteen komento:"
18517
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18519 #, fuzzy
18520 msgid "InsetCommandParams: "
18521 msgstr "Upotteen komento:"
18522
18523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18526
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18529 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18530
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18532 msgid "Opened ERT Inset"
18533 msgstr "ERT-upote avattiin"
18534
18535 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18536 msgid "Opened Environment Inset: "
18537 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18538
18539 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "External template %1$s is not installed"
18542 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18543
18544 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Opened Flex Inset"
18547 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18548
18549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18551 msgid "float: "
18552 msgstr "kelluva: "
18553
18554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18555 msgid "Opened Float Inset"
18556 msgstr "Kelluva upote avattu"
18557
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18559 msgid "float"
18560 msgstr "kelluva"
18561
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18563 msgid " (sideways)"
18564 msgstr "(käännettynä)"
18565
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18567 #, fuzzy
18568 msgid "subfloat: "
18569 msgstr "kelluva: "
18570
18571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18573 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18574
18575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18576 #, c-format
18577 msgid "List of %1$s"
18578 msgstr "Luettelo: %1$s"
18579
18580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18581 msgid "Opened Footnote Inset"
18582 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18583
18584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18585 msgid "footnote"
18586 msgstr "alaviite"
18587
18588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid ""
18591 "Could not copy the file\n"
18592 "%1$s\n"
18593 "into the temporary directory."
18594 msgstr ""
18595 "Tiedoston \n"
18596 "%1$s\n"
18597 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18598 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18599
18600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18601 #, c-format
18602 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18603 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18604
18605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18606 #, c-format
18607 msgid "Graphics file: %1$s"
18608 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18609
18610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18611 msgid "Verbatim Input"
18612 msgstr "Sinänsä"
18613
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18615 msgid "Verbatim Input*"
18616 msgstr "Sinänsä*"
18617
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18619 msgid "Recursive input"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18623 #, c-format
18624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18628 #, c-format
18629 msgid ""
18630 "Included file `%1$s'\n"
18631 "has textclass `%2$s'\n"
18632 "while parent file has textclass `%3$s'."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Different textclasses"
18638 msgstr "Aiheluokka"
18639
18640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "Included file `%1$s'\n"
18644 "uses module `%2$s'\n"
18645 "which is not used in parent file."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Module not found"
18651 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18652
18653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18654 msgid "Index"
18655 msgstr "Hakusana"
18656
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Information regarding "
18660 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18661
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18663 #, fuzzy
18664 msgid "yes"
18665 msgstr "Tyylet"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18668 #, fuzzy
18669 msgid "no"
18670 msgstr "Kumoa"
18671
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Unknown buffer info"
18675 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18676
18677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18678 msgid "Label names must be unique!"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "The label %1$s already exists,\n"
18685 "it will be changed to %2$s."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18689 msgid "DUPLICATE: "
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18693 msgid "Opened Listing Inset"
18694 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18695
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18697 msgid "A value is expected."
18698 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18699
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18706 msgid "Unbalanced braces!"
18707 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18710 msgid "Please specify true or false."
18711 msgstr "Anna true tai false."
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18714 msgid "Only true or false is allowed."
18715 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18718 msgid "Please specify an integer value."
18719 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18722 msgid "An integer is expected."
18723 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18727 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18728
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18731 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18734 #, fuzzy, c-format
18735 msgid "Please specify one of %1$s."
18736 msgstr "Anna true tai false."
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "Try one of %1$s."
18741 msgstr "Anna true tai false."
18742
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18744 #, c-format
18745 msgid "I guess you mean %1$s."
18746 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18747
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18751 msgstr "Anna true tai false."
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18756 msgstr "Anna true tai false."
18757
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18759 msgid ""
18760 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18764 msgid ""
18765 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18766 "trblTRBL"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18770 msgid ""
18771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18772 "right, bottom left and top left corner."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18776 msgid "Enter something like \\color{white}"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18784 msgid "auto, last or a number"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18788 msgid ""
18789 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18791 "defining a listing inset)"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18795 msgid ""
18796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18798 "a listing inset)"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18802 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18803 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18806 #, c-format
18807 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18808 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18809
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18811 #, c-format
18812 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18813 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18816 #, c-format
18817 msgid "Parameter %1$s: "
18818 msgstr "Parametri %s: "
18819
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18821 #, c-format
18822 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18823 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18824
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18826 #, c-format
18827 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18828 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18829
18830 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18831 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18832 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18833
18834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18835 #, fuzzy
18836 msgid "New Page"
18837 msgstr "Uusi sivu"
18838
18839 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18840 msgid "Clear Page"
18841 msgstr "Uusi sivu"
18842
18843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18844 msgid "Clear Double Page"
18845 msgstr "Uusi tuplasivu"
18846
18847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Nom"
18850 msgstr "&Ei"
18851
18852 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18853 msgid "Note[[InsetNote]]"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18857 msgid "Greyed out"
18858 msgstr "Harmaa teksti"
18859
18860 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18861 msgid "Opened Note Inset"
18862 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18863
18864 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18865 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18866 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18867
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18869 msgid "BROKEN: "
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Ref: "
18875 msgstr "Viitteeni:"
18876
18877 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18878 msgid "Equation"
18879 msgstr "Kaava"
18880
18881 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18882 #, fuzzy
18883 msgid "EqRef: "
18884 msgstr "Viitteeni:"
18885
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18887 msgid "Page Number"
18888 msgstr "Sivunumero"
18889
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Page: "
18893 msgstr "Sivut"
18894
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18896 msgid "Textual Page Number"
18897 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18898
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18900 #, fuzzy
18901 msgid "TextPage: "
18902 msgstr "Teksti:"
18903
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18905 msgid "Standard+Textual Page"
18906 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18907
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Ref+Text: "
18911 msgstr "Teksti:"
18912
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18914 msgid "PrettyRef"
18915 msgstr "Muotoiltu"
18916
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18918 #, fuzzy
18919 msgid "FormatRef: "
18920 msgstr "Formaatti:"
18921
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Interword Space"
18925 msgstr "sivulla <sivu>"
18926
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Protected Space"
18930 msgstr "Kova välilyönti|K"
18931
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Thin Space"
18935 msgstr "Ohut väli"
18936
18937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Quad Space"
18940 msgstr "Väli"
18941
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18943 #, fuzzy
18944 msgid "QQuad Space"
18945 msgstr "Väli"
18946
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Enspace"
18950 msgstr "Väli"
18951
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Enskip"
18955 msgstr "Väli"
18956
18957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Negative Thin Space"
18960 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18961
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Protected Horizontal Fill"
18965 msgstr "Vaakakumi"
18966
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18970 msgstr "Vaakakumi"
18971
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18975 msgstr "Vaakakumi"
18976
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18980 msgstr "Vaakakumi"
18981
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18985 msgstr "Vaakakumi"
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18990 msgstr "Vaakakumi"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18995 msgstr "Vaakakumi"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18998 #, fuzzy, c-format
18999 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19000 msgstr "Vaakaviiva"
19001
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19005 msgstr "Kova välilyönti|K"
19006
19007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19008 msgid "Unknown TOC type"
19009 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19010
19011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19012 msgid "Opened table"
19013 msgstr "Avaa taulukko"
19014
19015 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19016 msgid "Opened Text Inset"
19017 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19018
19019 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19020 msgid "Vertical Space"
19021 msgstr "Pystyväli"
19022
19023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19024 msgid "wrap: "
19025 msgstr "tykö: "
19026
19027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19028 msgid "Opened Wrap Inset"
19029 msgstr "Tykö-upote avattu"
19030
19031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19032 msgid "wrap"
19033 msgstr "tykö"
19034
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19036 msgid "Not shown."
19037 msgstr "Ei näy."
19038
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19040 msgid "Loading..."
19041 msgstr "Latautuu..."
19042
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19044 msgid "Converting to loadable format..."
19045 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19046
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19049 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19050
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19052 msgid "Scaling etc..."
19053 msgstr "Skaalautuu ym..."
19054
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19056 msgid "Ready to display"
19057 msgstr "Valmis näkymään"
19058
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19060 msgid "No file found!"
19061 msgstr "Ei tiedostoa!"
19062
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19064 msgid "Error converting to loadable format"
19065 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19066
19067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19068 msgid "Error loading file into memory"
19069 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19070
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19072 msgid "Error generating the pixmap"
19073 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19076 msgid "No image"
19077 msgstr "Ei kuvaa"
19078
19079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19080 msgid "Preview loading"
19081 msgstr "Esikatselu latautuu"
19082
19083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19084 msgid "Preview ready"
19085 msgstr "Esikatselu valmis"
19086
19087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19088 msgid "Preview failed"
19089 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19090
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19092 msgid "sp"
19093 msgstr "sp"
19094
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19096 msgid "pt"
19097 msgstr "pt"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19100 msgid "bp"
19101 msgstr "bp"
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:37
19104 msgid "dd"
19105 msgstr "dd"
19106
19107 #: src/lengthcommon.cpp:37
19108 msgid "mm"
19109 msgstr "mm"
19110
19111 #: src/lengthcommon.cpp:37
19112 msgid "pc"
19113 msgstr "pc"
19114
19115 #: src/lengthcommon.cpp:38
19116 msgid "cc[[unit of measure]]"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/lengthcommon.cpp:38
19120 msgid "cm"
19121 msgstr "cm"
19122
19123 #: src/lengthcommon.cpp:38
19124 msgid "ex"
19125 msgstr "ex"
19126
19127 #: src/lengthcommon.cpp:38
19128 msgid "em"
19129 msgstr "em"
19130
19131 #: src/lengthcommon.cpp:39
19132 msgid "Text Width %"
19133 msgstr "Tekstin leveys %"
19134
19135 #: src/lengthcommon.cpp:39
19136 msgid "Column Width %"
19137 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19138
19139 #: src/lengthcommon.cpp:39
19140 msgid "Page Width %"
19141 msgstr "Sivun leveys %"
19142
19143 #: src/lengthcommon.cpp:39
19144 msgid "Line Width %"
19145 msgstr "Rivin leveys %"
19146
19147 #: src/lengthcommon.cpp:40
19148 msgid "Text Height %"
19149 msgstr "Tekstin korkeus %"
19150
19151 #: src/lengthcommon.cpp:40
19152 msgid "Page Height %"
19153 msgstr "Sivukorkeus %"
19154
19155 #: src/lyxfind.cpp:115
19156 msgid "Search error"
19157 msgstr "Etsintävirhe"
19158
19159 #: src/lyxfind.cpp:115
19160 msgid "Search string is empty"
19161 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19162
19163 #: src/lyxfind.cpp:299
19164 msgid "String has been replaced."
19165 msgstr "Merkkijono korvattu."
19166
19167 #: src/lyxfind.cpp:302
19168 msgid " strings have been replaced."
19169 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19170
19171 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19172 #, c-format
19173 msgid " Macro: %1$s: "
19174 msgstr " Makro: %1$s: "
19175
19176 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19177 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19178 #, c-format
19179 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19180 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19185 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19186
19187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19188 msgid "Only one row"
19189 msgstr "Vain yksi rivi"
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19192 msgid "Only one column"
19193 msgstr "Vain yksi sarake"
19194
19195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19196 msgid "No hline to delete"
19197 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19198
19199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19200 msgid "No vline to delete"
19201 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19202
19203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19204 #, c-format
19205 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19206 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19207
19208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19209 msgid "No number"
19210 msgstr "Ei numeroa"
19211
19212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19213 msgid "Number"
19214 msgstr "Numero"
19215
19216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19217 #, c-format
19218 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19219 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19220
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19222 #, c-format
19223 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19224 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19225
19226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19227 #, c-format
19228 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19229 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19230
19231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19232 msgid "create new math text environment ($...$)"
19233 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19234
19235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19236 msgid "entered math text mode (textrm)"
19237 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19238
19239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19240 msgid "Standard[[mathref]]"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19244 #, fuzzy
19245 msgid "optional"
19246 msgstr "Vaaka"
19247
19248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19249 #, fuzzy
19250 msgid "TeX"
19251 msgstr "LaTeX"
19252
19253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19254 msgid "math macro"
19255 msgstr "matematiikamakro"
19256
19257 #: src/output.cpp:37
19258 #, c-format
19259 msgid ""
19260 "Could not open the specified document\n"
19261 "%1$s."
19262 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19263
19264 #: src/output_plaintext.cpp:136
19265 msgid "Abstract: "
19266 msgstr "Tiivistelmä: "
19267
19268 #: src/output_plaintext.cpp:148
19269 msgid "References: "
19270 msgstr "Viitteet: "
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:38
19273 msgid "No debugging message"
19274 msgstr "Ei virheviestiä"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:39
19277 msgid "General information"
19278 msgstr "Yleisiä tietoja"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:40
19281 msgid "Program initialisation"
19282 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19283
19284 #: src/support/debug.cpp:41
19285 msgid "Keyboard events handling"
19286 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:42
19289 msgid "GUI handling"
19290 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19291
19292 #: src/support/debug.cpp:43
19293 msgid "Lyxlex grammar parser"
19294 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19295
19296 #: src/support/debug.cpp:44
19297 msgid "Configuration files reading"
19298 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:45
19301 msgid "Custom keyboard definition"
19302 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19303
19304 #: src/support/debug.cpp:46
19305 msgid "LaTeX generation/execution"
19306 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19307
19308 #: src/support/debug.cpp:47
19309 msgid "Math editor"
19310 msgstr "Matematiikkaeditori"
19311
19312 #: src/support/debug.cpp:48
19313 msgid "Font handling"
19314 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19315
19316 #: src/support/debug.cpp:49
19317 msgid "Textclass files reading"
19318 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:50
19321 msgid "Version control"
19322 msgstr "Versiohallinta"
19323
19324 #: src/support/debug.cpp:51
19325 msgid "External control interface"
19326 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19327
19328 #: src/support/debug.cpp:52
19329 msgid "Keep *roff temporary files"
19330 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:53
19333 msgid "User commands"
19334 msgstr "Käyttäjän komennot"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:54
19337 msgid "The LyX Lexxer"
19338 msgstr "LyX-Lex"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:55
19341 msgid "Dependency information"
19342 msgstr "Riippuvuustiedot"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:56
19345 msgid "LyX Insets"
19346 msgstr "LyX-upotteet"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:57
19349 msgid "Files used by LyX"
19350 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:58
19353 msgid "Workarea events"
19354 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:59
19357 msgid "Insettext/tabular messages"
19358 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:60
19361 msgid "Graphics conversion and loading"
19362 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19363
19364 #: src/support/debug.cpp:61
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Change tracking"
19367 msgstr "Vaihda kieli"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:62
19370 #, fuzzy
19371 msgid "External template/inset messages"
19372 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:63
19375 msgid "RowPainter profiling"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:64
19379 msgid "scrolling debugging"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/support/debug.cpp:65
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Math macros"
19385 msgstr "matematiikamakro"
19386
19387 #: src/support/debug.cpp:66
19388 msgid "RTL/Bidi"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/support/debug.cpp:67
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Developers' general debug messages"
19394 msgstr "Kaikki virheviestit"
19395
19396 #: src/support/debug.cpp:68
19397 msgid "All debugging messages"
19398 msgstr "Kaikki virheviestit"
19399
19400 #: src/support/debug.cpp:113
19401 #, c-format
19402 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19403 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19404
19405 #: src/support/filetools.cpp:247
19406 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19407 msgstr "fi"
19408
19409 #: src/support/os_win32.cpp:297
19410 msgid "System file not found"
19411 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19412
19413 #: src/support/os_win32.cpp:298
19414 msgid ""
19415 "Unable to load shfolder.dll\n"
19416 "Please install."
19417 msgstr ""
19418 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19419 "Ole hyvä ja installoi."
19420
19421 #: src/support/os_win32.cpp:303
19422 msgid "System function not found"
19423 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19424
19425 #: src/support/os_win32.cpp:304
19426 msgid ""
19427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19428 "Don't know how to proceed. Sorry."
19429 msgstr ""
19430 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19431 "En osaa jatkua. Valitan."
19432
19433 #: src/support/userinfo.cpp:45
19434 msgid "Unknown user"
19435 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19436
19437 #~ msgid "Display image in LyX"
19438 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19439
19440 #~ msgid "Screen display"
19441 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19442
19443 #~ msgid "Monochrome"
19444 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19445
19446 #~ msgid "Grayscale"
19447 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19448
19449 #~ msgid "Preview"
19450 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19451
19452 #~ msgid "%"
19453 #~ msgstr "%"
19454
19455 #~ msgid "&Display:"
19456 #~ msgstr "Näyttö:"
19457
19458 #~ msgid "Sca&le:"
19459 #~ msgstr "Skaalaus:"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Scr&een Display:"
19463 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19464
19465 #~ msgid "Do not display"
19466 #~ msgstr "Älä näytä"
19467
19468 #~ msgid "LyX binary not found"
19469 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid ""
19473 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19476 #~ "perusteella"
19477
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19480 #~ "\t%1$s\n"
19481 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19482 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19483 #~ "ltx'."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19486 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19487 #~ "\t%1$s\n"
19488 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19489 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19490 #~ "ltx\"."
19491
19492 #~ msgid "File not found"
19493 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19494
19495 #~ msgid ""
19496 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19497 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19500 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19501
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19504 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19507 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19508
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19511 #~ "%2$s is not a directory."
19512 #~ msgstr ""
19513 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19514 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19515
19516 #~ msgid "Directory not found"
19517 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Unknown Info: "
19521 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19525 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19529 #~ msgstr "Termistöviite"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Clear group"
19533 #~ msgstr "Uusi sivu"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid " (auto)"
19537 #~ msgstr "automaattinen"
19538
19539 #~ msgid "Plain Text"
19540 #~ msgstr "Perusteksti"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Other floats: "
19544 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19545
19546 #~ msgid "Edit the file externally"
19547 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19548
19549 #~ msgid "&Edit File..."
19550 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19551
19552 #~ msgid "LyX View"
19553 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19554
19555 #~ msgid "Options"
19556 #~ msgstr "Valinnat"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Movie"
19560 #~ msgstr "Lisää"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19564 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19565
19566 #~ msgid "<- C&lear"
19567 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19568
19569 #~ msgid "A&pply"
19570 #~ msgstr "&Toteuta"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Clear"
19574 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19578 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Add"
19582 #~ msgstr "&Lisää"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Remove"
19586 #~ msgstr "&Poista"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "E&mbed"
19590 #~ msgstr "Kehyksessä"
19591
19592 #~ msgid "&Center"
19593 #~ msgstr "Keskellä"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19597 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19601 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid " writing embedded files."
19605 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid " could not write embedded files!"
19609 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Failed to extract file"
19613 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19619 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Copy file failure"
19623 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid ""
19627 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19628 #~ "Please check whether the path is writeable."
19629 #~ msgstr ""
19630 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19631 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19639 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Failed to embed file"
19643 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid ""
19647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19648 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19649 #~ msgstr ""
19650 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19651 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19655 #~ msgstr ""
19656 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19657 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19661 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19666 #~ "Please check whether the source file is available"
19667 #~ msgstr ""
19668 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19669 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Failed to open file"
19673 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Sync file failure"
19677 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Packing all files"
19681 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Failed to write file"
19685 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Save failure"
19689 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid ""
19693 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19694 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19695 #~ msgstr ""
19696 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19697 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Embedded Files"
19701 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Embedded layout"
19705 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Extra embedded file"
19709 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19710
19711 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19712 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19713
19714 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19715 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19719 #~ msgstr "japani"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Enspace|E"
19723 #~ msgstr "Väli"
19724
19725 #~ msgid "Document could not be read"
19726 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19727
19728 #~ msgid "%1$s could not be read."
19729 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19733 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19734
19735 #~ msgid "All files (*)"
19736 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Properties...|P"
19740 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "New Line|e"
19744 #~ msgstr "Vasen reuna"
19745
19746 #~ msgid "Line Break|B"
19747 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "line break"
19751 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Widgets"
19755 #~ msgstr "Leveys"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19759 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Links"
19763 #~ msgstr "Lista"
19764
19765 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19766 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19767
19768 #~ msgid "Swap Rows|S"
19769 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19770
19771 #~ msgid "Swap Columns|w"
19772 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19776 #~ msgstr ""
19777 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19778 #~ "lukeminen epäonnistui"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "true"
19782 #~ msgstr "Katu"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "false"
19786 #~ msgstr "Tapaus"
19787
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "&float"
19790 #~ msgstr "kelluva"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Float"
19794 #~ msgstr "Kelluva"
19795
19796 #~ msgid "S&ubfigure"
19797 #~ msgstr "&Alikuva"
19798
19799 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19800 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19801
19802 #~ msgid "Ca&ption:"
19803 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19804
19805 #~ msgid "Show ERT inline"
19806 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19807
19808 #~ msgid "&Inline"
19809 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19810
19811 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19812 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19813
19814 #~ msgid "Framed in box"
19815 #~ msgstr "Kehyksessä"
19816
19817 #~ msgid "&Shaded"
19818 #~ msgstr "Varjostettu"
19819
19820 #~ msgid "Paper Size"
19821 #~ msgstr "Paperikoko"
19822
19823 #~ msgid "&Colors"
19824 #~ msgstr "&Värit"
19825
19826 #~ msgid "C&opiers"
19827 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19828
19829 #~ msgid "&File formats"
19830 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19831
19832 #~ msgid "F&ormat:"
19833 #~ msgstr "&Muoto:"
19834
19835 #~ msgid "&GUI name:"
19836 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19837
19838 #~ msgid "External Applications"
19839 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19840
19841 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19842 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19843
19844 #~ msgid "Save/restore window position"
19845 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19846
19847 #~ msgid " every"
19848 #~ msgstr " joka"
19849
19850 #~ msgid "Scrolling"
19851 #~ msgstr "Vieritys"
19852
19853 #~ msgid "&URL:"
19854 #~ msgstr "&URL:"
19855
19856 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19857 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19858
19859 #~ msgid "&Units:"
19860 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19861
19862 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19863 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19864
19865 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19866 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19867
19868 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19869 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19870
19871 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19872 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19873
19874 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19875 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19876
19877 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19878 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19879
19880 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19881 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19882
19883 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19884 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19885
19886 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19887 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19891 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19892
19893 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19894 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19895
19896 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19897 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19898
19899 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19900 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19901
19902 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19903 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19904
19905 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19906 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19907
19908 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19909 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19910
19911 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19912 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19913
19914 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19915 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19916
19917 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19918 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19922 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19923
19924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19926
19927 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19929
19930 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19932
19933 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19935
19936 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19938
19939 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19941
19942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19944
19945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19947
19948 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19949 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19950
19951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19952 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19953
19954 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19956
19957 #~ msgid "Bahasa"
19958 #~ msgstr "bahasa"
19959
19960 #~ msgid "Magyar"
19961 #~ msgstr "unkari"
19962
19963 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19964 #~ msgstr "serbokroatia"
19965
19966 #~ msgid "Framed|F"
19967 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19968
19969 #~ msgid "Shaded|S"
19970 #~ msgstr "Varjostettu"
19971
19972 #~ msgid "Insert URL"
19973 #~ msgstr "Lisää URL"
19974
19975 #~ msgid "Can't load document class"
19976 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19977
19978 #~ msgid ""
19979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19980 #~ "loaded."
19981 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19982
19983 #~ msgid "Undefined character style"
19984 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19985
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "The document could not be converted\n"
19988 #~ "into the document class %1$s."
19989 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19990
19991 #~ msgid "&Switch to document"
19992 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "Could not open the specified document\n"
19997 #~ "%1$s\n"
19998 #~ "due to the error: %2$s"
19999 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20000
20001 #~ msgid "Formatting document..."
20002 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Shadow box"
20006 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Double box"
20010 #~ msgstr "Kaksink."
20011
20012 #~ msgid "Index Entry"
20013 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20014
20015 #~ msgid "Previous command"
20016 #~ msgstr "Edellinen komento"
20017
20018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20019 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20020
20021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20022 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20023
20024 #~ msgid "Copiers"
20025 #~ msgstr "Toistimet"
20026
20027 #~ msgid "Boxed"
20028 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20029
20030 #~ msgid "ovalbox"
20031 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20032
20033 #~ msgid "Ovalbox"
20034 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20035
20036 #~ msgid "Shadowbox"
20037 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20038
20039 #~ msgid "Doublebox"
20040 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20041
20042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20043 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20044
20045 #~ msgid "Unknown inset name: "
20046 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Program Listing "
20050 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20051
20052 #~ msgid "Framed"
20053 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20054
20055 #~ msgid "Shaded"
20056 #~ msgstr "Varjollinen"
20057
20058 #~ msgid "theorem"
20059 #~ msgstr "lause"
20060
20061 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20062 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20063
20064 #~ msgid "Url: "
20065 #~ msgstr "Url: "
20066
20067 #~ msgid "HtmlUrl: "
20068 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "CharStyle: "
20072 #~ msgstr "Muutos: "
20073
20074 #~ msgid "Default (outer)"
20075 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20076
20077 #~ msgid "Outer"
20078 #~ msgstr "Ulko"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20082 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20083
20084 #~ msgid "%1$d words in selection."
20085 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20086
20087 #~ msgid "%1$d words in document."
20088 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20089
20090 #~ msgid "One word in selection."
20091 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20092
20093 #~ msgid "One word in document."
20094 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20095
20096 #~ msgid "Count words"
20097 #~ msgstr "Laske sanat"
20098
20099 #~ msgid "Encoding error"
20100 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Placeholders"
20104 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20105
20106 #~ msgid "&Right"
20107 #~ msgstr "Oikea"
20108
20109 #~ msgid "Case."
20110 #~ msgstr "Tapaus."
20111
20112 #~ msgid "&Load"
20113 #~ msgstr "&Lataa"
20114
20115 #~ msgid "To &file:"
20116 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20117
20118 #~ msgid "Co&pies:"
20119 #~ msgstr "K&opioita:"
20120
20121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20122 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20123
20124 #~ msgid "Printer &name:"
20125 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Columns "
20129 #~ msgstr "Palstoja"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Overprint "
20133 #~ msgstr "Eripainos"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Conjecture "
20137 #~ msgstr "Otaksuma"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Font st&yle:"
20141 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20142
20143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20144 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20145
20146 #~ msgid "&Type:"
20147 #~ msgstr "T&yyppi:"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Part "
20151 #~ msgstr "Osa"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "columns "
20155 #~ msgstr "Palstoja"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "overprint "
20159 #~ msgstr "Esipainos"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "overlayarea"
20163 #~ msgstr "Kalvokerros"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Corollary_"
20167 #~ msgstr "Seurauslause"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Definition. "
20171 #~ msgstr "Määritelmä"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Example. "
20175 #~ msgstr "Esimerkki"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Fact. "
20179 #~ msgstr "Fakta"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Proof. "
20183 #~ msgstr "Todistus"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "note: "
20187 #~ msgstr "muistiinpano"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Placement:"
20191 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20192
20193 #~ msgid "default"
20194 #~ msgstr "oletus"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "common"
20198 #~ msgstr "Huomautus"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20202 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Toc"
20206 #~ msgstr "Aihe"
20207
20208 #~ msgid "Table of Contents|T"
20209 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "OK"
20213 #~ msgstr "&OK"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Chinese"
20217 #~ msgstr "Kopiot"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Upper"
20221 #~ msgstr "Päivitä|v"
20222
20223 #~ msgid "Table of contents"
20224 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Number style"
20228 #~ msgstr "  Numero "
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Error closing file"
20232 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "block "
20236 #~ msgstr "Lohko"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Corollary.  "
20240 #~ msgstr "Seurauslause"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "&Caption"
20244 #~ msgstr "Kuvateksti"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20248 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "&Label"
20252 #~ msgstr "&Nimike:"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "A Label for the caption"
20256 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "<- P&romote"
20260 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "D&own"
20264 #~ msgstr "Valmis"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Upd&ate"
20268 #~ msgstr "Päi&vitä"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "SubSection"
20272 #~ msgstr "Alikappale"
20273
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20276 #~ "font change."
20277 #~ msgstr ""
20278 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20279 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20280
20281 #~ msgid "Unknown toc list"
20282 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Insert glossary entry"
20286 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Glo"
20290 #~ msgstr "&Yleinen"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "TeX Code:"
20294 #~ msgstr "TeX|X"
20295
20296 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20297 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20298
20299 #~ msgid "&Detach panel"
20300 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20301
20302 #~ msgid "Set limits style"
20303 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20304
20305 #~ msgid "Set math font"
20306 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20307
20308 #~ msgid "Insert fraction"
20309 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20313 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20314
20315 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20316 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20317
20318 #~ msgid "Math Panel|l"
20319 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Math Panel|P"
20323 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Show math panel"
20327 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20331 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20332
20333 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20334 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20338 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20342 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20346 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Insert math delimiters"
20350 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20351
20352 #~ msgid "E&xtra options"
20353 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20354
20355 #~ msgid "Alig&nment:"
20356 #~ msgstr "T&asaus:"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "&From:"
20360 #~ msgstr "Läh&de:"
20361
20362 #~ msgid "&Converters"
20363 #~ msgstr "&Muuntimet"
20364
20365 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20366 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Class Settings"
20370 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20371
20372 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20373 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20374
20375 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20376 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20377
20378 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20379 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "#*"
20383 #~ msgstr "*"
20384
20385 #~ msgid "PrettyRef: "
20386 #~ msgstr "Hieno viite: "
20387
20388 #~ msgid "Opening child document "
20389 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Special Insets|S"
20393 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Insets|n"
20397 #~ msgstr "Lisää|L"