]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
2c3051a48b004f016eeea441413900c9d8916bb2
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1721 msgid "&Float"
1722 msgstr "Kelluva"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 msgid "&Placement:"
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1737 msgid "&Side:"
1738 msgstr "Puoli"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1745 msgid "S&tep:"
1746 msgstr "Askel"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1753 msgid "Font si&ze:"
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1762 msgid "Style"
1763 msgstr "Tyyli"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1766 msgid "F&ont size:"
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1808 msgstr "Taulukko|T"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1819 msgid "Lan&guage:"
1820 msgstr "&Kieli:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1827 msgid "&Dialect:"
1828 msgstr "Murre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1835 msgid "Range"
1836 msgstr "Väli"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1847 msgid "&Last line:"
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4330 msgid "FrontMatter"
4331 msgstr "Etuteksti"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:184
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4347 msgid "BackMatter"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4352 msgid "Acknowledgements."
4353 msgstr "Kiitokset"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:289
4356 #, fuzzy
4357 msgid "institutemark"
4358 msgstr "Laitos"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:293
4361 #, fuzzy
4362 msgid "institute mark"
4363 msgstr "Laitos"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgid "Keywords"
4376 msgstr "Avainsanat"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:357
4379 msgid "Key words."
4380 msgstr "Avainsanat."
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:379
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CharStyle:Institute"
4385 msgstr "Muutos: "
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:389
4388 #, fuzzy
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4390 msgstr "Muutos: "
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4398 msgid "Email"
4399 msgstr "Sähköposti"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4402 #, fuzzy
4403 msgid "email"
4404 msgstr "Sähköposti:"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4408 msgid "LaTeX"
4409 msgstr "LaTeX"
4410
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4413 msgid "Thesaurus"
4414 msgstr "Synonyymit"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4417 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4424 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4425 msgid "Paragraph"
4426 msgstr "Osakappale"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4429 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4432 msgid "Affiliation"
4433 msgstr "Järjestö"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4436 msgid "And"
4437 msgstr "Ja"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4440 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4444 msgid "Acknowledgements"
4445 msgstr "Kiitokset"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4452 msgid "Appendix"
4453 msgstr "Liite"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4461 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4464 msgid "References"
4465 msgstr "Viitteet"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4468 msgid "PlaceFigure"
4469 msgstr "Kuvan paikka"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4472 msgid "PlaceTable"
4473 msgstr "Taulukon paikka"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "Huomautusluettelo"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4480 msgid "TableRefs"
4481 msgstr "Viiteluettelo"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4484 msgid "MathLetters"
4485 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4492 msgid "Facility"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4496 msgid "Objectname"
4497 msgstr "Kohteen nimi"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4500 msgid "Dataset"
4501 msgstr "Datajoukko"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Altaffilation"
4506 msgstr "Vaiht. järjestö"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Alternative affiliation:"
4511 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4514 msgid "altaffilmark"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4518 #, fuzzy
4519 msgid "altaffiliation mark"
4520 msgstr "Vaiht. järjestö"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "Subject headings:"
4524 msgstr "Aiheotsikot:"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4527 msgid "[Acknowledgements]"
4528 msgstr "[Kiitokset]"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4534 msgid "and"
4535 msgstr "ja"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "Laita kuva tähän:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4542 msgid "Place Table here:"
4543 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4546 msgid "[Appendix]"
4547 msgstr "[Liite]"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4550 msgid "Note to Editor:"
4551 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Viitteet. ---"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4558 msgid "Note. ---"
4559 msgstr "Muistiinpano. ---"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Table note"
4564 msgstr "taulukkoviiva"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Table note:"
4569 msgstr "alaviite"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4572 #, fuzzy
4573 msgid "tablenotemark"
4574 msgstr "taulukkoviiva"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4577 msgid "tablenote mark"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4581 msgid "FigCaption"
4582 msgstr "Kuvateksti"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4585 msgid "Fig. ---"
4586 msgstr "Fig. ---"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4589 msgid "Facility:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4593 msgid "Obj:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4597 msgid "Dataset:"
4598 msgstr "Datajoukko:"
4599
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4608 #, fuzzy
4609 msgid "MainText"
4610 msgstr "Perusteksti"
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4613 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4614 msgid "\\arabic{section}"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4618 msgid "Chapter Exercises"
4619 msgstr "Luvun harjoituksia"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:50
4622 msgid "RightHeader"
4623 msgstr "Oikea yläotsikko"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:59
4626 msgid "Right header:"
4627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:82
4630 msgid "Abstract:"
4631 msgstr "Tiivistelmä:"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:91
4634 msgid "ShortTitle"
4635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:99
4638 msgid "Short title:"
4639 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:128
4642 msgid "TwoAuthors"
4643 msgstr "Kaksi tekijää"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:135
4646 msgid "ThreeAuthors"
4647 msgstr "Kolme tekijää"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:142
4650 msgid "FourAuthors"
4651 msgstr "Neljä tekijää"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4655 msgid "Affiliation:"
4656 msgstr "Järjestö:"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:170
4659 msgid "TwoAffiliations"
4660 msgstr "Kaksi järjestöä"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:177
4663 msgid "ThreeAffiliations"
4664 msgstr "Kolme järjestöä"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:184
4667 msgid "FourAffiliations"
4668 msgstr "Neljä järjestöä"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4671 msgid "Journal"
4672 msgstr "Lehti"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:205
4675 msgid "CopNum"
4676 msgstr "Kopiomäärä"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4681 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4683 msgid "Note"
4684 msgstr "Muistiinpano"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4688 msgstr "Kiitokset:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4693 #: lib/layouts/spie.layout:88
4694 msgid "Acknowledgments"
4695 msgstr "Kiitokset"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:247
4698 msgid "ThickLine"
4699 msgstr "Paksu viiva"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:257
4702 msgid "CenteredCaption"
4703 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4707 msgid "Senseless!"
4708 msgstr "Järjetöntä!"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:277
4711 msgid "FitFigure"
4712 msgstr "Sovita kuva"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:283
4715 msgid "FitBitmap"
4716 msgstr "Sovita bittikartta"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4720 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4724 msgid "Subparagraph"
4725 msgstr "Aliosakappale"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4731 msgid "*"
4732 msgstr "*"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:390
4735 msgid "Seriate"
4736 msgstr "Luetelma"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4739 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4740 msgid "(\\alph{enumii})"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4744 msgid "LatinOn"
4745 msgstr "Latinalaiset päälle"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Latinalaiset päälle"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 msgid "LatinOff"
4753 msgstr "Latinalaiset pois"
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4756 msgid "Latin off"
4757 msgstr "Latinalaiset pois"
4758
4759 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4761 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4763 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4764 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4765 msgid "Part"
4766 msgstr "Osa"
4767
4768 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4771 msgid "Part*"
4772 msgstr "Osa*"
4773
4774 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4775 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4776 msgid "BeginFrame"
4777 msgstr "RuudunAlku"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4781 msgid "MM"
4782 msgstr "MM"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4790 msgid "\\Alph{section}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4796 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4798 msgid "Section*"
4799 msgstr "Kappale*"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Unnumbered"
4808 msgstr "Numeroitu"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4811 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4822 msgid "Subsection*"
4823 msgstr "Alikappale*"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Frames"
4830 msgstr "Ruutu"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4833 msgid "Frame"
4834 msgstr "Ruutu"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "PerusRuudunAlku"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4841 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4842 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4845 msgid "AgainFrame"
4846 msgstr "ToistaRuutu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4849 msgid "Again frame with label"
4850 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4853 msgid "EndFrame"
4854 msgstr "LoppuRuutu"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4857 msgid "________________________________"
4858 msgstr "________________________________"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4861 msgid "FrameSubtitle"
4862 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4865 msgid "Column"
4866 msgstr "Palsta"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4871 msgid "Columns"
4872 msgstr "Palstoja"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4875 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4876 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4879 msgid "ColumnsCenterAligned"
4880 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4883 msgid "Columns (center aligned)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4887 msgid "ColumnsTopAligned"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4891 msgid "Columns (top aligned)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4895 msgid "Pause"
4896 msgstr "Tauko"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Overlays"
4903 msgstr "Kalvokerros"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4910 msgid "Overprint"
4911 msgstr "Päälletulostus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4914 msgid "OverlayArea"
4915 msgstr "KalvoKerros"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4918 msgid "Overlayarea"
4919 msgstr "Kalvokerros"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4922 msgid "Uncover"
4923 msgstr "Tuo näkyviin"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4926 msgid "Uncovered on slides"
4927 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4930 msgid "Only"
4931 msgstr "Vain"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4934 msgid "Only on slides"
4935 msgstr "Vain kalvoissa"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4938 msgid "Block"
4939 msgstr "Lohko"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Blocks"
4945 msgstr "Lohko"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4952 msgid "ExampleBlock"
4953 msgstr "EsimerkkiLohko"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4957 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4960 msgid "AlertBlock"
4961 msgstr "HuomioLohko"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4965 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Titling"
4972 msgstr "Listaus"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4981 msgid "Institute"
4982 msgstr "Laitos"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4985 #, fuzzy
4986 msgid "InstituteMark"
4987 msgstr "Laitos"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Institute mark"
4992 msgstr "Laitos"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4997 msgid "Quotation"
4998 msgstr "Sitaatti"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5003 msgid "Quote"
5004 msgstr "Lainaus"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5008 msgid "Verse"
5009 msgstr "Säe"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 #, fuzzy
5013 msgid "TitleGraphic"
5014 msgstr "Kuva"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5017 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr "Seurauslause"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Theorems"
5030 msgstr "Lause"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 msgid "Corollary."
5035 msgstr "Seurauslause."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5038 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5045 msgid "Definition"
5046 msgstr "Määritelmä"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5050 msgid "Definition."
5051 msgstr "Määritelmä."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5054 msgid "Definitions"
5055 msgstr "Määritelmät"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5058 msgid "Definitions."
5059 msgstr "Määritelmät."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5068 msgid "Example"
5069 msgstr "Esimerkki"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5072 msgid "Example."
5073 msgstr "Esimerkki."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5076 msgid "Examples"
5077 msgstr "Esimerkit"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5080 msgid "Examples."
5081 msgstr "Esimerkit."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5085 msgid "Fact"
5086 msgstr "Fakta"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Fakta."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5093 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5099 msgid "Proof"
5100 msgstr "Todistus"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5106 msgid "Proof."
5107 msgstr "Todistus."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5110 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5121 msgid "Theorem"
5122 msgstr "Lause"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5126 msgid "Theorem."
5127 msgstr "Lause."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5130 msgid "Separator"
5131 msgstr "Kappaleväli"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5134 msgid "___"
5135 msgstr "___"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5139 msgid "LyX-Code"
5140 msgstr "LyX-koodi"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5143 msgid "NoteItem"
5144 msgstr "Muistiinpanokohta"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5147 msgid "Note:"
5148 msgstr "Muistiinpano:"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5151 #, fuzzy
5152 msgid "CharStyle:Alert"
5153 msgstr "Muutos: "
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Alert"
5158 msgstr "HuomioLohko"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5161 #, fuzzy
5162 msgid "CharStyle:Structure"
5163 msgstr "Muutos: "
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5166 msgid "Structure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5170 msgid "Custom:ArticleMode"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Article"
5176 msgstr "&Pysty"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Custom:PresentationMode"
5181 msgstr "Asento"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Presentation"
5186 msgstr "Asento"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5191 msgid "Table"
5192 msgstr "Taulukko"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5196 msgid "List of Tables"
5197 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5201 msgid "Figure"
5202 msgstr "Kuva"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5206 msgid "List of Figures"
5207 msgstr "Kuvien luettelo"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5210 msgid "Dialogue"
5211 msgstr "Vuoropuhelu"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5214 msgid "Narrative"
5215 msgstr "Kerronta"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5218 msgid "ACT"
5219 msgstr "NÄYTÖS"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5222 msgid "ACT \\arabic{act}"
5223 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5226 msgid "SCENE"
5227 msgstr "KOHTAUS"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5231 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5234 msgid "SCENE*"
5235 msgstr "KOHTAUS*"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5238 msgid "AT RISE:"
5239 msgstr "NOUSTESSA:"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5242 msgid "Speaker"
5243 msgstr "Puhuja"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5246 msgid "Parenthetical"
5247 msgstr "Sulkeissa"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5250 msgid "("
5251 msgstr "("
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5254 msgid ")"
5255 msgstr ")"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5258 msgid "CURTAIN"
5259 msgstr "ESIRIPPU"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5265 msgstr "Oikea osoite"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5268 msgid "Mainline"
5269 msgstr "Pelin kulku"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5272 msgid "Mainline:"
5273 msgstr "Pelin kulku:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:60
5276 msgid "Variation"
5277 msgstr "Muunnelma"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:64
5280 msgid "Variation:"
5281 msgstr "Muunnelma:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:70
5284 msgid "SubVariation"
5285 msgstr "Alimuunnelma"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:73
5288 msgid "Subvariation:"
5289 msgstr "Alimuunnelma:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:79
5292 msgid "SubVariation2"
5293 msgstr "Alimuunnelma2"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:82
5296 msgid "Subvariation(2):"
5297 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:88
5300 msgid "SubVariation3"
5301 msgstr "Alimuunnelma3"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:91
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5309 msgstr "Alimuunnelma 4"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 msgid "Subvariation(4):"
5313 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:106
5316 msgid "SubVariation5"
5317 msgstr "Alimuunnelma5"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:109
5320 msgid "Subvariation(5):"
5321 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:116
5324 msgid "HideMoves"
5325 msgstr "Piilosiirrot"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:121
5328 msgid "HideMoves:"
5329 msgstr "Piilosiirrot:"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:126
5332 msgid "ChessBoard"
5333 msgstr "Shakkilauta"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:130
5336 msgid "[chessboard]"
5337 msgstr "[shakkilauta]"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:139
5340 msgid "BoardCentered"
5341 msgstr "Lauta keskellä"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:144
5344 msgid "[centered board]"
5345 msgstr "[lauta keskellä]"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:154
5348 msgid "HighLight"
5349 msgstr "Korostus"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:159
5352 msgid "Highlights:"
5353 msgstr "Korostukset:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:174
5356 msgid "Arrow"
5357 msgstr "Nuoli"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:179
5360 msgid "Arrow:"
5361 msgstr "Nuoli:"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:185
5364 msgid "KnightMove"
5365 msgstr "Ratsun siirto"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:190
5368 msgid "KnightMove:"
5369 msgstr "Ratsun siirto:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5372 msgid "DinBrief"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5377 msgid "Send To Address"
5378 msgstr "Lähetysosoite"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Anschrift:"
5383 msgstr "Allekirjoitus:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5387 msgid "My Address"
5388 msgstr "Osoitteeni"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5391 msgid "Briefkopf:"
5392 msgstr "Kirjeotsikko:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Return address"
5397 msgstr "Palautusosoite"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Absender:"
5402 msgstr "Ylätunniste:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Postal comment"
5407 msgstr "Postihuomautus"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5410 msgid "Postvermerk:"
5411 msgstr "Postimerkintä:"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Handling"
5416 msgstr "reunahuomautus"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5419 msgid "Zusatz:"
5420 msgstr "Lisäys:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5424 msgid "YourRef"
5425 msgstr "Viitteesi"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Ihre Zeichen:"
5430 msgstr "Merkintönne:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5434 msgid "MyRef"
5435 msgstr "Viitteeni"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Unsere Zeichen:"
5440 msgstr "Merkintönne:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Writer"
5445 msgstr "Tulostin"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5448 msgid "Sachbearbeiter:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5454 msgid "Signature"
5455 msgstr "Allekirjoitus"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5458 msgid "Unterschrift:"
5459 msgstr "Allekirjoitus:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Bottomtext"
5464 msgstr "Oikea alakulma"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5467 msgid "Fusszeile(n):"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Area code"
5473 msgstr "Puhuttelu"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Vorwahl:"
5478 msgstr "Tavallinen:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5482 msgid "Telephone"
5483 msgstr "Puhelin"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5486 msgid "Telefon:"
5487 msgstr "Puhelin:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5491 msgid "Location"
5492 msgstr "Sijainti"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5495 msgid "Ort:"
5496 msgstr "Postitoimipaikka:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5499 msgid "Datum:"
5500 msgstr "Päiväys:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5504 msgid "Subject"
5505 msgstr "Aihe"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5508 msgid "Betreff:"
5509 msgstr "Aihe:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5514 msgid "Opening"
5515 msgstr "Aloitus"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5518 msgid "Anrede:"
5519 msgstr "Puhuttelu:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5524 msgid "Closing"
5525 msgstr "Lopuksi"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5528 msgid "Gruss:"
5529 msgstr "Tervehdys:"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5532 msgid "encl"
5533 msgstr "liitteet"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Anlage(n):"
5538 msgstr "Laitos"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5542 msgid "cc"
5543 msgstr "jakelu"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5546 msgid "Verteiler:"
5547 msgstr "Jakelija:"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5551 msgid "PS"
5552 msgstr "PS"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5555 msgid "PS:"
5556 msgstr "PS:"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5559 msgid "SenderAddress"
5560 msgstr "Lähettäjän osoite"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5564 msgid "Backaddress"
5565 msgstr "Palautusosoite"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5568 msgid "RetourAdresse"
5569 msgstr "Palautusosoite"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5572 msgid "Adresse"
5573 msgstr "Osoite"
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5576 msgid "Postvermerk"
5577 msgstr "Postimerkintä"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5580 msgid "Zusatz"
5581 msgstr "Lisäys"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5584 msgid "IhrZeichen"
5585 msgstr "Merkintönne"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5589 msgid "YourMail"
5590 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5593 msgid "IhrSchreiben"
5594 msgstr "Kirjoituksenne"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5597 msgid "MeinZeichen"
5598 msgstr "Merkintöni"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5601 msgid "Unterschrift"
5602 msgstr "Allekirjoitus"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5605 msgid "Phone"
5606 msgstr "Puhelin"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5609 msgid "Telefon"
5610 msgstr "Puhelin"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5614 msgid "Place"
5615 msgstr "Paikka"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5618 msgid "Stadt"
5619 msgstr "Kaupunki"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5622 msgid "Town"
5623 msgstr "Kaupunki"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5626 msgid "Ort"
5627 msgstr "Postitoimipaikka"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5630 msgid "Datum"
5631 msgstr "Päiväys"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5635 msgid "Reference"
5636 msgstr "Viite"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5639 msgid "Betreff"
5640 msgstr "Aihe"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5643 msgid "Anrede"
5644 msgstr "Puhuttelu"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5649 msgid "Letter"
5650 msgstr "Kirje"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5653 msgid "Brieftext"
5654 msgstr "Kirjeteksti"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5657 msgid "Gruss"
5658 msgstr "Lopuksi"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5661 msgid "ps"
5662 msgstr "ps"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5666 msgid "Encl."
5667 msgstr "Liitteet"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5670 msgid "Anlagen"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5675 msgid "CC"
5676 msgstr "Jakelu"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5679 msgid "Verteiler"
5680 msgstr "Jakelija"
5681
5682 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5683 msgid "00.00.0000"
5684 msgstr "00.00.0000"
5685
5686 #: lib/layouts/egs.layout:268
5687 msgid "LaTeX Title"
5688 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:301
5691 msgid "Author:"
5692 msgstr "Tekijä:"
5693
5694 #: lib/layouts/egs.layout:310
5695 msgid "Affil"
5696 msgstr "Järjestö"
5697
5698 #: lib/layouts/egs.layout:323
5699 msgid "Affilation:"
5700 msgstr "Järjestö:"
5701
5702 #: lib/layouts/egs.layout:345
5703 msgid "Journal:"
5704 msgstr "Lehti:"
5705
5706 #: lib/layouts/egs.layout:354
5707 msgid "msnumber"
5708 msgstr "msnumero"
5709
5710 #: lib/layouts/egs.layout:368
5711 msgid "MS_number:"
5712 msgstr "MS_numero:"
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:378
5715 msgid "FirstAuthor"
5716 msgstr "Ensimm. tekijä"
5717
5718 #: lib/layouts/egs.layout:391
5719 msgid "1st_author_surname:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5723 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5724 msgid "Received"
5725 msgstr "Vastaanotettu"
5726
5727 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5729 msgid "Received:"
5730 msgstr "Vastaanotettu:"
5731
5732 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5734 msgid "Accepted"
5735 msgstr "Hyväksytty"
5736
5737 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5739 msgid "Accepted:"
5740 msgstr "Hyväksytty:"
5741
5742 # Now this wasn't very obvious.
5743 #: lib/layouts/egs.layout:444
5744 msgid "Offsets"
5745 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5746
5747 #: lib/layouts/egs.layout:457
5748 msgid "reprint_reqs_to:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5753 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5754 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5756 msgid "Abstract."
5757 msgstr "Tiivistelmä."
5758
5759 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5761 msgid "Acknowledgement."
5762 msgstr "Kiitos."
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5765 msgid "Author Address"
5766 msgstr "Tekijän osoite"
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5773 msgid "Address:"
5774 msgstr "Osoite:"
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5777 msgid "Author Email"
5778 msgstr "Tekijän sähköposti"
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5781 msgid "Email:"
5782 msgstr "Sähköposti:"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5785 msgid "Author URL"
5786 msgstr "Tekijän URL"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5790 msgid "URL:"
5791 msgstr "URL:"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5795 msgid "Thanks"
5796 msgstr "Kiitokset"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5800 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5803 msgid "PROOF."
5804 msgstr "TODISTUS."
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5813 msgid "Lemma"
5814 msgstr "Lemma"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5817 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5821 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5831 msgid "Proposition"
5832 msgstr "Väittämä"
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5835 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5836 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5840 msgid "Criterion"
5841 msgstr "Kriteeri"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5844 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5850 msgid "Algorithm"
5851 msgstr "Algoritmi"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5854 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5858 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5859 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5860
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5867 msgid "Conjecture"
5868 msgstr "Otaksuma"
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5872 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5876 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5883 msgid "Problem"
5884 msgstr "Ongelma"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5888 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5896 msgid "Remark"
5897 msgstr "Huomautus"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5900 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5901 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5904 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5913 msgid "Claim"
5914 msgstr "Väite"
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5921 msgid "Summary"
5922 msgstr "Yhteenveto"
5923
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5926 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5931 msgid "Case"
5932 msgstr "Tapaus"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5935 msgid "Case \\arabic{case}"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Titlenotemark"
5941 msgstr "alaviite"
5942
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Titlenote mark"
5946 msgstr "alaviite"
5947
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Title footnote"
5951 msgstr "alaviite"
5952
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Title footnote:"
5956 msgstr "alaviite"
5957
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Authormark"
5961 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5962
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Author mark"
5966 msgstr "Tekijän sähköposti"
5967
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Author footnote"
5971 msgstr "alaviite"
5972
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Author footnote:"
5976 msgstr "Tekijätiedot:"
5977
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5979 #, fuzzy
5980 msgid "CorAuthormark"
5981 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5982
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5984 #, fuzzy
5985 msgid "CorAuthor mark"
5986 msgstr "Tekijän sähköposti"
5987
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Corresponding author"
5991 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5992
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Corresponding author text:"
5996 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5997
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6002 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6003 msgid "Keywords:"
6004 msgstr "Avainsanat:"
6005
6006 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6007 msgid "Keyword"
6008 msgstr "Avainsana"
6009
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6012 msgid "Key words:"
6013 msgstr "Avainsanat:"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6016 msgid "Item"
6017 msgstr "Kohta"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6020 msgid "Item:"
6021 msgstr "Kohta:"
6022
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6024 msgid "BulletedItem"
6025 msgstr "Ransk. viiva"
6026
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6028 msgid "Bulleted Item:"
6029 msgstr "Ransk. viiva:"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6032 msgid "Begin"
6033 msgstr "Alku"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6036 msgid "Begin of CV"
6037 msgstr "CV:n alku"
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6040 msgid "PersonalInfo"
6041 msgstr "Henkil. tiedot"
6042
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6044 msgid "Personal Info"
6045 msgstr "Henkilök. tiedot"
6046
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6048 msgid "MotherTongue"
6049 msgstr "Äidinkieli"
6050
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6052 msgid "Mother Tongue:"
6053 msgstr "Aidin kieli:"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6056 msgid "LangHeader"
6057 msgstr "Kieliyläotsikko"
6058
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6060 msgid "Language Header:"
6061 msgstr "Kieliyläotsikko"
6062
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6064 msgid "Language:"
6065 msgstr "Kieli:"
6066
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6068 msgid "LastLanguage"
6069 msgstr "ViimeinenKieli"
6070
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6072 msgid "Last Language:"
6073 msgstr "Viimeinen kieli:"
6074
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6076 msgid "LangFooter"
6077 msgstr "Kielialaotsikko"
6078
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6080 msgid "Language Footer:"
6081 msgstr "Kielialaotsikko:"
6082
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6084 msgid "End"
6085 msgstr "Loppu"
6086
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6088 msgid "End of CV"
6089 msgstr "CV:n loppu"
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:42
6092 msgid "Foilhead"
6093 msgstr "Kalvon alku"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:61
6096 msgid "ShortFoilhead"
6097 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:67
6100 msgid "Rotatefoilhead"
6101 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:73
6104 msgid "ShortRotatefoilhead"
6105 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:82
6108 msgid "TickList"
6109 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:97
6112 msgid "_/"
6113 msgstr "_/"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:101
6116 msgid "CrossList"
6117 msgstr "Ruksiluettelo"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:116
6120 msgid "><"
6121 msgstr "><"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:160
6124 msgid "My Logo"
6125 msgstr "Logoni"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:168
6128 msgid "My Logo:"
6129 msgstr "Logoni:"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:177
6132 msgid "Restriction"
6133 msgstr "Rajoitus"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:181
6136 msgid "Restriction:"
6137 msgstr "Rajoitus:"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6141 msgid "Left Header"
6142 msgstr "Vasen yläotsikko"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6145 msgid "Left Header:"
6146 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6149 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6150 msgid "Right Header"
6151 msgstr "Oikea yläotsikko"
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6154 msgid "Right Header:"
6155 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:201
6158 msgid "Right Footer"
6159 msgstr "Oikea alaotsikko"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:205
6162 msgid "Right Footer:"
6163 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6164
6165 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6167 msgid "Theorem #."
6168 msgstr "Lause #."
6169
6170 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6172 msgid "Lemma #."
6173 msgstr "Lemma #."
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6177 msgid "Corollary #."
6178 msgstr "Seurauslause #."
6179
6180 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6182 msgid "Proposition #."
6183 msgstr "Väittämä #."
6184
6185 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6187 msgid "Definition #."
6188 msgstr "Määritelmä #."
6189
6190 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6192 msgid "Theorem*"
6193 msgstr "Lause*"
6194
6195 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6197 msgid "Lemma*"
6198 msgstr "Lemma*"
6199
6200 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6201 msgid "Lemma."
6202 msgstr "Lemma."
6203
6204 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6206 msgid "Corollary*"
6207 msgstr "Seurauslause*"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6211 msgid "Proposition*"
6212 msgstr "Väittämä*"
6213
6214 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6215 msgid "Proposition."
6216 msgstr "Väittämä."
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6220 msgid "Definition*"
6221 msgstr "Määritelmä*"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6224 msgid "Text:"
6225 msgstr "Teksti:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6231 msgid "Name"
6232 msgstr "Nimi"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6237 msgid "Name:"
6238 msgstr "Nimi:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6241 msgid "Strasse"
6242 msgstr "Katu"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6245 msgid "Strasse:"
6246 msgstr "Katu:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6249 msgid "Land"
6250 msgstr "Maa"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6253 msgid "Land:"
6254 msgstr "Maa:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6257 msgid "RetourAdresse:"
6258 msgstr "Palautusosoite:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6261 msgid "MeinZeichen:"
6262 msgstr "Merkintöni:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6265 msgid "IhrZeichen:"
6266 msgstr "Merkintönne:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6269 msgid "IhrSchreiben:"
6270 msgstr "Kirjoituksenne:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6273 msgid "Telefax"
6274 msgstr "Faksi"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6277 msgid "Telefax:"
6278 msgstr "Faksi:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6281 msgid "Telex"
6282 msgstr "Telex"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6285 msgid "Telex:"
6286 msgstr "Telex:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6289 msgid "EMail"
6290 msgstr "Sähköposti"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6293 msgid "EMail:"
6294 msgstr "Sähköposti:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6297 msgid "HTTP"
6298 msgstr "HTTP"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6301 msgid "HTTP:"
6302 msgstr "HTTP:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6306 msgid "Bank"
6307 msgstr "Pankki"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6311 msgid "Bank:"
6312 msgstr "Pankki:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6315 msgid "BLZ"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6319 msgid "BLZ:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6323 msgid "Konto"
6324 msgstr "Tili"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6327 msgid "Konto:"
6328 msgstr "Tili:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6331 msgid "Adresse:"
6332 msgstr "Osoite:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Anlagen:"
6337 msgstr "Laitos"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6340 msgid "Letter:"
6341 msgstr "Kirje:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6346 msgid "Signature:"
6347 msgstr "Allekirjoitus:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6350 msgid "Street"
6351 msgstr "Katu"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6354 msgid "Street:"
6355 msgstr "Katu:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6358 msgid "Addition"
6359 msgstr "Lisäys"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6362 msgid "Addition:"
6363 msgstr "Lisäys:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6366 msgid "Town:"
6367 msgstr "Kaupunki:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6370 msgid "State"
6371 msgstr "Maa"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6374 msgid "State:"
6375 msgstr "Maa:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6378 msgid "ReturnAddress"
6379 msgstr "Palautusosoite"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6382 msgid "ReturnAddress:"
6383 msgstr "Palautusosoite:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6386 msgid "MyRef:"
6387 msgstr "Viitteeni:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6390 msgid "YourRef:"
6391 msgstr "Viitteesi:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6394 msgid "YourMail:"
6395 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6398 msgid "Phone:"
6399 msgstr "Puhelin:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6402 msgid "BankCode"
6403 msgstr "Pankkikoodi"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6406 msgid "BankCode:"
6407 msgstr "Pankkikoodi:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6410 msgid "BankAccount"
6411 msgstr "Pankkitili"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6414 msgid "BankAccount:"
6415 msgstr "Pankkitili:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postihuomautus"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6422 msgid "PostalComment:"
6423 msgstr "Postihuomautus:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6429 msgid "Date:"
6430 msgstr "Päiväys:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6433 msgid "Reference:"
6434 msgstr "Viite:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6438 msgid "Opening:"
6439 msgstr "Aloitus:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6442 msgid "Encl.:"
6443 msgstr "Liitteet:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6448 msgid "cc:"
6449 msgstr "jakelu:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6453 msgid "Closing:"
6454 msgstr "Lopuksi:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6457 msgid "NameRowA"
6458 msgstr "Nimirivi A"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6461 msgid "NameRowA:"
6462 msgstr "Nimirivi A:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6465 msgid "NameRowB"
6466 msgstr "Nimirivi B"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6469 msgid "NameRowB:"
6470 msgstr "Nimirivi B:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6473 msgid "NameRowC"
6474 msgstr "Nimirivi C"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6477 msgid "NameRowC:"
6478 msgstr "Nimirivi C:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6481 msgid "NameRowD"
6482 msgstr "Nimirivi D"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6485 msgid "NameRowD:"
6486 msgstr "Nimirivi D:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6489 msgid "NameRowE"
6490 msgstr "Nimirivi E"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6493 msgid "NameRowE:"
6494 msgstr "Nimirivi E:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6497 msgid "NameRowF"
6498 msgstr "Nimirivi F"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6501 msgid "NameRowF:"
6502 msgstr "Nimirivi F:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6505 msgid "NameRowG"
6506 msgstr "Nimirivi G"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6509 msgid "NameRowG:"
6510 msgstr "Nimirivi G:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6513 msgid "AddressRowA"
6514 msgstr "Osoiterivi A"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6517 msgid "AddressRowA:"
6518 msgstr "Osoiterivi A:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6521 msgid "AddressRowB"
6522 msgstr "Osoiterivi B"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6525 msgid "AddressRowB:"
6526 msgstr "Osoiterivi B:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6529 msgid "AddressRowC"
6530 msgstr "Osoiterivi C"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6533 msgid "AddressRowC:"
6534 msgstr "Osoiterivi C:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6537 msgid "AddressRowD"
6538 msgstr "Osoiterivi D"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6541 msgid "AddressRowD:"
6542 msgstr "Osoiterivi D:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6545 msgid "AddressRowE"
6546 msgstr "Osoiterivi E"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6549 msgid "AddressRowE:"
6550 msgstr "Osoiterivi E:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6553 msgid "AddressRowF"
6554 msgstr "Osoiterivi F"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6557 msgid "AddressRowF:"
6558 msgstr "Osoiterivi F:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6561 msgid "TelephoneRowA"
6562 msgstr "Puhelinrivi A"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6565 msgid "TelephoneRowA:"
6566 msgstr "Puhelinrivi A:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6569 msgid "TelephoneRowB"
6570 msgstr "Puhelinrivi B"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6573 msgid "TelephoneRowB:"
6574 msgstr "Puhelinrivi B:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6577 msgid "TelephoneRowC"
6578 msgstr "Puhelinrivi C"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6581 msgid "TelephoneRowC:"
6582 msgstr "Puhelinrivi C:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6585 msgid "TelephoneRowD"
6586 msgstr "Puhelinrivi D"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6589 msgid "TelephoneRowD:"
6590 msgstr "Puhelinrivi D:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6593 msgid "TelephoneRowE"
6594 msgstr "Puhelinrivi E"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6597 msgid "TelephoneRowE:"
6598 msgstr "Puhelinrivi E:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6601 msgid "TelephoneRowF"
6602 msgstr "Puhelinrivi F"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6605 msgid "TelephoneRowF:"
6606 msgstr "Puhelinrivi F:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6609 msgid "InternetRowA"
6610 msgstr "Internetrivi A"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6613 msgid "InternetRowA:"
6614 msgstr "Internetrivi A:"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6617 msgid "InternetRowB"
6618 msgstr "Internetrivi B"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6621 msgid "InternetRowB:"
6622 msgstr "Internetrivi B:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6625 msgid "InternetRowC"
6626 msgstr "Internetrivi C"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6629 msgid "InternetRowC:"
6630 msgstr "Internetrivi C:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6633 msgid "InternetRowD"
6634 msgstr "Internetrivi D"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6637 msgid "InternetRowD:"
6638 msgstr "Internetrivi D:"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6641 msgid "InternetRowE"
6642 msgstr "Internetrivi E"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6645 msgid "InternetRowE:"
6646 msgstr "Internetrivi E:"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6649 msgid "InternetRowF"
6650 msgstr "Internetrivi F"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6653 msgid "InternetRowF:"
6654 msgstr "Internetrivi F:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6657 msgid "BankRowA"
6658 msgstr "Pankkirivi A"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6661 msgid "BankRowA:"
6662 msgstr "Pankkirivi A:"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6665 msgid "BankRowB"
6666 msgstr "Pankkirivi B"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6669 msgid "BankRowB:"
6670 msgstr "Pankkirivi B:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6673 msgid "BankRowC"
6674 msgstr "Pankkirivi C"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6677 msgid "BankRowC:"
6678 msgstr "Pankkirivi C:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6681 msgid "BankRowD"
6682 msgstr "Pankkirivi D"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6685 msgid "BankRowD:"
6686 msgstr "Pankkirivi D:"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6689 msgid "BankRowE"
6690 msgstr "Pankkirivi E"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6693 msgid "BankRowE:"
6694 msgstr "Pankkirivi E:"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6697 msgid "BankRowF"
6698 msgstr "Pankkirivi F"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6701 msgid "BankRowF:"
6702 msgstr "Pankkirivi F:"
6703
6704 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6705 msgid "Claim #."
6706 msgstr "Väite #."
6707
6708 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6709 msgid "Remarks"
6710 msgstr "Huomautukset"
6711
6712 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6713 msgid "Remarks #."
6714 msgstr "Huomautukset #."
6715
6716 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6717 msgid "Proof:"
6718 msgstr "Todistus:"
6719
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6721 msgid "More"
6722 msgstr "Lisää"
6723
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6725 msgid "(MORE)"
6726 msgstr "(LISÄÄ)"
6727
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6729 msgid "FADE IN:"
6730 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6731
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6733 msgid "INT."
6734 msgstr "SISÄ."
6735
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6737 msgid "EXT."
6738 msgstr "ULKO."
6739
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6741 msgid "Continuing"
6742 msgstr "Jatkoa"
6743
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6745 msgid "(continuing)"
6746 msgstr "(Jatkoa)"
6747
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6749 msgid "Transition"
6750 msgstr "Siirtyminen"
6751
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6753 msgid "TITLE OVER:"
6754 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6755
6756 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6757 msgid "INTERCUT"
6758 msgstr "LEIKKAUS"
6759
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6761 #, fuzzy
6762 msgid "INTERCUT WITH:"
6763 msgstr "LEIKKAUS"
6764
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6766 msgid "FADE OUT"
6767 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6768
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6770 msgid "Scene"
6771 msgstr "Kohtaus"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6774 msgid "TheoremTemplate"
6775 msgstr "Lausemalli"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6778 msgid "Theorem #:"
6779 msgstr "Lause #:"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6782 msgid "Lemma #:"
6783 msgstr "Lemma #:"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6786 msgid "Corollary #:"
6787 msgstr "Seurauslause #:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6790 msgid "Proposition #:"
6791 msgstr "Väittämä #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6794 msgid "Conjecture #:"
6795 msgstr "Otaksuma #:"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6798 msgid "Criterion #:"
6799 msgstr "Kriteeri #:"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6802 msgid "Fact #:"
6803 msgstr "Fakta #:"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6806 msgid "Axiom"
6807 msgstr "Aksiooma"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6810 msgid "Axiom #:"
6811 msgstr "Aksiooma #:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6814 msgid "Definition #:"
6815 msgstr "Määritelmä #:"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6818 msgid "Example #:"
6819 msgstr "Esimerkki #:"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6823 msgid "Condition"
6824 msgstr "Ehto"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6827 msgid "Condition #:"
6828 msgstr "Ehto #:"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6831 msgid "Problem #:"
6832 msgstr "Ongelma #:"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6838 msgid "Exercise"
6839 msgstr "Harjoitus"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6842 msgid "Exercise #:"
6843 msgstr "Harjoitus #:"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6846 msgid "Remark #:"
6847 msgstr "Huomautus #:"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6850 msgid "Claim #:"
6851 msgstr "Väite #:"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6854 msgid "Note #:"
6855 msgstr "Muistiinpano #:"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6859 msgid "Notation"
6860 msgstr "Merkintätapa"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6863 msgid "Notation #:"
6864 msgstr "Merkintätapa #:"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6867 msgid "Case #:"
6868 msgstr "Tapaus #:"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6872 msgid "Subsubsection*"
6873 msgstr "Alialikappale*"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6876 msgid "Abstract---"
6877 msgstr "Tiivistelmä---"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6880 msgid "Index Terms---"
6881 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6884 msgid "Appendices"
6885 msgstr "Liitteet"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6888 msgid "Biography"
6889 msgstr "Elämäkerta"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6892 msgid "BiographyNoPhoto"
6893 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6896 msgid "Footernote"
6897 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6900 msgid "MarkBoth"
6901 msgstr "MerkitseMolemmat"
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6904 msgid "Classification Codes"
6905 msgstr "Luokittelukoodit"
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Definition \\thedefinition."
6910 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6911
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6913 msgid "Step"
6914 msgstr "Askel"
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Step \\thestep."
6919 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6920
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Example \\theexample."
6924 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6925
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Remark \\theremark."
6929 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6930
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Notation \\thenotation."
6934 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6935
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Theorem \\thetheorem."
6940 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Corollary \\thecorollary."
6945 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6948 msgid "Lemma \\thelemma."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Proposition \\theproposition."
6954 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Prop"
6959 msgstr "Kopioi"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6962 msgid "Prop \\theprop."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6967 msgid "Question"
6968 msgstr "Kysymys"
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Question \\thequestion."
6973 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6976 msgid "Claim \\theclaim."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6982 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6985 msgid "Appendices Section"
6986 msgstr "Liitteet- kappale"
6987
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6989 msgid "--- Appendices ---"
6990 msgstr "--- Liitteet ---"
6991
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6997 msgid "Review"
6998 msgstr "Esikatselu"
6999
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7001 msgid "Topical"
7002 msgstr "Aiheellinen"
7003
7004 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7005 msgid "Comment"
7006 msgstr "Huomautus"
7007
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7009 msgid "Paper"
7010 msgstr "Julkaisutunniste"
7011
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7013 msgid "Prelim"
7014 msgstr "Ei-lopp."
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7017 msgid "Rapid"
7018 msgstr "Pika"
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7021 msgid "PACS"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7025 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7029 msgid "MSC"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7033 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7037 msgid "submitto"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7041 msgid "submit to paper:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7045 msgid "Bibliography (plain)"
7046 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7047
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7049 msgid "Bibliography heading"
7050 msgstr "Viitteiden otsikko"
7051
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7053 msgid "ABSTRACT:"
7054 msgstr "YHTEENVETO:"
7055
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7057 msgid "KEY WORDS:"
7058 msgstr "AVAINSANAT:"
7059
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7061 msgid "Commission"
7062 msgstr "Komitea"
7063
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7065 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7066 msgstr "KIITOKSET"
7067
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7069 msgid "AddressForOffprints"
7070 msgstr "Eripainososoite"
7071
7072 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7073 msgid "Address for Offprints:"
7074 msgstr "Eripainososoite:"
7075
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7077 msgid "RunningTitle"
7078 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7079
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7082 msgid "Running title:"
7083 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7084
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7086 msgid "RunningAuthor"
7087 msgstr "Tekijä (jatko)"
7088
7089 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7090 msgid "Running author:"
7091 msgstr "Tekijä (jatko):"
7092
7093 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7094 msgid "E-mail:"
7095 msgstr "Sähköposti:"
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7100 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7101 msgid "Chapter"
7102 msgstr "Luku"
7103
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7105 msgid "Running LaTeX Title"
7106 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7107
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7109 msgid "TOC Title"
7110 msgstr "SIS Otsikko"
7111
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7113 msgid "TOC title:"
7114 msgstr "SIS Otsikko:"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7117 msgid "Author Running"
7118 msgstr "Tekijä (jatko)"
7119
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7121 msgid "Author Running:"
7122 msgstr "Tekijä (jatko):"
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7125 msgid "TOC Author"
7126 msgstr "SIS Tekijä"
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7129 msgid "TOC Author:"
7130 msgstr "SIS Tekijä:"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7134 msgid "Case #."
7135 msgstr "Tapaus #."
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7139 msgid "Claim."
7140 msgstr "Väite."
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7143 msgid "Conjecture #."
7144 msgstr "Otaksuma #."
7145
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7147 msgid "Example #."
7148 msgstr "Esimerkki #."
7149
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7151 msgid "Exercise #."
7152 msgstr "Harjoitus #."
7153
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7155 msgid "Note #."
7156 msgstr "Muistiinpano #"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7159 msgid "Problem #."
7160 msgstr "Ongelma #."
7161
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7163 msgid "Property"
7164 msgstr "Ominaisuus"
7165
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7167 msgid "Property #."
7168 msgstr "Ominaisuus #."
7169
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7171 msgid "Question #."
7172 msgstr "Kysymys #."
7173
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7175 msgid "Remark #."
7176 msgstr "Huomautus #."
7177
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7179 msgid "Solution"
7180 msgstr "Ratkaisu"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7183 msgid "Solution #."
7184 msgstr "Ratkaisu #."
7185
7186 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7188 msgid "Code"
7189 msgstr "Koodi"
7190
7191 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7192 msgid "SGML"
7193 msgstr "SGML"
7194
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7196 msgid "Chapterprecis"
7197 msgstr "Selostekappale"
7198
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7200 msgid "Epigraph"
7201 msgstr "Alkulainaus"
7202
7203 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7204 msgid "Poemtitle"
7205 msgstr "Runon otsikko"
7206
7207 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7208 msgid "Poemtitle*"
7209 msgstr "Runon otsikko*"
7210
7211 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7212 msgid "Legend"
7213 msgstr "Legenda"
7214
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7216 msgid "Entry:"
7217 msgstr "Kohta:"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7220 msgid "ListItem"
7221 msgstr "Listan kohta"
7222
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7224 msgid "List Item:"
7225 msgstr "Listan kohta:"
7226
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7228 msgid "DoubleItem"
7229 msgstr "Kaksink. kohta"
7230
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7232 msgid "Double Item:"
7233 msgstr "Kaksink. kohta:"
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7236 msgid "Space"
7237 msgstr "Väli"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7240 msgid "Space:"
7241 msgstr "Vali:"
7242
7243 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7244 msgid "Computer"
7245 msgstr "Tietokone"
7246
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7248 msgid "Computer:"
7249 msgstr "Tietokone:"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7252 msgid "EmptySection"
7253 msgstr "TyhjäKappale"
7254
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7256 msgid "Empty Section"
7257 msgstr "Tyhjä Kappale"
7258
7259 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7260 msgid "CloseSection"
7261 msgstr "SuljeKappale"
7262
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7264 msgid "Close Section"
7265 msgstr "Sulje kappale"
7266
7267 #: lib/layouts/paper.layout:141
7268 msgid "SubTitle"
7269 msgstr "Alaotsikko"
7270
7271 #: lib/layouts/paper.layout:152
7272 msgid "Institution"
7273 msgstr "Laitos"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7276 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7277 msgid "Slide"
7278 msgstr "Kalvo"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7281 msgid "    "
7282 msgstr "    "
7283
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7285 msgid "EndSlide"
7286 msgstr "LoppuKalvo"
7287
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7289 msgid "~=~"
7290 msgstr "~=~"
7291
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7293 msgid "WideSlide"
7294 msgstr "LeveäKalvo"
7295
7296 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7297 msgid "EmptySlide"
7298 msgstr "TyhjäKalvo"
7299
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7301 msgid "Empty slide:"
7302 msgstr "Tyhjä kalvo"
7303
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7305 msgid "ItemizeType1"
7306 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7307
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7309 msgid "EnumerateType1"
7310 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7311
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7313 msgid "List of Algorithms"
7314 msgstr "Algoritmien taulukko"
7315
7316 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7317 msgid "Preprint"
7318 msgstr "Esipainos"
7319
7320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7321 msgid "AltAffiliation"
7322 msgstr "Vaiht. järjestö"
7323
7324 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7325 msgid "Thanks:"
7326 msgstr "Kiitokset:"
7327
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7329 msgid "Electronic Address:"
7330 msgstr "S-postiosoite"
7331
7332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7333 msgid "acknowledgments"
7334 msgstr "Kiitokset"
7335
7336 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7337 msgid "PACS number:"
7338 msgstr "PACS-sivunumero:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7341 #, fuzzy
7342 msgid "\\thechapter"
7343 msgstr "Luku"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7347 msgid "Labeling"
7348 msgstr "Nimekkeet"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7351 msgid "L"
7352 msgstr "L"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7355 msgid "O"
7356 msgstr "O"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7359 msgid "Encl"
7360 msgstr "Liitteet"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7363 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7364 msgid "encl:"
7365 msgstr "liitteet:"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7368 msgid "Telephone:"
7369 msgstr "Puhelin:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7372 msgid "Place:"
7373 msgstr "Paikka:"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7376 msgid "Backaddress:"
7377 msgstr "Palautusosoite:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7380 msgid "Specialmail"
7381 msgstr "Erikoisposti"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7384 msgid "Specialmail:"
7385 msgstr "Erikoisposti:"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7389 msgid "Location:"
7390 msgstr "Sijainti:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7393 msgid "Title:"
7394 msgstr "Teoksen nimi:"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7397 msgid "Subject:"
7398 msgstr "Aihe:"
7399
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7401 msgid "Yourref"
7402 msgstr "Viitteesi"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7405 msgid "Your ref.:"
7406 msgstr "Viitteesi:"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7409 msgid "Yourmail"
7410 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7413 msgid "Your letter of:"
7414 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7417 msgid "Myref"
7418 msgstr "Viitteeni"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7421 msgid "Our ref.:"
7422 msgstr "Viitteemme:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7425 msgid "Customer"
7426 msgstr "Asiakas"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7429 msgid "Customer no.:"
7430 msgstr "Asiakas nro:"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7433 msgid "Invoice"
7434 msgstr "Lasku"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7437 msgid "Invoice no.:"
7438 msgstr "Lasku nro:"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7441 msgid "NextAddress"
7442 msgstr "Seuraava osoite"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7445 msgid "Next Address:"
7446 msgstr "Seuraava osoite:"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7449 msgid "Post Scriptum:"
7450 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7453 msgid "Sender Name:"
7454 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7457 msgid "Sender Address:"
7458 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7459
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7461 msgid "Sender Phone:"
7462 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7465 msgid "Fax"
7466 msgstr "Faksi"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7469 msgid "Sender Fax:"
7470 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7471
7472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7473 msgid "E-Mail"
7474 msgstr "Sähköposti"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7477 msgid "Sender E-Mail:"
7478 msgstr "Läh. sähköposti:"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7481 msgid "Sender URL:"
7482 msgstr "Läh. URL"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7485 msgid "Logo"
7486 msgstr "Logo"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7489 msgid "Logo:"
7490 msgstr "Logo:"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7493 #, fuzzy
7494 msgid "EndLetter"
7495 msgstr "Kirje"
7496
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7498 #, fuzzy
7499 msgid "End of letter"
7500 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7501
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7503 msgid "LandscapeSlide"
7504 msgstr "Vaakakalvo"
7505
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Landscape Slide:"
7509 msgstr "Vaakakalvo"
7510
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7512 msgid "PortraitSlide"
7513 msgstr "Pystykalvo"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Portrait Slide:"
7518 msgstr "Pystykalvo"
7519
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7521 msgid "Slide*"
7522 msgstr "Kalvo*"
7523
7524 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7525 #, fuzzy
7526 msgid "EndOfSlide"
7527 msgstr "LoppuKalvo"
7528
7529 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7530 msgid "SlideHeading"
7531 msgstr "Kalvon otsikko"
7532
7533 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7534 msgid "SlideSubHeading"
7535 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7536
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7538 msgid "ListOfSlides"
7539 msgstr "Kalvoluettelo"
7540
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7542 #, fuzzy
7543 msgid "[List Of Slides]"
7544 msgstr "Kalvoluettelo"
7545
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7547 msgid "SlideContents"
7548 msgstr "Kalvon sisältö"
7549
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7551 #, fuzzy
7552 msgid "[Slide Contents]"
7553 msgstr "Kalvon sisältö"
7554
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7556 msgid "ProgressContents"
7557 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7558
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7560 #, fuzzy
7561 msgid "[Progress Contents]"
7562 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7563
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7566 msgid "Conjecture*"
7567 msgstr "Otaksuma*"
7568
7569 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Algorithm*"
7572 msgstr "Algoritmi"
7573
7574 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7575 msgid "AMS"
7576 msgstr "AMS"
7577
7578 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7579 msgid "Subjectclass"
7580 msgstr "Aiheluokka"
7581
7582 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7583 #, fuzzy
7584 msgid "AMS subject classifications:"
7585 msgstr "AMS aihekategoriat."
7586
7587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Conference"
7590 msgstr "Viite"
7591
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Conference:"
7595 msgstr "Viite:"
7596
7597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7598 #, fuzzy
7599 msgid "CopyrightYear"
7600 msgstr "Copyright"
7601
7602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Copyright year:"
7605 msgstr "Copyright:"
7606
7607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Copyrightdata"
7610 msgstr "Copyright"
7611
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Copyright data:"
7615 msgstr "Copyright:"
7616
7617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Terms"
7620 msgstr "Lause"
7621
7622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Terms:"
7625 msgstr "Lause"
7626
7627 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7628 msgid "Topic"
7629 msgstr "Aihe"
7630
7631 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7632 msgid "MMMMM"
7633 msgstr "MMMMM"
7634
7635 #: lib/layouts/slides.layout:105
7636 msgid "New Slide:"
7637 msgstr "Uusi kalvo"
7638
7639 #: lib/layouts/slides.layout:127
7640 msgid "Overlay"
7641 msgstr "Kalvokerros"
7642
7643 #: lib/layouts/slides.layout:142
7644 msgid "New Overlay:"
7645 msgstr "uusi kalvokerros"
7646
7647 #: lib/layouts/slides.layout:182
7648 msgid "New Note:"
7649 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7650
7651 #: lib/layouts/slides.layout:207
7652 msgid "InvisibleText"
7653 msgstr "Näkymätön_teksti"
7654
7655 #: lib/layouts/slides.layout:214
7656 msgid "<Invisible Text Follows>"
7657 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7658
7659 #: lib/layouts/slides.layout:231
7660 msgid "VisibleText"
7661 msgstr "Näkyvä teksti"
7662
7663 #: lib/layouts/slides.layout:238
7664 msgid "<Visible Text Follows>"
7665 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7666
7667 #: lib/layouts/spie.layout:53
7668 msgid "Authorinfo"
7669 msgstr "Tekijätiedot"
7670
7671 #: lib/layouts/spie.layout:65
7672 msgid "Authorinfo:"
7673 msgstr "Tekijätiedot:"
7674
7675 #: lib/layouts/spie.layout:78
7676 msgid "ABSTRACT"
7677 msgstr "YHTEENVETO"
7678
7679 #: lib/layouts/spie.layout:93
7680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7681 msgstr "KIITOKSET"
7682
7683 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7684 msgid "email:"
7685 msgstr "Sähköposti:"
7686
7687 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7689 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Firstname"
7694 msgstr "Etunimi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Firstname"
7699 msgstr "Etunimi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Fname"
7704 msgstr "Si&joittelu:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Fname"
7709 msgstr "Ruutu"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Surname"
7714 msgstr "Sukunimi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7718 msgid "Surname"
7719 msgstr "Sukunimi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Filename"
7724 msgstr "Tiedostonimi"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Literal"
7729 msgstr "Sanatarkasti"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7733 msgid "Literal"
7734 msgstr "Sanatarkasti"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Emph"
7739 msgstr "Si&joittelu:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7742 msgid "Emph"
7743 msgstr "Korostus"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7746 msgid "Element:Abbrev"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7750 msgid "Abbrev"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Citation-number"
7756 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7759 msgid "Citation-number"
7760 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Volume"
7765 msgstr "Palsta"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Volume"
7770 msgstr "Palsta"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Day"
7775 msgstr "Yhteenveto"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Day"
7780 msgstr "Näyttö"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Element:Month"
7785 msgstr "Si&joittelu:"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Month"
7790 msgstr "Matematiikka"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Year"
7795 msgstr "Yhteenveto"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Year"
7800 msgstr "&Tyhjennä"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Issue-number"
7805 msgstr "msnumero"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Issue-number"
7810 msgstr "msnumero"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7813 msgid "Element:Issue-day"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7817 msgid "Issue-day"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7821 msgid "Element:Issue-months"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7825 msgid "Issue-months"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7829 msgid "Subsubparagraph"
7830 msgstr "Alialiosakappale"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7833 msgid "Header"
7834 msgstr "Yläotsikko"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7837 msgid "-- Header --"
7838 msgstr "-- Yläotsikko --"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7841 msgid "Special-section"
7842 msgstr "Erikoiskappale"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7845 msgid "Special-section:"
7846 msgstr "Erikoiskappale:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7849 msgid "AGU-journal"
7850 msgstr "AGU-lehti"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7853 msgid "AGU-journal:"
7854 msgstr "AGU-lehti:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7857 msgid "Citation-number:"
7858 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7861 msgid "AGU-volume"
7862 msgstr "AGU-sidos"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7865 msgid "AGU-volume:"
7866 msgstr "AGU-sidos:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7869 msgid "AGU-issue"
7870 msgstr "AGU-numero"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7873 msgid "AGU-issue:"
7874 msgstr "AGU-numero:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7877 msgid "Copyright:"
7878 msgstr "Copyright:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7881 msgid "Index-terms"
7882 msgstr "Hakemistoviitteet"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7885 msgid "Index-terms..."
7886 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7889 msgid "Index-term"
7890 msgstr "Hakemistoviite"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7893 msgid "Index-term:"
7894 msgstr "Hakemistoviite:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Cross-term"
7899 msgstr "Viittausluettelo"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Cross-term:"
7904 msgstr "Viittausluettelo"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Supplementary"
7909 msgstr "Yhteenveto"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7912 msgid "Supplementary..."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Supp-note"
7918 msgstr "muistiinpano"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7921 msgid "Sup-mat-note:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Cite-other"
7927 msgstr "Keskellä"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Cite-other:"
7932 msgstr "&Lainaustyyli:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7935 msgid "Revised"
7936 msgstr "Tarkastettu"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7939 msgid "Revised:"
7940 msgstr "Tarkastettu:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Ident-line"
7945 msgstr "Tekstin &seassa"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Ident-line:"
7950 msgstr "Tekstin &seassa"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Runhead"
7955 msgstr "Juokseva otsikko"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7958 msgid "Runhead:"
7959 msgstr "Juokseva otsikko:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7962 msgid "Published-online:"
7963 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7966 msgid "Citation"
7967 msgstr "Lähdeviite"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7970 msgid "Citation:"
7971 msgstr "Lähdeviite:"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7974 msgid "Posting-order"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7978 msgid "Posting-order:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7982 msgid "AGU-pages"
7983 msgstr "AGU-sivut"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7986 msgid "AGU-pages:"
7987 msgstr "AGU-sivut:"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7990 msgid "Words"
7991 msgstr "Sanat"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7994 msgid "Words:"
7995 msgstr "Sanat:"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7998 msgid "Figures"
7999 msgstr "Kuvat"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8002 msgid "Figures:"
8003 msgstr "Kuvat:"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8006 msgid "Tables"
8007 msgstr "Taulukot"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8010 msgid "Tables:"
8011 msgstr "Taulukot:"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8014 msgid "Datasets"
8015 msgstr "Datajoukot"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8018 msgid "Datasets:"
8019 msgstr "Datajoukot:"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:ISSN"
8024 msgstr "Si&joittelu:"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8027 msgid "ISSN"
8028 msgstr "ISSN"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:CODEN"
8033 msgstr "Si&joittelu:"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8036 #, fuzzy
8037 msgid "CODEN"
8038 msgstr "KOHTAUS"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:SS-Code"
8043 msgstr "Koodi"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8046 #, fuzzy
8047 msgid "SS-Code"
8048 msgstr "Koodi"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Element:SS-Title"
8053 msgstr "Teoksen nimi"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8056 #, fuzzy
8057 msgid "SS-Title"
8058 msgstr "Teoksen nimi"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:CCC-Code"
8063 msgstr "CCC-koodi:"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CCC-Code"
8068 msgstr "CCC-koodi:"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Code"
8073 msgstr "Si&joittelu:"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:Dscr"
8078 msgstr "Si&joittelu:"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Dscr"
8083 msgstr "Heitä pois"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Keyword"
8088 msgstr "Avainsana"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8091 msgid "Element:Orgdiv"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8095 msgid "Orgdiv"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Element:Orgname"
8101 msgstr "Sukunimi"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Orgname"
8106 msgstr "Sukunimi"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Element:Street"
8111 msgstr "Katu"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:City"
8116 msgstr "Si&joittelu:"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8119 #, fuzzy
8120 msgid "City"
8121 msgstr "äärettömmyys"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Element:State"
8126 msgstr "Si&joittelu:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:Postcode"
8131 msgstr "Liitä"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Postcode"
8136 msgstr "Liitä"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Country"
8141 msgstr "Kohta"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Country"
8146 msgstr "Kohta"
8147
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8150 msgid "Paragraph*"
8151 msgstr "Osakappale*"
8152
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8154 msgid "CCC"
8155 msgstr "CCC"
8156
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8158 msgid "CCC code:"
8159 msgstr "CCC-koodi:"
8160
8161 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8162 msgid "PaperId"
8163 msgstr "Julkaisutunniste"
8164
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8166 msgid "Paper Id:"
8167 msgstr "Julkaisutunniste:"
8168
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8170 msgid "AuthorAddr"
8171 msgstr "Tekijän osoite"
8172
8173 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8174 msgid "Author Address:"
8175 msgstr "Tekijän osoite:"
8176
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8178 msgid "SlugComment"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Slug Comment:"
8184 msgstr "Huomautus"
8185
8186 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8187 msgid "Plate"
8188 msgstr "Kiiltokuva"
8189
8190 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8191 msgid "Planotable"
8192 msgstr "Kokosivutaulukko"
8193
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8195 msgid "Table Caption"
8196 msgstr "Taulukon_teksti"
8197
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8199 msgid "TableCaption"
8200 msgstr "Taulukon_teksti"
8201
8202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8203 msgid "Current Address"
8204 msgstr "Nykyinen osoite"
8205
8206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8207 msgid "Current address:"
8208 msgstr "Nykyinen osoite:"
8209
8210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8211 msgid "E-mail address:"
8212 msgstr "Palautusosoite:"
8213
8214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8215 msgid "Key words and phrases:"
8216 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8217
8218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8219 msgid "Dedicatory"
8220 msgstr "Omistuskirjoitus"
8221
8222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8223 msgid "Dedication:"
8224 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8225
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8227 msgid "Translator"
8228 msgstr "Kääntäjä"
8229
8230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8231 msgid "Translator:"
8232 msgstr "Kääntäjä:"
8233
8234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8235 #, fuzzy
8236 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8237 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Element:Directory"
8242 msgstr "Hakemistot"
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Directory"
8247 msgstr "Hakemistot"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Element:Email"
8252 msgstr "Si&joittelu:"
8253
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Element:KeyCombo"
8257 msgstr "Näppäimistö"
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8260 #, fuzzy
8261 msgid "KeyCombo"
8262 msgstr "Näppäimistö"
8263
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8265 msgid "Element:KeyCap"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8269 msgid "KeyCap"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8273 msgid "Element:GuiMenu"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8277 msgid "GuiMenu"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8281 msgid "Element:GuiMenuItem"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8285 msgid "GuiMenuItem"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8289 msgid "Element:GuiButton"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8293 msgid "GuiButton"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8297 msgid "Element:MenuChoice"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8301 msgid "MenuChoice"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8305 msgid "Chapter*"
8306 msgstr "Luku*"
8307
8308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8309 msgid "Subparagraph*"
8310 msgstr "Aliosakappale*"
8311
8312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8313 msgid "Authorgroup"
8314 msgstr "Tekijäryhmä"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8317 msgid "RevisionHistory"
8318 msgstr "Versiohistoriikki"
8319
8320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8321 msgid "Revision History"
8322 msgstr "Versiohistoriikki"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8325 msgid "Revision"
8326 msgstr "Versio"
8327
8328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8329 msgid "RevisionRemark"
8330 msgstr "Versiohuomautus"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8333 msgid "FirstName"
8334 msgstr "Etunimi"
8335
8336 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8337 msgid "Scrap"
8338 msgstr "Koodinpätkä"
8339
8340 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8341 msgid "\\arabic{chapter}"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8345 msgid "\\Alph{chapter}"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8349 #, fuzzy
8350 msgid "\\arabic{footnote}"
8351 msgstr "alaviite"
8352
8353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8354 msgid "\\Roman{section}."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8358 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8359 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8360
8361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8362 msgid "\\Alph{subsection}."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8366 msgid "\\arabic{subsection}."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8370 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8374 msgid "\\alph{subsubsection}."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8378 msgid "\\alph{paragraph}."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8382 msgid "Addpart"
8383 msgstr "Lisäosa"
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8386 msgid "Addchap"
8387 msgstr "Lisäluku"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8390 msgid "Addsec"
8391 msgstr "Lisäkappale"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8394 msgid "Addchap*"
8395 msgstr "Lisäluku*"
8396
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8398 msgid "Addsec*"
8399 msgstr "Lisäkappale*"
8400
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8402 msgid "Minisec"
8403 msgstr "Pienoiskappale"
8404
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8406 msgid "Publishers"
8407 msgstr "Julkaisijat"
8408
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8410 msgid "Dedication"
8411 msgstr "Omistuskirjoitus"
8412
8413 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8414 msgid "Titlehead"
8415 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8416
8417 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8418 msgid "Uppertitleback"
8419 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8420
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8422 msgid "Lowertitleback"
8423 msgstr "Alatunnisteteksti"
8424
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8426 msgid "Extratitle"
8427 msgstr "Lisäotsikko"
8428
8429 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8430 msgid "Captionabove"
8431 msgstr "Kuvateksti yllä"
8432
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8434 msgid "Captionbelow"
8435 msgstr "Kuvateksti alla"
8436
8437 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8438 msgid "Dictum"
8439 msgstr "Lausunto"
8440
8441 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8442 #, fuzzy
8443 msgid "CharStyle"
8444 msgstr "Muutos: "
8445
8446 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8447 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8448 msgid "UNDEFINED"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8452 #, fuzzy
8453 msgid "\\Roman{part}"
8454 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Marginal"
8459 msgstr "reunahuomautus"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8462 msgid "margin"
8463 msgstr "reunahuomautus"
8464
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Foot"
8468 msgstr "alaviite"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8471 msgid "foot"
8472 msgstr "alaviite"
8473
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Note:Comment"
8477 msgstr "Huomautus"
8478
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8480 msgid "comment"
8481 msgstr "Huomautus"
8482
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Note:Note"
8486 msgstr "Muistiinpano:"
8487
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8489 msgid "note"
8490 msgstr "muistiinpano"
8491
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Note:Greyedout"
8495 msgstr "Harmaa teksti"
8496
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8498 #, fuzzy
8499 msgid "greyedout"
8500 msgstr "Harmaa teksti"
8501
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8503 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8504 msgid "ERT"
8505 msgstr "ERT"
8506
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Listings"
8510 msgstr "Lista"
8511
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8514 msgid "Branch"
8515 msgstr "Haara"
8516
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8519 msgid "Index"
8520 msgstr "Hakusana"
8521
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Idx"
8525 msgstr ", Tunnus:"
8526
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8528 msgid "Box"
8529 msgstr "Laatikko"
8530
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Box:Shaded"
8534 msgstr "Varjollinen"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8537 #, fuzzy
8538 msgid "figure"
8539 msgstr "Kuva"
8540
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8542 #, fuzzy
8543 msgid "table"
8544 msgstr "Taulukko"
8545
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8547 #, fuzzy
8548 msgid "algorithm"
8549 msgstr "Algoritmi"
8550
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8552 msgid "OptArg"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8556 msgid "opt"
8557 msgstr "valinn"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Info"
8562 msgstr "Kumoa"
8563
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Info:menu"
8567 msgstr "mu"
8568
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Info:shortcut"
8572 msgstr "P&ikanäppäin:"
8573
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Info:shortcuts"
8577 msgstr "P&ikanäppäin:"
8578
8579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8580 msgid "--Separator--"
8581 msgstr "--Kappaleväli--"
8582
8583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8584 msgid "--- Separate Environment ---"
8585 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8586
8587 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Part \\thepart"
8590 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8591
8592 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Chapter \\thechapter"
8595 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8596
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Appendix \\thechapter"
8600 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8601
8602 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8603 msgid "Headnote"
8604 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8605
8606 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8607 msgid "Headnote (optional):"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8611 msgid "Corr Author:"
8612 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8613
8614 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8615 msgid "Offprints"
8616 msgstr "Eripainokset"
8617
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8619 msgid "Offprints:"
8620 msgstr "Eripainokset:"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Corollary \\thetheorem."
8625 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8628 msgid "Lemma \\thetheorem."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Proposition \\thetheorem."
8634 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8639 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8642 msgid "Fact \\thetheorem."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Definition \\thetheorem."
8648 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example \\thetheorem."
8653 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Problem \\thetheorem."
8658 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Exercise \\thetheorem."
8663 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Remark \\thetheorem."
8668 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8671 msgid "Claim \\thetheorem."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8675 msgid "Example*"
8676 msgstr "Esimerkki*"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8679 msgid "Problem*"
8680 msgstr "Ongelma*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8683 msgid "Exercise*"
8684 msgstr "Harjoitus*"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8687 msgid "Remark*"
8688 msgstr "Huomautus*"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8691 msgid "Claim*"
8692 msgstr "Väite*"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8695 msgid "Conjecture."
8696 msgstr "Otaksuma."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8699 msgid "Fact*"
8700 msgstr "Fakta*"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8703 msgid "Problem."
8704 msgstr "Ongelma."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8707 msgid "Exercise."
8708 msgstr "Harjoitus."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8711 msgid "Remark."
8712 msgstr "Huomautus."
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:2
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Braille"
8717 msgstr "samansuunt."
8718
8719 #: lib/layouts/braille.module:6
8720 msgid ""
8721 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8722 "in examples."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:22
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Braille (default)"
8728 msgstr "LaTeXin oletus"
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Braille:"
8733 msgstr "Pienempi:"
8734
8735 #: lib/layouts/braille.module:45
8736 msgid "Braille (textsize)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/braille.module:68
8740 msgid "Braille (dots on)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/braille.module:83
8744 msgid "Braille_dots_on"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/braille.module:92
8748 msgid "Braille (dots off)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/braille.module:107
8752 msgid "Braille_dots_off"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/braille.module:116
8756 msgid "Braille (mirror on)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/braille.module:131
8760 msgid "Braille_mirror_on"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/braille.module:140
8764 msgid "Braille (mirror off)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/braille.module:155
8768 msgid "Braille_mirror_off"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/braille.module:163
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Braillebox"
8774 msgstr "samansuunt."
8775
8776 #: lib/layouts/braille.module:167
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Braille box"
8779 msgstr "samansuunt."
8780
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Endnote"
8784 msgstr "muistiinpano"
8785
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8787 msgid ""
8788 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8789 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Custom:Endnote"
8795 msgstr "muistiinpano"
8796
8797 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8798 #, fuzzy
8799 msgid "endnote"
8800 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8801
8802 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Foot to End"
8805 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8806
8807 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8808 msgid ""
8809 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8810 "where you want the endnotes to appear."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Hanging"
8816 msgstr "reunahuomautus"
8817
8818 #: lib/layouts/hanging.module:6
8819 msgid ""
8820 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8821 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8822 "are indented."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Linguistics"
8828 msgstr "Lista"
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8831 msgid ""
8832 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8833 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8834 "examples."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8838 msgid "Numbered Example (multiline)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Example:"
8844 msgstr "Esimerkki"
8845
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8847 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Examples:"
8853 msgstr "Esimerkit"
8854
8855 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Subexample"
8858 msgstr "Esimerkki"
8859
8860 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Subexample:"
8863 msgstr "Esimerkki"
8864
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Custom:Glosse"
8868 msgstr "Asiakas"
8869
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Glosse"
8873 msgstr "Sulje"
8874
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8878 msgstr "Asiakas"
8879
8880 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8881 msgid "Tri-Glosse"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8885 #, fuzzy
8886 msgid "CharStyle:Expression"
8887 msgstr "Muutos: "
8888
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8890 msgid "expr."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8894 #, fuzzy
8895 msgid "CharStyle:Concepts"
8896 msgstr "Muutos: "
8897
8898 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8899 #, fuzzy
8900 msgid "concept"
8901 msgstr "Hyväksy"
8902
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8904 #, fuzzy
8905 msgid "CharStyle:Meaning"
8906 msgstr "Muutos: "
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8909 #, fuzzy
8910 msgid "meaning"
8911 msgstr "Aloitus"
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Tableau"
8916 msgstr "Taulukko"
8917
8918 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8919 #, fuzzy
8920 msgid "List of Tableaux"
8921 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8922
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8924 #, fuzzy
8925 msgid "tableau"
8926 msgstr "Taulukko"
8927
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Logical Markup"
8931 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8932
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8934 msgid ""
8935 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8936 "code."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8940 #, fuzzy
8941 msgid "CharStyle:Noun"
8942 msgstr "Muutos: "
8943
8944 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8945 #, fuzzy
8946 msgid "noun"
8947 msgstr "ei mikään"
8948
8949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8950 #, fuzzy
8951 msgid "CharStyle:Emph"
8952 msgstr "Muutos: "
8953
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8955 #, fuzzy
8956 msgid "emph"
8957 msgstr "Korostus"
8958
8959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8960 #, fuzzy
8961 msgid "CharStyle:Strong"
8962 msgstr "Muutos: "
8963
8964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8965 #, fuzzy
8966 msgid "strong"
8967 msgstr "Listaus"
8968
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8970 #, fuzzy
8971 msgid "CharStyle:Code"
8972 msgstr "Muutos: "
8973
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8975 #, fuzzy
8976 msgid "code"
8977 msgstr "Koodi"
8978
8979 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Minimalistic"
8982 msgstr "Pienoiskappale"
8983
8984 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8985 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8989 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8993 msgid ""
8994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8997 "starred and non-starred forms."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Criterion \\thetheorem."
9003 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Criterion*"
9008 msgstr "Kriteeri"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9011 msgid "Criterion."
9012 msgstr "Kriteeri."
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9017 msgstr "Algoritmi #."
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9020 msgid "Algorithm."
9021 msgstr "Algoritmi."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9024 msgid "Axiom \\thetheorem."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Axiom*"
9030 msgstr "Aksiooma"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9033 msgid "Axiom."
9034 msgstr "Aksiooma."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Condition \\thetheorem."
9039 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9042 msgid "Condition*"
9043 msgstr "Ehto*"
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9046 msgid "Condition."
9047 msgstr "Ehto."
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9050 msgid "Note \\thetheorem."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9054 msgid "Note*"
9055 msgstr "Muistiinpano*"
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9058 msgid "Note."
9059 msgstr "Muistiinpano."
9060
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Notation \\thetheorem."
9064 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9067 msgid "Notation*"
9068 msgstr "Merkintätapa*"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9071 msgid "Notation."
9072 msgstr "Merkintätapa."
9073
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Summary \\thetheorem."
9077 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Summary*"
9082 msgstr "Yhteenveto"
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9085 msgid "Summary."
9086 msgstr "Yhteenveto."
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9091 msgstr "Kiitos"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9094 msgid "Acknowledgement*"
9095 msgstr "Kiitos*"
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9098 msgid "Conclusion"
9099 msgstr "Päätelmä"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9104 msgstr "Päätelmä."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9107 msgid "Conclusion*"
9108 msgstr "Päätelmä*"
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9111 msgid "Conclusion."
9112 msgstr "Päätelmä."
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9115 msgid "Assumption"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Assumption \\thetheorem."
9121 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9124 msgid "Assumption*"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Assumption."
9130 msgstr "Kuvateksti"
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Theorems (AMS)"
9135 msgstr "Lause"
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9138 msgid ""
9139 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9140 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9142 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Theorems (By Chapter)"
9148 msgstr "Lause"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9151 msgid ""
9152 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9153 "that provide a chapter environment."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Theorems (By Section)"
9159 msgstr "Lause"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9162 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9166 msgid "Theorems (Starred)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9170 msgid ""
9171 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9172 "using the extended AMS machinery."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9176 msgid ""
9177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9183 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9184 msgid "Ignore"
9185 msgstr "Ohita"
9186
9187 #: lib/languages:4
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Latex"
9190 msgstr "Päiväys"
9191
9192 #: lib/languages:6
9193 msgid "Afrikaans"
9194 msgstr "afrikaans"
9195
9196 #: lib/languages:7
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Albanian"
9199 msgstr "armenia"
9200
9201 #: lib/languages:8
9202 #, fuzzy
9203 msgid "English (USA)"
9204 msgstr "englanti"
9205
9206 #: lib/languages:10
9207 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9208 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9209
9210 #: lib/languages:11
9211 msgid "Arabic (Arabi)"
9212 msgstr "arabia (Arabi)"
9213
9214 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9215 msgid "Armenian"
9216 msgstr "armenia"
9217
9218 #: lib/languages:14
9219 msgid "German (Austria)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/languages:15
9223 msgid "Indonesian"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/languages:16
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Malay"
9229 msgstr "Posti"
9230
9231 #: lib/languages:17
9232 msgid "Basque"
9233 msgstr "baski"
9234
9235 #: lib/languages:18
9236 msgid "Belarusian"
9237 msgstr "valkovenäjä"
9238
9239 #: lib/languages:19
9240 msgid "Portuguese (Brazil)"
9241 msgstr "portugali (Brasilia)"
9242
9243 #: lib/languages:20
9244 msgid "Breton"
9245 msgstr "bretoni"
9246
9247 #: lib/languages:21
9248 #, fuzzy
9249 msgid "English (UK)"
9250 msgstr "englanti"
9251
9252 #: lib/languages:22
9253 msgid "Bulgarian"
9254 msgstr "bulgaria"
9255
9256 #: lib/languages:23
9257 #, fuzzy
9258 msgid "English (Canada)"
9259 msgstr "englanti"
9260
9261 #: lib/languages:24
9262 #, fuzzy
9263 msgid "French (Canada)"
9264 msgstr "kanadanranska"
9265
9266 #: lib/languages:25
9267 msgid "Catalan"
9268 msgstr "katalaani"
9269
9270 #: lib/languages:26
9271 msgid "Chinese (simplified)"
9272 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9273
9274 #: lib/languages:27
9275 msgid "Chinese (traditional)"
9276 msgstr "kiina (perinteinen)"
9277
9278 #: lib/languages:28
9279 msgid "Croatian"
9280 msgstr "kroatia"
9281
9282 #: lib/languages:29
9283 msgid "Czech"
9284 msgstr "tshekki"
9285
9286 #: lib/languages:30
9287 msgid "Danish"
9288 msgstr "tanska"
9289
9290 #: lib/languages:31
9291 msgid "Dutch"
9292 msgstr "hollanti"
9293
9294 #: lib/languages:32
9295 msgid "English"
9296 msgstr "englanti"
9297
9298 #: lib/languages:34
9299 msgid "Esperanto"
9300 msgstr "esperanto"
9301
9302 #: lib/languages:35
9303 msgid "Estonian"
9304 msgstr "viro"
9305
9306 #: lib/languages:37
9307 msgid "Farsi"
9308 msgstr "farsi"
9309
9310 #: lib/languages:38
9311 msgid "Finnish"
9312 msgstr "suomi"
9313
9314 #: lib/languages:40
9315 msgid "French"
9316 msgstr "ranska"
9317
9318 #: lib/languages:41
9319 msgid "Galician"
9320 msgstr "galicia"
9321
9322 #: lib/languages:42
9323 #, fuzzy
9324 msgid "German (old spelling)"
9325 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9326
9327 #: lib/languages:43
9328 msgid "German"
9329 msgstr "saksa"
9330
9331 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9333 msgid "Greek"
9334 msgstr "kreikka"
9335
9336 #: lib/languages:45
9337 msgid "Greek (polytonic)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9341 msgid "Hebrew"
9342 msgstr "heprea"
9343
9344 #: lib/languages:50
9345 msgid "Icelandic"
9346 msgstr "islanti"
9347
9348 #: lib/languages:52
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Interlingua"
9351 msgstr "Lisää integraali"
9352
9353 #: lib/languages:53
9354 msgid "Irish"
9355 msgstr "iiri"
9356
9357 #: lib/languages:54
9358 msgid "Italian"
9359 msgstr "italia"
9360
9361 #: lib/languages:55
9362 msgid "Japanese"
9363 msgstr "japani"
9364
9365 #: lib/languages:56
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Japanese (CJK)"
9368 msgstr "japani"
9369
9370 #: lib/languages:57
9371 msgid "Kazakh"
9372 msgstr "kazakh"
9373
9374 #: lib/languages:59
9375 msgid "Korean"
9376 msgstr "korea"
9377
9378 #: lib/languages:61
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Latin"
9381 msgstr "Latinalaiset päälle"
9382
9383 #: lib/languages:62
9384 msgid "Latvian"
9385 msgstr "latvia"
9386
9387 #: lib/languages:63
9388 msgid "Lithuanian"
9389 msgstr "liettua"
9390
9391 #: lib/languages:64
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Lower Sorbian"
9394 msgstr "ylisorbia"
9395
9396 #: lib/languages:65
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Hungarian"
9399 msgstr "bulgaria"
9400
9401 #: lib/languages:66
9402 msgid "Mongolian"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/languages:67
9406 msgid "Norsk"
9407 msgstr "norja"
9408
9409 #: lib/languages:68
9410 msgid "Nynorsk"
9411 msgstr "norja (nynorsk)"
9412
9413 #: lib/languages:69
9414 msgid "Polish"
9415 msgstr "puola"
9416
9417 #: lib/languages:70
9418 msgid "Portuguese"
9419 msgstr "portugali"
9420
9421 #: lib/languages:71
9422 msgid "Romanian"
9423 msgstr "romania"
9424
9425 #: lib/languages:72
9426 msgid "Russian"
9427 msgstr "venäjä"
9428
9429 #: lib/languages:73
9430 msgid "North Sami"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/languages:74
9434 msgid "Scottish"
9435 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9436
9437 #: lib/languages:75
9438 msgid "Serbian"
9439 msgstr "serbia"
9440
9441 #: lib/languages:76
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Serbian (Latin)"
9444 msgstr "serbia"
9445
9446 #: lib/languages:77
9447 msgid "Slovak"
9448 msgstr "slovakki"
9449
9450 #: lib/languages:78
9451 msgid "Slovene"
9452 msgstr "sloveeni"
9453
9454 #: lib/languages:79
9455 msgid "Spanish"
9456 msgstr "espanja"
9457
9458 #: lib/languages:80
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Spanish (Mexico)"
9461 msgstr "espanja"
9462
9463 #: lib/languages:81
9464 msgid "Swedish"
9465 msgstr "ruotsi"
9466
9467 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9468 msgid "Thai"
9469 msgstr "thai"
9470
9471 #: lib/languages:83
9472 msgid "Turkish"
9473 msgstr "turkki"
9474
9475 #: lib/languages:84
9476 msgid "Ukrainian"
9477 msgstr "ukraina"
9478
9479 #: lib/languages:85
9480 msgid "Upper Sorbian"
9481 msgstr "ylisorbia"
9482
9483 #: lib/languages:86
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Vietnamese"
9486 msgstr "Tiedostonimi"
9487
9488 #: lib/languages:87
9489 msgid "Welsh"
9490 msgstr "kymri"
9491
9492 #: lib/encodings:14
9493 msgid "Unicode (utf8)"
9494 msgstr "Unicode (utf8)"
9495
9496 #: lib/encodings:19
9497 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:23
9501 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:26
9505 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:29
9509 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:32
9513 #, fuzzy
9514 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9515 msgstr "arabia (Arabi)"
9516
9517 #: lib/encodings:35
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9520 msgstr "arabia (Arabi)"
9521
9522 #: lib/encodings:38
9523 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:42
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9529 msgstr "arabia (Arabi)"
9530
9531 #: lib/encodings:45
9532 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:48
9536 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:51
9540 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/encodings:55
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9546 msgstr "arabia (Arabi)"
9547
9548 #: lib/encodings:58
9549 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:61
9553 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:64
9557 msgid "DOS (CP 437)"
9558 msgstr "DOS (CP 437)"
9559
9560 #: lib/encodings:68
9561 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:71
9565 msgid "Western European (CP 850)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:74
9569 msgid "Central European (CP 852)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/encodings:77
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9575 msgstr "arabia (Arabi)"
9576
9577 #: lib/encodings:80
9578 msgid "Western European (CP 858)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:83
9582 msgid "Hebrew (CP 862)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/encodings:86
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9588 msgstr "Ei kieliä"
9589
9590 #: lib/encodings:89
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9593 msgstr "arabia (Arabi)"
9594
9595 #: lib/encodings:92
9596 msgid "Central European (CP 1250)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:95
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9602 msgstr "arabia (Arabi)"
9603
9604 #: lib/encodings:98
9605 msgid "Western European (CP 1252)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:101
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9611 msgstr "arabia (Arabi)"
9612
9613 #: lib/encodings:105
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Arabic (CP 1256)"
9616 msgstr "arabia (Arabi)"
9617
9618 #: lib/encodings:108
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Baltic (CP 1257)"
9621 msgstr "arabia (Arabi)"
9622
9623 #: lib/encodings:111
9624 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:114
9628 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:117
9632 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:120
9636 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:145
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9642 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9643
9644 #: lib/encodings:149
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9647 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9648
9649 #: lib/encodings:153
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9652 msgstr "japani"
9653
9654 #: lib/encodings:157
9655 msgid "Korean (EUC-KR)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:161
9659 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:165
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9665 msgstr "kiina (perinteinen)"
9666
9667 #: lib/encodings:169
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9670 msgstr "japani"
9671
9672 #: lib/encodings:176
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9675 msgstr "japani"
9676
9677 #: lib/encodings:178
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9680 msgstr "japani"
9681
9682 #: lib/encodings:180
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9685 msgstr "japani"
9686
9687 #: lib/encodings:187
9688 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:192
9692 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:196
9696 msgid "ASCII"
9697 msgstr "ASCII"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9700 msgid "File|F"
9701 msgstr "Tiedosto|T"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9704 msgid "Edit|E"
9705 msgstr "Muokkaa|k"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9708 msgid "Insert|I"
9709 msgstr "Lisää|L"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:35
9712 msgid "Layout|L"
9713 msgstr "Muotoilu|u"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9716 msgid "View|V"
9717 msgstr "Näytä|N"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9720 msgid "Navigate|N"
9721 msgstr "Siirry|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:38
9724 msgid "Documents|D"
9725 msgstr "Asiakirjat|A"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9728 msgid "Help|H"
9729 msgstr "Ohje|O"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9732 msgid "New|N"
9733 msgstr "Uusi|U"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:48
9736 msgid "New from Template...|T"
9737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9740 msgid "Open...|O"
9741 msgstr "Avaa...|A"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9744 msgid "Close|C"
9745 msgstr "Sulje|S"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9748 msgid "Save|S"
9749 msgstr "Tallenna|T"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9752 msgid "Save As...|A"
9753 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:54
9756 msgid "Revert|R"
9757 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9760 msgid "Version Control|V"
9761 msgstr "Versiohallinta|r"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9764 msgid "Import|I"
9765 msgstr "Tuo|o"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9768 msgid "Export|E"
9769 msgstr "Vie|V"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9772 msgid "Print...|P"
9773 msgstr "Tulosta...|l"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9776 msgid "Fax...|F"
9777 msgstr "Faksaa...|F"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9780 msgid "Exit|x"
9781 msgstr "Lopeta|e"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9784 msgid "Register...|R"
9785 msgstr "Rekisteröi...|R"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9788 msgid "Check In Changes...|I"
9789 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9792 msgid "Check Out for Edit|O"
9793 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Revert to Repository Version|R"
9798 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9801 msgid "Undo Last Check In|U"
9802 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Show History...|H"
9807 msgstr "Näytä historia|h"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9810 msgid "Custom...|C"
9811 msgstr "Muu...|M"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9814 msgid "Undo|U"
9815 msgstr "Kumoa|u"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:91
9818 msgid "Redo|d"
9819 msgstr "Tee uudelleen|d"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:93
9822 msgid "Cut|C"
9823 msgstr "Leikkaa|L"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:94
9826 msgid "Copy|o"
9827 msgstr "Kopioi|K"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:95
9830 msgid "Paste|a"
9831 msgstr "Liitä|i"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:96
9834 msgid "Paste External Selection|x"
9835 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9838 msgid "Find & Replace...|F"
9839 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:100
9842 msgid "Tabular|T"
9843 msgstr "Taulukko|T"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9846 msgid "Math|M"
9847 msgstr "Matematiikka|M"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9850 msgid "Spellchecker...|S"
9851 msgstr "Oikoluku...|O"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:105
9854 msgid "Thesaurus..."
9855 msgstr "Synonyymit..."
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:106
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Statistics...|i"
9860 msgstr "Tila"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9863 msgid "Check TeX|h"
9864 msgstr "Tarkista TeX|X"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:108
9867 msgid "Change Tracking|g"
9868 msgstr "Muutostenseuranta"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9871 msgid "Preferences...|P"
9872 msgstr "Asetukset...|A"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9875 msgid "Reconfigure|R"
9876 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:115
9879 msgid "Selection as Lines|L"
9880 msgstr "Riveinä|R"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:116
9883 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9884 msgstr "Kappaleina|K"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9887 msgid "Multicolumn|M"
9888 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:122
9891 msgid "Line Top|T"
9892 msgstr "Viiva yllä|V"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:123
9895 msgid "Line Bottom|B"
9896 msgstr "Viiva alla|a"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:124
9899 msgid "Line Left|L"
9900 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:125
9903 msgid "Line Right|R"
9904 msgstr "Viiva oikealla|o"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:127
9907 msgid "Alignment|i"
9908 msgstr "Tasaus|T"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9911 msgid "Add Row|A"
9912 msgstr "Lisää rivi|L"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:130
9915 msgid "Delete Row|w"
9916 msgstr "Poista rivi|r"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9919 msgid "Copy Row"
9920 msgstr "Kopioi rivi"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9923 msgid "Swap Rows"
9924 msgstr "Vaihda rivit"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9927 msgid "Add Column|u"
9928 msgstr "Lisää sarake|ä"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:135
9931 msgid "Delete Column|D"
9932 msgstr "Poista sarake|e"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9935 msgid "Copy Column"
9936 msgstr "Kopioi sarake"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9939 msgid "Swap Columns"
9940 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9943 msgid "Left|L"
9944 msgstr "Vasen|#V"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9947 msgid "Center|C"
9948 msgstr "Keskellä"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9951 msgid "Right|R"
9952 msgstr "Oikea|#O"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9955 msgid "Top|T"
9956 msgstr "Yläreuna|#ä"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9959 msgid "Middle|M"
9960 msgstr "Keski"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9963 msgid "Bottom|B"
9964 msgstr "Alareuna|#A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:159
9967 msgid "Toggle Numbering|N"
9968 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:160
9971 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9972 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9975 msgid "Change Limits Type|L"
9976 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9979 msgid "Change Formula Type|F"
9980 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9983 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9984 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:168
9987 msgid "Alignment|A"
9988 msgstr "Tasaus|T"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:170
9991 msgid "Add Row|R"
9992 msgstr "Lisää rivi|L"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9995 msgid "Delete Row|D"
9996 msgstr "Poista rivi|r"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:175
9999 msgid "Add Column|C"
10000 msgstr "Lisää sarake|ä"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10003 msgid "Delete Column|e"
10004 msgstr "Poista sarake|e"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10007 msgid "Default|t"
10008 msgstr "Oletus|l"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10011 msgid "Display|D"
10012 msgstr "Esitys|E"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10015 msgid "Inline|I"
10016 msgstr "Tekstin seassa|s"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:188
10019 msgid "Octave"
10020 msgstr "Octave"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:189
10023 msgid "Maxima"
10024 msgstr "Maxima"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:190
10027 msgid "Mathematica"
10028 msgstr "Mathematica"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:192
10031 msgid "Maple, simplify"
10032 msgstr "Maple, simplify"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:193
10035 msgid "Maple, factor"
10036 msgstr "Maple, factor"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:194
10039 msgid "Maple, evalm"
10040 msgstr "Maple, evalm"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:195
10043 msgid "Maple, evalf"
10044 msgstr "Maple, evalf"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10048 msgid "Inline Formula|I"
10049 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10052 msgid "Displayed Formula|D"
10053 msgstr "Kaavaesitys|i"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:201
10056 msgid "Eqnarray Environment|q"
10057 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:202
10060 msgid "Align Environment|A"
10061 msgstr "Tasausympäristö|T"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:203
10064 msgid "AlignAt Environment"
10065 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:204
10068 msgid "Flalign Environment|F"
10069 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:207
10072 msgid "Gather Environment"
10073 msgstr "Koontiympäristö"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:208
10076 msgid "Multline Environment"
10077 msgstr "Moniriviympäristö"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10080 msgid "Math|h"
10081 msgstr "Matematiikka|M"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:216
10084 msgid "Special Character|S"
10085 msgstr "Erikoismerkki|E"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10088 msgid "Citation...|C"
10089 msgstr "Lähdeviite...|L"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:218
10092 msgid "Cross-reference...|r"
10093 msgstr "Viittaus...|V"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10096 msgid "Label...|L"
10097 msgstr "Nimike...|N"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10100 msgid "Footnote|F"
10101 msgstr "Alaviite|A"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10104 msgid "Marginal Note|M"
10105 msgstr "Reunahuomautus|R"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:222
10108 msgid "Short Title"
10109 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:223
10112 msgid "Index Entry|I"
10113 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:224
10116 msgid "Nomenclature Entry"
10117 msgstr "Termistöviite"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:225
10120 msgid "URL...|U"
10121 msgstr "URL...|U"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10124 msgid "Note|N"
10125 msgstr "Muistiinpano|i"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:227
10128 msgid "Lists & TOC|O"
10129 msgstr "Luettelo|o"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:229
10132 msgid "TeX Code|T"
10133 msgstr "TeX-koodi"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:230
10136 msgid "Minipage|p"
10137 msgstr "Pienoissivu|P"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10140 msgid "Graphics...|G"
10141 msgstr "Grafiikka...|G"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:232
10144 msgid "Tabular Material...|b"
10145 msgstr "Taulukko...|T"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:233
10148 msgid "Floats|a"
10149 msgstr "Irrallinen osa|s"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:235
10152 msgid "Include File...|d"
10153 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:236
10156 msgid "Insert File|e"
10157 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:237
10160 msgid "External Material...|x"
10161 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Symbols...|b"
10166 msgstr "Symboli"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10169 msgid "Superscript|S"
10170 msgstr "Yläindeksi|Y"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10173 msgid "Subscript|u"
10174 msgstr "Alaindeksi|A"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:244
10177 msgid "Hyphenation Point|P"
10178 msgstr "Tavutuskohta|T"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Protected Hyphen|y"
10183 msgstr "Kova välilyönti|K"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10186 msgid "Ligature Break|k"
10187 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:247
10190 msgid "Protected Space|r"
10191 msgstr "Kova välilyönti|K"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10194 msgid "Inter-word Space|w"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10198 msgid "Thin Space|T"
10199 msgstr "Ohut väli"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Horizontal Space...|o"
10204 msgstr "Pystyväli..."
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:251
10207 msgid "Vertical Space..."
10208 msgstr "Pystyväli..."
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:252
10211 msgid "Line Break|L"
10212 msgstr "Rivinvaihto|R"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10215 msgid "Ellipsis|i"
10216 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10219 msgid "End of Sentence|E"
10220 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:255
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Protected Dash|D"
10225 msgstr "Kova välilyönti|K"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10228 msgid "Breakable Slash|a"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:257
10232 msgid "Single Quote|Q"
10233 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:258
10236 msgid "Ordinary Quote|O"
10237 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10240 msgid "Menu Separator|M"
10241 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:260
10244 msgid "Horizontal Line"
10245 msgstr "Vaakaviiva"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10248 msgid "Page Break"
10249 msgstr "Sivunvaihto"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10252 msgid "Display Formula|D"
10253 msgstr "Kaavaesitys|e"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10257 msgid "Eqnarray Environment|E"
10258 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10262 msgid "AMS align Environment|a"
10263 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10267 msgid "AMS alignat Environment|t"
10268 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10272 msgid "AMS flalign Environment|f"
10273 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10277 msgid "AMS gather Environment|g"
10278 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10282 msgid "AMS multline Environment|m"
10283 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10286 msgid "Array Environment|y"
10287 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10290 msgid "Cases Environment|C"
10291 msgstr "Tapausympäristö|p"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10294 msgid "Split Environment|S"
10295 msgstr "Tasausympäristö|T"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:280
10298 msgid "Font Change|o"
10299 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:284
10302 msgid "Math Normal Font"
10303 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:286
10306 msgid "Math Calligraphic Family"
10307 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:287
10310 msgid "Math Fraktur Family"
10311 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:288
10314 msgid "Math Roman Family"
10315 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:289
10318 msgid "Math Sans Serif Family"
10319 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:291
10322 msgid "Math Bold Series"
10323 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:293
10326 msgid "Text Normal Font"
10327 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10330 msgid "Text Roman Family"
10331 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10334 msgid "Text Sans Serif Family"
10335 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10338 msgid "Text Typewriter Family"
10339 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10342 msgid "Text Bold Series"
10343 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10346 msgid "Text Medium Series"
10347 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10350 msgid "Text Italic Shape"
10351 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10354 msgid "Text Small Caps Shape"
10355 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10358 msgid "Text Slanted Shape"
10359 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10362 msgid "Text Upright Shape"
10363 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:310
10366 msgid "Floatflt Figure"
10367 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10370 msgid "Table of Contents|C"
10371 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10374 msgid "Index List|I"
10375 msgstr "Hakemisto|H"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10378 msgid "Nomenclature|N"
10379 msgstr "Termistö"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10383 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10386 msgid "LyX Document...|X"
10387 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10390 msgid "Plain Text...|T"
10391 msgstr "Perusteksti"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10395 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10398 msgid "Track Changes|T"
10399 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10402 msgid "Merge Changes...|M"
10403 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:330
10406 msgid "Accept All Changes|A"
10407 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:331
10410 msgid "Reject All Changes|R"
10411 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10414 msgid "Show Changes in Output|S"
10415 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:339
10418 msgid "Character...|C"
10419 msgstr "Merkki...|M"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:340
10422 msgid "Paragraph...|P"
10423 msgstr "Kappale...|K"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:341
10426 msgid "Document...|D"
10427 msgstr "Asiakirja...|A"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:342
10430 msgid "Tabular...|T"
10431 msgstr "Taulukko...|T"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:344
10434 msgid "Emphasize Style|E"
10435 msgstr "Korostus|r"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:345
10438 msgid "Noun Style|N"
10439 msgstr "Nimityyli|N"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:346
10442 msgid "Bold Style|B"
10443 msgstr "Lihavointi|L"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:349
10446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10447 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:350
10450 msgid "Increase Environment Depth|i"
10451 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:351
10454 msgid "Start Appendix Here|S"
10455 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10458 msgid "Build Program|B"
10459 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10462 msgid "Update|U"
10463 msgstr "Päivitä|v"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10466 msgid "LaTeX Log|L"
10467 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10470 msgid "Outline|O"
10471 msgstr "Aktiivisisällys"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:365
10474 msgid "TeX Information|X"
10475 msgstr "TeX-tietoja|X"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10478 msgid "Next Note|N"
10479 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10482 msgid "Go to Label|L"
10483 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10486 msgid "Bookmarks|B"
10487 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10490 msgid "Save Bookmark 1|S"
10491 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10494 msgid "Save Bookmark 2"
10495 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10498 msgid "Save Bookmark 3"
10499 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10502 msgid "Save Bookmark 4"
10503 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10506 msgid "Save Bookmark 5"
10507 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:390
10510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10511 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:391
10514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10515 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:392
10518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10519 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:393
10522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10523 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:394
10526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10527 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10530 msgid "Introduction|I"
10531 msgstr "Johdanto|J"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10534 msgid "Tutorial|T"
10535 msgstr "Opastus|O"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10538 msgid "User's Guide|U"
10539 msgstr "Käyttöopas|K"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:412
10542 msgid "Extended Features|E"
10543 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:413
10546 msgid "Embedded Objects|m"
10547 msgstr "Sulautetut oliot"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10550 msgid "Customization|C"
10551 msgstr "Mukauttaminen|M"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10554 msgid "LaTeX Configuration|L"
10555 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10558 msgid "About LyX|X"
10559 msgstr "LyXistä|y"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10562 msgid "About LyX"
10563 msgstr "LyXistä"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:426
10566 msgid "Preferences..."
10567 msgstr "Asetukset...|A"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:427
10570 msgid "Quit LyX"
10571 msgstr "Poistu LyXistä"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10574 msgid "Aligned Environment|l"
10575 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10578 msgid "AlignedAt Environment|v"
10579 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10582 msgid "Gathered Environment|h"
10583 msgstr "Gatheredympäristö"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Delimiters...|r"
10588 msgstr "Erottimet"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Matrix...|x"
10593 msgstr "Matriisi"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10596 msgid "Macro|o"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10600 #, fuzzy
10601 msgid "AMS Environment|A"
10602 msgstr "Tasausympäristö|T"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Equation Label|L"
10607 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10612 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10615 msgid "Split Cell|C"
10616 msgstr "Jaa solu"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert|n"
10621 msgstr "Lisää|L"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Add Line Above|o"
10626 msgstr "Viiva yllä"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10629 msgid "Add Line Below|B"
10630 msgstr "Viiva alla"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10633 msgid "Delete Line Above|D"
10634 msgstr "Poista viiva yllä"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10637 msgid "Delete Line Below|e"
10638 msgstr "Poista viiva alla"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10641 msgid "Add Line to Left"
10642 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10645 msgid "Add Line to Right"
10646 msgstr "Viiva oikealla|o"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10649 msgid "Delete Line to Left"
10650 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10653 msgid "Delete Line to Right"
10654 msgstr "Poista viiva oikealla"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10657 msgid "Toggle Math Toolbar"
10658 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10663 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10666 msgid "Toggle Table Toolbar"
10667 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Next Cross-Reference|N"
10672 msgstr "Seuraava viite"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Go to Label|G"
10677 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10680 #, fuzzy
10681 msgid "<reference>|r"
10682 msgstr "<viite>"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10685 #, fuzzy
10686 msgid "(<reference>)|e"
10687 msgstr "(<viite>)"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10690 #, fuzzy
10691 msgid "<page>|p"
10692 msgstr "<sivu>"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10695 #, fuzzy
10696 msgid "on page <page>|o"
10697 msgstr "sivulla <sivu>"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10700 #, fuzzy
10701 msgid "<reference> on page <page>|f"
10702 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Formatted reference|t"
10707 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10716 msgid "Settings...|S"
10717 msgstr "Asetukset..."
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10720 msgid "Go back to Reference|G"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10726 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Open Inset|O"
10731 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Close Inset|C"
10736 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Dissolve Inset|D"
10743 msgstr "Sulaa upote"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Toggle Label|L"
10748 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Frameless|l"
10753 msgstr "Kehyksetön"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Simple frame|f"
10758 msgstr "upotteen kehys"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10761 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Oval, thin|O"
10767 msgstr "Ovaalilaatikko"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Oval, thick|v"
10772 msgstr "Ovaalilaatikko"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10775 msgid "Drop Shadow|w"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Shaded background|b"
10781 msgstr "muistiinpanon tausta"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Double frame|D"
10786 msgstr "kaksinkertainen"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10789 msgid "LyX Note|N"
10790 msgstr "Muistiinpano|i"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10793 msgid "Comment|C"
10794 msgstr "Huomautus"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10797 msgid "Greyed Out|G"
10798 msgstr "Harmaa teksti"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Interword Space|w"
10803 msgstr "sivulla <sivu>"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Protected Space|o"
10808 msgstr "Kova välilyönti|K"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Negative Thin Space|N"
10813 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10816 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10822 msgstr "Kova välilyönti|K"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Quad Space|Q"
10827 msgstr "Väli"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Double Quad Space|u"
10832 msgstr "Väli"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10835 msgid "Horizontal Fill|F"
10836 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10841 msgstr "Vaakakumi"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10846 msgstr "Vaakakumi"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10851 msgstr "Vaakakumi"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10856 msgstr "Vaakakumi"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10861 msgstr "Vaakakumi"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10866 msgstr "Vaakakumi"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10871 msgstr "Vaakakumi"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Custom Length|C"
10876 msgstr "Huomautus"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10879 #, fuzzy
10880 msgid "DefSkip|D"
10881 msgstr "Oletusväli"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10884 #, fuzzy
10885 msgid "SmallSkip|S"
10886 msgstr "Pieni väli"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10889 #, fuzzy
10890 msgid "MedSkip|M"
10891 msgstr "Keskisuuri väli"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10894 #, fuzzy
10895 msgid "BigSkip|B"
10896 msgstr "Suuri väli"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10899 #, fuzzy
10900 msgid "VFill|F"
10901 msgstr "Pystytäyttö"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Custom|C"
10906 msgstr "Määr. oma"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Settings...|e"
10911 msgstr "Asetukset..."
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Include|c"
10916 msgstr "Sisällytä"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Input|p"
10921 msgstr "Syötä"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Verbatim|V"
10926 msgstr "Sinänsä"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Listing|L"
10935 msgstr "Listaus"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Edit included file...|E"
10940 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10943 #, fuzzy
10944 msgid "New Page|N"
10945 msgstr "Uusi|U"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10948 msgid "Page Break|a"
10949 msgstr "&Sivunvaihto"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10952 msgid "Clear Page|C"
10953 msgstr "Uusi sivu"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10956 msgid "Clear Double Page|D"
10957 msgstr "Uusi sivupari"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Ragged Line Break|R"
10962 msgstr "Rivinvaihto|R"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Justified Line Break|J"
10967 msgstr "Rivinvaihto|R"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10972 msgid "Cut"
10973 msgstr "Leikkaa"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10978 msgid "Copy"
10979 msgstr "Kopioi"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10984 msgid "Paste"
10985 msgstr "Liitä"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10988 msgid "Paste Recent|e"
10989 msgstr "Liitä äskeinen"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10994 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10997 msgid "Move Paragraph Up|o"
10998 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11001 msgid "Move Paragraph Down|v"
11002 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Promote Section|r"
11007 msgstr "Tyhjä Kappale"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Demote Section|m"
11012 msgstr "Tyhjä Kappale"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Move Section down|d"
11017 msgstr "Sulje kappale"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Move Section up|u"
11022 msgstr "Sulje kappale"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Insert Short Title|T"
11027 msgstr "Lyhyt otsikko"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Apply Last Text Style|A"
11032 msgstr "Tekstityyli"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11035 msgid "Text Style|S"
11036 msgstr "Tekstityyli"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11039 msgid "Paragraph Settings...|P"
11040 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11043 msgid "Fullscreen Mode"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Append Parameter"
11050 msgstr "Lisäparametreja"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Remove Last Parameter"
11056 msgstr "Listauksen parametrit"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11060 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11065 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Insert Optional Parameter"
11072 msgstr "Listauksen parametrit"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Remove Optional Parameter"
11078 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11082 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11087 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11092 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Edit externally...|x"
11098 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11101 msgid "Top Line|T"
11102 msgstr "Yläreuna|#ä"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11105 msgid "Bottom Line|B"
11106 msgstr "Alareuna|#A"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11109 msgid "Left Line|L"
11110 msgstr "Vasen reuna"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11113 msgid "Right Line|R"
11114 msgstr "Oikea reuna|#O"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11117 msgid "Copy Row|o"
11118 msgstr "Kopioi rivi"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11121 msgid "Copy Column|p"
11122 msgstr "Kopioi sarake"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11125 msgid "Document|D"
11126 msgstr "Asiakirja"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11129 msgid "Tools|T"
11130 msgstr "Työkalut"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11133 msgid "New from Template...|m"
11134 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11137 msgid "Open Recent|t"
11138 msgstr "Avaa äskeinen"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11141 msgid "Save All|l"
11142 msgstr "Tallenna kaikki..."
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11145 msgid "Revert to Saved|R"
11146 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11149 msgid "New Window|W"
11150 msgstr "Uusi ikkuna"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11153 msgid "Close Window|d"
11154 msgstr "Sulje ikkuna"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11157 msgid "Redo|R"
11158 msgstr "Kumoa kumous"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11161 msgid "Paste Special"
11162 msgstr "Liitä (erik.)"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11165 msgid "Select All"
11166 msgstr "Valitse kaikki"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11169 msgid "Table|T"
11170 msgstr "Taulukko"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11173 msgid "Rows & Columns|C"
11174 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11177 msgid "Increase List Depth|I"
11178 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11181 msgid "Decrease List Depth|D"
11182 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11185 msgid "Dissolve Inset|l"
11186 msgstr "Sulaa upote"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11189 msgid "TeX Code Settings...|C"
11190 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11193 msgid "Float Settings...|a"
11194 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11197 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11198 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11201 msgid "Note Settings...|N"
11202 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11205 msgid "Branch Settings...|B"
11206 msgstr "Haarojen asetukset..."
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11209 msgid "Box Settings...|x"
11210 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11213 msgid "Table Settings...|a"
11214 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11217 msgid "Plain Text|T"
11218 msgstr "Perusteksti"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11221 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11222 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11225 msgid "Selection|S"
11226 msgstr "&Valinta"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11229 msgid "Selection, Join Lines|i"
11230 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11233 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11237 msgid "Paste As PDF"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11241 msgid "Paste As PNG"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11245 msgid "Paste As JPEG"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Dissolve CharStyle"
11251 msgstr "Sulaa upote"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11254 msgid "Customized...|C"
11255 msgstr "Räätälöity...|M"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11258 msgid "Capitalize|a"
11259 msgstr "Iso alkukirjain"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11262 msgid "Uppercase|U"
11263 msgstr "Versaalit"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11266 msgid "Lowercase|L"
11267 msgstr "Pienet"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Number whole Formula|N"
11272 msgstr "Numeroitu kaava"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Number this Line|u"
11277 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Macro Definition"
11282 msgstr "Määritelmä"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11285 msgid "Text Style|T"
11286 msgstr "Tekstityyli"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11289 msgid "Add Line Above|A"
11290 msgstr "Viiva yllä"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11293 msgid "Math Normal Font|N"
11294 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11298 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11301 msgid "Math Fraktur Family|F"
11302 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11305 msgid "Math Roman Family|R"
11306 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11309 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11310 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11313 msgid "Math Bold Series|B"
11314 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11317 msgid "Text Normal Font|T"
11318 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11321 msgid "Octave|O"
11322 msgstr "Octave"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11325 msgid "Maxima|M"
11326 msgstr "Maxima"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11329 msgid "Mathematica|a"
11330 msgstr "Mathematica"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11333 msgid "Maple, simplify|s"
11334 msgstr "Maple, simplify"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11337 msgid "Maple, factor|f"
11338 msgstr "Maple, factor"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11341 msgid "Maple, evalm|e"
11342 msgstr "Maple, evalm"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11345 msgid "Maple, evalf|v"
11346 msgstr "Maple, evalf"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11349 msgid "Open All Insets|O"
11350 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11353 msgid "Close All Insets|C"
11354 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11357 msgid "Unfold Math Macro"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Fold Math Macro"
11363 msgstr "matematiikamakro"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11366 msgid "View Source|S"
11367 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11370 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11374 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11378 msgid "Close Tab Group|G"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11382 msgid "Fullscreen|l"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11386 msgid "Toolbars|b"
11387 msgstr "Työkalupalkit"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11390 msgid "Special Character|p"
11391 msgstr "Erikoismerkki|E"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11394 msgid "Formatting|o"
11395 msgstr "Muotoilu"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11398 msgid "List / TOC|i"
11399 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11402 msgid "Float|a"
11403 msgstr "Kelluva upote"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11406 msgid "Branch|B"
11407 msgstr "Haara"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Custom insets"
11412 msgstr "Asiakas"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11415 msgid "File|e"
11416 msgstr "Tiedosto|T"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11419 msgid "Box[[Menu]]"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11423 msgid "Cross-Reference...|R"
11424 msgstr "Viittaus...|V"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11427 msgid "Caption"
11428 msgstr "Kuvateksti"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11431 msgid "Index Entry|d"
11432 msgstr "Hakemistoviite"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11435 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11436 msgstr "Termistökohta..."
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11439 msgid "Table...|T"
11440 msgstr "Taulukko...|T"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11443 msgid "Hyperlink|k"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11447 msgid "Short Title|S"
11448 msgstr "Lyhyt otsikko"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11451 msgid "TeX Code|X"
11452 msgstr "TeX-koodi"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11455 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11456 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11459 msgid "Ordinary Quote|Q"
11460 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11463 msgid "Single Quote|S"
11464 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Phonetic Symbols|P"
11469 msgstr "Foneettiset merkit"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11472 msgid "Protected Space|P"
11473 msgstr "Kova välilyönti|K"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11476 msgid "Horizontal Line|L"
11477 msgstr "&Vaakaviiva"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11480 msgid "Vertical Space...|V"
11481 msgstr "Pystyväli..."
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11484 msgid "Hyphenation Point|H"
11485 msgstr "Tavutuskohta|T"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11488 msgid "Numbered Formula|N"
11489 msgstr "Numeroitu kaava"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Figure Wrap Float|F"
11494 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Table Wrap Float|T"
11499 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11502 msgid "External Material...|M"
11503 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11506 msgid "Child Document...|d"
11507 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11510 msgid "Change Tracking|C"
11511 msgstr "Muutosten seurantai"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11514 msgid "Start Appendix Here|A"
11515 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11518 msgid "Save in Bundled Format|F"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11522 msgid "Compressed|m"
11523 msgstr "Zipattu"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11526 msgid "Accept Change|A"
11527 msgstr "Hyväksy muutos"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11530 msgid "Reject Change|R"
11531 msgstr "Hylkää muutos"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11534 msgid "Accept All Changes|c"
11535 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11538 msgid "Reject All Changes|e"
11539 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11542 msgid "Next Change|C"
11543 msgstr "Seuraava muutos"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11546 msgid "Next Cross-Reference|R"
11547 msgstr "Seuraava viite"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11550 msgid "Clear Bookmarks|C"
11551 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11554 msgid "Thesaurus...|T"
11555 msgstr "Synonyymit..."
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Statistics...|a"
11560 msgstr "Tila"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11563 msgid "TeX Information|I"
11564 msgstr "TeX-tietoja|X"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Additional Features|F"
11569 msgstr "Lisää valkoista"
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Embedded Objects|O"
11574 msgstr "Sulautetut oliot"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Shortcuts|S"
11579 msgstr "P&ikanäppäin:"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11582 #, fuzzy
11583 msgid "LyX Functions|y"
11584 msgstr "&Funktiot"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Specific Manuals|p"
11589 msgstr "Erikoisposti"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Linguistics Manual|L"
11594 msgstr "Lista"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Braille Manual|B"
11599 msgstr "LaTeXin oletus"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11602 #, fuzzy
11603 msgid "XY-pic Manual|X"
11604 msgstr "Erikoisposti"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Multicolumn Manual|M"
11609 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11612 msgid "New document"
11613 msgstr "Uusi asiakirja"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11616 msgid "Open document"
11617 msgstr "Asiakirja avautuu"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11620 msgid "Save document"
11621 msgstr "Tallenna asiakirja"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11624 msgid "Print document"
11625 msgstr "Tulosta asiakirja"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11628 msgid "Check spelling"
11629 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11632 msgid "Undo"
11633 msgstr "Kumoa"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11636 msgid "Redo"
11637 msgstr "Kumoa kumous"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11640 msgid "Find and replace"
11641 msgstr "Etsi ja korvaa"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11644 msgid "Toggle emphasis"
11645 msgstr "Korostus pois/päälle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11648 msgid "Toggle noun"
11649 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Apply last"
11654 msgstr "&Toteuta"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11657 msgid "Insert math"
11658 msgstr "Lisää matematiikka"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11661 msgid "Insert graphics"
11662 msgstr "Lisää kuva"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11665 msgid "Insert table"
11666 msgstr "Lisää taulukko"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11669 msgid "Toggle Outline"
11670 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11673 msgid "Extra"
11674 msgstr "Lisä"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11677 msgid "Numbered list"
11678 msgstr "Numeroitu lista"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11681 msgid "Itemized list"
11682 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11685 msgid "Increase depth"
11686 msgstr "Lisää syvyyttä"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11689 msgid "Decrease depth"
11690 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11693 msgid "Insert figure float"
11694 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11697 msgid "Insert table float"
11698 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11701 msgid "Insert label"
11702 msgstr "Lisää nimike"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11705 msgid "Insert cross-reference"
11706 msgstr "Lisää viittaus"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11709 msgid "Insert citation"
11710 msgstr "Lisää lähdeviite"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11713 msgid "Insert index entry"
11714 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11717 msgid "Insert nomenclature entry"
11718 msgstr "Lisää termistöviite"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11721 msgid "Insert footnote"
11722 msgstr "Lisää alaviite"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11725 msgid "Insert margin note"
11726 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11729 msgid "Insert note"
11730 msgstr "Lisää muistiinpano"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Insert box"
11735 msgstr "Lisää muistiinpano"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Insert Hyperlink"
11740 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11743 msgid "Insert TeX code"
11744 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Insert math macro"
11749 msgstr "Lisää matematiikka"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11752 msgid "Include file"
11753 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11756 msgid "Text style"
11757 msgstr "Tekstityyli"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11760 msgid "Paragraph settings"
11761 msgstr "Kappaleasetukset"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11764 msgid "Add row"
11765 msgstr "Lisää rivi"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11768 msgid "Add column"
11769 msgstr "Lisää sarake"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11772 msgid "Delete row"
11773 msgstr "Poista rivi"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11776 msgid "Delete column"
11777 msgstr "Poista sarake"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11780 msgid "Set top line"
11781 msgstr "Yläviiva päälle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11784 msgid "Set bottom line"
11785 msgstr "Alaviiva päälle"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11788 msgid "Set left line"
11789 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11792 msgid "Set right line"
11793 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Set border lines"
11798 msgstr "Aseta reunukset"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11801 msgid "Set all lines"
11802 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11805 msgid "Unset all lines"
11806 msgstr "Kaikki viivat pois"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11809 msgid "Align left"
11810 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11813 msgid "Align center"
11814 msgstr "Keskitä"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11817 msgid "Align right"
11818 msgstr "Tasaa oikealle"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11821 msgid "Align top"
11822 msgstr "Pystytasaa ylös"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11825 msgid "Align middle"
11826 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11829 msgid "Align bottom"
11830 msgstr "Pystytasaa alas"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11833 msgid "Rotate cell"
11834 msgstr "Kierrä solua"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11837 msgid "Rotate table"
11838 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11841 msgid "Set multi-column"
11842 msgstr "Monisarake päälle"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11845 msgid "Math"
11846 msgstr "Matematiikka"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11849 msgid "Set display mode"
11850 msgstr "esitystila päälle"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11853 msgid "Subscript"
11854 msgstr "Alaindeksi"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11857 msgid "Superscript"
11858 msgstr "Yläindeksi"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11861 msgid "Insert square root"
11862 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11865 msgid "Insert root"
11866 msgstr "Lisää juuri"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11869 msgid "Insert standard fraction"
11870 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11873 msgid "Insert sum"
11874 msgstr "Lisää summa"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11877 msgid "Insert integral"
11878 msgstr "Lisää integraali"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11881 msgid "Insert product"
11882 msgstr "Lisää tulo"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11885 msgid "Insert ( )"
11886 msgstr "Lisää ( )"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11889 msgid "Insert [ ]"
11890 msgstr "Lisää [ ]"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11893 msgid "Insert { }"
11894 msgstr "Lisää { }"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11897 msgid "Insert delimiters"
11898 msgstr "Lisää erottimet"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11901 msgid "Insert matrix"
11902 msgstr "Lisää matriisi"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11905 msgid "Insert cases environment"
11906 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11909 msgid "Toggle Math Panels"
11910 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Math Macros"
11915 msgstr "matematiikamakro"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11918 msgid "Command Buffer"
11919 msgstr "Komentopuskuri"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11922 msgid "Review[[Toolbar]]"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11926 msgid "Track changes"
11927 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11930 msgid "Show changes in output"
11931 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11934 msgid "Next change"
11935 msgstr "Seuraava muutos"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Accept change inside selection"
11940 msgstr "Hyväksy muutos"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Reject change inside selection"
11945 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11948 msgid "Merge changes"
11949 msgstr "Yhdistä muutokset"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11952 msgid "Accept all changes"
11953 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11956 msgid "Reject all changes"
11957 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11960 msgid "Next note"
11961 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11964 msgid "View/Update"
11965 msgstr "Katsele/Päivitä"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11968 msgid "View DVI"
11969 msgstr "Katsele DVI"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11972 msgid "Update DVI"
11973 msgstr "Päi&vitä DVI"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11976 msgid "View PDF (pdflatex)"
11977 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11980 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11981 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11984 msgid "View PostScript"
11985 msgstr "Katsele PostScript"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11988 msgid "Update PostScript"
11989 msgstr "Päivitä PostScript"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Version Control"
11994 msgstr "Versiohallinta|r"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Register"
11999 msgstr "Rekisteröi...|R"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Check-out for edit"
12004 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Check-in changes"
12009 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12012 #, fuzzy
12013 msgid "View revision log"
12014 msgstr "Versiohallintaloki"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Revert changes"
12019 msgstr "Kumoa muutos"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12022 msgid "Math Panels"
12023 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12026 msgid "Math Spacings"
12027 msgstr "Matematiikkavälit"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12030 msgid "Styles"
12031 msgstr "Tyylet"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12034 msgid "Fractions"
12035 msgstr "Murtoluvut"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12039 msgid "Fonts"
12040 msgstr "Kirjasimet"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12043 msgid "Functions"
12044 msgstr "&Funktiot"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12047 msgid "arccos"
12048 msgstr "arccos"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12051 msgid "arcsin"
12052 msgstr "arcsin"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12055 msgid "arctan"
12056 msgstr "arctan"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12059 msgid "arg"
12060 msgstr "arg"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12063 msgid "bmod"
12064 msgstr "bmod"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12067 msgid "cos"
12068 msgstr "cos"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12071 msgid "cosh"
12072 msgstr "cosh"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12075 msgid "cot"
12076 msgstr "cot"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12079 msgid "coth"
12080 msgstr "coth"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12083 msgid "csc"
12084 msgstr "csc"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12087 msgid "deg"
12088 msgstr "deg"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12091 msgid "det"
12092 msgstr "det"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12095 msgid "dim"
12096 msgstr "dim"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12099 msgid "exp"
12100 msgstr "exp"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12103 msgid "gcd"
12104 msgstr "suurin yht. jakaja"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12107 msgid "hom"
12108 msgstr "hom"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12111 msgid "inf"
12112 msgstr "inf"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12115 msgid "ker"
12116 msgstr "ker"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12119 msgid "lg"
12120 msgstr "lg"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12123 msgid "lim"
12124 msgstr "lim"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12127 msgid "liminf"
12128 msgstr "liminf"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12131 msgid "limsup"
12132 msgstr "limsup"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12135 msgid "ln"
12136 msgstr "ln"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12139 msgid "log"
12140 msgstr "log"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12143 msgid "max"
12144 msgstr "max"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12147 msgid "min"
12148 msgstr "min"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12151 msgid "sec"
12152 msgstr "sec"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12155 msgid "sin"
12156 msgstr "sin"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12159 msgid "sinh"
12160 msgstr "sinh"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12163 msgid "sup"
12164 msgstr "sup"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12167 msgid "tan"
12168 msgstr "tan"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12171 msgid "tanh"
12172 msgstr "tanh"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12175 msgid "Pr"
12176 msgstr "Pr"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12179 msgid "Spacings"
12180 msgstr "Välit"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12183 msgid "Thin space\t\\,"
12184 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12187 msgid "Medium space\t\\:"
12188 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12191 msgid "Thick space\t\\;"
12192 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12196 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12199 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12200 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12204 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12219 msgid "Roots"
12220 msgstr "Juuret"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12223 msgid "Square root\t\\sqrt"
12224 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12227 msgid "Other root\t\\root"
12228 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12232 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12236 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12240 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12244 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12247 msgid "Standard\t\\frac"
12248 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12251 #, fuzzy
12252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12253 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12258 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12261 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12265 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12271 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12276 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12281 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12286 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Binomial\t\\binom"
12291 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12294 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12298 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12302 msgid "Roman\t\\mathrm"
12303 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12306 msgid "Bold\t\\mathbf"
12307 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12310 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12311 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12314 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12315 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12318 msgid "Italic\t\\mathit"
12319 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12322 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12323 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12326 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12327 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12330 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12331 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12335 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12338 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12339 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12342 msgid "Dots"
12343 msgstr "Pisteet"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12346 msgid "ldots"
12347 msgstr "Pisteet alh."
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12350 msgid "cdots"
12351 msgstr "Pisteet kesk."
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12354 msgid "vdots"
12355 msgstr "Pisteet ylh."
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12358 msgid "ddots"
12359 msgstr "Pisteet diag."
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12362 msgid "Frame Decorations"
12363 msgstr "Kehyskoristeet"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12366 msgid "hat"
12367 msgstr "hat"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12370 msgid "tilde"
12371 msgstr "tilde"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12374 msgid "bar"
12375 msgstr "bar"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12378 msgid "grave"
12379 msgstr "grave"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12382 msgid "dot"
12383 msgstr "dot"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12386 msgid "check"
12387 msgstr "check"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12390 msgid "widehat"
12391 msgstr "widehat"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12394 msgid "widetilde"
12395 msgstr "widetilde"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12398 msgid "vec"
12399 msgstr "vec"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12402 msgid "acute"
12403 msgstr "acute"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12406 msgid "ddot"
12407 msgstr "ddot"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12410 msgid "breve"
12411 msgstr "breve"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12414 msgid "overline"
12415 msgstr "overline"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12418 msgid "overbrace"
12419 msgstr "overbrace"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12422 msgid "overleftarrow"
12423 msgstr "overleftarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12426 msgid "overrightarrow"
12427 msgstr "overrightarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12430 msgid "overleftrightarrow"
12431 msgstr "overleftrightarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12434 msgid "overset"
12435 msgstr "overset"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12438 msgid "underline"
12439 msgstr "underline"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12442 msgid "underbrace"
12443 msgstr "underbrace"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12446 msgid "underleftarrow"
12447 msgstr "underleftarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12450 msgid "underrightarrow"
12451 msgstr "underrightarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12454 msgid "underleftrightarrow"
12455 msgstr "underleftrightarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12458 msgid "underset"
12459 msgstr "underset"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12462 msgid "Arrows"
12463 msgstr "Nuolet"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12466 msgid "leftarrow"
12467 msgstr "leftarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12470 msgid "rightarrow"
12471 msgstr "rightarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12474 msgid "downarrow"
12475 msgstr "downarrow"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12478 msgid "uparrow"
12479 msgstr "uparrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12482 msgid "updownarrow"
12483 msgstr "updownarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12486 msgid "leftrightarrow"
12487 msgstr "leftrightarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12490 msgid "Leftarrow"
12491 msgstr "Leftarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12494 msgid "Rightarrow"
12495 msgstr "Rightarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12498 msgid "Downarrow"
12499 msgstr "Downarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12502 msgid "Uparrow"
12503 msgstr "Uparrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12506 msgid "Updownarrow"
12507 msgstr "Updownarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12510 msgid "Leftrightarrow"
12511 msgstr "Leftrightarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12514 msgid "Longleftrightarrow"
12515 msgstr "Longleftrightarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12518 msgid "Longleftarrow"
12519 msgstr "Longleftarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12522 msgid "Longrightarrow"
12523 msgstr "Longrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12526 msgid "longleftrightarrow"
12527 msgstr "longleftrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12530 msgid "longleftarrow"
12531 msgstr "longleftarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12534 msgid "longrightarrow"
12535 msgstr "longrightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12538 msgid "leftharpoondown"
12539 msgstr "leftharpoondown"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12542 msgid "rightharpoondown"
12543 msgstr "rightharpoondown"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12546 msgid "mapsto"
12547 msgstr "mapsto"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12550 msgid "longmapsto"
12551 msgstr "longmapsto"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12554 msgid "nwarrow"
12555 msgstr "nwarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12558 msgid "nearrow"
12559 msgstr "nearrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12562 msgid "leftharpoonup"
12563 msgstr "leftharpoonup"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12566 msgid "rightharpoonup"
12567 msgstr "rightharpoonup"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12570 msgid "hookleftarrow"
12571 msgstr "hookleftarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12574 msgid "hookrightarrow"
12575 msgstr "hookrightarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12578 msgid "swarrow"
12579 msgstr "swarrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12582 msgid "searrow"
12583 msgstr "searrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12586 msgid "rightleftharpoons"
12587 msgstr "rightleftharpoons"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12590 msgid "Operators"
12591 msgstr "Operaattorit"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12594 msgid "pm"
12595 msgstr "pm"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12598 msgid "cap"
12599 msgstr "cap"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12602 msgid "diamond"
12603 msgstr "diamond"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12606 msgid "oplus"
12607 msgstr "oplus"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12610 msgid "mp"
12611 msgstr "mp"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12614 msgid "cup"
12615 msgstr "cup"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12618 msgid "bigtriangleup"
12619 msgstr "bigtriangleup"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12622 msgid "ominus"
12623 msgstr "ominus"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12626 msgid "times"
12627 msgstr "times"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12630 msgid "uplus"
12631 msgstr "uplus"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12634 msgid "bigtriangledown"
12635 msgstr "bigtriangledown"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12638 msgid "otimes"
12639 msgstr "otimes"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12642 msgid "div"
12643 msgstr "div"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12646 msgid "sqcap"
12647 msgstr "sqcap"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12650 msgid "triangleright"
12651 msgstr "triangleright"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12654 msgid "oslash"
12655 msgstr "oslash"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12658 msgid "cdot"
12659 msgstr "cdot"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12662 msgid "sqcup"
12663 msgstr "sqcup"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12666 msgid "triangleleft"
12667 msgstr "triangleleft"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12670 msgid "odot"
12671 msgstr "odot"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12674 msgid "star"
12675 msgstr "star"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12678 msgid "vee"
12679 msgstr "vee"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12682 msgid "amalg"
12683 msgstr "amalg"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12686 msgid "bigcirc"
12687 msgstr "bigcirc"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12690 msgid "setminus"
12691 msgstr "setminus"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12694 msgid "wedge"
12695 msgstr "wedge"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12698 msgid "dagger"
12699 msgstr "dagger"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12702 msgid "circ"
12703 msgstr "circ"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12706 msgid "bullet"
12707 msgstr "bullet"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12710 msgid "wr"
12711 msgstr "wr"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12714 msgid "ddagger"
12715 msgstr "ddagger"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12718 msgid "Relations"
12719 msgstr "Relaatiot"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12722 msgid "leq"
12723 msgstr "leq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12726 msgid "geq"
12727 msgstr "geq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12730 msgid "equiv"
12731 msgstr "equiv"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12734 msgid "models"
12735 msgstr "models"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12738 msgid "prec"
12739 msgstr "prec"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12742 msgid "succ"
12743 msgstr "succ"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12746 msgid "sim"
12747 msgstr "sim"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12750 msgid "perp"
12751 msgstr "perp"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12754 msgid "preceq"
12755 msgstr "preceq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12758 msgid "succeq"
12759 msgstr "succeq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12762 msgid "simeq"
12763 msgstr "simeq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12766 msgid "mid"
12767 msgstr "mid"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12770 msgid "ll"
12771 msgstr "ll"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12774 msgid "gg"
12775 msgstr "gg"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12778 msgid "asymp"
12779 msgstr "asymp"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12782 msgid "parallel"
12783 msgstr "samansuunt."
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12786 msgid "subset"
12787 msgstr "alijoukko"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12790 msgid "supset"
12791 msgstr "Ylijoukko"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12794 msgid "approx"
12795 msgstr "noin"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12798 msgid "smile"
12799 msgstr "hymy"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12802 msgid "subseteq"
12803 msgstr "subseteq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12806 msgid "supseteq"
12807 msgstr "supseteq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12810 msgid "cong"
12811 msgstr "cong"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12814 msgid "frown"
12815 msgstr "kurtistus"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12818 msgid "sqsubseteq"
12819 msgstr "sqsubseteq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12822 msgid "sqsupseteq"
12823 msgstr "sqsupseteq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12826 msgid "doteq"
12827 msgstr "doteq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12830 msgid "neq"
12831 msgstr "neq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12834 msgid "in"
12835 msgstr "in"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12838 msgid "ni"
12839 msgstr "ni"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12842 msgid "propto"
12843 msgstr "propto"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12846 msgid "notin"
12847 msgstr "notin"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12850 msgid "vdash"
12851 msgstr "vdash"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12854 msgid "dashv"
12855 msgstr "dashv"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12858 msgid "bowtie"
12859 msgstr "mirri"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12862 msgid "alpha"
12863 msgstr "alpha"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12866 msgid "beta"
12867 msgstr "beta"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12870 msgid "gamma"
12871 msgstr "gamma"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12874 msgid "delta"
12875 msgstr "delta"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12878 msgid "epsilon"
12879 msgstr "epsilon"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12882 msgid "varepsilon"
12883 msgstr "varepsilon"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12886 msgid "zeta"
12887 msgstr "zeta"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12890 msgid "eta"
12891 msgstr "eta"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12894 msgid "theta"
12895 msgstr "theta"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12898 msgid "vartheta"
12899 msgstr "vartheta"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12902 msgid "iota"
12903 msgstr "iota"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12906 msgid "kappa"
12907 msgstr "kappa"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12910 msgid "lambda"
12911 msgstr "lambda"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12914 msgid "mu"
12915 msgstr "mu"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12918 msgid "nu"
12919 msgstr "nu"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12922 msgid "xi"
12923 msgstr "xi"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12926 msgid "pi"
12927 msgstr "pi"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12930 msgid "varpi"
12931 msgstr "varpi"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12934 msgid "rho"
12935 msgstr "rho"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12938 msgid "varrho"
12939 msgstr "varrho"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12942 msgid "sigma"
12943 msgstr "sigma"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12946 msgid "varsigma"
12947 msgstr "varsigma"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12950 msgid "tau"
12951 msgstr "tau"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12954 msgid "upsilon"
12955 msgstr "upsilon"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12958 msgid "phi"
12959 msgstr "phi"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12962 msgid "varphi"
12963 msgstr "varphi"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12966 msgid "chi"
12967 msgstr "chi"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12970 msgid "psi"
12971 msgstr "psi"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12974 msgid "omega"
12975 msgstr "omega"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12978 msgid "Gamma"
12979 msgstr "Gamma"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12982 msgid "Delta"
12983 msgstr "Delta"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12986 msgid "Theta"
12987 msgstr "Theta"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12990 msgid "Lambda"
12991 msgstr "Lambda"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12994 msgid "Xi"
12995 msgstr "Xi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12998 msgid "Pi"
12999 msgstr "Pi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13002 msgid "Sigma"
13003 msgstr "Sigma"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13006 msgid "Upsilon"
13007 msgstr "Upsilon"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13010 msgid "Phi"
13011 msgstr "Phi"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13014 msgid "Psi"
13015 msgstr "Psi"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13018 msgid "Omega"
13019 msgstr "Omega"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13022 msgid "Miscellaneous"
13023 msgstr "Sekalaiset"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13026 msgid "nabla"
13027 msgstr "nabla"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13030 msgid "partial"
13031 msgstr "osittais-"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13034 msgid "infty"
13035 msgstr "äärettömmyys"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13038 msgid "prime"
13039 msgstr "primi"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13042 msgid "ell"
13043 msgstr "ell"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13046 msgid "emptyset"
13047 msgstr "tyhjä joukko"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13050 msgid "exists"
13051 msgstr "on olemassa"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13054 msgid "forall"
13055 msgstr "kaikille"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13058 msgid "imath"
13059 msgstr "imath"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13062 msgid "jmath"
13063 msgstr "jmath"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13066 msgid "Re"
13067 msgstr "Re"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13070 msgid "Im"
13071 msgstr "Im"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13074 msgid "aleph"
13075 msgstr "aleph"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13078 msgid "wp"
13079 msgstr "wp"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13082 msgid "hbar"
13083 msgstr "hbar"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13086 msgid "angle"
13087 msgstr "kulma"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13090 msgid "top"
13091 msgstr "top"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13094 msgid "bot"
13095 msgstr "bot"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13098 msgid "Vert"
13099 msgstr "Vert"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13102 msgid "neg"
13103 msgstr "neg"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13106 msgid "flat"
13107 msgstr "molli"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13110 msgid "natural"
13111 msgstr "luonnollinen"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13114 msgid "sharp"
13115 msgstr "duuri"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13118 msgid "surd"
13119 msgstr "surd"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13122 msgid "triangle"
13123 msgstr "kolmio"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13126 msgid "diamondsuit"
13127 msgstr "ruudut"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13130 msgid "heartsuit"
13131 msgstr "hertat"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13134 msgid "clubsuit"
13135 msgstr "ristit"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13138 msgid "spadesuit"
13139 msgstr "padat"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13142 msgid "textrm \\AA"
13143 msgstr "textrm \\AA"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13146 msgid "textrm \\O"
13147 msgstr "textrm \\O"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13150 msgid "mathcircumflex"
13151 msgstr "mathcircumflex"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13154 msgid "_"
13155 msgstr "_"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13158 msgid "mathrm T"
13159 msgstr "mathrm T"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13162 msgid "mathbb N"
13163 msgstr "mathbb N"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13166 msgid "mathbb Z"
13167 msgstr "mathbb Z"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13170 msgid "mathbb Q"
13171 msgstr "mathbb Q"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13174 msgid "mathbb R"
13175 msgstr "mathbb R"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13178 msgid "mathbb C"
13179 msgstr "mathbb C"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13182 msgid "mathbb H"
13183 msgstr "mathbb H"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13186 msgid "mathcal F"
13187 msgstr "mathcal F"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13190 msgid "mathcal L"
13191 msgstr "mathcal L"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13194 msgid "mathcal H"
13195 msgstr "mathcal H"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13198 msgid "mathcal O"
13199 msgstr "mathcal O"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13202 msgid "Big Operators"
13203 msgstr "Suuret operaattorit"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13206 msgid "intop"
13207 msgstr "intop"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13210 msgid "int"
13211 msgstr "int"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13214 msgid "iint"
13215 msgstr "iint"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13218 msgid "iintop"
13219 msgstr "iintop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13222 msgid "iiint"
13223 msgstr "iiint"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13226 msgid "iiintop"
13227 msgstr "iiintop"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13230 msgid "iiiint"
13231 msgstr "iiiint"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13234 msgid "iiiintop"
13235 msgstr "iiiintop"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13238 msgid "dotsint"
13239 msgstr "dotsint"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13242 msgid "dotsintop"
13243 msgstr "dotsintop"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13246 msgid "oint"
13247 msgstr "oint"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13250 msgid "ointop"
13251 msgstr "ointop"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13254 msgid "oiint"
13255 msgstr "oiint"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13258 msgid "oiintop"
13259 msgstr "oiintop"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13262 msgid "ointctrclockwiseop"
13263 msgstr "ointctrclockwiseop"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13266 msgid "ointctrclockwise"
13267 msgstr "ointctrclockwise"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13270 msgid "ointclockwiseop"
13271 msgstr "ointclockwiseop"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13274 msgid "ointclockwise"
13275 msgstr "ointclockwise"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13278 msgid "sqint"
13279 msgstr "sqint"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13282 msgid "sqintop"
13283 msgstr "sqintop"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13286 msgid "sqiint"
13287 msgstr "sqiint"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13290 msgid "sqiintop"
13291 msgstr "sqiintop"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13294 msgid "sum"
13295 msgstr "sum"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13298 msgid "prod"
13299 msgstr "prod"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13302 msgid "coprod"
13303 msgstr "coprod"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13306 msgid "bigsqcup"
13307 msgstr "bigsqcup"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13310 msgid "bigotimes"
13311 msgstr "bigotimes"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13314 msgid "bigodot"
13315 msgstr "bigodot"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13318 msgid "bigoplus"
13319 msgstr "bigoplus"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13322 msgid "bigcap"
13323 msgstr "bigcap"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13326 msgid "bigcup"
13327 msgstr "bigcup"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13330 msgid "biguplus"
13331 msgstr "biguplus"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13334 msgid "bigvee"
13335 msgstr "bigvee"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13338 msgid "bigwedge"
13339 msgstr "bigwedge"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13342 msgid "AMS Miscellaneous"
13343 msgstr "AMS-sekalaista"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13346 msgid "digamma"
13347 msgstr "digamma"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13350 msgid "varkappa"
13351 msgstr "varkappa"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13354 msgid "beth"
13355 msgstr "beth"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13358 msgid "daleth"
13359 msgstr "daleth"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13362 msgid "gimel"
13363 msgstr "gimel"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13366 msgid "ulcorner"
13367 msgstr "ulcorner"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13370 msgid "urcorner"
13371 msgstr "urcorner"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13374 msgid "llcorner"
13375 msgstr "llcorner"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13378 msgid "lrcorner"
13379 msgstr "lrcorner"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13382 msgid "hslash"
13383 msgstr "hslash"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13386 msgid "vartriangle"
13387 msgstr "vartriangle"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13390 msgid "triangledown"
13391 msgstr "triangledown"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13394 msgid "square"
13395 msgstr "neliö"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13398 msgid "lozenge"
13399 msgstr "salmiakki"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13402 msgid "circledS"
13403 msgstr "circledS"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13406 msgid "measuredangle"
13407 msgstr "measuredangle"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13410 msgid "nexists"
13411 msgstr "nexists"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13414 msgid "mho"
13415 msgstr "mho"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13418 msgid "Finv"
13419 msgstr "Finv"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13422 msgid "Game"
13423 msgstr "Pakka"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13426 msgid "Bbbk"
13427 msgstr "Bbbk"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13430 msgid "backprime"
13431 msgstr "backprime"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13434 msgid "varnothing"
13435 msgstr "varnothing"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13438 msgid "blacktriangle"
13439 msgstr "blacktriangle"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13442 msgid "blacktriangledown"
13443 msgstr "blacktriangledown"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13446 msgid "blacksquare"
13447 msgstr "blacksquare"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13450 msgid "blacklozenge"
13451 msgstr "blacklozenge"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13454 msgid "bigstar"
13455 msgstr "bigstar"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13458 msgid "sphericalangle"
13459 msgstr "sphericalangle"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13462 msgid "complement"
13463 msgstr "complement"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13466 msgid "eth"
13467 msgstr "eth"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13470 msgid "diagup"
13471 msgstr "diagup"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13474 msgid "diagdown"
13475 msgstr "diagdown"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13478 msgid "AMS Arrows"
13479 msgstr "AMS-nuolet"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13482 msgid "dashleftarrow"
13483 msgstr "dashleftarrow"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13486 msgid "dashrightarrow"
13487 msgstr "dashrightarrow"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13490 msgid "leftleftarrows"
13491 msgstr "leftleftarrows"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13494 msgid "leftrightarrows"
13495 msgstr "leftrightarrows"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13498 msgid "rightrightarrows"
13499 msgstr "rightrightarrows"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13502 msgid "rightleftarrows"
13503 msgstr "rightleftarrows"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13506 msgid "Lleftarrow"
13507 msgstr "Lleftarrow"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13510 msgid "Rrightarrow"
13511 msgstr "Rrightarrow"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13514 msgid "twoheadleftarrow"
13515 msgstr "twoheadleftarrow"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13518 msgid "twoheadrightarrow"
13519 msgstr "twoheadrightarrow"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13522 msgid "leftarrowtail"
13523 msgstr "leftarrowtail"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13526 msgid "rightarrowtail"
13527 msgstr "rightarrowtail"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13530 msgid "looparrowleft"
13531 msgstr "looparrowleft"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13534 msgid "looparrowright"
13535 msgstr "looparrowright"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13538 msgid "curvearrowleft"
13539 msgstr "curvearrowleft"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13542 msgid "curvearrowright"
13543 msgstr "curvearrowright"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13546 msgid "circlearrowleft"
13547 msgstr "circlearrowleft"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13550 msgid "circlearrowright"
13551 msgstr "circlearrowright"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13554 msgid "Lsh"
13555 msgstr "Lsh"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13558 msgid "Rsh"
13559 msgstr "Rsh"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13562 msgid "upuparrows"
13563 msgstr "upuparrows"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13566 msgid "downdownarrows"
13567 msgstr "downdownarrows"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13570 msgid "upharpoonleft"
13571 msgstr "upharpoonleft"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13574 msgid "upharpoonright"
13575 msgstr "upharpoonright"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13578 msgid "downharpoonleft"
13579 msgstr "downharpoonleft"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13582 msgid "downharpoonright"
13583 msgstr "downharpoonright"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13586 msgid "leftrightharpoons"
13587 msgstr "leftrightharpoons"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13590 msgid "rightsquigarrow"
13591 msgstr "rightsquigarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13594 msgid "leftrightsquigarrow"
13595 msgstr "leftrightsquigarrow"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13598 msgid "nleftarrow"
13599 msgstr "nleftarrow"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13602 msgid "nrightarrow"
13603 msgstr "nrightarrow"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13606 msgid "nleftrightarrow"
13607 msgstr "nleftrightarrow"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13610 msgid "nLeftarrow"
13611 msgstr "nLeftarrow"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13614 msgid "nRightarrow"
13615 msgstr "nRightarrow"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13618 msgid "nLeftrightarrow"
13619 msgstr "nLeftrightarrow"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13622 msgid "multimap"
13623 msgstr "multimap"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13626 msgid "AMS Relations"
13627 msgstr "AMS-relaatiot"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13630 msgid "leqq"
13631 msgstr "leqq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13634 msgid "geqq"
13635 msgstr "geqq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13638 msgid "leqslant"
13639 msgstr "leqslant"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13642 msgid "geqslant"
13643 msgstr "geqslant"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13646 msgid "eqslantless"
13647 msgstr "eqslantless"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13650 msgid "eqslantgtr"
13651 msgstr "eqslantgtr"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13654 msgid "lesssim"
13655 msgstr "lesssim"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13658 msgid "gtrsim"
13659 msgstr "gtrsim"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13662 msgid "lessapprox"
13663 msgstr "lessapprox"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13666 msgid "gtrapprox"
13667 msgstr "gtrapprox"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13670 msgid "approxeq"
13671 msgstr "approxeq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13674 msgid "triangleq"
13675 msgstr "triangleq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13678 msgid "lessdot"
13679 msgstr "lessdot"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13682 msgid "gtrdot"
13683 msgstr "gtrdot"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13686 msgid "lll"
13687 msgstr "lll"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13690 msgid "ggg"
13691 msgstr "ggg"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13694 msgid "lessgtr"
13695 msgstr "lessgtr"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13698 msgid "gtrless"
13699 msgstr "gtrless"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13702 msgid "lesseqgtr"
13703 msgstr "lesseqgtr"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13706 msgid "gtreqless"
13707 msgstr "gtreqless"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13710 msgid "lesseqqgtr"
13711 msgstr "lesseqqgtr"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13714 msgid "gtreqqless"
13715 msgstr "gtreqqless"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13718 msgid "eqcirc"
13719 msgstr "eqcirc"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13722 msgid "circeq"
13723 msgstr "circeq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13726 msgid "thicksim"
13727 msgstr "thicksim"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13730 msgid "thickapprox"
13731 msgstr "thickapprox"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13734 msgid "backsim"
13735 msgstr "backsim"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13738 msgid "backsimeq"
13739 msgstr "backsimeq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13742 msgid "subseteqq"
13743 msgstr "subseteqq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13746 msgid "supseteqq"
13747 msgstr "supseteqq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13750 msgid "Subset"
13751 msgstr "Subset"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13754 msgid "Supset"
13755 msgstr "Supset"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13758 msgid "sqsubset"
13759 msgstr "sqsubset"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13762 msgid "sqsupset"
13763 msgstr "sqsupset"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13766 msgid "preccurlyeq"
13767 msgstr "preccurlyeq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13770 msgid "succcurlyeq"
13771 msgstr "succcurlyeq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13774 msgid "curlyeqprec"
13775 msgstr "curlyeqprec"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13778 msgid "curlyeqsucc"
13779 msgstr "curlyeqsucc"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13782 msgid "precsim"
13783 msgstr "precsim"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13786 msgid "succsim"
13787 msgstr "succsim"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13790 msgid "precapprox"
13791 msgstr "precapprox"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13794 msgid "succapprox"
13795 msgstr "succapprox"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13798 msgid "vartriangleleft"
13799 msgstr "vartriangleleft"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13802 msgid "vartriangleright"
13803 msgstr "vartriangleright"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13806 msgid "trianglelefteq"
13807 msgstr "trianglelefteq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13810 msgid "trianglerighteq"
13811 msgstr "trianglerighteq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13814 msgid "bumpeq"
13815 msgstr "bumpeq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13818 msgid "Bumpeq"
13819 msgstr "Bumpeq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13822 msgid "doteqdot"
13823 msgstr "doteqdot"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13826 msgid "risingdotseq"
13827 msgstr "risingdotseq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13830 msgid "fallingdotseq"
13831 msgstr "fallingdotseq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13834 msgid "vDash"
13835 msgstr "vDash"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13838 msgid "Vvdash"
13839 msgstr "Vvdash"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13842 msgid "Vdash"
13843 msgstr "Vdash"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13846 msgid "shortmid"
13847 msgstr "shortmid"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13850 msgid "shortparallel"
13851 msgstr "shortparallel"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13854 msgid "smallsmile"
13855 msgstr "smallsmile"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13858 msgid "smallfrown"
13859 msgstr "smallfrown"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13862 msgid "blacktriangleleft"
13863 msgstr "blacktriangleleft"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13866 msgid "blacktriangleright"
13867 msgstr "blacktriangleright"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13870 msgid "because"
13871 msgstr "koska"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13874 msgid "therefore"
13875 msgstr "siis"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13878 msgid "backepsilon"
13879 msgstr "backepsilon"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13882 msgid "varpropto"
13883 msgstr "varpropto"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13886 msgid "between"
13887 msgstr "between"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13890 msgid "pitchfork"
13891 msgstr "pitchfork"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13894 msgid "AMS Negative Relations"
13895 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13898 msgid "nless"
13899 msgstr "nless"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13902 msgid "ngtr"
13903 msgstr "ngtr"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13906 msgid "nleq"
13907 msgstr "nleq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13910 msgid "ngeq"
13911 msgstr "ngeq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13914 msgid "nleqslant"
13915 msgstr "nleqslant"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13918 msgid "ngeqslant"
13919 msgstr "ngeqslant"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13922 msgid "nleqq"
13923 msgstr "nleqq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13926 msgid "ngeqq"
13927 msgstr "ngeqq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13930 msgid "lneq"
13931 msgstr "lneq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13934 msgid "gneq"
13935 msgstr "gneq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13938 msgid "lneqq"
13939 msgstr "lneqq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13942 msgid "gneqq"
13943 msgstr "gneqq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13946 msgid "lvertneqq"
13947 msgstr "lvertneqq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13950 msgid "gvertneqq"
13951 msgstr "gvertneqq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13954 msgid "lnsim"
13955 msgstr "lnsim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13958 msgid "gnsim"
13959 msgstr "gnsim"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13962 msgid "lnapprox"
13963 msgstr "lnapprox"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13966 msgid "gnapprox"
13967 msgstr "gnapprox"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13970 msgid "nprec"
13971 msgstr "nprec"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13974 msgid "nsucc"
13975 msgstr "nsucc"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13978 msgid "npreceq"
13979 msgstr "npreceq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13982 msgid "nsucceq"
13983 msgstr "nsucceq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13986 msgid "precnsim"
13987 msgstr "precnsim"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13990 msgid "succnsim"
13991 msgstr "succnsim"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13994 msgid "precnapprox"
13995 msgstr "precnapprox"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13998 msgid "succnapprox"
13999 msgstr "succnapprox"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14002 msgid "subsetneq"
14003 msgstr "subsetneq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14006 msgid "supsetneq"
14007 msgstr "supsetneq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14010 msgid "subsetneqq"
14011 msgstr "subsetneqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14014 msgid "supsetneqq"
14015 msgstr "supsetneqq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14018 msgid "nsubseteq"
14019 msgstr "nsubseteq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14022 msgid "nsupseteq"
14023 msgstr "nsupseteq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14026 msgid "nsupseteqq"
14027 msgstr "nsupseteqq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14030 msgid "nvdash"
14031 msgstr "nvdash"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14034 msgid "nvDash"
14035 msgstr "nvDash"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14038 msgid "nVDash"
14039 msgstr "nVDash"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14042 msgid "varsubsetneq"
14043 msgstr "varsubsetneq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14046 msgid "varsupsetneq"
14047 msgstr "varsupsetneq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14050 msgid "varsubsetneqq"
14051 msgstr "varsubsetneqq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14054 msgid "varsupsetneqq"
14055 msgstr "varsupsetneqq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14058 msgid "ntriangleleft"
14059 msgstr "ntriangleleft"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14062 msgid "ntriangleright"
14063 msgstr "ntriangleright"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14066 msgid "ntrianglelefteq"
14067 msgstr "ntrianglelefteq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14070 msgid "ntrianglerighteq"
14071 msgstr "ntrianglerighteq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14074 msgid "ncong"
14075 msgstr "ncong"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14078 msgid "nsim"
14079 msgstr "nsim"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14082 msgid "nmid"
14083 msgstr "nmid"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14086 msgid "nshortmid"
14087 msgstr "nshortmid"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14090 msgid "nparallel"
14091 msgstr "nparallel"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14094 msgid "nshortparallel"
14095 msgstr "nshortparallel"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14098 msgid "AMS Operators"
14099 msgstr "AMS-operaattorit"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14102 msgid "dotplus"
14103 msgstr "dotplus"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14106 msgid "smallsetminus"
14107 msgstr "smallsetminus"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14110 msgid "Cap"
14111 msgstr "Cap"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14114 msgid "Cup"
14115 msgstr "Cup"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14118 msgid "barwedge"
14119 msgstr "barwedge"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14122 msgid "veebar"
14123 msgstr "veebar"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14126 msgid "doublebarwedge"
14127 msgstr "doublebarwedge"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14130 msgid "boxminus"
14131 msgstr "boxminus"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14134 msgid "boxtimes"
14135 msgstr "boxtimes"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14138 msgid "boxdot"
14139 msgstr "boxdot"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14142 msgid "boxplus"
14143 msgstr "boxplus"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14146 msgid "divideontimes"
14147 msgstr "divideontimes"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14150 msgid "ltimes"
14151 msgstr "ltimes"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14154 msgid "rtimes"
14155 msgstr "rtimes"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14158 msgid "leftthreetimes"
14159 msgstr "leftthreetimes"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14162 msgid "rightthreetimes"
14163 msgstr "rightthreetimes"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14166 msgid "curlywedge"
14167 msgstr "curlywedge"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14170 msgid "curlyvee"
14171 msgstr "curlyvee"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14174 msgid "circleddash"
14175 msgstr "circleddash"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14178 msgid "circledast"
14179 msgstr "circledast"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14182 msgid "circledcirc"
14183 msgstr "circledcirc"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14186 msgid "centerdot"
14187 msgstr "centerdot"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14190 msgid "intercal"
14191 msgstr "intercal"
14192
14193 #: lib/external_templates:37
14194 msgid "RasterImage"
14195 msgstr "Pikselikuva"
14196
14197 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14198 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14199 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14200
14201 #: lib/external_templates:45
14202 msgid "A bitmap file.\n"
14203 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14204
14205 #: lib/external_templates:109
14206 msgid "XFig"
14207 msgstr "XFig"
14208
14209 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14210 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/external_templates:112
14214 msgid "An Xfig figure.\n"
14215 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14216
14217 #: lib/external_templates:162
14218 msgid "ChessDiagram"
14219 msgstr "Shakkilauta"
14220
14221 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14222 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14223 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14224
14225 #: lib/external_templates:165
14226 msgid ""
14227 "A chess position diagram.\n"
14228 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14229 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14230 "the position that you want to display.\n"
14231 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14232 "and remember to type in a relative path\n"
14233 "to the LyX document location.\n"
14234 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14235 "to enable general editing of the board.\n"
14236 "You might also check out the\n"
14237 "'Options->Test legality' option, and\n"
14238 "remember to middle and right click to\n"
14239 "insert new material in the board.\n"
14240 "In order for this to work, you have to\n"
14241 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14242 "that TeX will find it, and you will need\n"
14243 "to install the skak package from CTAN.\n"
14244 msgstr ""
14245 "Shakkilautakuvio.\n"
14246 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14247 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14248 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14249 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14250 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14251 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14252 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14253 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14254 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14255 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14256
14257 #: lib/external_templates:212
14258 msgid "LilyPond"
14259 msgstr "LilyPond"
14260
14261 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14262 msgid "Lilypond typeset music"
14263 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14264
14265 #: lib/external_templates:215
14266 msgid ""
14267 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14268 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14269 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14270 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14271 msgstr ""
14272 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14273 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14274 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14275 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14276
14277 #: lib/external_templates:261
14278 #, fuzzy
14279 msgid "PDFPages"
14280 msgstr "Sivut"
14281
14282 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14283 #, fuzzy
14284 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14285 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14286
14287 #: lib/external_templates:264
14288 msgid ""
14289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14292 "Examples:\n"
14293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14295 "* pages=- (to include all pages)\n"
14296 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14297 "for further options and details.\n"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/external_templates:303
14301 msgid ""
14302 "Today's date.\n"
14303 "Read 'info date' for more information.\n"
14304 msgstr ""
14305 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14306 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14307
14308 #: lib/configure.py:252
14309 msgid "Tgif"
14310 msgstr "Tgif"
14311
14312 #: lib/configure.py:255
14313 msgid "FIG"
14314 msgstr "FIG"
14315
14316 #: lib/configure.py:258
14317 msgid "Grace"
14318 msgstr "Grace"
14319
14320 #: lib/configure.py:261
14321 msgid "FEN"
14322 msgstr "FEN"
14323
14324 #: lib/configure.py:265
14325 msgid "BMP"
14326 msgstr "BMP"
14327
14328 #: lib/configure.py:266
14329 msgid "GIF"
14330 msgstr "GIF"
14331
14332 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14333 msgid "JPEG"
14334 msgstr "JPEG"
14335
14336 #: lib/configure.py:268
14337 msgid "PBM"
14338 msgstr "PBM"
14339
14340 #: lib/configure.py:269
14341 msgid "PGM"
14342 msgstr "PGM"
14343
14344 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14345 msgid "PNG"
14346 msgstr "PNG"
14347
14348 #: lib/configure.py:271
14349 msgid "PPM"
14350 msgstr "PPM"
14351
14352 #: lib/configure.py:272
14353 msgid "TIFF"
14354 msgstr "TIFF"
14355
14356 #: lib/configure.py:273
14357 msgid "XBM"
14358 msgstr "XBM"
14359
14360 #: lib/configure.py:274
14361 msgid "XPM"
14362 msgstr "XPM"
14363
14364 #: lib/configure.py:279
14365 msgid "Plain text (chess output)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:280
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Plain text (image)"
14371 msgstr "Perusteksti"
14372
14373 #: lib/configure.py:281
14374 msgid "Plain text (Xfig output)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/configure.py:282
14378 #, fuzzy
14379 msgid "date (output)"
14380 msgstr "&Mukauta tuloste"
14381
14382 #: lib/configure.py:283
14383 msgid "DocBook"
14384 msgstr "DocBook"
14385
14386 #: lib/configure.py:283
14387 msgid "DocBook|B"
14388 msgstr "DocBook|B"
14389
14390 #: lib/configure.py:284
14391 msgid "Docbook (XML)"
14392 msgstr "Docbook (XML)"
14393
14394 #: lib/configure.py:285
14395 msgid "Graphviz Dot"
14396 msgstr "Graphviz Dot"
14397
14398 #: lib/configure.py:286
14399 #, fuzzy
14400 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14401 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14402
14403 #: lib/configure.py:287
14404 msgid "NoWeb"
14405 msgstr "NoWeb"
14406
14407 #: lib/configure.py:287
14408 msgid "NoWeb|N"
14409 msgstr "NoWeb|N"
14410
14411 #: lib/configure.py:288
14412 #, fuzzy
14413 msgid "LilyPond music"
14414 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14415
14416 #: lib/configure.py:289
14417 #, fuzzy
14418 msgid "LaTeX (plain)"
14419 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14420
14421 #: lib/configure.py:289
14422 #, fuzzy
14423 msgid "LaTeX (plain)|L"
14424 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14425
14426 #: lib/configure.py:290
14427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14429
14430 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14431 msgid "Plain text"
14432 msgstr "Perusteksti"
14433
14434 #: lib/configure.py:291
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text|a"
14437 msgstr "Perusteksti"
14438
14439 #: lib/configure.py:292
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain text (pstotext)"
14442 msgstr "Perusteksti"
14443
14444 #: lib/configure.py:293
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14447 msgstr "Perusteksti"
14448
14449 #: lib/configure.py:294
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Plain text (catdvi)"
14452 msgstr "Perusteksti"
14453
14454 #: lib/configure.py:295
14455 msgid "Plain Text, Join Lines"
14456 msgstr "Perusteksti riveinä"
14457
14458 #: lib/configure.py:302
14459 msgid "BibTeX"
14460 msgstr "BibTeX"
14461
14462 #: lib/configure.py:307
14463 msgid "EPS"
14464 msgstr "EPS"
14465
14466 #: lib/configure.py:308
14467 msgid "Postscript"
14468 msgstr "Postscript"
14469
14470 #: lib/configure.py:308
14471 msgid "Postscript|t"
14472 msgstr "Postscript|t"
14473
14474 #: lib/configure.py:312
14475 msgid "PDF (ps2pdf)"
14476 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14477
14478 #: lib/configure.py:312
14479 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14480 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14481
14482 #: lib/configure.py:313
14483 msgid "PDF (pdflatex)"
14484 msgstr "PDF (pdflatex)"
14485
14486 #: lib/configure.py:313
14487 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14488 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14489
14490 #: lib/configure.py:314
14491 msgid "PDF (dvipdfm)"
14492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14493
14494 #: lib/configure.py:314
14495 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14496 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14497
14498 #: lib/configure.py:317
14499 msgid "DVI"
14500 msgstr "DVI"
14501
14502 #: lib/configure.py:317
14503 msgid "DVI|D"
14504 msgstr "DVI|D"
14505
14506 #: lib/configure.py:320
14507 msgid "DraftDVI"
14508 msgstr "DraftDVI"
14509
14510 #: lib/configure.py:323
14511 msgid "HTML"
14512 msgstr "HTML"
14513
14514 #: lib/configure.py:323
14515 msgid "HTML|H"
14516 msgstr "HTML|H"
14517
14518 #: lib/configure.py:326
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Noteedit"
14521 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14522
14523 #: lib/configure.py:329
14524 msgid "OpenDocument"
14525 msgstr "OpenDocument"
14526
14527 #: lib/configure.py:332
14528 #, fuzzy
14529 msgid "date command"
14530 msgstr "Seuraava komento"
14531
14532 #: lib/configure.py:333
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Table (CSV)"
14535 msgstr "Taulukko"
14536
14537 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14539 msgid "LyX"
14540 msgstr "LyX"
14541
14542 #: lib/configure.py:336
14543 msgid "LyX 1.3.x"
14544 msgstr "LyX 1.3.x"
14545
14546 #: lib/configure.py:337
14547 msgid "LyX 1.4.x"
14548 msgstr "LyX 1.4.x"
14549
14550 #: lib/configure.py:338
14551 msgid "LyX 1.5.x"
14552 msgstr "LyX 1.5.x"
14553
14554 #: lib/configure.py:339
14555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14557
14558 #: lib/configure.py:340
14559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14561
14562 #: lib/configure.py:341
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14565
14566 #: lib/configure.py:342
14567 #, fuzzy
14568 msgid "LyX Preview"
14569 msgstr "Esikatselu|#E"
14570
14571 #: lib/configure.py:343
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14574 msgstr "Esikatselu|#E"
14575
14576 #: lib/configure.py:344
14577 msgid "PDFTEX"
14578 msgstr "PDFTEX"
14579
14580 #: lib/configure.py:345
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Program"
14583 msgstr "Ohjelmalistaus"
14584
14585 #: lib/configure.py:346
14586 msgid "PSTEX"
14587 msgstr "PSTEX"
14588
14589 #: lib/configure.py:347
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Rich Text Format"
14592 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14593
14594 #: lib/configure.py:348
14595 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14596 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14597
14598 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Windows Metafile"
14601 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14602
14603 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14604 msgid "Enhanced Metafile"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/configure.py:351
14608 msgid "MS Word"
14609 msgstr "MS Word"
14610
14611 #: lib/configure.py:351
14612 msgid "MS Word|W"
14613 msgstr "MS Word|W"
14614
14615 #: lib/configure.py:352
14616 msgid "HTML (MS Word)"
14617 msgstr "HTML (MS Word)"
14618
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14620 #, c-format
14621 msgid "%1$s and %2$s"
14622 msgstr "%1$s ja %2$s"
14623
14624 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14625 #, c-format
14626 msgid "%1$s et al."
14627 msgstr "%1$s ym."
14628
14629 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14630 msgid "No year"
14631 msgstr "Ei vuotta"
14632
14633 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Add to bibliography only."
14636 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14637
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14639 msgid "before"
14640 msgstr "edeltävä teksti"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:239
14643 msgid "Disk Error: "
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:240
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid ""
14649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14650 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:297
14653 msgid "Could not remove temporary directory"
14654 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:298
14657 #, c-format
14658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14659 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:513
14662 msgid "Unknown document class"
14663 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:514
14666 #, c-format
14667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14668 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14671 #, c-format
14672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14673 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14676 msgid "Document header error"
14677 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:528
14680 msgid "\\begin_header is missing"
14681 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:548
14684 msgid "\\begin_document is missing"
14685 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14688 #: src/BufferView.cpp:1146
14689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14690 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14693 msgid ""
14694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14695 "xcolor/soul are installed.\n"
14696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14697 "LaTeX preamble."
14698 msgstr ""
14699 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14700 "ole installoituina.\n"
14701 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14704 msgid ""
14705 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14706 "xcolor and soul are not installed.\n"
14707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14708 "LaTeX preamble."
14709 msgstr ""
14710 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14711 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14712 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14713 "aloitusosassa."
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14716 msgid "Document format failure"
14717 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:710
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14722 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:747
14725 msgid "Conversion failed"
14726 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:748
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14732 "it could not be created."
14733 msgstr ""
14734 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14735 "varten ei voitu luoda."
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:757
14738 msgid "Conversion script not found"
14739 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:758
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14745 "could not be found."
14746 msgstr ""
14747 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14748 "eilöytynyt."
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:777
14751 msgid "Conversion script failed"
14752 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:778
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14758 "convert it."
14759 msgstr ""
14760 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14761 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:793
14764 #, c-format
14765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14766 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:826
14769 msgid "Backup failure"
14770 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:827
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14776 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14777 msgstr ""
14778 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14779 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:837
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14785 "overwrite this file?"
14786 msgstr ""
14787 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14788 "sen tiedoston päälle?"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:839
14791 msgid "Overwrite modified file?"
14792 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14797 msgid "&Overwrite"
14798 msgstr "Päällekirjoitus"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:864
14801 #, c-format
14802 msgid "Saving document %1$s..."
14803 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:877
14806 #, fuzzy
14807 msgid " could not write file!"
14808 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:884
14811 msgid " done."
14812 msgstr " valmis."
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:963
14815 msgid "Iconv software exception Detected"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:963
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14822 "installed"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:985
14826 #, c-format
14827 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:988
14831 msgid ""
14832 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14833 "chosen encoding.\n"
14834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14835 msgstr ""
14836 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14837 "valitussasi merkistössä.\n"
14838 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:995
14841 #, fuzzy
14842 msgid "iconv conversion failed"
14843 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:1000
14846 #, fuzzy
14847 msgid "conversion failed"
14848 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:1277
14851 msgid "Running chktex..."
14852 msgstr "chktex on käynnissä..."
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:1290
14855 msgid "chktex failure"
14856 msgstr "chktex epäonnistui"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:1291
14859 msgid "Could not run chktex successfully."
14860 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2121
14863 msgid "Preview source code"
14864 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2134
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14869 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2138
14872 #, c-format
14873 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14874 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2245
14877 #, c-format
14878 msgid "Auto-saving %1$s"
14879 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2289
14882 msgid "Autosave failed!"
14883 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2312
14886 msgid "Autosaving current document..."
14887 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2362
14890 msgid "Couldn't export file"
14891 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2363
14894 #, c-format
14895 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14896 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2400
14899 msgid "File name error"
14900 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2401
14903 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14904 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2443
14907 msgid "Document export cancelled."
14908 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2449
14911 #, c-format
14912 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14913 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2455
14916 #, c-format
14917 msgid "Document exported as %1$s"
14918 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2525
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The specified document\n"
14924 "%1$s\n"
14925 "could not be read."
14926 msgstr ""
14927 "Asiakirjan %1$s\n"
14928 "lukeminen epäonnistui"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2527
14931 msgid "Could not read document"
14932 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2537
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14938 "\n"
14939 "Recover emergency save?"
14940 msgstr ""
14941 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14942 "Ladataanko hätätallennus?"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2540
14945 msgid "Load emergency save?"
14946 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2541
14949 msgid "&Recover"
14950 msgstr "Pelasta"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2541
14953 #, fuzzy
14954 msgid "&Load Original"
14955 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2561
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14961 "\n"
14962 "Load the backup instead?"
14963 msgstr ""
14964 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14965 "\n"
14966 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:2564
14969 msgid "Load backup?"
14970 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:2565
14973 msgid "&Load backup"
14974 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:2565
14977 msgid "Load &original"
14978 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:2598
14981 #, c-format
14982 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14983 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:2600
14986 msgid "Retrieve from version control?"
14987 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:2601
14990 msgid "&Retrieve"
14991 msgstr "Palauta"
14992
14993 #: src/BufferList.cpp:233
14994 #, fuzzy
14995 msgid "No file open!"
14996 msgstr "Ei tiedostoa!"
14997
14998 #: src/BufferList.cpp:243
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15001 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15002
15003 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15004 #, fuzzy
15005 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15006 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15007
15008 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15009 #, fuzzy
15010 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15011 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15012
15013 #: src/BufferList.cpp:284
15014 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15015 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:479
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "The layout file requested by this document,\n"
15021 "%1$s.layout,\n"
15022 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15023 "class or style file required by it is not\n"
15024 "available. See the Customization documentation\n"
15025 "for more information.\n"
15026 msgstr ""
15027 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15028 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15029 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15030 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:485
15033 msgid "Document class not available"
15034 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15035
15036 #: src/BufferParams.cpp:486
15037 msgid "LyX will not be able to produce output."
15038 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15039
15040 #: src/BufferParams.cpp:1611
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15044 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15045 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1616
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Document class not found"
15051 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15056 msgstr ""
15057 "Asiakirjan %1$s\n"
15058 "lukeminen epäonnistui"
15059
15060 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Could not load class"
15063 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15064
15065 #: src/BufferParams.cpp:1668
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "The module %1$s has been requested by\n"
15069 "this document but has not been found in the list of\n"
15070 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15071 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:1672
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Module not available"
15077 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15078
15079 #: src/BufferParams.cpp:1673
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Some layouts may not be available."
15082 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15083
15084 #: src/BufferParams.cpp:1680
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "The module %1$s requires a package that is\n"
15088 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15089 "may not be possible.\n"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/BufferParams.cpp:1683
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Package not available"
15095 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15096
15097 #: src/BufferParams.cpp:1688
15098 #, c-format
15099 msgid "Error reading module %1$s\n"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Read Error"
15105 msgstr "Etsintävirhe"
15106
15107 #: src/BufferParams.cpp:1694
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Error reading internal layout information"
15110 msgstr "Yleisiä tietoja"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:178
15113 msgid "No more insets"
15114 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:673
15117 msgid "Save bookmark"
15118 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:1024
15121 msgid "No further undo information"
15122 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1033
15125 msgid "No further redo information"
15126 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15129 msgid "String not found!"
15130 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1226
15133 msgid "Mark off"
15134 msgstr "Merkintä pois päältä"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1233
15137 msgid "Mark on"
15138 msgstr "Merkintä päälle"
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:1240
15141 msgid "Mark removed"
15142 msgstr "Merkintä poistettu"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:1243
15145 msgid "Mark set"
15146 msgstr "Merkintä asetettu"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1290
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Statistics for the selection:"
15151 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1292
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Statistics for the document:"
15156 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15157
15158 #: src/BufferView.cpp:1295
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "%1$d words"
15161 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:1297
15164 #, fuzzy
15165 msgid "One word"
15166 msgstr "Avainsana"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:1300
15169 #, c-format
15170 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/BufferView.cpp:1303
15174 msgid "One character (including blanks)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:1306
15178 #, c-format
15179 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:1309
15183 msgid "One character (excluding blanks)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1311
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Statistics"
15189 msgstr "Tila"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:2061
15192 #, c-format
15193 msgid "Inserting document %1$s..."
15194 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:2072
15197 #, c-format
15198 msgid "Document %1$s inserted."
15199 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:2074
15202 #, c-format
15203 msgid "Could not insert document %1$s"
15204 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:2302
15207 #, fuzzy, c-format
15208 msgid ""
15209 "Could not read the specified document\n"
15210 "%1$s\n"
15211 "due to the error: %2$s"
15212 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2304
15215 msgid "Could not read file"
15216 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2311
15219 #, fuzzy, c-format
15220 msgid ""
15221 "%1$s\n"
15222 " is not readable."
15223 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15224
15225 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15226 msgid "Could not open file"
15227 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2319
15230 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15231 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:2320
15234 msgid ""
15235 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15236 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15237 "If this does not give the correct result\n"
15238 "then please change the encoding of the file\n"
15239 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15240 msgstr ""
15241 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15242 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15243 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15244 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15245 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15246
15247 #: src/Chktex.cpp:63
15248 #, c-format
15249 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15250 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15251
15252 #: src/Chktex.cpp:65
15253 msgid "ChkTeX warning id # "
15254 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15255
15256 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15258 msgid "none"
15259 msgstr "ei mikään"
15260
15261 #: src/Color.cpp:96
15262 msgid "black"
15263 msgstr "musta"
15264
15265 #: src/Color.cpp:97
15266 msgid "white"
15267 msgstr "valkoinen"
15268
15269 #: src/Color.cpp:98
15270 msgid "red"
15271 msgstr "punainen"
15272
15273 #: src/Color.cpp:99
15274 msgid "green"
15275 msgstr "vihreä"
15276
15277 #: src/Color.cpp:100
15278 msgid "blue"
15279 msgstr "sininen"
15280
15281 #: src/Color.cpp:101
15282 msgid "cyan"
15283 msgstr "syaani"
15284
15285 #: src/Color.cpp:102
15286 msgid "magenta"
15287 msgstr "magenta"
15288
15289 #: src/Color.cpp:103
15290 msgid "yellow"
15291 msgstr "keltainen"
15292
15293 #: src/Color.cpp:104
15294 msgid "cursor"
15295 msgstr "kohdistin"
15296
15297 #: src/Color.cpp:105
15298 msgid "background"
15299 msgstr "tausta"
15300
15301 #: src/Color.cpp:106
15302 msgid "text"
15303 msgstr "teksti"
15304
15305 #: src/Color.cpp:107
15306 msgid "selection"
15307 msgstr "valinta"
15308
15309 #: src/Color.cpp:108
15310 #, fuzzy
15311 msgid "selected text"
15312 msgstr "Poistettu teksti"
15313
15314 #: src/Color.cpp:110
15315 msgid "LaTeX text"
15316 msgstr "LaTeX-teksti"
15317
15318 #: src/Color.cpp:111
15319 #, fuzzy
15320 msgid "inline completion"
15321 msgstr "Tekstin &seassa"
15322
15323 #: src/Color.cpp:113
15324 #, fuzzy
15325 msgid "non-unique inline completion"
15326 msgstr "Tekstin &seassa"
15327
15328 #: src/Color.cpp:115
15329 msgid "previewed snippet"
15330 msgstr "esikatselupalanen"
15331
15332 #: src/Color.cpp:116
15333 #, fuzzy
15334 msgid "note label"
15335 msgstr "alaviite"
15336
15337 #: src/Color.cpp:117
15338 msgid "note background"
15339 msgstr "muistiinpanon tausta"
15340
15341 #: src/Color.cpp:118
15342 #, fuzzy
15343 msgid "comment label"
15344 msgstr "Huomautus"
15345
15346 #: src/Color.cpp:119
15347 msgid "comment background"
15348 msgstr "komento-upotteen tausta"
15349
15350 #: src/Color.cpp:120
15351 #, fuzzy
15352 msgid "greyedout inset label"
15353 msgstr "harmaa-teksti upote"
15354
15355 #: src/Color.cpp:121
15356 msgid "greyedout inset background"
15357 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15358
15359 #: src/Color.cpp:122
15360 msgid "shaded box"
15361 msgstr "varjollinen laatikko"
15362
15363 #: src/Color.cpp:123
15364 #, fuzzy
15365 msgid "listings background"
15366 msgstr "upotteen tausta"
15367
15368 #: src/Color.cpp:124
15369 #, fuzzy
15370 msgid "branch label"
15371 msgstr "haara"
15372
15373 #: src/Color.cpp:125
15374 #, fuzzy
15375 msgid "footnote label"
15376 msgstr "alaviite"
15377
15378 #: src/Color.cpp:126
15379 #, fuzzy
15380 msgid "index label"
15381 msgstr "Lisää nimike"
15382
15383 #: src/Color.cpp:127
15384 #, fuzzy
15385 msgid "margin note label"
15386 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15387
15388 #: src/Color.cpp:128
15389 #, fuzzy
15390 msgid "URL label"
15391 msgstr "Nimike"
15392
15393 #: src/Color.cpp:129
15394 #, fuzzy
15395 msgid "URL text"
15396 msgstr "teksti"
15397
15398 #: src/Color.cpp:130
15399 msgid "depth bar"
15400 msgstr "syvyyspalkki"
15401
15402 #: src/Color.cpp:131
15403 msgid "language"
15404 msgstr "kieli"
15405
15406 #: src/Color.cpp:132
15407 msgid "command inset"
15408 msgstr "komento-upote"
15409
15410 #: src/Color.cpp:133
15411 msgid "command inset background"
15412 msgstr "komento-upotteen tausta"
15413
15414 #: src/Color.cpp:134
15415 msgid "command inset frame"
15416 msgstr "komento-upotteen kehys"
15417
15418 #: src/Color.cpp:135
15419 msgid "special character"
15420 msgstr "erikoismerkki"
15421
15422 #: src/Color.cpp:136
15423 msgid "math"
15424 msgstr "matematiikka"
15425
15426 #: src/Color.cpp:137
15427 msgid "math background"
15428 msgstr "matematiikan tausta"
15429
15430 #: src/Color.cpp:138
15431 msgid "graphics background"
15432 msgstr "grafiikan tausta"
15433
15434 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15435 #, fuzzy
15436 msgid "math macro background"
15437 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15438
15439 #: src/Color.cpp:140
15440 msgid "math frame"
15441 msgstr "matematiikkakehys"
15442
15443 #: src/Color.cpp:141
15444 msgid "math corners"
15445 msgstr "matematiikkanurkat"
15446
15447 #: src/Color.cpp:142
15448 msgid "math line"
15449 msgstr "matematiikkarivi"
15450
15451 #: src/Color.cpp:144
15452 #, fuzzy
15453 msgid "math macro hovered background"
15454 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15455
15456 #: src/Color.cpp:145
15457 #, fuzzy
15458 msgid "math macro label"
15459 msgstr "matematiikamakro"
15460
15461 #: src/Color.cpp:146
15462 #, fuzzy
15463 msgid "math macro frame"
15464 msgstr "matematiikkakehys"
15465
15466 #: src/Color.cpp:147
15467 #, fuzzy
15468 msgid "math macro blended out"
15469 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15470
15471 #: src/Color.cpp:148
15472 #, fuzzy
15473 msgid "math macro old parameter"
15474 msgstr "matematiikkakehys"
15475
15476 #: src/Color.cpp:149
15477 #, fuzzy
15478 msgid "math macro new parameter"
15479 msgstr "matematiikkakehys"
15480
15481 #: src/Color.cpp:150
15482 msgid "caption frame"
15483 msgstr "kuvatekstin kehys"
15484
15485 #: src/Color.cpp:151
15486 msgid "collapsable inset text"
15487 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15488
15489 #: src/Color.cpp:152
15490 msgid "collapsable inset frame"
15491 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15492
15493 #: src/Color.cpp:153
15494 msgid "inset background"
15495 msgstr "upotteen tausta"
15496
15497 #: src/Color.cpp:154
15498 msgid "inset frame"
15499 msgstr "upotteen kehys"
15500
15501 #: src/Color.cpp:155
15502 msgid "LaTeX error"
15503 msgstr "LaTeX-virhe"
15504
15505 #: src/Color.cpp:156
15506 msgid "end-of-line marker"
15507 msgstr "rivin lopun merkki"
15508
15509 #: src/Color.cpp:157
15510 msgid "appendix marker"
15511 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15512
15513 #: src/Color.cpp:158
15514 msgid "change bar"
15515 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15516
15517 #: src/Color.cpp:159
15518 #, fuzzy
15519 msgid "deleted text"
15520 msgstr "Poistettu teksti"
15521
15522 #: src/Color.cpp:160
15523 #, fuzzy
15524 msgid "added text"
15525 msgstr "Lisätty teksti"
15526
15527 #: src/Color.cpp:161
15528 msgid "changed text 1st author"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Color.cpp:162
15532 msgid "changed text 2nd author"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/Color.cpp:163
15536 msgid "changed text 3rd author"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Color.cpp:164
15540 msgid "changed text 4th author"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/Color.cpp:165
15544 msgid "changed text 5th author"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/Color.cpp:166
15548 msgid "added space markers"
15549 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15550
15551 #: src/Color.cpp:167
15552 msgid "top/bottom line"
15553 msgstr "ylä/alarivi"
15554
15555 #: src/Color.cpp:168
15556 msgid "table line"
15557 msgstr "taulukkoviiva"
15558
15559 #: src/Color.cpp:169
15560 msgid "table on/off line"
15561 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15562
15563 #: src/Color.cpp:171
15564 msgid "bottom area"
15565 msgstr "alaosa"
15566
15567 #: src/Color.cpp:172
15568 #, fuzzy
15569 msgid "new page"
15570 msgstr "sivulla <sivu>"
15571
15572 #: src/Color.cpp:173
15573 #, fuzzy
15574 msgid "page break / line break"
15575 msgstr "sivunvaihto"
15576
15577 #: src/Color.cpp:174
15578 msgid "frame of button"
15579 msgstr "painikkeen kehys"
15580
15581 #: src/Color.cpp:175
15582 msgid "button background"
15583 msgstr "painikkeen tausta"
15584
15585 #: src/Color.cpp:176
15586 msgid "button background under focus"
15587 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15588
15589 #: src/Color.cpp:177
15590 msgid "inherit"
15591 msgstr "peri"
15592
15593 #: src/Color.cpp:178
15594 msgid "ignore"
15595 msgstr "ohita"
15596
15597 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15598 #: src/Converter.cpp:514
15599 msgid "Cannot convert file"
15600 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15601
15602 #: src/Converter.cpp:306
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15606 "Define a converter in the preferences."
15607 msgstr ""
15608 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15609 "Määritä muunnin asetuksissa."
15610
15611 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15612 msgid "Executing command: "
15613 msgstr "Komento on käynnissä:"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:443
15616 msgid "Build errors"
15617 msgstr "Käännösvirheet"
15618
15619 #: src/Converter.cpp:444
15620 msgid "There were errors during the build process."
15621 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15622
15623 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15624 #, c-format
15625 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15626 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15627
15628 #: src/Converter.cpp:472
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15631 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15632
15633 #: src/Converter.cpp:516
15634 #, c-format
15635 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15636 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15637
15638 #: src/Converter.cpp:517
15639 #, c-format
15640 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15641 msgstr ""
15642 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15643
15644 #: src/Converter.cpp:573
15645 msgid "Running LaTeX..."
15646 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15647
15648 #: src/Converter.cpp:591
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15652 "log %1$s."
15653 msgstr ""
15654 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15655 "$s."
15656
15657 #: src/Converter.cpp:594
15658 msgid "LaTeX failed"
15659 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15660
15661 #: src/Converter.cpp:596
15662 msgid "Output is empty"
15663 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15664
15665 #: src/Converter.cpp:597
15666 msgid "An empty output file was generated."
15667 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15668
15669 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid ""
15672 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15673 "%2$s to %3$s"
15674 msgstr ""
15675 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15676 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15677
15678 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Undefined flex inset"
15681 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15682
15683 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "The file %1$s already exists.\n"
15687 "\n"
15688 "Do you want to overwrite that file?"
15689 msgstr ""
15690 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15691 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15692
15693 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15694 msgid "Overwrite file?"
15695 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15696
15697 #: src/Exporter.cpp:49
15698 msgid "Overwrite &all"
15699 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15700
15701 #: src/Exporter.cpp:50
15702 msgid "&Cancel export"
15703 msgstr "Peru vienti"
15704
15705 #: src/Exporter.cpp:90
15706 msgid "Couldn't copy file"
15707 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15708
15709 #: src/Exporter.cpp:91
15710 #, c-format
15711 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15712 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15713
15714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15717 msgid "Roman"
15718 msgstr "Antiikva"
15719
15720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15723 msgid "Sans Serif"
15724 msgstr "Sans serif"
15725
15726 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15729 msgid "Typewriter"
15730 msgstr "Kirjoituskone"
15731
15732 #: src/Font.cpp:49
15733 msgid "Symbol"
15734 msgstr "Symboli"
15735
15736 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15737 #: src/Font.cpp:66
15738 msgid "Inherit"
15739 msgstr "Peri"
15740
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15742 msgid "Medium"
15743 msgstr "Keskivahva"
15744
15745 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15746 msgid "Bold"
15747 msgstr "Lihavoitu"
15748
15749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15750 msgid "Upright"
15751 msgstr "Pysty"
15752
15753 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15754 msgid "Italic"
15755 msgstr "Kursiivi"
15756
15757 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15758 msgid "Slanted"
15759 msgstr "Kalteva"
15760
15761 #: src/Font.cpp:57
15762 msgid "Smallcaps"
15763 msgstr "Kapiteeli"
15764
15765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15766 msgid "Increase"
15767 msgstr "Suurenna"
15768
15769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15770 msgid "Decrease"
15771 msgstr "Pienennä"
15772
15773 #: src/Font.cpp:66
15774 msgid "Toggle"
15775 msgstr "Pois/päälle"
15776
15777 #: src/Font.cpp:173
15778 #, c-format
15779 msgid "Emphasis %1$s, "
15780 msgstr "Korostus %1$s, "
15781
15782 #: src/Font.cpp:176
15783 #, c-format
15784 msgid "Underline %1$s, "
15785 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15786
15787 #: src/Font.cpp:179
15788 #, c-format
15789 msgid "Noun %1$s, "
15790 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15791
15792 #: src/Font.cpp:193
15793 #, c-format
15794 msgid "Language: %1$s, "
15795 msgstr "Kieli: %1$s, "
15796
15797 #: src/Font.cpp:196
15798 #, c-format
15799 msgid "  Number %1$s"
15800 msgstr "  Numero %1$s"
15801
15802 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15803 msgid "Cannot view file"
15804 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15805
15806 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15807 #, c-format
15808 msgid "File does not exist: %1$s"
15809 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15810
15811 #: src/Format.cpp:267
15812 #, c-format
15813 msgid "No information for viewing %1$s"
15814 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15815
15816 #: src/Format.cpp:277
15817 #, c-format
15818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15819 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15820
15821 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15822 #: src/Format.cpp:383
15823 msgid "Cannot edit file"
15824 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15825
15826 #: src/Format.cpp:337
15827 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/Format.cpp:350
15831 #, c-format
15832 msgid "No information for editing %1$s"
15833 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15834
15835 #: src/Format.cpp:361
15836 #, c-format
15837 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15838 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15841 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15842 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15843
15844 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15845 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15846 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15847
15848 #: src/ISpell.cpp:267
15849 msgid ""
15850 "Could not create an ispell process.\n"
15851 "You may not have the right languages installed."
15852 msgstr ""
15853 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15854 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15855
15856 #: src/ISpell.cpp:290
15857 msgid ""
15858 "The ispell process returned an error.\n"
15859 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15860 msgstr ""
15861 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15862 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15863
15864 #: src/ISpell.cpp:395
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15868 "$s'."
15869 msgstr ""
15870 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15871 "2$s'."
15872
15873 #: src/ISpell.cpp:406
15874 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15875 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15876
15877 #: src/ISpell.cpp:466
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15881 "2$s'."
15882 msgstr ""
15883 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15884 "$s'."
15885
15886 #: src/ISpell.cpp:481
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15890 "2$s'."
15891 msgstr ""
15892 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15893 "$s'."
15894
15895 #: src/KeySequence.cpp:166
15896 msgid "   options: "
15897 msgstr "   valinnat: "
15898
15899 #: src/LaTeX.cpp:61
15900 #, c-format
15901 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15902 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15903
15904 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Running Index Processor."
15907 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15908
15909 #: src/LaTeX.cpp:284
15910 msgid "Running BibTeX."
15911 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15912
15913 #: src/LaTeX.cpp:417
15914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15915 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15916
15917 #: src/LyX.cpp:101
15918 msgid "Could not read configuration file"
15919 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "Error while reading the configuration file\n"
15925 "%1$s.\n"
15926 "Please check your installation."
15927 msgstr ""
15928 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15929 "Tarkista installaatiosi."
15930
15931 #: src/LyX.cpp:111
15932 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15933 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:115
15936 msgid "Done!"
15937 msgstr "Valmis!"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:374
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15942 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:376
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Cannot remove temporary directory"
15947 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:382
15950 #, c-format
15951 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15952 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:384
15955 msgid "Unable to remove temporary directory"
15956 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:413
15959 #, c-format
15960 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15961 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15962
15963 #: src/LyX.cpp:487
15964 #, fuzzy
15965 msgid "No textclass is found"
15966 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:488
15969 msgid ""
15970 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15971 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyX.cpp:492
15975 #, fuzzy
15976 msgid "&Reconfigure"
15977 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:493
15980 #, fuzzy
15981 msgid "&Use Default"
15982 msgstr "Oletus"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15985 msgid "&Exit LyX"
15986 msgstr "Lopeta LyX"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15989 msgid "LyX: "
15990 msgstr "LyX: "
15991
15992 #: src/LyX.cpp:766
15993 msgid "Could not create temporary directory"
15994 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:767
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid ""
15999 "Could not create a temporary directory in\n"
16000 "\"%1$s\"\n"
16001 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16002 msgstr ""
16003 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16004 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16005 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16006
16007 #: src/LyX.cpp:850
16008 msgid "Missing user LyX directory"
16009 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:851
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16015 "It is needed to keep your own configuration."
16016 msgstr ""
16017 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16018 "säylyttämiseen."
16019
16020 #: src/LyX.cpp:856
16021 msgid "&Create directory"
16022 msgstr "Luo hakemiston"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:858
16025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16026 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16027
16028 #: src/LyX.cpp:862
16029 #, c-format
16030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16031 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:867
16034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16035 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16036
16037 #: src/LyX.cpp:939
16038 msgid "List of supported debug flags:"
16039 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16040
16041 #: src/LyX.cpp:943
16042 #, c-format
16043 msgid "Setting debug level to %1$s"
16044 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16045
16046 #: src/LyX.cpp:954
16047 #, fuzzy
16048 msgid ""
16049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16050 "Command line switches (case sensitive):\n"
16051 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16052 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16053 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16054 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16056 "                  select the features to debug.\n"
16057 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16058 "\t-x [--execute] command\n"
16059 "                  where command is a lyx command.\n"
16060 "\t-e [--export] fmt\n"
16061 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16062 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16063 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16064 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16065 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16066 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16067 "\t-version        summarize version and build info\n"
16068 "Check the LyX man page for more details."
16069 msgstr ""
16070 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16071 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16072 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16073 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16074 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16075 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16076 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16077 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16078 "tarvittaessa\n"
16079 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16080 "nähdäksesi \n"
16081 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16082 "\t-x [--execute] komento\n"
16083 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16084 "\t-e [--export] muoto\n"
16085 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16086 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16087 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16088 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16089 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16090
16091 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16092 msgid "No system directory"
16093 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16094
16095 #: src/LyX.cpp:995
16096 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16097 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16098
16099 #: src/LyX.cpp:1006
16100 msgid "No user directory"
16101 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16102
16103 #: src/LyX.cpp:1007
16104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16105 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:1018
16108 msgid "Incomplete command"
16109 msgstr "Epätäydellinen komento"
16110
16111 #: src/LyX.cpp:1019
16112 msgid "Missing command string after --execute switch"
16113 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16114
16115 #: src/LyX.cpp:1030
16116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16117 msgstr ""
16118 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16119
16120 #: src/LyX.cpp:1043
16121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16122 msgstr ""
16123 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16124
16125 #: src/LyX.cpp:1048
16126 msgid "Missing filename for --import"
16127 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:113
16130 msgid "Running configure..."
16131 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:124
16134 msgid "Reloading configuration..."
16135 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:130
16138 #, fuzzy
16139 msgid "System reconfiguration failed"
16140 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:131
16143 msgid ""
16144 "The system reconfiguration has failed.\n"
16145 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16146 "Please reconfigure again if needed."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:137
16150 msgid "System reconfigured"
16151 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:138
16154 msgid ""
16155 "The system has been reconfigured.\n"
16156 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16157 "updated document class specifications."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:362
16161 msgid "Unknown function."
16162 msgstr "Tuntematon funktio."
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:391
16165 msgid "Nothing to do"
16166 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:410
16169 msgid "Unknown action"
16170 msgstr "Tuntematon toiminto"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16173 msgid "Command disabled"
16174 msgstr "Komento ei käytössä"
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:423
16177 msgid "Command not allowed without any document open"
16178 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16179
16180 #: src/LyXFunc.cpp:650
16181 msgid "Document is read-only"
16182 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:659
16185 #, fuzzy
16186 msgid "This portion of the document is deleted."
16187 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:678
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16193 "\n"
16194 "Do you want to save the document?"
16195 msgstr ""
16196 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16197 "\n"
16198 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16199
16200 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16201 msgid "Save changed document?"
16202 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:696
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Could not print the document %1$s.\n"
16208 "Check that your printer is set up correctly."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:699
16212 msgid "Print document failed"
16213 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:819
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16219 "version of the document %1$s?"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:821
16223 msgid "Revert to saved document?"
16224 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16227 msgid "&Revert"
16228 msgstr "Hylkää muutokset"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16231 msgid "Missing argument"
16232 msgstr "Argumentti puuttuu"
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16235 #, c-format
16236 msgid "Opening help file %1$s..."
16237 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid "Opening child document %1$s..."
16242 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16243
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16245 #, c-format
16246 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16247 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16248
16249 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16250 msgid "Unable to save document defaults"
16251 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16254 #, fuzzy, c-format
16255 msgid "Document %1$s reloaded."
16256 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "Could not reload document %1$s"
16261 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16262
16263 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16264 msgid "Welcome to LyX!"
16265 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16266
16267 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16268 msgid "Converting document to new document class..."
16269 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2429
16272 msgid ""
16273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16274 "legal words?"
16275 msgstr ""
16276 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16277 "kirjoitettuina?"
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2434
16280 msgid ""
16281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16282 "document."
16283 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2438
16286 msgid ""
16287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16289 "specified, an internal routine is used."
16290 msgstr ""
16291 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16292 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16293 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2446
16296 msgid ""
16297 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16298 "automatically by what you type."
16299 msgstr ""
16300 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16301 "kirjoittaa."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2450
16304 msgid ""
16305 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16306 "class change."
16307 msgstr ""
16308 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16309 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2454
16312 msgid ""
16313 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16314 msgstr ""
16315 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16316 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2461
16319 msgid ""
16320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16321 "the backup file in the same directory as the original file."
16322 msgstr ""
16323 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16324 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2465
16327 msgid ""
16328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2469
16333 msgid ""
16334 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16335 "its global and local bind/ directories."
16336 msgstr ""
16337 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16338 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2473
16341 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16342 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2477
16345 msgid ""
16346 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16347 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16348 msgstr ""
16349 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16350 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2487
16353 msgid ""
16354 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16355 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16356 msgstr ""
16357 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16358 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2491
16361 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2495
16365 msgid ""
16366 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16367 "inside."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2506
16371 #, no-c-format
16372 msgid ""
16373 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16374 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16375 msgstr ""
16376 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16377 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2510
16380 #, fuzzy
16381 msgid ""
16382 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16383 "look in its global and local commands/ directories."
16384 msgstr ""
16385 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16386 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2514
16389 msgid "New documents will be assigned this language."
16390 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2518
16393 msgid "Specify the default paper size."
16394 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2522
16397 msgid ""
16398 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16399 "shown after the change has been made.)"
16400 msgstr ""
16401 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16402 "uusiin valintaikkunoihin."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2526
16405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16406 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2530
16409 msgid ""
16410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16411 "LyX was started from."
16412 msgstr ""
16413 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16414 "käynnistettiin."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2535
16417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16418 msgstr ""
16419 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16420 "merkkien lisäksi."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2539
16423 #, fuzzy
16424 msgid ""
16425 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16426 "value selects the directory LyX was started from."
16427 msgstr ""
16428 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16429 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2543
16432 msgid ""
16433 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16434 "recommended for non-English languages."
16435 msgstr ""
16436 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16437 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2550
16440 msgid ""
16441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2554
16447 msgid ""
16448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16449 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2563
16453 msgid ""
16454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16456 msgstr ""
16457 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16458 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2567
16461 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16462 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2571
16465 msgid ""
16466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16467 "document."
16468 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2575
16471 msgid ""
16472 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16473 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2579
16476 msgid ""
16477 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16478 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16479 "name of the second language."
16480 msgstr ""
16481 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16482 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16483 "nimellä."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2583
16486 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16487 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2587
16490 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16491 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2591
16494 msgid ""
16495 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16496 "\\documentclass."
16497 msgstr ""
16498 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16499 "parametreja."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2595
16502 msgid ""
16503 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16504 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16505 msgstr ""
16506 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16507 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2599
16510 msgid ""
16511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16512 "document is the default language."
16513 msgstr ""
16514 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16515 "on oletuskieli."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2603
16518 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16519 msgstr ""
16520 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2607
16523 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16524 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2611
16527 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16528 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2615
16531 msgid ""
16532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16533 "of the document."
16534 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2619
16537 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2624
16541 #, fuzzy
16542 msgid "The completion popup delay."
16543 msgstr "Tekstin &seassa"
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2628
16546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2632
16550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2636
16554 msgid ""
16555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2640
16559 msgid ""
16560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16561 "available."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2644
16565 #, fuzzy
16566 msgid "The inline completion delay."
16567 msgstr "Tekstin &seassa"
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2648
16570 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2652
16574 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2656
16578 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2660
16582 #, c-format
16583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16584 msgstr ""
16585 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16586 "valikossa."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2665
16589 msgid ""
16590 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16591 "variable. Use the OS native format."
16592 msgstr ""
16593 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16594 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2672
16597 msgid ""
16598 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16599 msgstr ""
16600 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16601 "\"."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2676
16604 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16605 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2680
16608 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16609 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2684
16612 msgid "Scale the preview size to suit."
16613 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2688
16616 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16617 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2692
16620 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16621 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2696
16624 msgid ""
16625 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16626 "environment variable PRINTER."
16627 msgstr ""
16628 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16629 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2700
16632 msgid "The option to print only even pages."
16633 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2704
16636 msgid ""
16637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16638 "the filename of the DVI file to be printed."
16639 msgstr ""
16640 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16641 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2708
16644 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16645 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2712
16648 msgid "The option to print out in landscape."
16649 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2716
16652 msgid "The option to print only odd pages."
16653 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2720
16656 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16657 msgstr ""
16658 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16659 "erotettuina."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2724
16662 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16663 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2728
16666 msgid "The option to specify paper type."
16667 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2732
16670 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16671 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2736
16674 msgid ""
16675 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16676 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16677 "arguments."
16678 msgstr ""
16679 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16680 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16681 "annettujen valitsimien kanssa."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2740
16684 msgid ""
16685 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16686 "prepended along with the printer name after the spool command."
16687 msgstr ""
16688 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16689 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2744
16692 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16693 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2748
16696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16697 msgstr ""
16698 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2752
16701 msgid ""
16702 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16703 "command."
16704 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2756
16707 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16708 msgstr ""
16709 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2764
16712 msgid ""
16713 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2768
16717 msgid ""
16718 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16719 "wrong, override the setting here."
16720 msgstr ""
16721 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16722 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2774
16725 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16726 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2783
16729 msgid ""
16730 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16731 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16732 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16733 msgstr ""
16734 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16735 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16736 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16737 "skaalauksen sijasta."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2787
16740 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16741 msgstr ""
16742 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2792
16745 #, no-c-format
16746 msgid ""
16747 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16748 "roughly the same size as on paper."
16749 msgstr ""
16750 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16751 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2796
16754 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2800
16758 msgid ""
16759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16760 "\".out\". Only for advanced users."
16761 msgstr ""
16762 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16763 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2807
16766 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16767 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2811
16770 msgid "What command runs the spellchecker?"
16771 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2815
16774 msgid ""
16775 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16776 "when you quit LyX."
16777 msgstr ""
16778 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16779 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2819
16782 msgid ""
16783 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16784 "value selects the directory LyX was started from."
16785 msgstr ""
16786 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16787 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2829
16790 msgid ""
16791 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16792 "will look in its global and local ui/ directories."
16793 msgstr ""
16794 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16795 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2842
16798 msgid ""
16799 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16800 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16801 "may not work with all dictionaries."
16802 msgstr ""
16803 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16804 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16805 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2846
16808 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2850
16812 msgid ""
16813 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2857
16817 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16818 msgstr ""
16819 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16820 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16821
16822 #: src/LyXVC.cpp:100
16823 msgid "Document not saved"
16824 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16825
16826 #: src/LyXVC.cpp:101
16827 msgid "You must save the document before it can be registered."
16828 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16829
16830 #: src/LyXVC.cpp:133
16831 msgid "LyX VC: Initial description"
16832 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16833
16834 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16835 msgid "(no initial description)"
16836 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16837
16838 #: src/LyXVC.cpp:150
16839 msgid "LyX VC: Log Message"
16840 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16841
16842 #: src/LyXVC.cpp:153
16843 msgid "(no log message)"
16844 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16845
16846 #: src/LyXVC.cpp:177
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16850 "changes.\n"
16851 "\n"
16852 "Do you want to revert to the older version?"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXVC.cpp:180
16856 msgid "Revert to stored version of document?"
16857 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16858
16859 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16860 msgid "Senseless with this layout!"
16861 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16862
16863 #: src/Paragraph.cpp:1645
16864 msgid "Alignment not permitted"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Paragraph.cpp:1646
16868 msgid ""
16869 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16870 "Setting to default."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16874 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16875 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16876 #, fuzzy
16877 msgid "LyX Warning: "
16878 msgstr "LyX-versio "
16879
16880 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16881 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16882 #, fuzzy
16883 msgid "uncodable character"
16884 msgstr "erikoismerkki"
16885
16886 #: src/Paragraph.cpp:2489
16887 msgid "Memory problem"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Paragraph.cpp:2489
16891 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/SpellBase.cpp:51
16895 msgid "Native OS API not yet supported."
16896 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16897
16898 #: src/Text.cpp:146
16899 msgid "Unknown Inset"
16900 msgstr "Tuntematon upote"
16901
16902 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16903 msgid "Change tracking error"
16904 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16905
16906 #: src/Text.cpp:220
16907 #, c-format
16908 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16909 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16910
16911 #: src/Text.cpp:233
16912 #, c-format
16913 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16914 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16915
16916 #: src/Text.cpp:240
16917 msgid "Unknown token"
16918 msgstr "Tuntematon merkintä"
16919
16920 #: src/Text.cpp:522
16921 msgid ""
16922 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16923 "Tutorial."
16924 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16925
16926 #: src/Text.cpp:533
16927 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16928 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16929
16930 #: src/Text.cpp:1344
16931 msgid "[Change Tracking] "
16932 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16933
16934 #: src/Text.cpp:1350
16935 msgid "Change: "
16936 msgstr "Muutos: "
16937
16938 #: src/Text.cpp:1354
16939 msgid " at "
16940 msgstr " hetkellä "
16941
16942 #: src/Text.cpp:1364
16943 #, c-format
16944 msgid "Font: %1$s"
16945 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16946
16947 #: src/Text.cpp:1369
16948 #, c-format
16949 msgid ", Depth: %1$d"
16950 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16951
16952 #: src/Text.cpp:1375
16953 msgid ", Spacing: "
16954 msgstr ", Välit: "
16955
16956 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16957 msgid "OneHalf"
16958 msgstr "Puolikas"
16959
16960 #: src/Text.cpp:1387
16961 msgid "Other ("
16962 msgstr "Muu ("
16963
16964 #: src/Text.cpp:1396
16965 msgid ", Inset: "
16966 msgstr ", Upote: "
16967
16968 #: src/Text.cpp:1397
16969 msgid ", Paragraph: "
16970 msgstr ", Kappale: "
16971
16972 #: src/Text.cpp:1398
16973 msgid ", Id: "
16974 msgstr ", Tunnus:"
16975
16976 #: src/Text.cpp:1399
16977 msgid ", Position: "
16978 msgstr ", Paikka: "
16979
16980 #: src/Text.cpp:1405
16981 msgid ", Char: 0x"
16982 msgstr ", Merkki: 0x"
16983
16984 #: src/Text.cpp:1407
16985 msgid ", Boundary: "
16986 msgstr ", Raja: "
16987
16988 #: src/Text2.cpp:388
16989 msgid "No font change defined."
16990 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16991
16992 #: src/Text2.cpp:428
16993 msgid "Nothing to index!"
16994 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16995
16996 #: src/Text2.cpp:430
16997 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16998 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16999
17000 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17001 msgid "Math editor mode"
17002 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17003
17004 #: src/Text3.cpp:186
17005 msgid "No valid math formula"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Text3.cpp:812
17009 msgid "Unknown spacing argument: "
17010 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17011
17012 #: src/Text3.cpp:1054
17013 msgid "Layout "
17014 msgstr "Muotoilu "
17015
17016 #: src/Text3.cpp:1055
17017 msgid " not known"
17018 msgstr " tuntematon"
17019
17020 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17021 msgid "Character set"
17022 msgstr "Merkistö"
17023
17024 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17025 msgid "Paragraph layout set"
17026 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17027
17028 #: src/TextClass.cpp:140
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Plain Layout"
17031 msgstr "Sivun asettelu"
17032
17033 #: src/TextClass.cpp:618
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Missing File"
17036 msgstr "Argumentti puuttuu"
17037
17038 #: src/TextClass.cpp:619
17039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/TextClass.cpp:622
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Corrupt File"
17045 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17046
17047 #: src/TextClass.cpp:623
17048 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Thesaurus.cpp:60
17052 msgid "Thesaurus failure"
17053 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17054
17055 #: src/Thesaurus.cpp:61
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17059 "\n"
17060 "%1$s."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Revision control error."
17066 msgstr "Versiohallinta"
17067
17068 #: src/VCBackend.cpp:53
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid ""
17071 "Some problem occured while running the command:\n"
17072 "'%1$s'."
17073 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17074
17075 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Error: Could not generate logfile."
17078 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17079
17080 #: src/VCBackend.cpp:483
17081 msgid ""
17082 "Error when commiting to repository.\n"
17083 "You have to manually resolve the problem.\n"
17084 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/VCBackend.cpp:534
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Error when updating from repository.\n"
17091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17092 "'%1$s'.\n"
17093 "\n"
17094 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/VSpace.cpp:472
17098 msgid "Default skip"
17099 msgstr "Oletuskappaleväli"
17100
17101 #: src/VSpace.cpp:475
17102 msgid "Small skip"
17103 msgstr "Pieni väli"
17104
17105 #: src/VSpace.cpp:478
17106 msgid "Medium skip"
17107 msgstr "Keskiväli"
17108
17109 #: src/VSpace.cpp:481
17110 msgid "Big skip"
17111 msgstr "Suuri väli"
17112
17113 #: src/VSpace.cpp:484
17114 msgid "Vertical fill"
17115 msgstr "Pystytäyttö"
17116
17117 #: src/VSpace.cpp:491
17118 #, fuzzy
17119 msgid "protected"
17120 msgstr "Kova välilyönti|K"
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid ""
17125 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17126 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17127 msgstr ""
17128 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17129 "\n"
17130 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17131
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Reload saved document?"
17135 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17136
17137 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17138 #, fuzzy
17139 msgid "&Reload"
17140 msgstr "Ko&rvaa"
17141
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17143 #, fuzzy
17144 msgid "&Keep Changes"
17145 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17146
17147 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17148 #, c-format
17149 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17153 #, fuzzy
17154 msgid "File not readable!"
17155 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17156
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid ""
17160 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17161 "\n"
17162 "Do you want to create a new document?"
17163 msgstr ""
17164 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17165 "\n"
17166 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17167
17168 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17169 msgid "Create new document?"
17170 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17171
17172 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17173 msgid "&Create"
17174 msgstr "Luo"
17175
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid ""
17179 "The specified document template\n"
17180 "%1$s\n"
17181 "could not be read."
17182 msgstr ""
17183 "Asiakirjan %1$s\n"
17184 "lukeminen epäonnistui"
17185
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17187 msgid "Could not read template"
17188 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17189
17190 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17191 #, fuzzy
17192 msgid "\\arabic{enumi}."
17193 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17194
17195 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17196 #, fuzzy
17197 msgid "\\roman{enumiii}."
17198 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17199
17200 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17201 #, fuzzy
17202 msgid "\\Alph{enumiv}."
17203 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17204
17205 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17206 msgid "Senseless!!! "
17207 msgstr "Järjetöntä!!! "
17208
17209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17210 msgid "Standard[[Bullets]]"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17214 msgid "Maths"
17215 msgstr "Matematiikka"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17218 msgid "Dings 1"
17219 msgstr "Dings 1"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17222 msgid "Dings 2"
17223 msgstr "Dings 2"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17226 msgid "Dings 3"
17227 msgstr "Dings 3"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17230 msgid "Dings 4"
17231 msgstr "Dings 4"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17234 msgid "Directories"
17235 msgstr "Hakemistot"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17239 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17242 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17243 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17246 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17247 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17250 #, fuzzy
17251 msgid ""
17252 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17253 "1995-2008 LyX Team"
17254 msgstr ""
17255 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17256 "1995-2001 LyX-tiimi"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17259 msgid ""
17260 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17261 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17262 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17263 "any later version."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17267 #, fuzzy
17268 msgid ""
17269 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17272 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17273 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17274 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17275 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17276 msgstr ""
17277 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17278 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17279 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17280 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17281 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17282 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17285 msgid "LyX Version "
17286 msgstr "LyX-versio "
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17289 msgid "Library directory: "
17290 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17293 msgid "User directory: "
17294 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17299 #, c-format
17300 msgid "LyX: %1$s"
17301 msgstr "LyX: %1$s"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17304 msgid "About %1"
17305 msgstr "LyXistä %1"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17309 msgid "Preferences"
17310 msgstr "Asetukset"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17313 msgid "Reconfigure"
17314 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17317 msgid "Quit %1"
17318 msgstr "Poistu %1"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17321 msgid "Exiting."
17322 msgstr "Lopetan."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17325 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17326 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17329 #, c-format
17330 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17331 msgstr ""
17332 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17333 "määritellä uudelleen."
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17336 #, fuzzy
17337 msgid "The current document was closed."
17338 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17341 msgid ""
17342 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17343 "documents and exit.\n"
17344 "\n"
17345 "Exception: "
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17350 msgid "Software exception Detected"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17354 msgid ""
17355 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17356 "unsaved documents and exit."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Could not find UI definition file"
17362 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17365 msgid "Bibliography Entry Settings"
17366 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17369 msgid "BibTeX Bibliography"
17370 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17375 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17378 msgid "Documents|#o#O"
17379 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17382 #, fuzzy
17383 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17384 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17387 msgid "Select a BibTeX database to add"
17388 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17391 #, fuzzy
17392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17393 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17396 msgid "Select a BibTeX style"
17397 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17400 #, fuzzy
17401 msgid "No frame"
17402 msgstr "Nimi"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Simple rectangular frame"
17407 msgstr "upotteen kehys"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Oval frame, thin"
17412 msgstr "Ovaalilaatikko"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Oval frame, thick"
17417 msgstr "Ovaalilaatikko"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17420 msgid "Drop shadow"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Shaded background"
17426 msgstr "muistiinpanon tausta"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Double rectangular frame"
17431 msgstr "kaksinkertainen"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17435 msgid "Height"
17436 msgstr "&Korkeus"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Depth"
17442 msgstr ", Syvyys: "
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Total Height"
17449 msgstr "Yläoikealla"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17453 msgid "Width"
17454 msgstr "Leveys"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17457 msgid "Box Settings"
17458 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17461 msgid "Branch Settings"
17462 msgstr "Haarojen asetukset"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17465 msgid "Activated"
17466 msgstr "Päällä"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17469 msgid "Color"
17470 msgstr "Väri"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Yes"
17476 msgstr "&Kyllä"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17479 #, fuzzy
17480 msgid "No"
17481 msgstr "&Ei"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Merge Changes"
17486 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "Change by %1$s\n"
17492 "\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17496 #, c-format
17497 msgid "Change made at %1$s\n"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17505 msgid "No change"
17506 msgstr "Ei muutosta"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17509 msgid "Small Caps"
17510 msgstr "Kapiteeli"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17517 msgid "Reset"
17518 msgstr "Palauta"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17521 msgid "Underbar"
17522 msgstr "Alleviivaus"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17525 msgid "Noun"
17526 msgstr "Nimityyli"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17529 msgid "No color"
17530 msgstr "Ei väriä"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17533 msgid "Black"
17534 msgstr "Musta"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17537 msgid "White"
17538 msgstr "Valkoinen"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17541 msgid "Red"
17542 msgstr "Punainen"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17545 msgid "Green"
17546 msgstr "Vihreä"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17549 msgid "Blue"
17550 msgstr "Sininen"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17553 msgid "Cyan"
17554 msgstr "Syaani"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17557 msgid "Magenta"
17558 msgstr "Magenta"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17561 msgid "Yellow"
17562 msgstr "Keltainen"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Text Style"
17567 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Keys"
17572 msgstr "&Avain:"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17575 msgid "LinkBack PDF"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17579 msgid "PDF"
17580 msgstr "PDF"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17583 #, fuzzy
17584 msgid "pasted"
17585 msgstr "Liitä"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17588 #, fuzzy, c-format
17589 msgid "%1$s Files"
17590 msgstr "%1$s ja %2$s"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17595 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17601 msgid "Canceled."
17602 msgstr "Peruttu."
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Overwrite external file?"
17607 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17612 msgstr ""
17613 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17614 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17617 msgid "Next command"
17618 msgstr "Seuraava komento"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17621 msgid "big[[delimiter size]]"
17622 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17625 msgid "Big[[delimiter size]]"
17626 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17629 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17630 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17633 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17634 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17637 msgid "Math Delimiter"
17638 msgstr "Matematiikkaerotin"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17642 msgid "(None)"
17643 msgstr "(Ei mikään)"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17646 msgid "Variable"
17647 msgstr "Muuttuva"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Computer Modern Roman"
17652 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Latin Modern Roman"
17657 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17660 msgid "AE (Almost European)"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17664 msgid "Times Roman"
17665 msgstr "Times Antiikva"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Palatino"
17670 msgstr "Latinalaiset päälle"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17673 msgid "Bitstream Charter"
17674 msgstr "Bitstream Charter"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17677 msgid "New Century Schoolbook"
17678 msgstr "New Century Schoolbook"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Bookman"
17683 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Utopia"
17688 msgstr "Aiheellinen"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Bera Serif"
17693 msgstr "Sans serif"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Concrete Roman"
17698 msgstr "Epätäydellinen komento"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17701 msgid "Zapf Chancery"
17702 msgstr "Zapf Chancery"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Computer Modern Sans"
17707 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Latin Modern Sans"
17712 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17715 msgid "Helvetica"
17716 msgstr "Helvetica"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17719 msgid "Avant Garde"
17720 msgstr "Avant Garde"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Bera Sans"
17725 msgstr "Sans serif"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17728 #, fuzzy
17729 msgid "CM Bright"
17730 msgstr "Copyright"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17733 msgid "Computer Modern Typewriter"
17734 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17737 msgid "Latin Modern Typewriter"
17738 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Courier"
17743 msgstr "Toistimet"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17746 msgid "Bera Mono"
17747 msgstr "Bera Mono"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17750 msgid "LuxiMono"
17751 msgstr "LuxiMono"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17754 msgid "CM Typewriter Light"
17755 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Page"
17760 msgstr "Sivut"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Module not found!"
17765 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17768 msgid "Document Settings"
17769 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17773 #, fuzzy
17774 msgid ""
17775 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17776 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17779 msgid "Length"
17780 msgstr "Pituus"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17784 msgid " (not installed)"
17785 msgstr "(ei installoitu)"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17788 msgid "10"
17789 msgstr "10"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17792 msgid "11"
17793 msgstr "11"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17796 msgid "12"
17797 msgstr "12"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17800 msgid "empty"
17801 msgstr "tyhjä"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17804 msgid "plain"
17805 msgstr "tavallinen"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17808 msgid "headings"
17809 msgstr "yläotsikot"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17812 msgid "fancy"
17813 msgstr "hienot"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17816 msgid "B3"
17817 msgstr "B3"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17820 msgid "B4"
17821 msgstr "B4"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Language Default (no inputenc)"
17826 msgstr "Kieliyläotsikko"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17829 msgid "``text''"
17830 msgstr "“teksti”"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17833 msgid "''text''"
17834 msgstr "”teksti”"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17837 msgid ",,text``"
17838 msgstr "„teksti“"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17841 msgid ",,text''"
17842 msgstr "„teksti”"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17845 msgid "<<text>>"
17846 msgstr "«teksti»"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17849 msgid ">>text<<"
17850 msgstr "»teksti«"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17853 msgid "Numbered"
17854 msgstr "Numeroitu"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17857 msgid "Appears in TOC"
17858 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17861 msgid "Author-year"
17862 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17865 msgid "Numerical"
17866 msgstr "Numerotyyli"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17869 #, c-format
17870 msgid "Unavailable: %1$s"
17871 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17874 msgid "Document Class"
17875 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Modules"
17880 msgstr "Keski"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17883 msgid "Text Layout"
17884 msgstr "Tekstin asettelu"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17887 msgid "Page Margins"
17888 msgstr "Sivureunat"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17891 msgid "Numbering & TOC"
17892 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17895 #, fuzzy
17896 msgid "PDF Properties"
17897 msgstr "Ominaisuus"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17900 msgid "Math Options"
17901 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17904 msgid "Float Placement"
17905 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17908 msgid "Bullets"
17909 msgstr "Merkit"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17912 msgid "Branches"
17913 msgstr "Haarat"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17917 msgid "LaTeX Preamble"
17918 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Layouts|#o#O"
17923 msgstr "Muotoilu|u"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17926 #, fuzzy
17927 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17928 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Local layout file"
17934 msgstr "Tekstin asettelu"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17937 msgid ""
17938 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17939 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17940 "document may not work with this layout if you do not\n"
17941 "keep the layout file in the document directory."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17945 #, fuzzy
17946 msgid "&Set Layout"
17947 msgstr "Tekstin asettelu"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Error"
17954 msgstr "Nuoli"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Unable to read local layout file."
17959 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Select master document"
17964 msgstr "Pääasiakirja"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17967 #, fuzzy
17968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17969 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Unapplied changes"
17975 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17979 msgid ""
17980 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17981 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17986 msgid "&Dismiss"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Unable to set document class."
17993 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17996 #, c-format
17997 msgid "%1$s, %2$s"
17998 msgstr "%1$s, %2$s"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18003 msgstr "%1$s ja %2$s"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Module provided by document class."
18008 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18011 #, c-format
18012 msgid "Package(s) required: %1$s."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18016 #, fuzzy
18017 msgid "or"
18018 msgstr "Muoto"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18021 #, c-format
18022 msgid "Module required: %1$s."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18026 #, c-format
18027 msgid "Modules excluded: %1$s."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18031 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18035 #, fuzzy
18036 msgid "[No options predefined]"
18037 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Can't set layout!"
18042 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18047 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Not Found"
18052 msgstr "Ei näy."
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18055 msgid "TeX Code Settings"
18056 msgstr "LaTeX-asetukset"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Error List"
18061 msgstr "Ohjelmalistaus"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18066 msgstr "%1$s ja %2$s"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18069 msgid "Top left"
18070 msgstr "Vasen yläkulma"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18073 msgid "Bottom left"
18074 msgstr "Oikea alakulma"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Baseline left"
18079 msgstr "Keskitä|K"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18082 msgid "Top center"
18083 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18086 msgid "Bottom center"
18087 msgstr "Alhaalla keskellä"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Baseline center"
18092 msgstr "Keskitä|K"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18095 msgid "Top right"
18096 msgstr "Yläoikealla"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18099 msgid "Bottom right"
18100 msgstr "Alaoikealla"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Baseline right"
18105 msgstr "Viiva oikealla|o"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18108 msgid "External Material"
18109 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18112 msgid "Scale%"
18113 msgstr "Skaalaus%"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18116 msgid "Select external file"
18117 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18120 msgid "Float Settings"
18121 msgstr "Kelluvien asetukset"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18124 msgid "Graphics"
18125 msgstr "Kuva"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18128 msgid "Select graphics file"
18129 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18132 msgid "Clipart|#C#c"
18133 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Horizontal Space Settings"
18138 msgstr "Pystyväliasetukset"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18141 msgid ""
18142 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18143 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18144 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Hyperlink"
18150 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18153 msgid "Child Document"
18154 msgstr "Aliasiakirja"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18159 #, fuzzy
18160 msgid ""
18161 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18162 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18165 msgid "Select document to include"
18166 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18169 #, fuzzy
18170 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18171 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18174 #, fuzzy
18175 msgid "unknown"
18176 msgstr " tuntematon"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18179 #, fuzzy
18180 msgid "shortcut"
18181 msgstr "P&ikanäppäin:"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18184 #, fuzzy
18185 msgid "shortcuts"
18186 msgstr "P&ikanäppäin:"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18189 msgid "lyxrc"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18193 #, fuzzy
18194 msgid "package"
18195 msgstr "Väli"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18198 #, fuzzy
18199 msgid "textclass"
18200 msgstr "Aiheluokka"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18203 #, fuzzy
18204 msgid "menu"
18205 msgstr "mu"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18208 #, fuzzy
18209 msgid "icon"
18210 msgstr "päällä"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18213 #, fuzzy
18214 msgid "buffer"
18215 msgstr "sininen"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18218 msgid "Shift-"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Control-"
18224 msgstr "Kohta"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Option-"
18229 msgstr "Valinnat"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Command-"
18234 msgstr "&Komento:"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18237 msgid "Label"
18238 msgstr "Nimike"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18241 msgid "No language"
18242 msgstr "Ei kieliä"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18245 msgid "Program Listing Settings"
18246 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18249 msgid "No dialect"
18250 msgstr "Ei murretta"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18253 msgid "LaTeX Log"
18254 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Literate Programming Build Log"
18259 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18262 #, fuzzy
18263 msgid "lyx2lyx Error Log"
18264 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18267 msgid "Version Control Log"
18268 msgstr "Versiohallintaloki"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18271 msgid "No LaTeX log file found."
18272 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18275 #, fuzzy
18276 msgid "No literate programming build log file found."
18277 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18280 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18281 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18284 msgid "No version control log file found."
18285 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18288 msgid "Math Matrix"
18289 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18292 msgid "Nomenclature"
18293 msgstr "Termistö"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18296 msgid "Note Settings"
18297 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18300 msgid "Paragraph Settings"
18301 msgstr "Kappaleasetukset"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18304 msgid ""
18305 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18306 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18307 "\n"
18308 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18309 "the items is used."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18313 #, fuzzy
18314 msgid "System files|#S#s"
18315 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18318 #, fuzzy
18319 msgid "User files|#U#u"
18320 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18323 msgid "Look & Feel"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Language Settings"
18329 msgstr "kieliasetukset"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Output"
18334 msgstr "Tulosteet"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18337 #, fuzzy
18338 msgid "File Handling"
18339 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18342 msgid "Date format"
18343 msgstr "Päiväysmuoto"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Keyboard/Mouse"
18348 msgstr "Näppäimistö"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Input Completion"
18353 msgstr "Kuvateksti"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18356 msgid "Screen fonts"
18357 msgstr "Näyttökirjasimet"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18360 msgid "Colors"
18361 msgstr "Värit"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18364 msgid "Paths"
18365 msgstr "Polut"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Select directory for example files"
18370 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18373 msgid "Select a document templates directory"
18374 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18377 msgid "Select a temporary directory"
18378 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18381 msgid "Select a backups directory"
18382 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18385 msgid "Select a document directory"
18386 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18390 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18394 msgid "Spellchecker"
18395 msgstr "Oikoluku"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18398 msgid "ispell"
18399 msgstr "ispell"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18402 msgid "aspell"
18403 msgstr "aspell"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18406 msgid "hspell"
18407 msgstr "hspell"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18410 msgid "pspell (library)"
18411 msgstr "pspell (kirjasto)"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18414 msgid "aspell (library)"
18415 msgstr "aspell (kirjasto)"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18418 msgid "Converters"
18419 msgstr "Muuntimet"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18422 msgid "File formats"
18423 msgstr "Tiedostomuodot"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18426 msgid "Format in use"
18427 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18430 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18431 msgstr ""
18432 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18433 "muunnin ensin."
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18436 msgid "LyX needs to be restarted!"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18440 msgid ""
18441 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18442 "restart."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18446 msgid "Printer"
18447 msgstr "Tulostin"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18450 msgid "User interface"
18451 msgstr "Käyttöliittymä"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Control"
18456 msgstr "Kohta"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Shortcuts"
18461 msgstr "P&ikanäppäin:"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Function"
18466 msgstr "&Funktiot"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Shortcut"
18471 msgstr "P&ikanäppäin:"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18474 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Mathematical Symbols"
18480 msgstr "Foneettiset merkit"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Document and Window"
18485 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18488 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18492 #, fuzzy
18493 msgid "System and Miscellaneous"
18494 msgstr "AMS-sekalaista"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Res&tore"
18499 msgstr "Pala&uta"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Failed to create shortcut"
18506 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18511 msgstr "Tuntematon funktio."
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18514 msgid "Invalid or empty key sequence"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18521 "%2$s"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18528 "%2$s\n"
18529 "You need to remove that binding before creating a new one."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18535 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18538 msgid "Identity"
18539 msgstr "Kuka olen"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18542 msgid "Choose bind file"
18543 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18546 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18547 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18550 msgid "Choose UI file"
18551 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18554 #, fuzzy
18555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18556 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18559 msgid "Choose keyboard map"
18560 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18564 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18567 msgid "Choose personal dictionary"
18568 msgstr "Valitse oma sanasto"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18571 msgid "*.pws"
18572 msgstr "*.pws"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18575 #, fuzzy
18576 msgid "*.ispell"
18577 msgstr "ispell"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18580 msgid "Print Document"
18581 msgstr "Tulosta asiakirja"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18584 msgid "Print to file"
18585 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18588 msgid "PostScript files (*.ps)"
18589 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18592 msgid "Cross-reference"
18593 msgstr "Viittaus"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18596 msgid "&Go Back"
18597 msgstr "&Palaa"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18600 msgid "Jump back"
18601 msgstr "Palaa"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18604 msgid "Jump to label"
18605 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18608 msgid "Find and Replace"
18609 msgstr "Etsi ja korvaa"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18612 msgid "Send Document to Command"
18613 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18616 msgid "Show File"
18617 msgstr "Näytä tiedosto"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Error -> Cannot load file!"
18622 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18625 msgid "Spellchecker error"
18626 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18629 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18630 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18633 msgid ""
18634 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18635 "Maybe it has been killed."
18636 msgstr ""
18637 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18638 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18641 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18642 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18645 msgid "The spellchecker has failed"
18646 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18649 #, c-format
18650 msgid "%1$d words checked."
18651 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18654 msgid "One word checked."
18655 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Spelling check completed"
18660 msgstr "Oikoluku on valmis"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Basic Latin"
18665 msgstr "BibTeX-tyylit"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Latin-1 Supplement"
18670 msgstr "Yhteenveto"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18673 msgid "Latin Extended-A"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18677 msgid "Latin Extended-B"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18681 #, fuzzy
18682 msgid "IPA Extensions"
18683 msgstr "Päät&e:"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18686 msgid "Spacing Modifier Letters"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18690 msgid "Combining Diacritical Marks"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18694 msgid "Cyrillic"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Arabic"
18700 msgstr "arabia (Arabi)"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18703 msgid "Devanagari"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Bengali"
18709 msgstr "Alku"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18712 msgid "Gurmukhi"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Gujarati"
18718 msgstr "Alimuunnelma"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18721 msgid "Oriya"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Tamil"
18727 msgstr "Posti"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18730 msgid "Telugu"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Kannada"
18736 msgstr "kanadanenglanti"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18739 msgid "Malayalam"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Lao"
18745 msgstr "Muotoilu "
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18748 msgid "Tibetan"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Georgian"
18754 msgstr "saksa"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18757 msgid "Hangul Jamo"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Phonetic Extensions"
18763 msgstr "Päät&e:"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18766 msgid "Latin Extended Additional"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18770 msgid "Greek Extended"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18774 #, fuzzy
18775 msgid "General Punctuation"
18776 msgstr "Yleisiä tietoja"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Superscripts and Subscripts"
18781 msgstr "Yläindeksi|Y"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Currency Symbols"
18786 msgstr "Foneettiset merkit"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18789 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Letterlike Symbols"
18795 msgstr "Foneettiset merkit"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Number Forms"
18800 msgstr "Rivien määrä"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Mathematical Operators"
18805 msgstr "Mathematica"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Miscellaneous Technical"
18810 msgstr "Sekalaiset"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Control Pictures"
18815 msgstr "Otaksuma"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18818 msgid "Optical Character Recognition"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Box Drawing"
18828 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Block Elements"
18833 msgstr "Kiitokset"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Geometric Shapes"
18838 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Miscellaneous Symbols"
18843 msgstr "Sekalaiset"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18846 msgid "Dingbats"
18847 msgstr "Dingbats"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18852 msgstr "Sekalaiset"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18855 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18859 msgid "Hiragana"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Katakana"
18865 msgstr "katalaani"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Bopomofo"
18870 msgstr "Rivin alareuna"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18873 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Kanbun"
18879 msgstr "kanadanenglanti"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18886 msgid "CJK Compatibility"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18890 msgid "CJK Unified Ideographs"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18894 msgid "Hangul Syllables"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18898 msgid "High Surrogates"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18902 msgid "Private Use High Surrogates"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18906 msgid "Low Surrogates"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18910 msgid "Private Use Area"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18924 msgstr "Asento"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18927 msgid "Combining Half Marks"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18931 msgid "CJK Compatibility Forms"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18935 msgid "Small Form Variants"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18941 msgstr "Asento"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Specials"
18950 msgstr "Erikoisposti"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Linear B Syllabary"
18955 msgstr "Seurauslause"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18958 msgid "Linear B Ideograms"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Aegean Numbers"
18964 msgstr "Sivunumero"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Ancient Greek Numbers"
18969 msgstr "Sivunumero"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Old Italic"
18974 msgstr "Kursiivi"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18977 msgid "Gothic"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18981 msgid "Ugaritic"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18985 msgid "Old Persian"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Deseret"
18991 msgstr "Palauta"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Shavian"
18996 msgstr "latvia"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18999 msgid "Osmanya"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Cypriot Syllabary"
19005 msgstr "Seurauslause"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19008 msgid "Kharoshthi"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19014 msgstr "Foneettiset merkit"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Musical Symbols"
19019 msgstr "Foneettiset merkit"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19022 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19026 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19032 msgstr "Foneettiset merkit"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19035 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19039 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Tags"
19045 msgstr "Sivut"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Variation Selectors Supplement"
19050 msgstr "Yhteenveto"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19053 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19057 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Character: "
19063 msgstr "Merkistö"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19066 msgid "Code Point: "
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Symbols"
19072 msgstr "Symboli"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19075 msgid "Table Settings"
19076 msgstr "Taulukkoasetukset"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19079 msgid "Insert Table"
19080 msgstr "Lisää taulukko"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19083 msgid "TeX Information"
19084 msgstr "TeX-tietoja"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19087 msgid "Outline"
19088 msgstr "Aktiivisisällys"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19091 #, c-format
19092 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19096 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19100 #, fuzzy
19101 msgid " (unknown)"
19102 msgstr " tuntematon"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19105 msgid "auto"
19106 msgstr "automaattinen"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19109 msgid "off"
19110 msgstr "pois päältä"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19113 #, c-format
19114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19115 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19118 msgid "Vertical Space Settings"
19119 msgstr "Pystyväliasetukset"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19122 #, fuzzy
19123 msgid "version "
19124 msgstr "Versio"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19127 msgid "unknown version"
19128 msgstr "tuntematon versio"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19131 msgid "Small-sized icons"
19132 msgstr "Pienet ikoonit"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19135 msgid "Normal-sized icons"
19136 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19139 msgid "Big-sized icons"
19140 msgstr "Isot ikoonit"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19143 #, c-format
19144 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19145 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19148 msgid "Select template file"
19149 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19152 msgid "Templates|#T#t"
19153 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19157 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19158 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Document not loaded."
19163 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19192 msgid "Invalid filename"
19193 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "The directory in the given path\n"
19199 "%1$s\n"
19200 "does not exists."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19204 #, c-format
19205 msgid "Opening document %1$s..."
19206 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19209 #, c-format
19210 msgid "Document %1$s opened."
19211 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Version control detected."
19216 msgstr "Versiohallinta"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19219 #, c-format
19220 msgid "Could not open document %1$s"
19221 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19224 msgid "Couldn't import file"
19225 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19228 #, c-format
19229 msgid "No information for importing the format %1$s."
19230 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19233 #, c-format
19234 msgid "Select %1$s file to import"
19235 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19238 #, fuzzy, c-format
19239 msgid ""
19240 "The document %1$s already exists.\n"
19241 "\n"
19242 "Do you want to overwrite that document?"
19243 msgstr ""
19244 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19245 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19248 msgid "Overwrite document?"
19249 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19252 #, c-format
19253 msgid "Importing %1$s..."
19254 msgstr "Tuo: %1$s..."
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19257 msgid "imported."
19258 msgstr "tuotu."
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19261 #, fuzzy
19262 msgid "file not imported!"
19263 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19266 msgid "Select LyX document to insert"
19267 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19270 msgid "Select file to insert"
19271 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19274 msgid "Choose a filename to save document as"
19275 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19278 msgid "&Rename"
19279 msgstr "Muuta nimeä"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19282 #, fuzzy, c-format
19283 msgid ""
19284 "The document %1$s could not be saved.\n"
19285 "\n"
19286 "Do you want to rename the document and try again?"
19287 msgstr ""
19288 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19289 "\n"
19290 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19293 msgid "Rename and save?"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19297 #, fuzzy
19298 msgid "&Retry"
19299 msgstr "Pala&uta"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19305 "\n"
19306 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19307 msgstr ""
19308 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19309 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19312 msgid "&Discard"
19313 msgstr "Heitä pois"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19320 msgid "All documents saved."
19321 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19324 #, c-format
19325 msgid "%1$s unknown command!"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19330 msgid "LaTeX Source"
19331 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19334 #, fuzzy
19335 msgid "DocBook Source"
19336 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Literate Source"
19341 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19344 #, fuzzy
19345 msgid " (version control)"
19346 msgstr "Versiohallinta"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19349 msgid " (changed)"
19350 msgstr " (muutettu)"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19353 msgid " (read only)"
19354 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Close File"
19359 msgstr "Sulje"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Hide tab"
19364 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Close tab"
19369 msgstr "Sulje"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Wrap Float Settings"
19374 msgstr "Kelluvien asetukset"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19377 msgid "Click to detach"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19381 msgid "No Group"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19385 msgid "No Documents Open!"
19386 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19392 msgid "No Document Open!"
19393 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19396 #, fuzzy
19397 msgid "No custom insets defined!"
19398 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19401 msgid "Master Document"
19402 msgstr "Pääasiakirja"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19405 msgid "Open Navigator..."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Other Lists"
19411 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19414 msgid "No Table of contents"
19415 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Other Toolbars"
19420 msgstr "Työkalupalkit"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19423 msgid "No Branch in Document!"
19424 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19427 #, fuzzy
19428 msgid "No Citation in Scope!"
19429 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19430
19431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19432 #, fuzzy
19433 msgid "No action defined!"
19434 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19435
19436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19437 #, fuzzy
19438 msgid "space"
19439 msgstr "Väli"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19442 #, fuzzy
19443 msgid ""
19444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19445 "characters:\n"
19446 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Could not update TeX information"
19451 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19454 #, c-format
19455 msgid "The script `%s' failed."
19456 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19459 #, fuzzy
19460 msgid "All Files "
19461 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19464 msgid "Table of Contents"
19465 msgstr "Sisällysluettelo"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Child Documents"
19470 msgstr "Aliasiakirja"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19473 #, fuzzy
19474 msgid "List of Graphics"
19475 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19478 #, fuzzy
19479 msgid "List of Equations"
19480 msgstr "Listausten luettelo"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19483 #, fuzzy
19484 msgid "List of Footnotes"
19485 msgstr "Kuvien luettelo"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19488 #, fuzzy
19489 msgid "List of Listings"
19490 msgstr "Listausten luettelo"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19493 #, fuzzy
19494 msgid "List of Indexes"
19495 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19498 #, fuzzy
19499 msgid "List of Marginal notes"
19500 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19503 #, fuzzy
19504 msgid "List of Notes"
19505 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19508 #, fuzzy
19509 msgid "List of Citations"
19510 msgstr "Listausten luettelo"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Labels and References"
19515 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19518 #, fuzzy
19519 msgid "List of Branches"
19520 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19523 #, fuzzy
19524 msgid "List of Changes"
19525 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19526
19527 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19529 msgid ""
19530 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19531 "file through LaTeX: "
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/Inset.cpp:333
19535 msgid "Opened inset"
19536 msgstr "Upote avattiin"
19537
19538 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19539 msgid "Keys must be unique!"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "The key %1$s already exists,\n"
19546 "it will be changed to %2$s."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19553 "If you proceed, all of them will be opened."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Open Databases?"
19559 msgstr "&Tietokannat"
19560
19561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19562 msgid "&Proceed"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19567 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19568
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Databases:"
19572 msgstr "&Tietokannat"
19573
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Style File:"
19577 msgstr "Sulje"
19578
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Lists:"
19582 msgstr "Lista"
19583
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19585 msgid "included in TOC"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19589 msgid "Export Warning!"
19590 msgstr "Vientivaroitus!"
19591
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19593 msgid ""
19594 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19595 "BibTeX will be unable to find them."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19599 msgid ""
19600 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19601 "BibTeX will be unable to find it."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19605 #, fuzzy
19606 msgid "simple frame"
19607 msgstr "upotteen kehys"
19608
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19610 #, fuzzy
19611 msgid "frameless"
19612 msgstr "Kehyksetön"
19613
19614 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19615 #, fuzzy
19616 msgid "simple frame, page breaks"
19617 msgstr "upotteen kehys"
19618
19619 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19620 #, fuzzy
19621 msgid "oval, thin"
19622 msgstr "Ovaalilaatikko"
19623
19624 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19625 #, fuzzy
19626 msgid "oval, thick"
19627 msgstr "Ovaalilaatikko"
19628
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19630 msgid "drop shadow"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19634 #, fuzzy
19635 msgid "shaded background"
19636 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19637
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19639 #, fuzzy
19640 msgid "double frame"
19641 msgstr "kaksinkertainen"
19642
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19644 msgid "Opened Box Inset"
19645 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19646
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19648 #, fuzzy, c-format
19649 msgid "%1$s (%2$s)"
19650 msgstr "%1$s, %2$s"
19651
19652 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19653 #, fuzzy, c-format
19654 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19655 msgstr "%1$s ja %2$s"
19656
19657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19658 msgid "Opened Branch Inset"
19659 msgstr "Haara-upote avattu"
19660
19661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19662 msgid "Branch: "
19663 msgstr "Haara: "
19664
19665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19666 msgid "Undef: "
19667 msgstr "Ei määr.:"
19668
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19670 msgid "branch"
19671 msgstr "haara"
19672
19673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19674 msgid "Opened Caption Inset"
19675 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19676
19677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19678 #, c-format
19679 msgid "Sub-%1$s"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19683 #, fuzzy
19684 msgid "not cited"
19685 msgstr "Kova välilyönti|K"
19686
19687 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19688 msgid "LaTeX Command: "
19689 msgstr "LaTeX-komento:"
19690
19691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19692 #, fuzzy
19693 msgid "InsetCommand Error: "
19694 msgstr "Upotteen komento:"
19695
19696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Incompatible command name."
19699 msgstr "Epätäydellinen komento"
19700
19701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19702 #, fuzzy
19703 msgid "InsetCommandParams Error: "
19704 msgstr "Upotteen komento:"
19705
19706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19707 #, fuzzy
19708 msgid "InsetCommandParams: "
19709 msgstr "Upotteen komento:"
19710
19711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19712 msgid "Unknown parameter name: "
19713 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19714
19715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19716 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19717 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19718
19719 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19720 msgid "Opened ERT Inset"
19721 msgstr "ERT-upote avattiin"
19722
19723 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "External template %1$s is not installed"
19726 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19727
19728 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Opened Flex Inset"
19731 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19732
19733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19734 msgid "float: "
19735 msgstr "kelluva: "
19736
19737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19738 msgid "Opened Float Inset"
19739 msgstr "Kelluva upote avattu"
19740
19741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19742 msgid "float"
19743 msgstr "kelluva"
19744
19745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19746 #, fuzzy
19747 msgid "subfloat: "
19748 msgstr "kelluva: "
19749
19750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19751 msgid " (sideways)"
19752 msgstr "(käännettynä)"
19753
19754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19756 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19757
19758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19759 #, c-format
19760 msgid "List of %1$s"
19761 msgstr "Luettelo: %1$s"
19762
19763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19764 msgid "Opened Footnote Inset"
19765 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19766
19767 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19768 msgid "footnote"
19769 msgstr "alaviite"
19770
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19772 #, fuzzy, c-format
19773 msgid ""
19774 "Could not copy the file\n"
19775 "%1$s\n"
19776 "into the temporary directory."
19777 msgstr ""
19778 "Tiedoston \n"
19779 "%1$s\n"
19780 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19781 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19782
19783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19784 #, c-format
19785 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19786 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19787
19788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19789 #, c-format
19790 msgid "Graphics file: %1$s"
19791 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19792
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19794 msgid "Verbatim Input"
19795 msgstr "Sinänsä"
19796
19797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19798 msgid "Verbatim Input*"
19799 msgstr "Sinänsä*"
19800
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19802 msgid "Recursive input"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19806 #, c-format
19807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "Included file `%1$s'\n"
19814 "has textclass `%2$s'\n"
19815 "while parent file has textclass `%3$s'."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Different textclasses"
19821 msgstr "Aiheluokka"
19822
19823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "Included file `%1$s'\n"
19827 "uses module `%2$s'\n"
19828 "which is not used in parent file."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Module not found"
19834 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19835
19836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Index sorting failed"
19839 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19840
19841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19847 "explained in the User Guide."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19853 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19854
19855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19856 msgid "undefined"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19860 #, fuzzy
19861 msgid "yes"
19862 msgstr "Tyylet"
19863
19864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19865 #, fuzzy
19866 msgid "no"
19867 msgstr "Kumoa"
19868
19869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Unknown buffer info"
19872 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19873
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19875 msgid "Label names must be unique!"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "The label %1$s already exists,\n"
19882 "it will be changed to %2$s."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19886 msgid "DUPLICATE: "
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19890 msgid "Opened Listing Inset"
19891 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19892
19893 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19894 msgid "no more lstline delimiters available"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Running out of delimiters"
19900 msgstr "Lisää erottimet"
19901
19902 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19903 msgid ""
19904 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19905 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19906 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19907 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19908 "must investigate!"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19914 msgstr "erikoismerkki"
19915
19916 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "The following characters in one of the program listings are\n"
19920 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19921 "%1$s."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19925 msgid "A value is expected."
19926 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19934 msgid "Unbalanced braces!"
19935 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19936
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19938 msgid "Please specify true or false."
19939 msgstr "Anna true tai false."
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19942 msgid "Only true or false is allowed."
19943 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19944
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19946 msgid "Please specify an integer value."
19947 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19950 msgid "An integer is expected."
19951 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19955 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19956
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19959 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19962 #, fuzzy, c-format
19963 msgid "Please specify one of %1$s."
19964 msgstr "Anna true tai false."
19965
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid "Try one of %1$s."
19969 msgstr "Anna true tai false."
19970
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19972 #, c-format
19973 msgid "I guess you mean %1$s."
19974 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19975
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19977 #, fuzzy, c-format
19978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19979 msgstr "Anna true tai false."
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19984 msgstr "Anna true tai false."
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19987 msgid ""
19988 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19992 msgid ""
19993 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19994 "trblTRBL"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19998 msgid ""
19999 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20000 "right, bottom left and top left corner."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20004 msgid "Enter something like \\color{white}"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20008 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20012 msgid "auto, last or a number"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20016 msgid ""
20017 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20018 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20019 "defining a listing inset)"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20023 msgid ""
20024 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20025 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20026 "a listing inset)"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20031 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20032
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20034 #, c-format
20035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20036 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20037
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20039 #, c-format
20040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20041 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20042
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20044 #, c-format
20045 msgid "Parameter %1$s: "
20046 msgstr "Parametri %s: "
20047
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20049 #, c-format
20050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20051 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20052
20053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20054 #, c-format
20055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20056 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20057
20058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20061
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20063 #, fuzzy
20064 msgid "New Page"
20065 msgstr "Uusi sivu"
20066
20067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20068 msgid "Clear Page"
20069 msgstr "Uusi sivu"
20070
20071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20072 msgid "Clear Double Page"
20073 msgstr "Uusi tuplasivu"
20074
20075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Nom: "
20078 msgstr "&Ei"
20079
20080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Nomenclature Symbol: "
20083 msgstr "Termistö"
20084
20085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Description: "
20088 msgstr "Kuvausluettelo"
20089
20090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Sorting: "
20093 msgstr "Muotoilu"
20094
20095 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20096 msgid "Note[[InsetNote]]"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20100 msgid "Greyed out"
20101 msgstr "Harmaa teksti"
20102
20103 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20104 msgid "Opened Note Inset"
20105 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20106
20107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20108 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20109 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20110
20111 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20112 msgid "BROKEN: "
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Ref: "
20118 msgstr "Viitteeni:"
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20121 msgid "Equation"
20122 msgstr "Kaava"
20123
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20125 #, fuzzy
20126 msgid "EqRef: "
20127 msgstr "Viitteeni:"
20128
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20130 msgid "Page Number"
20131 msgstr "Sivunumero"
20132
20133 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Page: "
20136 msgstr "Sivut"
20137
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20139 msgid "Textual Page Number"
20140 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20141
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20143 #, fuzzy
20144 msgid "TextPage: "
20145 msgstr "Teksti:"
20146
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20148 msgid "Standard+Textual Page"
20149 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20150
20151 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Ref+Text: "
20154 msgstr "Teksti:"
20155
20156 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20157 msgid "PrettyRef"
20158 msgstr "Muotoiltu"
20159
20160 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20161 #, fuzzy
20162 msgid "FormatRef: "
20163 msgstr "Formaatti:"
20164
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Interword Space"
20168 msgstr "sivulla <sivu>"
20169
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Protected Space"
20173 msgstr "Kova välilyönti|K"
20174
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Thin Space"
20178 msgstr "Ohut väli"
20179
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Quad Space"
20183 msgstr "Väli"
20184
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20186 #, fuzzy
20187 msgid "QQuad Space"
20188 msgstr "Väli"
20189
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Enspace"
20193 msgstr "Väli"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Enskip"
20198 msgstr "Väli"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Negative Thin Space"
20203 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Protected Horizontal Fill"
20208 msgstr "Vaakakumi"
20209
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20213 msgstr "Vaakakumi"
20214
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20218 msgstr "Vaakakumi"
20219
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20223 msgstr "Vaakakumi"
20224
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20228 msgstr "Vaakakumi"
20229
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20233 msgstr "Vaakakumi"
20234
20235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20238 msgstr "Vaakakumi"
20239
20240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20243 msgstr "Vaakaviiva"
20244
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20248 msgstr "Kova välilyönti|K"
20249
20250 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20251 msgid "Unknown TOC type"
20252 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20253
20254 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20255 msgid "Opened table"
20256 msgstr "Avaa taulukko"
20257
20258 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20259 #, fuzzy
20260 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20261 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20262
20263 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20264 msgid "Opened Text Inset"
20265 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20266
20267 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20268 msgid "Vertical Space"
20269 msgstr "Pystyväli"
20270
20271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20272 msgid "wrap: "
20273 msgstr "tykö: "
20274
20275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20276 msgid "Opened Wrap Inset"
20277 msgstr "Tykö-upote avattu"
20278
20279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20280 msgid "wrap"
20281 msgstr "tykö"
20282
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20284 msgid "Not shown."
20285 msgstr "Ei näy."
20286
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20288 msgid "Loading..."
20289 msgstr "Latautuu..."
20290
20291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20292 msgid "Converting to loadable format..."
20293 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20294
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20297 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20298
20299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20300 msgid "Scaling etc..."
20301 msgstr "Skaalautuu ym..."
20302
20303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20304 msgid "Ready to display"
20305 msgstr "Valmis näkymään"
20306
20307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20308 msgid "No file found!"
20309 msgstr "Ei tiedostoa!"
20310
20311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20312 msgid "Error converting to loadable format"
20313 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20314
20315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20316 msgid "Error loading file into memory"
20317 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20318
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20320 msgid "Error generating the pixmap"
20321 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20324 msgid "No image"
20325 msgstr "Ei kuvaa"
20326
20327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20328 msgid "Preview loading"
20329 msgstr "Esikatselu latautuu"
20330
20331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20332 msgid "Preview ready"
20333 msgstr "Esikatselu valmis"
20334
20335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20336 msgid "Preview failed"
20337 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20338
20339 #: src/lengthcommon.cpp:37
20340 msgid "sp"
20341 msgstr "sp"
20342
20343 #: src/lengthcommon.cpp:37
20344 msgid "pt"
20345 msgstr "pt"
20346
20347 #: src/lengthcommon.cpp:37
20348 msgid "bp"
20349 msgstr "bp"
20350
20351 #: src/lengthcommon.cpp:37
20352 msgid "dd"
20353 msgstr "dd"
20354
20355 #: src/lengthcommon.cpp:37
20356 msgid "mm"
20357 msgstr "mm"
20358
20359 #: src/lengthcommon.cpp:37
20360 msgid "pc"
20361 msgstr "pc"
20362
20363 #: src/lengthcommon.cpp:38
20364 msgid "cc[[unit of measure]]"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/lengthcommon.cpp:38
20368 msgid "cm"
20369 msgstr "cm"
20370
20371 #: src/lengthcommon.cpp:38
20372 msgid "ex"
20373 msgstr "ex"
20374
20375 #: src/lengthcommon.cpp:38
20376 msgid "em"
20377 msgstr "em"
20378
20379 #: src/lengthcommon.cpp:39
20380 msgid "Text Width %"
20381 msgstr "Tekstin leveys %"
20382
20383 #: src/lengthcommon.cpp:39
20384 msgid "Column Width %"
20385 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20386
20387 #: src/lengthcommon.cpp:39
20388 msgid "Page Width %"
20389 msgstr "Sivun leveys %"
20390
20391 #: src/lengthcommon.cpp:39
20392 msgid "Line Width %"
20393 msgstr "Rivin leveys %"
20394
20395 #: src/lengthcommon.cpp:40
20396 msgid "Text Height %"
20397 msgstr "Tekstin korkeus %"
20398
20399 #: src/lengthcommon.cpp:40
20400 msgid "Page Height %"
20401 msgstr "Sivukorkeus %"
20402
20403 #: src/lyxfind.cpp:115
20404 msgid "Search error"
20405 msgstr "Etsintävirhe"
20406
20407 #: src/lyxfind.cpp:115
20408 msgid "Search string is empty"
20409 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20410
20411 #: src/lyxfind.cpp:299
20412 msgid "String has been replaced."
20413 msgstr "Merkkijono korvattu."
20414
20415 #: src/lyxfind.cpp:302
20416 msgid " strings have been replaced."
20417 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20421 #, c-format
20422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20423 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20424
20425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20428 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20429
20430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20431 msgid "Only one row"
20432 msgstr "Vain yksi rivi"
20433
20434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20435 msgid "Only one column"
20436 msgstr "Vain yksi sarake"
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20439 msgid "No hline to delete"
20440 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20441
20442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20443 msgid "No vline to delete"
20444 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20445
20446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20447 #, c-format
20448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20449 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20450
20451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20452 msgid "No number"
20453 msgstr "Ei numeroa"
20454
20455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20456 msgid "Number"
20457 msgstr "Numero"
20458
20459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20460 #, c-format
20461 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20462 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20463
20464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20465 #, c-format
20466 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20467 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20468
20469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20470 #, c-format
20471 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20472 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20473
20474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20475 msgid "create new math text environment ($...$)"
20476 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20477
20478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20479 msgid "entered math text mode (textrm)"
20480 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20481
20482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20483 msgid "Standard[[mathref]]"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20487 #, fuzzy
20488 msgid "optional"
20489 msgstr "Vaaka"
20490
20491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20492 msgid "TeX"
20493 msgstr "TeX"
20494
20495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20496 msgid "math macro"
20497 msgstr "matematiikamakro"
20498
20499 #: src/output.cpp:37
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "Could not open the specified document\n"
20503 "%1$s."
20504 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20505
20506 #: src/output_plaintext.cpp:136
20507 msgid "Abstract: "
20508 msgstr "Tiivistelmä: "
20509
20510 #: src/output_plaintext.cpp:148
20511 msgid "References: "
20512 msgstr "Viitteet: "
20513
20514 #: src/support/Package.cpp:435
20515 msgid "LyX binary not found"
20516 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20517
20518 #: src/support/Package.cpp:436
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid ""
20521 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20522 msgstr ""
20523 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20524 "perusteella"
20525
20526 #: src/support/Package.cpp:555
20527 #, fuzzy, c-format
20528 msgid ""
20529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20530 "\t%1$s\n"
20531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20532 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20533 msgstr ""
20534 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20535 "käytiin läpi hakemistot\n"
20536 "\t%1$s\n"
20537 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20538 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20539 "\"."
20540
20541 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20542 msgid "File not found"
20543 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20544
20545 #: src/support/Package.cpp:637
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "Invalid %1$s switch.\n"
20549 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20550 msgstr ""
20551 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20552 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20553
20554 #: src/support/Package.cpp:664
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20559 msgstr ""
20560 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20561 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20562
20563 #: src/support/Package.cpp:688
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20567 "%2$s is not a directory."
20568 msgstr ""
20569 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20570 "%2$s ei ole hakemisto."
20571
20572 #: src/support/Package.cpp:690
20573 msgid "Directory not found"
20574 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:38
20577 msgid "No debugging message"
20578 msgstr "Ei virheviestiä"
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:39
20581 msgid "General information"
20582 msgstr "Yleisiä tietoja"
20583
20584 #: src/support/debug.cpp:40
20585 msgid "Program initialisation"
20586 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:41
20589 msgid "Keyboard events handling"
20590 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:42
20593 msgid "GUI handling"
20594 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:43
20597 msgid "Lyxlex grammar parser"
20598 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:44
20601 msgid "Configuration files reading"
20602 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:45
20605 msgid "Custom keyboard definition"
20606 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:46
20609 msgid "LaTeX generation/execution"
20610 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20611
20612 #: src/support/debug.cpp:47
20613 msgid "Math editor"
20614 msgstr "Matematiikkaeditori"
20615
20616 #: src/support/debug.cpp:48
20617 msgid "Font handling"
20618 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20619
20620 #: src/support/debug.cpp:49
20621 msgid "Textclass files reading"
20622 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20623
20624 #: src/support/debug.cpp:50
20625 msgid "Version control"
20626 msgstr "Versiohallinta"
20627
20628 #: src/support/debug.cpp:51
20629 msgid "External control interface"
20630 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20631
20632 #: src/support/debug.cpp:52
20633 msgid "Undo/Redo mechanism"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:53
20637 msgid "User commands"
20638 msgstr "Käyttäjän komennot"
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:54
20641 msgid "The LyX Lexxer"
20642 msgstr "LyX-Lex"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:55
20645 msgid "Dependency information"
20646 msgstr "Riippuvuustiedot"
20647
20648 #: src/support/debug.cpp:56
20649 msgid "LyX Insets"
20650 msgstr "LyX-upotteet"
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:57
20653 msgid "Files used by LyX"
20654 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:58
20657 msgid "Workarea events"
20658 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:59
20661 msgid "Insettext/tabular messages"
20662 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20663
20664 #: src/support/debug.cpp:60
20665 msgid "Graphics conversion and loading"
20666 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20667
20668 #: src/support/debug.cpp:61
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Change tracking"
20671 msgstr "Vaihda kieli"
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:62
20674 #, fuzzy
20675 msgid "External template/inset messages"
20676 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:63
20679 msgid "RowPainter profiling"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:64
20683 msgid "scrolling debugging"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/support/debug.cpp:65
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Math macros"
20689 msgstr "matematiikamakro"
20690
20691 #: src/support/debug.cpp:66
20692 msgid "RTL/Bidi"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/support/debug.cpp:67
20696 msgid "Locale/Internationalisation"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:68
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20702 msgstr "Riveinä|R"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:69
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Developers' general debug messages"
20707 msgstr "Kaikki virheviestit"
20708
20709 #: src/support/debug.cpp:70
20710 msgid "All debugging messages"
20711 msgstr "Kaikki virheviestit"
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:115
20714 #, c-format
20715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20716 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20717
20718 #: src/support/filetools.cpp:247
20719 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20720 msgstr "fi"
20721
20722 #: src/support/os_win32.cpp:307
20723 msgid "System file not found"
20724 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20725
20726 #: src/support/os_win32.cpp:308
20727 msgid ""
20728 "Unable to load shfolder.dll\n"
20729 "Please install."
20730 msgstr ""
20731 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20732 "Ole hyvä ja installoi."
20733
20734 #: src/support/os_win32.cpp:313
20735 msgid "System function not found"
20736 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20737
20738 #: src/support/os_win32.cpp:314
20739 msgid ""
20740 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20741 "Don't know how to proceed. Sorry."
20742 msgstr ""
20743 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20744 "En osaa jatkua. Valitan."
20745
20746 #: src/support/userinfo.cpp:45
20747 msgid "Unknown user"
20748 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20749
20750 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20751 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Avainsanat"
20756
20757 #~ msgid "Table of Contents|a"
20758 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20759
20760 #~ msgid "FAQ|F"
20761 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20762
20763 #~ msgid "Slidecontents"
20764 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Progress Contents"
20768 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20769
20770 #~ msgid "LinuxDoc"
20771 #~ msgstr "LinuxDoc"
20772
20773 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20774 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20775
20776 #~ msgid "&Options:"
20777 #~ msgstr "&Valinnat:"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20781 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20782
20783 #~ msgid "."
20784 #~ msgstr "."
20785
20786 #~ msgid "American"
20787 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20791 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20792
20793 #~ msgid "Austrian"
20794 #~ msgstr "itävaltalainen"
20795
20796 #~ msgid "British"
20797 #~ msgstr "brittienglanti"
20798
20799 #~ msgid "Canadian"
20800 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Gruß:"
20804 #~ msgstr "Tervehdys:"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Reference\t"
20808 #~ msgstr "Viite"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Palautusosoite"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Postimerkintä"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Merkintönne"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Merkintöni"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20841
20842 #~ msgid "Stadt:"
20843 #~ msgstr "Kaupunki:"
20844
20845 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20846 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20847
20848 #~ msgid "LaTeX default"
20849 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20850
20851 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20852 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20856 #~ msgstr ""
20857 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20858 #~ "lukeminen epäonnistui"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Class not found"
20862 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20863
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Layout had to be changed from\n"
20866 #~ "%1$s to %2$s\n"
20867 #~ "because of class conversion from\n"
20868 #~ "%3$s to %4$s"
20869 #~ msgstr ""
20870 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20871 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20872 #~ "koska luokka muuttui\n"
20873 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20874
20875 #~ msgid "Changed Layout"
20876 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20877
20878 #~ msgid "Unknown layout"
20879 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20880
20881 #~ msgid ""
20882 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20883 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20884 #~ msgstr ""
20885 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20886 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20890 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20891
20892 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20893 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20894
20895 #~ msgid "Display image in LyX"
20896 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20897
20898 #~ msgid "Screen display"
20899 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20900
20901 #~ msgid "Monochrome"
20902 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20903
20904 #~ msgid "Grayscale"
20905 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20906
20907 #~ msgid "Preview"
20908 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20909
20910 #~ msgid "%"
20911 #~ msgstr "%"
20912
20913 #~ msgid "&Display:"
20914 #~ msgstr "Näyttö:"
20915
20916 #~ msgid "Sca&le:"
20917 #~ msgstr "Skaalaus:"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Scr&een Display:"
20921 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20922
20923 #~ msgid "Do not display"
20924 #~ msgstr "Älä näytä"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Unknown Info: "
20928 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20932 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20936 #~ msgstr "Termistöviite"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Clear group"
20940 #~ msgstr "Uusi sivu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid " (auto)"
20944 #~ msgstr "automaattinen"
20945
20946 #~ msgid "Plain Text"
20947 #~ msgstr "Perusteksti"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Other floats: "
20951 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20952
20953 #~ msgid "Edit the file externally"
20954 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20955
20956 #~ msgid "&Edit File..."
20957 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20958
20959 #~ msgid "LyX View"
20960 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Movie"
20964 #~ msgstr "Lisää"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20968 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20969
20970 #~ msgid "<- C&lear"
20971 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20972
20973 #~ msgid "A&pply"
20974 #~ msgstr "&Toteuta"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Clear"
20978 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20982 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Add"
20986 #~ msgstr "&Lisää"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Remove"
20990 #~ msgstr "&Poista"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "E&mbed"
20994 #~ msgstr "Kehyksessä"
20995
20996 #~ msgid "&Center"
20997 #~ msgstr "Keskellä"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21001 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid " writing embedded files."
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid " could not write embedded files!"
21013 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Failed to extract file"
21017 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21023 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Copy file failure"
21027 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid ""
21031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21032 #~ "Please check whether the path is writeable."
21033 #~ msgstr ""
21034 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21035 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid ""
21039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Failed to embed file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21053 #~ msgstr ""
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21059 #~ msgstr ""
21060 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21061 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21065 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21070 #~ "Please check whether the source file is available"
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21073 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Failed to open file"
21077 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Sync file failure"
21081 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Packing all files"
21085 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Failed to write file"
21089 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Save failure"
21093 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid ""
21097 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21098 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21099 #~ msgstr ""
21100 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21101 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Embedded Files"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Embedded layout"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Extra embedded file"
21113 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21114
21115 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21116 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Enspace|E"
21120 #~ msgstr "Väli"
21121
21122 #~ msgid "Document could not be read"
21123 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21124
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21131
21132 #~ msgid "All files (*)"
21133 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Properties...|P"
21137 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "New Line|e"
21141 #~ msgstr "Vasen reuna"
21142
21143 #~ msgid "Line Break|B"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "line break"
21148 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Widgets"
21152 #~ msgstr "Leveys"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21156 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Links"
21160 #~ msgstr "Lista"
21161
21162 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21163 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21164
21165 #~ msgid "Swap Rows|S"
21166 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21167
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21175 #~ "lukeminen epäonnistui"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "true"
21179 #~ msgstr "Katu"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "false"
21183 #~ msgstr "Tapaus"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "&float"
21187 #~ msgstr "kelluva"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Float"
21191 #~ msgstr "Kelluva"
21192
21193 #~ msgid "S&ubfigure"
21194 #~ msgstr "&Alikuva"
21195
21196 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21197 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21198
21199 #~ msgid "Ca&ption:"
21200 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21201
21202 #~ msgid "Show ERT inline"
21203 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21204
21205 #~ msgid "&Inline"
21206 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21207
21208 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21209 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21210
21211 #~ msgid "Framed in box"
21212 #~ msgstr "Kehyksessä"
21213
21214 #~ msgid "&Shaded"
21215 #~ msgstr "Varjostettu"
21216
21217 #~ msgid "Paper Size"
21218 #~ msgstr "Paperikoko"
21219
21220 #~ msgid "&Colors"
21221 #~ msgstr "&Värit"
21222
21223 #~ msgid "C&opiers"
21224 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21225
21226 #~ msgid "&File formats"
21227 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21228
21229 #~ msgid "F&ormat:"
21230 #~ msgstr "&Muoto:"
21231
21232 #~ msgid "&GUI name:"
21233 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21234
21235 #~ msgid "External Applications"
21236 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21237
21238 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21239 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21240
21241 #~ msgid "Save/restore window position"
21242 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21243
21244 #~ msgid " every"
21245 #~ msgstr " joka"
21246
21247 #~ msgid "Scrolling"
21248 #~ msgstr "Vieritys"
21249
21250 #~ msgid "&URL:"
21251 #~ msgstr "&URL:"
21252
21253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21254 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21255
21256 #~ msgid "&Units:"
21257 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21258
21259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21260 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21261
21262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21263 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21264
21265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21266 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21267
21268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21269 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21270
21271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21273
21274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21275 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21276
21277 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21278 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21279
21280 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21281 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21282
21283 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21284 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21288 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21289
21290 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21291 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21292
21293 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21294 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21295
21296 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21297 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21298
21299 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21300 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21301
21302 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21303 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21304
21305 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21306 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21307
21308 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21309 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21310
21311 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21312 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21313
21314 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21315 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21319 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21320
21321 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21323
21324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21326
21327 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21329
21330 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21332
21333 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21335
21336 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21338
21339 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21341
21342 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21344
21345 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21346 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21347
21348 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21349 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21350
21351 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21352 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21353
21354 #~ msgid "Bahasa"
21355 #~ msgstr "bahasa"
21356
21357 #~ msgid "Magyar"
21358 #~ msgstr "unkari"
21359
21360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21361 #~ msgstr "serbokroatia"
21362
21363 #~ msgid "Framed|F"
21364 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21365
21366 #~ msgid "Shaded|S"
21367 #~ msgstr "Varjostettu"
21368
21369 #~ msgid "Insert URL"
21370 #~ msgstr "Lisää URL"
21371
21372 #~ msgid "Can't load document class"
21373 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21374
21375 #~ msgid ""
21376 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21377 #~ "loaded."
21378 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21379
21380 #~ msgid "Undefined character style"
21381 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21382
21383 #~ msgid ""
21384 #~ "The document could not be converted\n"
21385 #~ "into the document class %1$s."
21386 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21387
21388 #~ msgid "&Switch to document"
21389 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "Could not open the specified document\n"
21394 #~ "%1$s\n"
21395 #~ "due to the error: %2$s"
21396 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21397
21398 #~ msgid "Formatting document..."
21399 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Shadow box"
21403 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Double box"
21407 #~ msgstr "Kaksink."
21408
21409 #~ msgid "Index Entry"
21410 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21411
21412 #~ msgid "Previous command"
21413 #~ msgstr "Edellinen komento"
21414
21415 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21416 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21417
21418 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21419 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21420
21421 #~ msgid "Copiers"
21422 #~ msgstr "Toistimet"
21423
21424 #~ msgid "Boxed"
21425 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21426
21427 #~ msgid "ovalbox"
21428 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21429
21430 #~ msgid "Ovalbox"
21431 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21432
21433 #~ msgid "Shadowbox"
21434 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21435
21436 #~ msgid "Doublebox"
21437 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21438
21439 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21440 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21441
21442 #~ msgid "Unknown inset name: "
21443 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Program Listing "
21447 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21448
21449 #~ msgid "Framed"
21450 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21451
21452 #~ msgid "theorem"
21453 #~ msgstr "lause"
21454
21455 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21456 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21457
21458 #~ msgid "Url: "
21459 #~ msgstr "Url: "
21460
21461 #~ msgid "HtmlUrl: "
21462 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21463
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21466
21467 #~ msgid "Outer"
21468 #~ msgstr "Ulko"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21472 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21473
21474 #~ msgid "%1$d words in selection."
21475 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21476
21477 #~ msgid "%1$d words in document."
21478 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21479
21480 #~ msgid "One word in selection."
21481 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21482
21483 #~ msgid "One word in document."
21484 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21485
21486 #~ msgid "Count words"
21487 #~ msgstr "Laske sanat"
21488
21489 #~ msgid "Encoding error"
21490 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Placeholders"
21494 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21495
21496 #~ msgid "&Right"
21497 #~ msgstr "Oikea"
21498
21499 #~ msgid "Case."
21500 #~ msgstr "Tapaus."
21501
21502 #~ msgid "&Load"
21503 #~ msgstr "&Lataa"
21504
21505 #~ msgid "To &file:"
21506 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21507
21508 #~ msgid "Co&pies:"
21509 #~ msgstr "K&opioita:"
21510
21511 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21512 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21513
21514 #~ msgid "Printer &name:"
21515 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Columns "
21519 #~ msgstr "Palstoja"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Overprint "
21523 #~ msgstr "Eripainos"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Conjecture "
21527 #~ msgstr "Otaksuma"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Font st&yle:"
21531 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21532
21533 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21534 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21535
21536 #~ msgid "&Type:"
21537 #~ msgstr "T&yyppi:"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Part "
21541 #~ msgstr "Osa"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "columns "
21545 #~ msgstr "Palstoja"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "overprint "
21549 #~ msgstr "Esipainos"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "overlayarea"
21553 #~ msgstr "Kalvokerros"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Corollary_"
21557 #~ msgstr "Seurauslause"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Definition. "
21561 #~ msgstr "Määritelmä"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Example. "
21565 #~ msgstr "Esimerkki"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Fact. "
21569 #~ msgstr "Fakta"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Proof. "
21573 #~ msgstr "Todistus"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "note: "
21577 #~ msgstr "muistiinpano"
21578
21579 #~ msgid "default"
21580 #~ msgstr "oletus"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "common"
21584 #~ msgstr "Huomautus"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21588 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Toc"
21592 #~ msgstr "Aihe"
21593
21594 #~ msgid "Table of Contents|T"
21595 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "OK"
21599 #~ msgstr "&OK"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Chinese"
21603 #~ msgstr "Kopiot"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Upper"
21607 #~ msgstr "Päivitä|v"
21608
21609 #~ msgid "Table of contents"
21610 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Number style"
21614 #~ msgstr "  Numero "
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Error closing file"
21618 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "block "
21622 #~ msgstr "Lohko"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Corollary.  "
21626 #~ msgstr "Seurauslause"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "&Caption"
21630 #~ msgstr "Kuvateksti"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21634 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "&Label"
21638 #~ msgstr "&Nimike:"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "A Label for the caption"
21642 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "<- P&romote"
21646 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "D&own"
21650 #~ msgstr "Valmis"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Upd&ate"
21654 #~ msgstr "Päi&vitä"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "SubSection"
21658 #~ msgstr "Alikappale"
21659
21660 #~ msgid ""
21661 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21662 #~ "font change."
21663 #~ msgstr ""
21664 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21665 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21666
21667 #~ msgid "Unknown toc list"
21668 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Insert glossary entry"
21672 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Glo"
21676 #~ msgstr "&Yleinen"
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "TeX Code:"
21680 #~ msgstr "TeX|X"
21681
21682 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21683 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21684
21685 #~ msgid "&Detach panel"
21686 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21687
21688 #~ msgid "Set limits style"
21689 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21690
21691 #~ msgid "Set math font"
21692 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21693
21694 #~ msgid "Insert fraction"
21695 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21699 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21700
21701 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21702 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21703
21704 #~ msgid "Math Panel|l"
21705 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Math Panel|P"
21709 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Show math panel"
21713 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21717 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21718
21719 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21720 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21724 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21728 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21732 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Insert math delimiters"
21736 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21737
21738 #~ msgid "E&xtra options"
21739 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21740
21741 #~ msgid "Alig&nment:"
21742 #~ msgstr "T&asaus:"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "&From:"
21746 #~ msgstr "Läh&de:"
21747
21748 #~ msgid "&Converters"
21749 #~ msgstr "&Muuntimet"
21750
21751 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21752 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21753
21754 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21755 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21756
21757 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21758 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21759
21760 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21761 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "#*"
21765 #~ msgstr "*"
21766
21767 #~ msgid "PrettyRef: "
21768 #~ msgstr "Hieno viite: "
21769
21770 #~ msgid "Opening child document "
21771 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Special Insets|S"
21775 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Insets|n"
21779 #~ msgstr "Lisää|L"