1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4333 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:184
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4350 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4352 msgid "Acknowledgements."
4355 #: lib/layouts/aa.layout:289
4357 msgid "institutemark"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:293
4362 msgid "institute mark"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4378 #: lib/layouts/aa.layout:357
4380 msgstr "Avainsanat."
4382 #: lib/layouts/aa.layout:379
4384 msgid "CharStyle:Institute"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:389
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4404 msgstr "Sähköposti:"
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4417 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4424 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4429 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4440 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4444 msgid "Acknowledgements"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4461 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4469 msgstr "Kuvan paikka"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4473 msgstr "Taulukon paikka"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "Huomautusluettelo"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4481 msgstr "Viiteluettelo"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4485 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4497 msgstr "Kohteen nimi"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4505 msgid "Altaffilation"
4506 msgstr "Vaiht. järjestö"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4510 msgid "Alternative affiliation:"
4511 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4514 msgid "altaffilmark"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4519 msgid "altaffiliation mark"
4520 msgstr "Vaiht. järjestö"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "Subject headings:"
4524 msgstr "Aiheotsikot:"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4527 msgid "[Acknowledgements]"
4528 msgstr "[Kiitokset]"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "Laita kuva tähän:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4542 msgid "Place Table here:"
4543 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4550 msgid "Note to Editor:"
4551 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Viitteet. ---"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4559 msgstr "Muistiinpano. ---"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4564 msgstr "taulukkoviiva"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4573 msgid "tablenotemark"
4574 msgstr "taulukkoviiva"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4577 msgid "tablenote mark"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4598 msgstr "Datajoukko:"
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4610 msgstr "Perusteksti"
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4613 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4614 msgid "\\arabic{section}"
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4618 msgid "Chapter Exercises"
4619 msgstr "Luvun harjoituksia"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:50
4623 msgstr "Oikea yläotsikko"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:59
4626 msgid "Right header:"
4627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:82
4631 msgstr "Tiivistelmä:"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:91
4635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:99
4638 msgid "Short title:"
4639 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:128
4643 msgstr "Kaksi tekijää"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:135
4646 msgid "ThreeAuthors"
4647 msgstr "Kolme tekijää"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:142
4651 msgstr "Neljä tekijää"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4655 msgid "Affiliation:"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:170
4659 msgid "TwoAffiliations"
4660 msgstr "Kaksi järjestöä"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:177
4663 msgid "ThreeAffiliations"
4664 msgstr "Kolme järjestöä"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:184
4667 msgid "FourAffiliations"
4668 msgstr "Neljä järjestöä"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4674 #: lib/layouts/apa.layout:205
4678 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4681 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4684 msgstr "Muistiinpano"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4693 #: lib/layouts/spie.layout:88
4694 msgid "Acknowledgments"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:247
4699 msgstr "Paksu viiva"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:257
4702 msgid "CenteredCaption"
4703 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4708 msgstr "Järjetöntä!"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:277
4712 msgstr "Sovita kuva"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:283
4716 msgstr "Sovita bittikartta"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4720 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4724 msgid "Subparagraph"
4725 msgstr "Aliosakappale"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4734 #: lib/layouts/apa.layout:390
4738 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4739 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4740 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4745 msgstr "Latinalaiset päälle"
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 msgstr "Latinalaiset päälle"
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 msgstr "Latinalaiset pois"
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 msgstr "Latinalaiset pois"
4759 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4761 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4763 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4764 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4775 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4790 msgid "\\Alph{section}"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4796 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4811 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4823 msgstr "Alikappale*"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "PerusRuudunAlku"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4841 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4842 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4846 msgstr "ToistaRuutu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4849 msgid "Again frame with label"
4850 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4857 msgid "________________________________"
4858 msgstr "________________________________"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4861 msgid "FrameSubtitle"
4862 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4875 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4876 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4879 msgid "ColumnsCenterAligned"
4880 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4883 msgid "Columns (center aligned)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4887 msgid "ColumnsTopAligned"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4891 msgid "Columns (top aligned)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4903 msgstr "Kalvokerros"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4911 msgstr "Päälletulostus"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4915 msgstr "KalvoKerros"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4919 msgstr "Kalvokerros"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4923 msgstr "Tuo näkyviin"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4926 msgid "Uncovered on slides"
4927 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4934 msgid "Only on slides"
4935 msgstr "Vain kalvoissa"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4952 msgid "ExampleBlock"
4953 msgstr "EsimerkkiLohko"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4957 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4961 msgstr "HuomioLohko"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4965 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4986 msgid "InstituteMark"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4991 msgid "Institute mark"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5013 msgid "TitleGraphic"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5017 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5025 msgstr "Seurauslause"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5035 msgstr "Seurauslause."
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5038 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5051 msgstr "Määritelmä."
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5055 msgstr "Määritelmät"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5058 msgid "Definitions."
5059 msgstr "Määritelmät."
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5093 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5110 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5131 msgstr "Kappaleväli"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5144 msgstr "Muistiinpanokohta"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5148 msgstr "Muistiinpano:"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5152 msgid "CharStyle:Alert"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5158 msgstr "HuomioLohko"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5162 msgid "CharStyle:Structure"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5170 msgid "Custom:ArticleMode"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5180 msgid "Custom:PresentationMode"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5185 msgid "Presentation"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5196 msgid "List of Tables"
5197 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5206 msgid "List of Figures"
5207 msgstr "Kuvien luettelo"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5211 msgstr "Vuoropuhelu"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5222 msgid "ACT \\arabic{act}"
5223 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5231 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5246 msgid "Parenthetical"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5265 msgstr "Oikea osoite"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5269 msgstr "Pelin kulku"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5273 msgstr "Pelin kulku:"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 #: lib/layouts/chess.layout:70
5284 msgid "SubVariation"
5285 msgstr "Alimuunnelma"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:73
5288 msgid "Subvariation:"
5289 msgstr "Alimuunnelma:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:79
5292 msgid "SubVariation2"
5293 msgstr "Alimuunnelma2"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:82
5296 msgid "Subvariation(2):"
5297 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:88
5300 msgid "SubVariation3"
5301 msgstr "Alimuunnelma3"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:91
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5309 msgstr "Alimuunnelma 4"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 msgid "Subvariation(4):"
5313 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:106
5316 msgid "SubVariation5"
5317 msgstr "Alimuunnelma5"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:109
5320 msgid "Subvariation(5):"
5321 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:116
5325 msgstr "Piilosiirrot"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:121
5329 msgstr "Piilosiirrot:"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:126
5333 msgstr "Shakkilauta"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:130
5336 msgid "[chessboard]"
5337 msgstr "[shakkilauta]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:139
5340 msgid "BoardCentered"
5341 msgstr "Lauta keskellä"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:144
5344 msgid "[centered board]"
5345 msgstr "[lauta keskellä]"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 #: lib/layouts/chess.layout:159
5353 msgstr "Korostukset:"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 #: lib/layouts/chess.layout:185
5365 msgstr "Ratsun siirto"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:190
5369 msgstr "Ratsun siirto:"
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5377 msgid "Send To Address"
5378 msgstr "Lähetysosoite"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5383 msgstr "Allekirjoitus:"
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5392 msgstr "Kirjeotsikko:"
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5396 msgid "Return address"
5397 msgstr "Palautusosoite"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5402 msgstr "Ylätunniste:"
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5406 msgid "Postal comment"
5407 msgstr "Postihuomautus"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5410 msgid "Postvermerk:"
5411 msgstr "Postimerkintä:"
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5416 msgstr "reunahuomautus"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5429 msgid "Ihre Zeichen:"
5430 msgstr "Merkintönne:"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5439 msgid "Unsere Zeichen:"
5440 msgstr "Merkintönne:"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5448 msgid "Sachbearbeiter:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5455 msgstr "Allekirjoitus"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5458 msgid "Unterschrift:"
5459 msgstr "Allekirjoitus:"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5464 msgstr "Oikea alakulma"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5467 msgid "Fusszeile(n):"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5478 msgstr "Tavallinen:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5496 msgstr "Postitoimipaikka:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5559 msgid "SenderAddress"
5560 msgstr "Lähettäjän osoite"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5565 msgstr "Palautusosoite"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5568 msgid "RetourAdresse"
5569 msgstr "Palautusosoite"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5577 msgstr "Postimerkintä"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5585 msgstr "Merkintönne"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5590 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5593 msgid "IhrSchreiben"
5594 msgstr "Kirjoituksenne"
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5601 msgid "Unterschrift"
5602 msgstr "Allekirjoitus"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5627 msgstr "Postitoimipaikka"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5654 msgstr "Kirjeteksti"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5682 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5686 #: lib/layouts/egs.layout:268
5688 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5690 #: lib/layouts/egs.layout:301
5694 #: lib/layouts/egs.layout:310
5698 #: lib/layouts/egs.layout:323
5702 #: lib/layouts/egs.layout:345
5706 #: lib/layouts/egs.layout:354
5710 #: lib/layouts/egs.layout:368
5714 #: lib/layouts/egs.layout:378
5716 msgstr "Ensimm. tekijä"
5718 #: lib/layouts/egs.layout:391
5719 msgid "1st_author_surname:"
5722 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5723 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5725 msgstr "Vastaanotettu"
5727 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5730 msgstr "Vastaanotettu:"
5732 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5737 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5740 msgstr "Hyväksytty:"
5742 # Now this wasn't very obvious.
5743 #: lib/layouts/egs.layout:444
5745 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5747 #: lib/layouts/egs.layout:457
5748 msgid "reprint_reqs_to:"
5751 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5753 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5754 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5757 msgstr "Tiivistelmä."
5759 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5761 msgid "Acknowledgement."
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5765 msgid "Author Address"
5766 msgstr "Tekijän osoite"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5777 msgid "Author Email"
5778 msgstr "Tekijän sähköposti"
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5782 msgstr "Sähköposti:"
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5786 msgstr "Tekijän URL"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5800 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5817 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5821 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5835 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5836 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5844 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5854 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5858 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5859 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5872 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5876 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5888 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5900 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5901 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5904 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5926 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5935 msgid "Case \\arabic{case}"
5938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5940 msgid "Titlenotemark"
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5945 msgid "Titlenote mark"
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5950 msgid "Title footnote"
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5955 msgid "Title footnote:"
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5961 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5966 msgstr "Tekijän sähköposti"
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5970 msgid "Author footnote"
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5975 msgid "Author footnote:"
5976 msgstr "Tekijätiedot:"
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5980 msgid "CorAuthormark"
5981 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5985 msgid "CorAuthor mark"
5986 msgstr "Tekijän sähköposti"
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5990 msgid "Corresponding author"
5991 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5995 msgid "Corresponding author text:"
5996 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6002 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6004 msgstr "Avainsanat:"
6006 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6013 msgstr "Avainsanat:"
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6024 msgid "BulletedItem"
6025 msgstr "Ransk. viiva"
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6028 msgid "Bulleted Item:"
6029 msgstr "Ransk. viiva:"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6040 msgid "PersonalInfo"
6041 msgstr "Henkil. tiedot"
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6044 msgid "Personal Info"
6045 msgstr "Henkilök. tiedot"
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6048 msgid "MotherTongue"
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6052 msgid "Mother Tongue:"
6053 msgstr "Aidin kieli:"
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6057 msgstr "Kieliyläotsikko"
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6060 msgid "Language Header:"
6061 msgstr "Kieliyläotsikko"
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6068 msgid "LastLanguage"
6069 msgstr "ViimeinenKieli"
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6072 msgid "Last Language:"
6073 msgstr "Viimeinen kieli:"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6077 msgstr "Kielialaotsikko"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6080 msgid "Language Footer:"
6081 msgstr "Kielialaotsikko:"
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6091 #: lib/layouts/foils.layout:42
6093 msgstr "Kalvon alku"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:61
6096 msgid "ShortFoilhead"
6097 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:67
6100 msgid "Rotatefoilhead"
6101 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:73
6104 msgid "ShortRotatefoilhead"
6105 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:82
6109 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:97
6115 #: lib/layouts/foils.layout:101
6117 msgstr "Ruksiluettelo"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:116
6123 #: lib/layouts/foils.layout:160
6127 #: lib/layouts/foils.layout:168
6131 #: lib/layouts/foils.layout:177
6135 #: lib/layouts/foils.layout:181
6136 msgid "Restriction:"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6142 msgstr "Vasen yläotsikko"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6145 msgid "Left Header:"
6146 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6149 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6150 msgid "Right Header"
6151 msgstr "Oikea yläotsikko"
6153 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6154 msgid "Right Header:"
6155 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:201
6158 msgid "Right Footer"
6159 msgstr "Oikea alaotsikko"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:205
6162 msgid "Right Footer:"
6163 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6165 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6170 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6175 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6177 msgid "Corollary #."
6178 msgstr "Seurauslause #."
6180 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6182 msgid "Proposition #."
6183 msgstr "Väittämä #."
6185 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6187 msgid "Definition #."
6188 msgstr "Määritelmä #."
6190 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6195 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6200 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6204 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6207 msgstr "Seurauslause*"
6209 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6211 msgid "Proposition*"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6215 msgid "Proposition."
6218 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6221 msgstr "Määritelmä*"
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6257 msgid "RetourAdresse:"
6258 msgstr "Palautusosoite:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6261 msgid "MeinZeichen:"
6262 msgstr "Merkintöni:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6266 msgstr "Merkintönne:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6269 msgid "IhrSchreiben:"
6270 msgstr "Kirjoituksenne:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6294 msgstr "Sähköposti:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6347 msgstr "Allekirjoitus:"
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6378 msgid "ReturnAddress"
6379 msgstr "Palautusosoite"
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6382 msgid "ReturnAddress:"
6383 msgstr "Palautusosoite:"
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6395 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6403 msgstr "Pankkikoodi"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6407 msgstr "Pankkikoodi:"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6414 msgid "BankAccount:"
6415 msgstr "Pankkitili:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postihuomautus"
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6422 msgid "PostalComment:"
6423 msgstr "Postihuomautus:"
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6462 msgstr "Nimirivi A:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6470 msgstr "Nimirivi B:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6478 msgstr "Nimirivi C:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6486 msgstr "Nimirivi D:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6494 msgstr "Nimirivi E:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6502 msgstr "Nimirivi F:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6510 msgstr "Nimirivi G:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6514 msgstr "Osoiterivi A"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6517 msgid "AddressRowA:"
6518 msgstr "Osoiterivi A:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6522 msgstr "Osoiterivi B"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6525 msgid "AddressRowB:"
6526 msgstr "Osoiterivi B:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6530 msgstr "Osoiterivi C"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6533 msgid "AddressRowC:"
6534 msgstr "Osoiterivi C:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6538 msgstr "Osoiterivi D"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6541 msgid "AddressRowD:"
6542 msgstr "Osoiterivi D:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6546 msgstr "Osoiterivi E"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6549 msgid "AddressRowE:"
6550 msgstr "Osoiterivi E:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6554 msgstr "Osoiterivi F"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6557 msgid "AddressRowF:"
6558 msgstr "Osoiterivi F:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6561 msgid "TelephoneRowA"
6562 msgstr "Puhelinrivi A"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6565 msgid "TelephoneRowA:"
6566 msgstr "Puhelinrivi A:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6569 msgid "TelephoneRowB"
6570 msgstr "Puhelinrivi B"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6573 msgid "TelephoneRowB:"
6574 msgstr "Puhelinrivi B:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6577 msgid "TelephoneRowC"
6578 msgstr "Puhelinrivi C"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6581 msgid "TelephoneRowC:"
6582 msgstr "Puhelinrivi C:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6585 msgid "TelephoneRowD"
6586 msgstr "Puhelinrivi D"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6589 msgid "TelephoneRowD:"
6590 msgstr "Puhelinrivi D:"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6593 msgid "TelephoneRowE"
6594 msgstr "Puhelinrivi E"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6597 msgid "TelephoneRowE:"
6598 msgstr "Puhelinrivi E:"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6601 msgid "TelephoneRowF"
6602 msgstr "Puhelinrivi F"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6605 msgid "TelephoneRowF:"
6606 msgstr "Puhelinrivi F:"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6609 msgid "InternetRowA"
6610 msgstr "Internetrivi A"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6613 msgid "InternetRowA:"
6614 msgstr "Internetrivi A:"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6617 msgid "InternetRowB"
6618 msgstr "Internetrivi B"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6621 msgid "InternetRowB:"
6622 msgstr "Internetrivi B:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6625 msgid "InternetRowC"
6626 msgstr "Internetrivi C"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6629 msgid "InternetRowC:"
6630 msgstr "Internetrivi C:"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6633 msgid "InternetRowD"
6634 msgstr "Internetrivi D"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6637 msgid "InternetRowD:"
6638 msgstr "Internetrivi D:"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6641 msgid "InternetRowE"
6642 msgstr "Internetrivi E"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6645 msgid "InternetRowE:"
6646 msgstr "Internetrivi E:"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6649 msgid "InternetRowF"
6650 msgstr "Internetrivi F"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6653 msgid "InternetRowF:"
6654 msgstr "Internetrivi F:"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6658 msgstr "Pankkirivi A"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6662 msgstr "Pankkirivi A:"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6666 msgstr "Pankkirivi B"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6670 msgstr "Pankkirivi B:"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6674 msgstr "Pankkirivi C"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6678 msgstr "Pankkirivi C:"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6682 msgstr "Pankkirivi D"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6686 msgstr "Pankkirivi D:"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6690 msgstr "Pankkirivi E"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6694 msgstr "Pankkirivi E:"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6698 msgstr "Pankkirivi F"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6702 msgstr "Pankkirivi F:"
6704 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6708 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6710 msgstr "Huomautukset"
6712 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6714 msgstr "Huomautukset #."
6716 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6730 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6745 msgid "(continuing)"
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6750 msgstr "Siirtyminen"
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6754 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6756 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6762 msgid "INTERCUT WITH:"
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6767 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6774 msgid "TheoremTemplate"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6786 msgid "Corollary #:"
6787 msgstr "Seurauslause #:"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6790 msgid "Proposition #:"
6791 msgstr "Väittämä #:"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6794 msgid "Conjecture #:"
6795 msgstr "Otaksuma #:"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6798 msgid "Criterion #:"
6799 msgstr "Kriteeri #:"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6811 msgstr "Aksiooma #:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6814 msgid "Definition #:"
6815 msgstr "Määritelmä #:"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6819 msgstr "Esimerkki #:"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6827 msgid "Condition #:"
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6843 msgstr "Harjoitus #:"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6847 msgstr "Huomautus #:"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6855 msgstr "Muistiinpano #:"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6860 msgstr "Merkintätapa"
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6864 msgstr "Merkintätapa #:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6872 msgid "Subsubsection*"
6873 msgstr "Alialikappale*"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6877 msgstr "Tiivistelmä---"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6880 msgid "Index Terms---"
6881 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6892 msgid "BiographyNoPhoto"
6893 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6897 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6901 msgstr "MerkitseMolemmat"
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6904 msgid "Classification Codes"
6905 msgstr "Luokittelukoodit"
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6909 msgid "Definition \\thedefinition."
6910 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6918 msgid "Step \\thestep."
6919 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6923 msgid "Example \\theexample."
6924 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6928 msgid "Remark \\theremark."
6929 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6933 msgid "Notation \\thenotation."
6934 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6939 msgid "Theorem \\thetheorem."
6940 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6944 msgid "Corollary \\thecorollary."
6945 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6948 msgid "Lemma \\thelemma."
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6953 msgid "Proposition \\theproposition."
6954 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6962 msgid "Prop \\theprop."
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6972 msgid "Question \\thequestion."
6973 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6976 msgid "Claim \\theclaim."
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6981 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6982 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6985 msgid "Appendices Section"
6986 msgstr "Liitteet- kappale"
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6989 msgid "--- Appendices ---"
6990 msgstr "--- Liitteet ---"
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7002 msgstr "Aiheellinen"
7004 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7010 msgstr "Julkaisutunniste"
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7025 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7033 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7041 msgid "submit to paper:"
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7045 msgid "Bibliography (plain)"
7046 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7049 msgid "Bibliography heading"
7050 msgstr "Viitteiden otsikko"
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7054 msgstr "YHTEENVETO:"
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7058 msgstr "AVAINSANAT:"
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7065 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7069 msgid "AddressForOffprints"
7070 msgstr "Eripainososoite"
7072 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7073 msgid "Address for Offprints:"
7074 msgstr "Eripainososoite:"
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7077 msgid "RunningTitle"
7078 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7082 msgid "Running title:"
7083 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7086 msgid "RunningAuthor"
7087 msgstr "Tekijä (jatko)"
7089 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7090 msgid "Running author:"
7091 msgstr "Tekijä (jatko):"
7093 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7095 msgstr "Sähköposti:"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7100 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7105 msgid "Running LaTeX Title"
7106 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7110 msgstr "SIS Otsikko"
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7114 msgstr "SIS Otsikko:"
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7117 msgid "Author Running"
7118 msgstr "Tekijä (jatko)"
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7121 msgid "Author Running:"
7122 msgstr "Tekijä (jatko):"
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7130 msgstr "SIS Tekijä:"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7143 msgid "Conjecture #."
7144 msgstr "Otaksuma #."
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7148 msgstr "Esimerkki #."
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7152 msgstr "Harjoitus #."
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7156 msgstr "Muistiinpano #"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7168 msgstr "Ominaisuus #."
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7176 msgstr "Huomautus #."
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7184 msgstr "Ratkaisu #."
7186 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7191 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7195 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7196 msgid "Chapterprecis"
7197 msgstr "Selostekappale"
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7201 msgstr "Alkulainaus"
7203 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7205 msgstr "Runon otsikko"
7207 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7209 msgstr "Runon otsikko*"
7211 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7221 msgstr "Listan kohta"
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7225 msgstr "Listan kohta:"
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7229 msgstr "Kaksink. kohta"
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7232 msgid "Double Item:"
7233 msgstr "Kaksink. kohta:"
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7243 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7252 msgid "EmptySection"
7253 msgstr "TyhjäKappale"
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7256 msgid "Empty Section"
7257 msgstr "Tyhjä Kappale"
7259 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7260 msgid "CloseSection"
7261 msgstr "SuljeKappale"
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7264 msgid "Close Section"
7265 msgstr "Sulje kappale"
7267 #: lib/layouts/paper.layout:141
7271 #: lib/layouts/paper.layout:152
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7276 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7296 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7301 msgid "Empty slide:"
7302 msgstr "Tyhjä kalvo"
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7305 msgid "ItemizeType1"
7306 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7309 msgid "EnumerateType1"
7310 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7313 msgid "List of Algorithms"
7314 msgstr "Algoritmien taulukko"
7316 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7321 msgid "AltAffiliation"
7322 msgstr "Vaiht. järjestö"
7324 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7329 msgid "Electronic Address:"
7330 msgstr "S-postiosoite"
7332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7333 msgid "acknowledgments"
7336 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7337 msgid "PACS number:"
7338 msgstr "PACS-sivunumero:"
7340 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7342 msgid "\\thechapter"
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7363 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7376 msgid "Backaddress:"
7377 msgstr "Palautusosoite:"
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7381 msgstr "Erikoisposti"
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7384 msgid "Specialmail:"
7385 msgstr "Erikoisposti:"
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7394 msgstr "Teoksen nimi:"
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7410 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7413 msgid "Your letter of:"
7414 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7422 msgstr "Viitteemme:"
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7429 msgid "Customer no.:"
7430 msgstr "Asiakas nro:"
7432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7437 msgid "Invoice no.:"
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7442 msgstr "Seuraava osoite"
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7445 msgid "Next Address:"
7446 msgstr "Seuraava osoite:"
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7449 msgid "Post Scriptum:"
7450 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7453 msgid "Sender Name:"
7454 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7457 msgid "Sender Address:"
7458 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7461 msgid "Sender Phone:"
7462 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7470 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7477 msgid "Sender E-Mail:"
7478 msgstr "Läh. sähköposti:"
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7499 msgid "End of letter"
7500 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7503 msgid "LandscapeSlide"
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7508 msgid "Landscape Slide:"
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7512 msgid "PortraitSlide"
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7517 msgid "Portrait Slide:"
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7524 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7529 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7530 msgid "SlideHeading"
7531 msgstr "Kalvon otsikko"
7533 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7534 msgid "SlideSubHeading"
7535 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7538 msgid "ListOfSlides"
7539 msgstr "Kalvoluettelo"
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7543 msgid "[List Of Slides]"
7544 msgstr "Kalvoluettelo"
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7547 msgid "SlideContents"
7548 msgstr "Kalvon sisältö"
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7552 msgid "[Slide Contents]"
7553 msgstr "Kalvon sisältö"
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7556 msgid "ProgressContents"
7557 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7561 msgid "[Progress Contents]"
7562 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7569 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7574 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7578 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7579 msgid "Subjectclass"
7582 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7584 msgid "AMS subject classifications:"
7585 msgstr "AMS aihekategoriat."
7587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7599 msgid "CopyrightYear"
7602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7604 msgid "Copyright year:"
7607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7609 msgid "Copyrightdata"
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7614 msgid "Copyright data:"
7617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7627 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7631 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7635 #: lib/layouts/slides.layout:105
7639 #: lib/layouts/slides.layout:127
7641 msgstr "Kalvokerros"
7643 #: lib/layouts/slides.layout:142
7644 msgid "New Overlay:"
7645 msgstr "uusi kalvokerros"
7647 #: lib/layouts/slides.layout:182
7649 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7651 #: lib/layouts/slides.layout:207
7652 msgid "InvisibleText"
7653 msgstr "Näkymätön_teksti"
7655 #: lib/layouts/slides.layout:214
7656 msgid "<Invisible Text Follows>"
7657 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7659 #: lib/layouts/slides.layout:231
7661 msgstr "Näkyvä teksti"
7663 #: lib/layouts/slides.layout:238
7664 msgid "<Visible Text Follows>"
7665 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7667 #: lib/layouts/spie.layout:53
7669 msgstr "Tekijätiedot"
7671 #: lib/layouts/spie.layout:65
7673 msgstr "Tekijätiedot:"
7675 #: lib/layouts/spie.layout:78
7679 #: lib/layouts/spie.layout:93
7680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7683 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7685 msgstr "Sähköposti:"
7687 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7689 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7693 msgid "Element:Firstname"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7703 msgid "Element:Fname"
7704 msgstr "Si&joittelu:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7713 msgid "Element:Surname"
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7723 msgid "Element:Filename"
7724 msgstr "Tiedostonimi"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7728 msgid "Element:Literal"
7729 msgstr "Sanatarkasti"
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7734 msgstr "Sanatarkasti"
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7738 msgid "Element:Emph"
7739 msgstr "Si&joittelu:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7746 msgid "Element:Abbrev"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7755 msgid "Element:Citation-number"
7756 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7759 msgid "Citation-number"
7760 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7764 msgid "Element:Volume"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7784 msgid "Element:Month"
7785 msgstr "Si&joittelu:"
7787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7790 msgstr "Matematiikka"
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7794 msgid "Element:Year"
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7804 msgid "Element:Issue-number"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7809 msgid "Issue-number"
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7813 msgid "Element:Issue-day"
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7821 msgid "Element:Issue-months"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7825 msgid "Issue-months"
7828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7829 msgid "Subsubparagraph"
7830 msgstr "Alialiosakappale"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7837 msgid "-- Header --"
7838 msgstr "-- Yläotsikko --"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7841 msgid "Special-section"
7842 msgstr "Erikoiskappale"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7845 msgid "Special-section:"
7846 msgstr "Erikoiskappale:"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7853 msgid "AGU-journal:"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7857 msgid "Citation-number:"
7858 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7874 msgstr "AGU-numero:"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7882 msgstr "Hakemistoviitteet"
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7885 msgid "Index-terms..."
7886 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7890 msgstr "Hakemistoviite"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7894 msgstr "Hakemistoviite:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7899 msgstr "Viittausluettelo"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7904 msgstr "Viittausluettelo"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7908 msgid "Supplementary"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7912 msgid "Supplementary..."
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7918 msgstr "muistiinpano"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7921 msgid "Sup-mat-note:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7932 msgstr "&Lainaustyyli:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7936 msgstr "Tarkastettu"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7940 msgstr "Tarkastettu:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7945 msgstr "Tekstin &seassa"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7950 msgstr "Tekstin &seassa"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7955 msgstr "Juokseva otsikko"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7959 msgstr "Juokseva otsikko:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7962 msgid "Published-online:"
7963 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7971 msgstr "Lähdeviite:"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7974 msgid "Posting-order"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7978 msgid "Posting-order:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8019 msgstr "Datajoukot:"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8023 msgid "Element:ISSN"
8024 msgstr "Si&joittelu:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8032 msgid "Element:CODEN"
8033 msgstr "Si&joittelu:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8042 msgid "Element:SS-Code"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8052 msgid "Element:SS-Title"
8053 msgstr "Teoksen nimi"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8058 msgstr "Teoksen nimi"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8062 msgid "Element:CCC-Code"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8072 msgid "Element:Code"
8073 msgstr "Si&joittelu:"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8077 msgid "Element:Dscr"
8078 msgstr "Si&joittelu:"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8087 msgid "Element:Keyword"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8091 msgid "Element:Orgdiv"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8100 msgid "Element:Orgname"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8110 msgid "Element:Street"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8115 msgid "Element:City"
8116 msgstr "Si&joittelu:"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8121 msgstr "äärettömmyys"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8125 msgid "Element:State"
8126 msgstr "Si&joittelu:"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8130 msgid "Element:Postcode"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8140 msgid "Element:Country"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8151 msgstr "Osakappale*"
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8161 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8163 msgstr "Julkaisutunniste"
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8167 msgstr "Julkaisutunniste:"
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8171 msgstr "Tekijän osoite"
8173 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8174 msgid "Author Address:"
8175 msgstr "Tekijän osoite:"
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8183 msgid "Slug Comment:"
8186 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8190 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8192 msgstr "Kokosivutaulukko"
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8195 msgid "Table Caption"
8196 msgstr "Taulukon_teksti"
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8199 msgid "TableCaption"
8200 msgstr "Taulukon_teksti"
8202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8203 msgid "Current Address"
8204 msgstr "Nykyinen osoite"
8206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8207 msgid "Current address:"
8208 msgstr "Nykyinen osoite:"
8210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8211 msgid "E-mail address:"
8212 msgstr "Palautusosoite:"
8214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8215 msgid "Key words and phrases:"
8216 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8220 msgstr "Omistuskirjoitus"
8222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8224 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8236 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8237 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8241 msgid "Element:Directory"
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8251 msgid "Element:Email"
8252 msgstr "Si&joittelu:"
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8256 msgid "Element:KeyCombo"
8257 msgstr "Näppäimistö"
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8262 msgstr "Näppäimistö"
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8265 msgid "Element:KeyCap"
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8273 msgid "Element:GuiMenu"
8276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8281 msgid "Element:GuiMenuItem"
8284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8289 msgid "Element:GuiButton"
8292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8297 msgid "Element:MenuChoice"
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8309 msgid "Subparagraph*"
8310 msgstr "Aliosakappale*"
8312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8314 msgstr "Tekijäryhmä"
8316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8317 msgid "RevisionHistory"
8318 msgstr "Versiohistoriikki"
8320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8321 msgid "Revision History"
8322 msgstr "Versiohistoriikki"
8324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8329 msgid "RevisionRemark"
8330 msgstr "Versiohuomautus"
8332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8336 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8338 msgstr "Koodinpätkä"
8340 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8341 msgid "\\arabic{chapter}"
8344 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8345 msgid "\\Alph{chapter}"
8348 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8350 msgid "\\arabic{footnote}"
8353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8354 msgid "\\Roman{section}."
8357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8358 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8359 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8362 msgid "\\Alph{subsection}."
8365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8366 msgid "\\arabic{subsection}."
8369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8370 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8374 msgid "\\alph{subsubsection}."
8377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8378 msgid "\\alph{paragraph}."
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8391 msgstr "Lisäkappale"
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8399 msgstr "Lisäkappale*"
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8403 msgstr "Pienoiskappale"
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8407 msgstr "Julkaisijat"
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8411 msgstr "Omistuskirjoitus"
8413 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8415 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8417 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8418 msgid "Uppertitleback"
8419 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8422 msgid "Lowertitleback"
8423 msgstr "Alatunnisteteksti"
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8427 msgstr "Lisäotsikko"
8429 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8430 msgid "Captionabove"
8431 msgstr "Kuvateksti yllä"
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8434 msgid "Captionbelow"
8435 msgstr "Kuvateksti alla"
8437 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8441 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8446 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8447 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8453 msgid "\\Roman{part}"
8454 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8459 msgstr "reunahuomautus"
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8463 msgstr "reunahuomautus"
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8476 msgid "Note:Comment"
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8486 msgstr "Muistiinpano:"
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8490 msgstr "muistiinpano"
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8494 msgid "Note:Greyedout"
8495 msgstr "Harmaa teksti"
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8500 msgstr "Harmaa teksti"
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8503 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8534 msgstr "Varjollinen"
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8571 msgid "Info:shortcut"
8572 msgstr "P&ikanäppäin:"
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8576 msgid "Info:shortcuts"
8577 msgstr "P&ikanäppäin:"
8579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8580 msgid "--Separator--"
8581 msgstr "--Kappaleväli--"
8583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8584 msgid "--- Separate Environment ---"
8585 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8587 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8589 msgid "Part \\thepart"
8590 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8592 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8594 msgid "Chapter \\thechapter"
8595 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8599 msgid "Appendix \\thechapter"
8600 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8602 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8604 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8606 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8607 msgid "Headnote (optional):"
8610 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8611 msgid "Corr Author:"
8612 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8614 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8616 msgstr "Eripainokset"
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8620 msgstr "Eripainokset:"
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8624 msgid "Corollary \\thetheorem."
8625 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8628 msgid "Lemma \\thetheorem."
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8633 msgid "Proposition \\thetheorem."
8634 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8638 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8639 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8642 msgid "Fact \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8647 msgid "Definition \\thetheorem."
8648 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8650 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8652 msgid "Example \\thetheorem."
8653 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8655 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8657 msgid "Problem \\thetheorem."
8658 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8660 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8662 msgid "Exercise \\thetheorem."
8663 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8665 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8667 msgid "Remark \\thetheorem."
8668 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8670 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8671 msgid "Claim \\thetheorem."
8674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8714 #: lib/layouts/braille.module:2
8717 msgstr "samansuunt."
8719 #: lib/layouts/braille.module:6
8721 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8725 #: lib/layouts/braille.module:22
8727 msgid "Braille (default)"
8728 msgstr "LaTeXin oletus"
8730 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8735 #: lib/layouts/braille.module:45
8736 msgid "Braille (textsize)"
8739 #: lib/layouts/braille.module:68
8740 msgid "Braille (dots on)"
8743 #: lib/layouts/braille.module:83
8744 msgid "Braille_dots_on"
8747 #: lib/layouts/braille.module:92
8748 msgid "Braille (dots off)"
8751 #: lib/layouts/braille.module:107
8752 msgid "Braille_dots_off"
8755 #: lib/layouts/braille.module:116
8756 msgid "Braille (mirror on)"
8759 #: lib/layouts/braille.module:131
8760 msgid "Braille_mirror_on"
8763 #: lib/layouts/braille.module:140
8764 msgid "Braille (mirror off)"
8767 #: lib/layouts/braille.module:155
8768 msgid "Braille_mirror_off"
8771 #: lib/layouts/braille.module:163
8774 msgstr "samansuunt."
8776 #: lib/layouts/braille.module:167
8779 msgstr "samansuunt."
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8784 msgstr "muistiinpano"
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8788 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8789 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8792 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8794 msgid "Custom:Endnote"
8795 msgstr "muistiinpano"
8797 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8800 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8802 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8805 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8807 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8809 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8810 "where you want the endnotes to appear."
8813 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8816 msgstr "reunahuomautus"
8818 #: lib/layouts/hanging.module:6
8820 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8821 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8832 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8833 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8838 msgid "Numbered Example (multiline)"
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8847 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8850 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8855 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8860 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8867 msgid "Custom:Glosse"
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8877 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8880 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8886 msgid "CharStyle:Expression"
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8893 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8895 msgid "CharStyle:Concepts"
8898 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8905 msgid "CharStyle:Meaning"
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8918 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8920 msgid "List of Tableaux"
8921 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8930 msgid "Logical Markup"
8931 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8935 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8941 msgid "CharStyle:Noun"
8944 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8951 msgid "CharStyle:Emph"
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8961 msgid "CharStyle:Strong"
8964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8971 msgid "CharStyle:Code"
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8979 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8981 msgid "Minimalistic"
8982 msgstr "Pienoiskappale"
8984 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8985 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8989 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8997 "starred and non-starred forms."
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9002 msgid "Criterion \\thetheorem."
9003 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9016 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9017 msgstr "Algoritmi #."
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9024 msgid "Axiom \\thetheorem."
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9038 msgid "Condition \\thetheorem."
9039 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9050 msgid "Note \\thetheorem."
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9055 msgstr "Muistiinpano*"
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9059 msgstr "Muistiinpano."
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9063 msgid "Notation \\thetheorem."
9064 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9068 msgstr "Merkintätapa*"
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9072 msgstr "Merkintätapa."
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9076 msgid "Summary \\thetheorem."
9077 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9086 msgstr "Yhteenveto."
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9090 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9094 msgid "Acknowledgement*"
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9103 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9120 msgid "Assumption \\thetheorem."
9121 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9132 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9134 msgid "Theorems (AMS)"
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9139 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9140 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9142 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9147 msgid "Theorems (By Chapter)"
9150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9152 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9153 "that provide a chapter environment."
9156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9158 msgid "Theorems (By Section)"
9161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9162 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9165 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9166 msgid "Theorems (Starred)"
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9171 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9172 "using the extended AMS machinery."
9175 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9182 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9183 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9203 msgid "English (USA)"
9207 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9208 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9211 msgid "Arabic (Arabi)"
9212 msgstr "arabia (Arabi)"
9214 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9219 msgid "German (Austria)"
9237 msgstr "valkovenäjä"
9240 msgid "Portuguese (Brazil)"
9241 msgstr "portugali (Brasilia)"
9249 msgid "English (UK)"
9258 msgid "English (Canada)"
9263 msgid "French (Canada)"
9264 msgstr "kanadanranska"
9271 msgid "Chinese (simplified)"
9272 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9275 msgid "Chinese (traditional)"
9276 msgstr "kiina (perinteinen)"
9324 msgid "German (old spelling)"
9325 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9331 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9337 msgid "Greek (polytonic)"
9340 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9351 msgstr "Lisää integraali"
9367 msgid "Japanese (CJK)"
9381 msgstr "Latinalaiset päälle"
9393 msgid "Lower Sorbian"
9411 msgstr "norja (nynorsk)"
9435 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9443 msgid "Serbian (Latin)"
9460 msgid "Spanish (Mexico)"
9467 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9480 msgid "Upper Sorbian"
9486 msgstr "Tiedostonimi"
9493 msgid "Unicode (utf8)"
9494 msgstr "Unicode (utf8)"
9497 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9501 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9505 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9509 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9514 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9515 msgstr "arabia (Arabi)"
9519 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9520 msgstr "arabia (Arabi)"
9523 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9528 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9529 msgstr "arabia (Arabi)"
9532 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9536 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9540 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9545 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9546 msgstr "arabia (Arabi)"
9549 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9553 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9557 msgid "DOS (CP 437)"
9558 msgstr "DOS (CP 437)"
9561 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9565 msgid "Western European (CP 850)"
9569 msgid "Central European (CP 852)"
9574 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9575 msgstr "arabia (Arabi)"
9578 msgid "Western European (CP 858)"
9582 msgid "Hebrew (CP 862)"
9587 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9592 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9593 msgstr "arabia (Arabi)"
9596 msgid "Central European (CP 1250)"
9601 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9602 msgstr "arabia (Arabi)"
9605 msgid "Western European (CP 1252)"
9608 #: lib/encodings:101
9610 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9611 msgstr "arabia (Arabi)"
9613 #: lib/encodings:105
9615 msgid "Arabic (CP 1256)"
9616 msgstr "arabia (Arabi)"
9618 #: lib/encodings:108
9620 msgid "Baltic (CP 1257)"
9621 msgstr "arabia (Arabi)"
9623 #: lib/encodings:111
9624 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9627 #: lib/encodings:114
9628 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9631 #: lib/encodings:117
9632 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9635 #: lib/encodings:120
9636 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9639 #: lib/encodings:145
9641 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9642 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9644 #: lib/encodings:149
9646 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9647 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9649 #: lib/encodings:153
9651 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9654 #: lib/encodings:157
9655 msgid "Korean (EUC-KR)"
9658 #: lib/encodings:161
9659 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9662 #: lib/encodings:165
9664 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9665 msgstr "kiina (perinteinen)"
9667 #: lib/encodings:169
9669 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9672 #: lib/encodings:176
9674 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9677 #: lib/encodings:178
9679 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9682 #: lib/encodings:180
9684 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9687 #: lib/encodings:187
9688 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9691 #: lib/encodings:192
9692 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9695 #: lib/encodings:196
9699 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9703 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9707 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9711 #: lib/ui/classic.ui:35
9715 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9719 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9723 #: lib/ui/classic.ui:38
9725 msgstr "Asiakirjat|A"
9727 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9731 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9735 #: lib/ui/classic.ui:48
9736 msgid "New from Template...|T"
9737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9739 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9743 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9747 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9751 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9752 msgid "Save As...|A"
9753 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9755 #: lib/ui/classic.ui:54
9757 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9759 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9760 msgid "Version Control|V"
9761 msgstr "Versiohallinta|r"
9763 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9767 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9771 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9773 msgstr "Tulosta...|l"
9775 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9777 msgstr "Faksaa...|F"
9779 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9783 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9784 msgid "Register...|R"
9785 msgstr "Rekisteröi...|R"
9787 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9788 msgid "Check In Changes...|I"
9789 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9792 msgid "Check Out for Edit|O"
9793 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9795 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9797 msgid "Revert to Repository Version|R"
9798 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9800 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9801 msgid "Undo Last Check In|U"
9802 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9804 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9806 msgid "Show History...|H"
9807 msgstr "Näytä historia|h"
9809 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9813 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9817 #: lib/ui/classic.ui:91
9819 msgstr "Tee uudelleen|d"
9821 #: lib/ui/classic.ui:93
9825 #: lib/ui/classic.ui:94
9829 #: lib/ui/classic.ui:95
9833 #: lib/ui/classic.ui:96
9834 msgid "Paste External Selection|x"
9835 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9837 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9838 msgid "Find & Replace...|F"
9839 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9841 #: lib/ui/classic.ui:100
9845 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9847 msgstr "Matematiikka|M"
9849 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9850 msgid "Spellchecker...|S"
9851 msgstr "Oikoluku...|O"
9853 #: lib/ui/classic.ui:105
9854 msgid "Thesaurus..."
9855 msgstr "Synonyymit..."
9857 #: lib/ui/classic.ui:106
9859 msgid "Statistics...|i"
9862 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9864 msgstr "Tarkista TeX|X"
9866 #: lib/ui/classic.ui:108
9867 msgid "Change Tracking|g"
9868 msgstr "Muutostenseuranta"
9870 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9871 msgid "Preferences...|P"
9872 msgstr "Asetukset...|A"
9874 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9875 msgid "Reconfigure|R"
9876 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9878 #: lib/ui/classic.ui:115
9879 msgid "Selection as Lines|L"
9882 #: lib/ui/classic.ui:116
9883 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9884 msgstr "Kappaleina|K"
9886 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9887 msgid "Multicolumn|M"
9888 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9890 #: lib/ui/classic.ui:122
9892 msgstr "Viiva yllä|V"
9894 #: lib/ui/classic.ui:123
9895 msgid "Line Bottom|B"
9896 msgstr "Viiva alla|a"
9898 #: lib/ui/classic.ui:124
9900 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9902 #: lib/ui/classic.ui:125
9903 msgid "Line Right|R"
9904 msgstr "Viiva oikealla|o"
9906 #: lib/ui/classic.ui:127
9910 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9912 msgstr "Lisää rivi|L"
9914 #: lib/ui/classic.ui:130
9915 msgid "Delete Row|w"
9916 msgstr "Poista rivi|r"
9918 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9920 msgstr "Kopioi rivi"
9922 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9924 msgstr "Vaihda rivit"
9926 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9927 msgid "Add Column|u"
9928 msgstr "Lisää sarake|ä"
9930 #: lib/ui/classic.ui:135
9931 msgid "Delete Column|D"
9932 msgstr "Poista sarake|e"
9934 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9936 msgstr "Kopioi sarake"
9938 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9939 msgid "Swap Columns"
9940 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9942 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9946 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9950 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9954 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9956 msgstr "Yläreuna|#ä"
9958 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9962 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9964 msgstr "Alareuna|#A"
9966 #: lib/ui/classic.ui:159
9967 msgid "Toggle Numbering|N"
9968 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9970 #: lib/ui/classic.ui:160
9971 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9972 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9974 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9975 msgid "Change Limits Type|L"
9976 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9978 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9979 msgid "Change Formula Type|F"
9980 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9982 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9983 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9984 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9986 #: lib/ui/classic.ui:168
9990 #: lib/ui/classic.ui:170
9992 msgstr "Lisää rivi|L"
9994 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9995 msgid "Delete Row|D"
9996 msgstr "Poista rivi|r"
9998 #: lib/ui/classic.ui:175
9999 msgid "Add Column|C"
10000 msgstr "Lisää sarake|ä"
10002 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10003 msgid "Delete Column|e"
10004 msgstr "Poista sarake|e"
10006 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10010 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10014 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10016 msgstr "Tekstin seassa|s"
10018 #: lib/ui/classic.ui:188
10022 #: lib/ui/classic.ui:189
10026 #: lib/ui/classic.ui:190
10027 msgid "Mathematica"
10028 msgstr "Mathematica"
10030 #: lib/ui/classic.ui:192
10031 msgid "Maple, simplify"
10032 msgstr "Maple, simplify"
10034 #: lib/ui/classic.ui:193
10035 msgid "Maple, factor"
10036 msgstr "Maple, factor"
10038 #: lib/ui/classic.ui:194
10039 msgid "Maple, evalm"
10040 msgstr "Maple, evalm"
10042 #: lib/ui/classic.ui:195
10043 msgid "Maple, evalf"
10044 msgstr "Maple, evalf"
10046 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10048 msgid "Inline Formula|I"
10049 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10051 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10052 msgid "Displayed Formula|D"
10053 msgstr "Kaavaesitys|i"
10055 #: lib/ui/classic.ui:201
10056 msgid "Eqnarray Environment|q"
10057 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10059 #: lib/ui/classic.ui:202
10060 msgid "Align Environment|A"
10061 msgstr "Tasausympäristö|T"
10063 #: lib/ui/classic.ui:203
10064 msgid "AlignAt Environment"
10065 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10067 #: lib/ui/classic.ui:204
10068 msgid "Flalign Environment|F"
10069 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10071 #: lib/ui/classic.ui:207
10072 msgid "Gather Environment"
10073 msgstr "Koontiympäristö"
10075 #: lib/ui/classic.ui:208
10076 msgid "Multline Environment"
10077 msgstr "Moniriviympäristö"
10079 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10081 msgstr "Matematiikka|M"
10083 #: lib/ui/classic.ui:216
10084 msgid "Special Character|S"
10085 msgstr "Erikoismerkki|E"
10087 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10088 msgid "Citation...|C"
10089 msgstr "Lähdeviite...|L"
10091 #: lib/ui/classic.ui:218
10092 msgid "Cross-reference...|r"
10093 msgstr "Viittaus...|V"
10095 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10097 msgstr "Nimike...|N"
10099 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10101 msgstr "Alaviite|A"
10103 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10104 msgid "Marginal Note|M"
10105 msgstr "Reunahuomautus|R"
10107 #: lib/ui/classic.ui:222
10108 msgid "Short Title"
10109 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10111 #: lib/ui/classic.ui:223
10112 msgid "Index Entry|I"
10113 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10115 #: lib/ui/classic.ui:224
10116 msgid "Nomenclature Entry"
10117 msgstr "Termistöviite"
10119 #: lib/ui/classic.ui:225
10123 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10125 msgstr "Muistiinpano|i"
10127 #: lib/ui/classic.ui:227
10128 msgid "Lists & TOC|O"
10129 msgstr "Luettelo|o"
10131 #: lib/ui/classic.ui:229
10135 #: lib/ui/classic.ui:230
10137 msgstr "Pienoissivu|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10140 msgid "Graphics...|G"
10141 msgstr "Grafiikka...|G"
10143 #: lib/ui/classic.ui:232
10144 msgid "Tabular Material...|b"
10145 msgstr "Taulukko...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:233
10149 msgstr "Irrallinen osa|s"
10151 #: lib/ui/classic.ui:235
10152 msgid "Include File...|d"
10153 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10155 #: lib/ui/classic.ui:236
10156 msgid "Insert File|e"
10157 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10159 #: lib/ui/classic.ui:237
10160 msgid "External Material...|x"
10161 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10163 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10165 msgid "Symbols...|b"
10168 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10169 msgid "Superscript|S"
10170 msgstr "Yläindeksi|Y"
10172 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10173 msgid "Subscript|u"
10174 msgstr "Alaindeksi|A"
10176 #: lib/ui/classic.ui:244
10177 msgid "Hyphenation Point|P"
10178 msgstr "Tavutuskohta|T"
10180 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10182 msgid "Protected Hyphen|y"
10183 msgstr "Kova välilyönti|K"
10185 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10186 msgid "Ligature Break|k"
10187 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10189 #: lib/ui/classic.ui:247
10190 msgid "Protected Space|r"
10191 msgstr "Kova välilyönti|K"
10193 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10194 msgid "Inter-word Space|w"
10197 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10198 msgid "Thin Space|T"
10201 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10203 msgid "Horizontal Space...|o"
10204 msgstr "Pystyväli..."
10206 #: lib/ui/classic.ui:251
10207 msgid "Vertical Space..."
10208 msgstr "Pystyväli..."
10210 #: lib/ui/classic.ui:252
10211 msgid "Line Break|L"
10212 msgstr "Rivinvaihto|R"
10214 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10216 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10218 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10219 msgid "End of Sentence|E"
10220 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10222 #: lib/ui/classic.ui:255
10224 msgid "Protected Dash|D"
10225 msgstr "Kova välilyönti|K"
10227 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10228 msgid "Breakable Slash|a"
10231 #: lib/ui/classic.ui:257
10232 msgid "Single Quote|Q"
10233 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10235 #: lib/ui/classic.ui:258
10236 msgid "Ordinary Quote|O"
10237 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10239 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10240 msgid "Menu Separator|M"
10241 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10243 #: lib/ui/classic.ui:260
10244 msgid "Horizontal Line"
10245 msgstr "Vaakaviiva"
10247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10249 msgstr "Sivunvaihto"
10251 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10252 msgid "Display Formula|D"
10253 msgstr "Kaavaesitys|e"
10255 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10257 msgid "Eqnarray Environment|E"
10258 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10262 msgid "AMS align Environment|a"
10263 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10265 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10267 msgid "AMS alignat Environment|t"
10268 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10272 msgid "AMS flalign Environment|f"
10273 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10275 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10277 msgid "AMS gather Environment|g"
10278 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10280 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10282 msgid "AMS multline Environment|m"
10283 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10285 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10286 msgid "Array Environment|y"
10287 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10289 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10290 msgid "Cases Environment|C"
10291 msgstr "Tapausympäristö|p"
10293 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10294 msgid "Split Environment|S"
10295 msgstr "Tasausympäristö|T"
10297 #: lib/ui/classic.ui:280
10298 msgid "Font Change|o"
10299 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10301 #: lib/ui/classic.ui:284
10302 msgid "Math Normal Font"
10303 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10305 #: lib/ui/classic.ui:286
10306 msgid "Math Calligraphic Family"
10307 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10309 #: lib/ui/classic.ui:287
10310 msgid "Math Fraktur Family"
10311 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10313 #: lib/ui/classic.ui:288
10314 msgid "Math Roman Family"
10315 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10317 #: lib/ui/classic.ui:289
10318 msgid "Math Sans Serif Family"
10319 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10321 #: lib/ui/classic.ui:291
10322 msgid "Math Bold Series"
10323 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10325 #: lib/ui/classic.ui:293
10326 msgid "Text Normal Font"
10327 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10329 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10330 msgid "Text Roman Family"
10331 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10333 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10334 msgid "Text Sans Serif Family"
10335 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10337 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10338 msgid "Text Typewriter Family"
10339 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10341 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10342 msgid "Text Bold Series"
10343 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10345 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10346 msgid "Text Medium Series"
10347 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10349 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10350 msgid "Text Italic Shape"
10351 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10353 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10354 msgid "Text Small Caps Shape"
10355 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10357 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10358 msgid "Text Slanted Shape"
10359 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10361 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10362 msgid "Text Upright Shape"
10363 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10365 #: lib/ui/classic.ui:310
10366 msgid "Floatflt Figure"
10367 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10369 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10370 msgid "Table of Contents|C"
10371 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10373 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10374 msgid "Index List|I"
10375 msgstr "Hakemisto|H"
10377 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10378 msgid "Nomenclature|N"
10381 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10383 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10385 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10386 msgid "LyX Document...|X"
10387 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10389 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10390 msgid "Plain Text...|T"
10391 msgstr "Perusteksti"
10393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10395 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10398 msgid "Track Changes|T"
10399 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10402 msgid "Merge Changes...|M"
10403 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10405 #: lib/ui/classic.ui:330
10406 msgid "Accept All Changes|A"
10407 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10409 #: lib/ui/classic.ui:331
10410 msgid "Reject All Changes|R"
10411 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10414 msgid "Show Changes in Output|S"
10415 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10417 #: lib/ui/classic.ui:339
10418 msgid "Character...|C"
10419 msgstr "Merkki...|M"
10421 #: lib/ui/classic.ui:340
10422 msgid "Paragraph...|P"
10423 msgstr "Kappale...|K"
10425 #: lib/ui/classic.ui:341
10426 msgid "Document...|D"
10427 msgstr "Asiakirja...|A"
10429 #: lib/ui/classic.ui:342
10430 msgid "Tabular...|T"
10431 msgstr "Taulukko...|T"
10433 #: lib/ui/classic.ui:344
10434 msgid "Emphasize Style|E"
10435 msgstr "Korostus|r"
10437 #: lib/ui/classic.ui:345
10438 msgid "Noun Style|N"
10439 msgstr "Nimityyli|N"
10441 #: lib/ui/classic.ui:346
10442 msgid "Bold Style|B"
10443 msgstr "Lihavointi|L"
10445 #: lib/ui/classic.ui:349
10446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10447 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10449 #: lib/ui/classic.ui:350
10450 msgid "Increase Environment Depth|i"
10451 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10453 #: lib/ui/classic.ui:351
10454 msgid "Start Appendix Here|S"
10455 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10458 msgid "Build Program|B"
10459 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10466 msgid "LaTeX Log|L"
10467 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10471 msgstr "Aktiivisisällys"
10473 #: lib/ui/classic.ui:365
10474 msgid "TeX Information|X"
10475 msgstr "TeX-tietoja|X"
10477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10478 msgid "Next Note|N"
10479 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10482 msgid "Go to Label|L"
10483 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10486 msgid "Bookmarks|B"
10487 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10490 msgid "Save Bookmark 1|S"
10491 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10494 msgid "Save Bookmark 2"
10495 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10498 msgid "Save Bookmark 3"
10499 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10502 msgid "Save Bookmark 4"
10503 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10506 msgid "Save Bookmark 5"
10507 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10509 #: lib/ui/classic.ui:390
10510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10511 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10513 #: lib/ui/classic.ui:391
10514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10515 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10517 #: lib/ui/classic.ui:392
10518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10519 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10521 #: lib/ui/classic.ui:393
10522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10523 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10525 #: lib/ui/classic.ui:394
10526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10527 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10530 msgid "Introduction|I"
10531 msgstr "Johdanto|J"
10533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10538 msgid "User's Guide|U"
10539 msgstr "Käyttöopas|K"
10541 #: lib/ui/classic.ui:412
10542 msgid "Extended Features|E"
10543 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10545 #: lib/ui/classic.ui:413
10546 msgid "Embedded Objects|m"
10547 msgstr "Sulautetut oliot"
10549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10550 msgid "Customization|C"
10551 msgstr "Mukauttaminen|M"
10553 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10554 msgid "LaTeX Configuration|L"
10555 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10558 msgid "About LyX|X"
10561 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10565 #: lib/ui/classic.ui:426
10566 msgid "Preferences..."
10567 msgstr "Asetukset...|A"
10569 #: lib/ui/classic.ui:427
10571 msgstr "Poistu LyXistä"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10574 msgid "Aligned Environment|l"
10575 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10578 msgid "AlignedAt Environment|v"
10579 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10582 msgid "Gathered Environment|h"
10583 msgstr "Gatheredympäristö"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10587 msgid "Delimiters...|r"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10592 msgid "Matrix...|x"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10601 msgid "AMS Environment|A"
10602 msgstr "Tasausympäristö|T"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10606 msgid "Equation Label|L"
10607 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10611 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10612 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10615 msgid "Split Cell|C"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10625 msgid "Add Line Above|o"
10626 msgstr "Viiva yllä"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10629 msgid "Add Line Below|B"
10630 msgstr "Viiva alla"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10633 msgid "Delete Line Above|D"
10634 msgstr "Poista viiva yllä"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10637 msgid "Delete Line Below|e"
10638 msgstr "Poista viiva alla"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10641 msgid "Add Line to Left"
10642 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10645 msgid "Add Line to Right"
10646 msgstr "Viiva oikealla|o"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10649 msgid "Delete Line to Left"
10650 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10653 msgid "Delete Line to Right"
10654 msgstr "Poista viiva oikealla"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10657 msgid "Toggle Math Toolbar"
10658 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10662 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10663 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10666 msgid "Toggle Table Toolbar"
10667 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10671 msgid "Next Cross-Reference|N"
10672 msgstr "Seuraava viite"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10676 msgid "Go to Label|G"
10677 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10681 msgid "<reference>|r"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10686 msgid "(<reference>)|e"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10696 msgid "on page <page>|o"
10697 msgstr "sivulla <sivu>"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10701 msgid "<reference> on page <page>|f"
10702 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10706 msgid "Formatted reference|t"
10707 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10716 msgid "Settings...|S"
10717 msgstr "Asetukset..."
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10720 msgid "Go back to Reference|G"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10725 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10726 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10730 msgid "Open Inset|O"
10731 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10735 msgid "Close Inset|C"
10736 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10742 msgid "Dissolve Inset|D"
10743 msgstr "Sulaa upote"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10747 msgid "Toggle Label|L"
10748 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10752 msgid "Frameless|l"
10753 msgstr "Kehyksetön"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10757 msgid "Simple frame|f"
10758 msgstr "upotteen kehys"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10761 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10766 msgid "Oval, thin|O"
10767 msgstr "Ovaalilaatikko"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10771 msgid "Oval, thick|v"
10772 msgstr "Ovaalilaatikko"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10775 msgid "Drop Shadow|w"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10780 msgid "Shaded background|b"
10781 msgstr "muistiinpanon tausta"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10785 msgid "Double frame|D"
10786 msgstr "kaksinkertainen"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10790 msgstr "Muistiinpano|i"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10797 msgid "Greyed Out|G"
10798 msgstr "Harmaa teksti"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10802 msgid "Interword Space|w"
10803 msgstr "sivulla <sivu>"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10807 msgid "Protected Space|o"
10808 msgstr "Kova välilyönti|K"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10812 msgid "Negative Thin Space|N"
10813 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10816 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10821 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10822 msgstr "Kova välilyönti|K"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10826 msgid "Quad Space|Q"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10831 msgid "Double Quad Space|u"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10835 msgid "Horizontal Fill|F"
10836 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10840 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10855 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10865 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10870 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10875 msgid "Custom Length|C"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10881 msgstr "Oletusväli"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10885 msgid "SmallSkip|S"
10886 msgstr "Pieni väli"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10891 msgstr "Keskisuuri väli"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10896 msgstr "Suuri väli"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10901 msgstr "Pystytäyttö"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10910 msgid "Settings...|e"
10911 msgstr "Asetukset..."
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10939 msgid "Edit included file...|E"
10940 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10948 msgid "Page Break|a"
10949 msgstr "&Sivunvaihto"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10952 msgid "Clear Page|C"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10956 msgid "Clear Double Page|D"
10957 msgstr "Uusi sivupari"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10961 msgid "Ragged Line Break|R"
10962 msgstr "Rivinvaihto|R"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10966 msgid "Justified Line Break|J"
10967 msgstr "Rivinvaihto|R"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10988 msgid "Paste Recent|e"
10989 msgstr "Liitä äskeinen"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10993 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10994 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10997 msgid "Move Paragraph Up|o"
10998 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11001 msgid "Move Paragraph Down|v"
11002 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11006 msgid "Promote Section|r"
11007 msgstr "Tyhjä Kappale"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11011 msgid "Demote Section|m"
11012 msgstr "Tyhjä Kappale"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11016 msgid "Move Section down|d"
11017 msgstr "Sulje kappale"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11021 msgid "Move Section up|u"
11022 msgstr "Sulje kappale"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11026 msgid "Insert Short Title|T"
11027 msgstr "Lyhyt otsikko"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11031 msgid "Apply Last Text Style|A"
11032 msgstr "Tekstityyli"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11035 msgid "Text Style|S"
11036 msgstr "Tekstityyli"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11039 msgid "Paragraph Settings...|P"
11040 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11043 msgid "Fullscreen Mode"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11049 msgid "Append Parameter"
11050 msgstr "Lisäparametreja"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11055 msgid "Remove Last Parameter"
11056 msgstr "Listauksen parametrit"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11060 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11065 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11071 msgid "Insert Optional Parameter"
11072 msgstr "Listauksen parametrit"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11077 msgid "Remove Optional Parameter"
11078 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11082 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11087 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11092 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11097 msgid "Edit externally...|x"
11098 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11102 msgstr "Yläreuna|#ä"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11105 msgid "Bottom Line|B"
11106 msgstr "Alareuna|#A"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11109 msgid "Left Line|L"
11110 msgstr "Vasen reuna"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11113 msgid "Right Line|R"
11114 msgstr "Oikea reuna|#O"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11118 msgstr "Kopioi rivi"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11121 msgid "Copy Column|p"
11122 msgstr "Kopioi sarake"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11133 msgid "New from Template...|m"
11134 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11137 msgid "Open Recent|t"
11138 msgstr "Avaa äskeinen"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11142 msgstr "Tallenna kaikki..."
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11145 msgid "Revert to Saved|R"
11146 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11149 msgid "New Window|W"
11150 msgstr "Uusi ikkuna"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11153 msgid "Close Window|d"
11154 msgstr "Sulje ikkuna"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11158 msgstr "Kumoa kumous"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11161 msgid "Paste Special"
11162 msgstr "Liitä (erik.)"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11166 msgstr "Valitse kaikki"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11173 msgid "Rows & Columns|C"
11174 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11177 msgid "Increase List Depth|I"
11178 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11181 msgid "Decrease List Depth|D"
11182 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11185 msgid "Dissolve Inset|l"
11186 msgstr "Sulaa upote"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11189 msgid "TeX Code Settings...|C"
11190 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11193 msgid "Float Settings...|a"
11194 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11197 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11198 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11201 msgid "Note Settings...|N"
11202 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11205 msgid "Branch Settings...|B"
11206 msgstr "Haarojen asetukset..."
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11209 msgid "Box Settings...|x"
11210 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11213 msgid "Table Settings...|a"
11214 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11217 msgid "Plain Text|T"
11218 msgstr "Perusteksti"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11221 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11222 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11225 msgid "Selection|S"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11229 msgid "Selection, Join Lines|i"
11230 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11233 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11237 msgid "Paste As PDF"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11241 msgid "Paste As PNG"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11245 msgid "Paste As JPEG"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11250 msgid "Dissolve CharStyle"
11251 msgstr "Sulaa upote"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11254 msgid "Customized...|C"
11255 msgstr "Räätälöity...|M"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11258 msgid "Capitalize|a"
11259 msgstr "Iso alkukirjain"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11262 msgid "Uppercase|U"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11266 msgid "Lowercase|L"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11271 msgid "Number whole Formula|N"
11272 msgstr "Numeroitu kaava"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11276 msgid "Number this Line|u"
11277 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11281 msgid "Macro Definition"
11282 msgstr "Määritelmä"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11285 msgid "Text Style|T"
11286 msgstr "Tekstityyli"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11289 msgid "Add Line Above|A"
11290 msgstr "Viiva yllä"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11293 msgid "Math Normal Font|N"
11294 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11298 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11301 msgid "Math Fraktur Family|F"
11302 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11305 msgid "Math Roman Family|R"
11306 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11309 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11310 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11313 msgid "Math Bold Series|B"
11314 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11317 msgid "Text Normal Font|T"
11318 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11329 msgid "Mathematica|a"
11330 msgstr "Mathematica"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11333 msgid "Maple, simplify|s"
11334 msgstr "Maple, simplify"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11337 msgid "Maple, factor|f"
11338 msgstr "Maple, factor"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11341 msgid "Maple, evalm|e"
11342 msgstr "Maple, evalm"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11345 msgid "Maple, evalf|v"
11346 msgstr "Maple, evalf"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11349 msgid "Open All Insets|O"
11350 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11353 msgid "Close All Insets|C"
11354 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11357 msgid "Unfold Math Macro"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11362 msgid "Fold Math Macro"
11363 msgstr "matematiikamakro"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11366 msgid "View Source|S"
11367 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11370 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11374 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11378 msgid "Close Tab Group|G"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11382 msgid "Fullscreen|l"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11387 msgstr "Työkalupalkit"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11390 msgid "Special Character|p"
11391 msgstr "Erikoismerkki|E"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11394 msgid "Formatting|o"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11398 msgid "List / TOC|i"
11399 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11403 msgstr "Kelluva upote"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11411 msgid "Custom insets"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11416 msgstr "Tiedosto|T"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11419 msgid "Box[[Menu]]"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11423 msgid "Cross-Reference...|R"
11424 msgstr "Viittaus...|V"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11428 msgstr "Kuvateksti"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11431 msgid "Index Entry|d"
11432 msgstr "Hakemistoviite"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11435 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11436 msgstr "Termistökohta..."
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11440 msgstr "Taulukko...|T"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11443 msgid "Hyperlink|k"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11447 msgid "Short Title|S"
11448 msgstr "Lyhyt otsikko"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11455 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11456 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11459 msgid "Ordinary Quote|Q"
11460 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11463 msgid "Single Quote|S"
11464 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11468 msgid "Phonetic Symbols|P"
11469 msgstr "Foneettiset merkit"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11472 msgid "Protected Space|P"
11473 msgstr "Kova välilyönti|K"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11476 msgid "Horizontal Line|L"
11477 msgstr "&Vaakaviiva"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11480 msgid "Vertical Space...|V"
11481 msgstr "Pystyväli..."
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11484 msgid "Hyphenation Point|H"
11485 msgstr "Tavutuskohta|T"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11488 msgid "Numbered Formula|N"
11489 msgstr "Numeroitu kaava"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11493 msgid "Figure Wrap Float|F"
11494 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11498 msgid "Table Wrap Float|T"
11499 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11502 msgid "External Material...|M"
11503 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11506 msgid "Child Document...|d"
11507 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11510 msgid "Change Tracking|C"
11511 msgstr "Muutosten seurantai"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11514 msgid "Start Appendix Here|A"
11515 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11518 msgid "Save in Bundled Format|F"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11522 msgid "Compressed|m"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11526 msgid "Accept Change|A"
11527 msgstr "Hyväksy muutos"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11530 msgid "Reject Change|R"
11531 msgstr "Hylkää muutos"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11534 msgid "Accept All Changes|c"
11535 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11538 msgid "Reject All Changes|e"
11539 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11542 msgid "Next Change|C"
11543 msgstr "Seuraava muutos"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11546 msgid "Next Cross-Reference|R"
11547 msgstr "Seuraava viite"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11550 msgid "Clear Bookmarks|C"
11551 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11554 msgid "Thesaurus...|T"
11555 msgstr "Synonyymit..."
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11559 msgid "Statistics...|a"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11563 msgid "TeX Information|I"
11564 msgstr "TeX-tietoja|X"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11568 msgid "Additional Features|F"
11569 msgstr "Lisää valkoista"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11573 msgid "Embedded Objects|O"
11574 msgstr "Sulautetut oliot"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11578 msgid "Shortcuts|S"
11579 msgstr "P&ikanäppäin:"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11583 msgid "LyX Functions|y"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11588 msgid "Specific Manuals|p"
11589 msgstr "Erikoisposti"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11593 msgid "Linguistics Manual|L"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11598 msgid "Braille Manual|B"
11599 msgstr "LaTeXin oletus"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11603 msgid "XY-pic Manual|X"
11604 msgstr "Erikoisposti"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11608 msgid "Multicolumn Manual|M"
11609 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11612 msgid "New document"
11613 msgstr "Uusi asiakirja"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11616 msgid "Open document"
11617 msgstr "Asiakirja avautuu"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11620 msgid "Save document"
11621 msgstr "Tallenna asiakirja"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11624 msgid "Print document"
11625 msgstr "Tulosta asiakirja"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11628 msgid "Check spelling"
11629 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11637 msgstr "Kumoa kumous"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11640 msgid "Find and replace"
11641 msgstr "Etsi ja korvaa"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11644 msgid "Toggle emphasis"
11645 msgstr "Korostus pois/päälle"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11648 msgid "Toggle noun"
11649 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11657 msgid "Insert math"
11658 msgstr "Lisää matematiikka"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11661 msgid "Insert graphics"
11662 msgstr "Lisää kuva"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11665 msgid "Insert table"
11666 msgstr "Lisää taulukko"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11669 msgid "Toggle Outline"
11670 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11677 msgid "Numbered list"
11678 msgstr "Numeroitu lista"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11681 msgid "Itemized list"
11682 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11685 msgid "Increase depth"
11686 msgstr "Lisää syvyyttä"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11689 msgid "Decrease depth"
11690 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11693 msgid "Insert figure float"
11694 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11697 msgid "Insert table float"
11698 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11701 msgid "Insert label"
11702 msgstr "Lisää nimike"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11705 msgid "Insert cross-reference"
11706 msgstr "Lisää viittaus"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11709 msgid "Insert citation"
11710 msgstr "Lisää lähdeviite"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11713 msgid "Insert index entry"
11714 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11717 msgid "Insert nomenclature entry"
11718 msgstr "Lisää termistöviite"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11721 msgid "Insert footnote"
11722 msgstr "Lisää alaviite"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11725 msgid "Insert margin note"
11726 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11729 msgid "Insert note"
11730 msgstr "Lisää muistiinpano"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11735 msgstr "Lisää muistiinpano"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11739 msgid "Insert Hyperlink"
11740 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11743 msgid "Insert TeX code"
11744 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11748 msgid "Insert math macro"
11749 msgstr "Lisää matematiikka"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11752 msgid "Include file"
11753 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11757 msgstr "Tekstityyli"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11760 msgid "Paragraph settings"
11761 msgstr "Kappaleasetukset"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11765 msgstr "Lisää rivi"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11769 msgstr "Lisää sarake"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11773 msgstr "Poista rivi"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11776 msgid "Delete column"
11777 msgstr "Poista sarake"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11780 msgid "Set top line"
11781 msgstr "Yläviiva päälle"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11784 msgid "Set bottom line"
11785 msgstr "Alaviiva päälle"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11788 msgid "Set left line"
11789 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11792 msgid "Set right line"
11793 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11797 msgid "Set border lines"
11798 msgstr "Aseta reunukset"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11801 msgid "Set all lines"
11802 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11805 msgid "Unset all lines"
11806 msgstr "Kaikki viivat pois"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11810 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11813 msgid "Align center"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11817 msgid "Align right"
11818 msgstr "Tasaa oikealle"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11822 msgstr "Pystytasaa ylös"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11825 msgid "Align middle"
11826 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11829 msgid "Align bottom"
11830 msgstr "Pystytasaa alas"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11833 msgid "Rotate cell"
11834 msgstr "Kierrä solua"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11837 msgid "Rotate table"
11838 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11841 msgid "Set multi-column"
11842 msgstr "Monisarake päälle"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11846 msgstr "Matematiikka"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11849 msgid "Set display mode"
11850 msgstr "esitystila päälle"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11854 msgstr "Alaindeksi"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11857 msgid "Superscript"
11858 msgstr "Yläindeksi"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11861 msgid "Insert square root"
11862 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11865 msgid "Insert root"
11866 msgstr "Lisää juuri"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11869 msgid "Insert standard fraction"
11870 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11874 msgstr "Lisää summa"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11877 msgid "Insert integral"
11878 msgstr "Lisää integraali"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11881 msgid "Insert product"
11882 msgstr "Lisää tulo"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11897 msgid "Insert delimiters"
11898 msgstr "Lisää erottimet"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11901 msgid "Insert matrix"
11902 msgstr "Lisää matriisi"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11905 msgid "Insert cases environment"
11906 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11909 msgid "Toggle Math Panels"
11910 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11914 msgid "Math Macros"
11915 msgstr "matematiikamakro"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11918 msgid "Command Buffer"
11919 msgstr "Komentopuskuri"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11922 msgid "Review[[Toolbar]]"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11926 msgid "Track changes"
11927 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11930 msgid "Show changes in output"
11931 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11934 msgid "Next change"
11935 msgstr "Seuraava muutos"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11939 msgid "Accept change inside selection"
11940 msgstr "Hyväksy muutos"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11944 msgid "Reject change inside selection"
11945 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11948 msgid "Merge changes"
11949 msgstr "Yhdistä muutokset"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11952 msgid "Accept all changes"
11953 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11956 msgid "Reject all changes"
11957 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11961 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11964 msgid "View/Update"
11965 msgstr "Katsele/Päivitä"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11969 msgstr "Katsele DVI"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11973 msgstr "Päi&vitä DVI"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11976 msgid "View PDF (pdflatex)"
11977 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11980 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11981 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11984 msgid "View PostScript"
11985 msgstr "Katsele PostScript"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11988 msgid "Update PostScript"
11989 msgstr "Päivitä PostScript"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11993 msgid "Version Control"
11994 msgstr "Versiohallinta|r"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11999 msgstr "Rekisteröi...|R"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12003 msgid "Check-out for edit"
12004 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12008 msgid "Check-in changes"
12009 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12013 msgid "View revision log"
12014 msgstr "Versiohallintaloki"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12018 msgid "Revert changes"
12019 msgstr "Kumoa muutos"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12022 msgid "Math Panels"
12023 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12026 msgid "Math Spacings"
12027 msgstr "Matematiikkavälit"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12035 msgstr "Murtoluvut"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12040 msgstr "Kirjasimet"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12104 msgstr "suurin yht. jakaja"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12183 msgid "Thin space\t\\,"
12184 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12187 msgid "Medium space\t\\:"
12188 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12191 msgid "Thick space\t\\;"
12192 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12196 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12199 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12200 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12204 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12223 msgid "Square root\t\\sqrt"
12224 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12227 msgid "Other root\t\\root"
12228 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12232 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12236 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12240 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12244 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12247 msgid "Standard\t\\frac"
12248 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12253 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12257 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12258 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12261 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12265 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12271 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12275 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12276 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12280 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12281 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12285 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12286 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12290 msgid "Binomial\t\\binom"
12291 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12294 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12298 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12302 msgid "Roman\t\\mathrm"
12303 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12306 msgid "Bold\t\\mathbf"
12307 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12310 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12311 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12314 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12315 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12318 msgid "Italic\t\\mathit"
12319 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12322 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12323 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12326 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12327 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12330 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12331 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12335 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12338 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12339 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12347 msgstr "Pisteet alh."
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12351 msgstr "Pisteet kesk."
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12355 msgstr "Pisteet ylh."
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12359 msgstr "Pisteet diag."
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12362 msgid "Frame Decorations"
12363 msgstr "Kehyskoristeet"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12422 msgid "overleftarrow"
12423 msgstr "overleftarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12426 msgid "overrightarrow"
12427 msgstr "overrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12430 msgid "overleftrightarrow"
12431 msgstr "overleftrightarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12443 msgstr "underbrace"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12446 msgid "underleftarrow"
12447 msgstr "underleftarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12450 msgid "underrightarrow"
12451 msgstr "underrightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12454 msgid "underleftrightarrow"
12455 msgstr "underleftrightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12471 msgstr "rightarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12482 msgid "updownarrow"
12483 msgstr "updownarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12486 msgid "leftrightarrow"
12487 msgstr "leftrightarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12495 msgstr "Rightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12506 msgid "Updownarrow"
12507 msgstr "Updownarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12510 msgid "Leftrightarrow"
12511 msgstr "Leftrightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12514 msgid "Longleftrightarrow"
12515 msgstr "Longleftrightarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12518 msgid "Longleftarrow"
12519 msgstr "Longleftarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12522 msgid "Longrightarrow"
12523 msgstr "Longrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12526 msgid "longleftrightarrow"
12527 msgstr "longleftrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12530 msgid "longleftarrow"
12531 msgstr "longleftarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12534 msgid "longrightarrow"
12535 msgstr "longrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12538 msgid "leftharpoondown"
12539 msgstr "leftharpoondown"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12542 msgid "rightharpoondown"
12543 msgstr "rightharpoondown"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12551 msgstr "longmapsto"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12562 msgid "leftharpoonup"
12563 msgstr "leftharpoonup"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12566 msgid "rightharpoonup"
12567 msgstr "rightharpoonup"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12570 msgid "hookleftarrow"
12571 msgstr "hookleftarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12574 msgid "hookrightarrow"
12575 msgstr "hookrightarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12586 msgid "rightleftharpoons"
12587 msgstr "rightleftharpoons"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12591 msgstr "Operaattorit"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12618 msgid "bigtriangleup"
12619 msgstr "bigtriangleup"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12634 msgid "bigtriangledown"
12635 msgstr "bigtriangledown"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12650 msgid "triangleright"
12651 msgstr "triangleright"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12666 msgid "triangleleft"
12667 msgstr "triangleleft"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12783 msgstr "samansuunt."
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12819 msgstr "sqsubseteq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12823 msgstr "sqsupseteq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12883 msgstr "varepsilon"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13022 msgid "Miscellaneous"
13023 msgstr "Sekalaiset"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13035 msgstr "äärettömmyys"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13047 msgstr "tyhjä joukko"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13051 msgstr "on olemassa"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13111 msgstr "luonnollinen"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13126 msgid "diamondsuit"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13142 msgid "textrm \\AA"
13143 msgstr "textrm \\AA"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13147 msgstr "textrm \\O"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13150 msgid "mathcircumflex"
13151 msgstr "mathcircumflex"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13202 msgid "Big Operators"
13203 msgstr "Suuret operaattorit"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13262 msgid "ointctrclockwiseop"
13263 msgstr "ointctrclockwiseop"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13266 msgid "ointctrclockwise"
13267 msgstr "ointctrclockwise"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13270 msgid "ointclockwiseop"
13271 msgstr "ointclockwiseop"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13274 msgid "ointclockwise"
13275 msgstr "ointclockwise"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13342 msgid "AMS Miscellaneous"
13343 msgstr "AMS-sekalaista"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13386 msgid "vartriangle"
13387 msgstr "vartriangle"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13390 msgid "triangledown"
13391 msgstr "triangledown"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13406 msgid "measuredangle"
13407 msgstr "measuredangle"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13435 msgstr "varnothing"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13438 msgid "blacktriangle"
13439 msgstr "blacktriangle"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13442 msgid "blacktriangledown"
13443 msgstr "blacktriangledown"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13446 msgid "blacksquare"
13447 msgstr "blacksquare"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13450 msgid "blacklozenge"
13451 msgstr "blacklozenge"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13458 msgid "sphericalangle"
13459 msgstr "sphericalangle"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13463 msgstr "complement"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13479 msgstr "AMS-nuolet"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13482 msgid "dashleftarrow"
13483 msgstr "dashleftarrow"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13486 msgid "dashrightarrow"
13487 msgstr "dashrightarrow"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13490 msgid "leftleftarrows"
13491 msgstr "leftleftarrows"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13494 msgid "leftrightarrows"
13495 msgstr "leftrightarrows"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13498 msgid "rightrightarrows"
13499 msgstr "rightrightarrows"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13502 msgid "rightleftarrows"
13503 msgstr "rightleftarrows"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13507 msgstr "Lleftarrow"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13510 msgid "Rrightarrow"
13511 msgstr "Rrightarrow"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13514 msgid "twoheadleftarrow"
13515 msgstr "twoheadleftarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13518 msgid "twoheadrightarrow"
13519 msgstr "twoheadrightarrow"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13522 msgid "leftarrowtail"
13523 msgstr "leftarrowtail"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13526 msgid "rightarrowtail"
13527 msgstr "rightarrowtail"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13530 msgid "looparrowleft"
13531 msgstr "looparrowleft"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13534 msgid "looparrowright"
13535 msgstr "looparrowright"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13538 msgid "curvearrowleft"
13539 msgstr "curvearrowleft"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13542 msgid "curvearrowright"
13543 msgstr "curvearrowright"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13546 msgid "circlearrowleft"
13547 msgstr "circlearrowleft"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13550 msgid "circlearrowright"
13551 msgstr "circlearrowright"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13563 msgstr "upuparrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13566 msgid "downdownarrows"
13567 msgstr "downdownarrows"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13570 msgid "upharpoonleft"
13571 msgstr "upharpoonleft"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13574 msgid "upharpoonright"
13575 msgstr "upharpoonright"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13578 msgid "downharpoonleft"
13579 msgstr "downharpoonleft"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13582 msgid "downharpoonright"
13583 msgstr "downharpoonright"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13586 msgid "leftrightharpoons"
13587 msgstr "leftrightharpoons"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13590 msgid "rightsquigarrow"
13591 msgstr "rightsquigarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13594 msgid "leftrightsquigarrow"
13595 msgstr "leftrightsquigarrow"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13599 msgstr "nleftarrow"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13602 msgid "nrightarrow"
13603 msgstr "nrightarrow"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13606 msgid "nleftrightarrow"
13607 msgstr "nleftrightarrow"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13611 msgstr "nLeftarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13614 msgid "nRightarrow"
13615 msgstr "nRightarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13618 msgid "nLeftrightarrow"
13619 msgstr "nLeftrightarrow"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13626 msgid "AMS Relations"
13627 msgstr "AMS-relaatiot"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13646 msgid "eqslantless"
13647 msgstr "eqslantless"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13651 msgstr "eqslantgtr"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13663 msgstr "lessapprox"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13711 msgstr "lesseqqgtr"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13715 msgstr "gtreqqless"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13730 msgid "thickapprox"
13731 msgstr "thickapprox"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13766 msgid "preccurlyeq"
13767 msgstr "preccurlyeq"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13770 msgid "succcurlyeq"
13771 msgstr "succcurlyeq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13774 msgid "curlyeqprec"
13775 msgstr "curlyeqprec"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13778 msgid "curlyeqsucc"
13779 msgstr "curlyeqsucc"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13791 msgstr "precapprox"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13795 msgstr "succapprox"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13798 msgid "vartriangleleft"
13799 msgstr "vartriangleleft"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13802 msgid "vartriangleright"
13803 msgstr "vartriangleright"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13806 msgid "trianglelefteq"
13807 msgstr "trianglelefteq"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13810 msgid "trianglerighteq"
13811 msgstr "trianglerighteq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13826 msgid "risingdotseq"
13827 msgstr "risingdotseq"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13830 msgid "fallingdotseq"
13831 msgstr "fallingdotseq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13850 msgid "shortparallel"
13851 msgstr "shortparallel"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13855 msgstr "smallsmile"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13859 msgstr "smallfrown"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13862 msgid "blacktriangleleft"
13863 msgstr "blacktriangleleft"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13866 msgid "blacktriangleright"
13867 msgstr "blacktriangleright"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13878 msgid "backepsilon"
13879 msgstr "backepsilon"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13894 msgid "AMS Negative Relations"
13895 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13994 msgid "precnapprox"
13995 msgstr "precnapprox"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13998 msgid "succnapprox"
13999 msgstr "succnapprox"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14011 msgstr "subsetneqq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14015 msgstr "supsetneqq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14027 msgstr "nsupseteqq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14042 msgid "varsubsetneq"
14043 msgstr "varsubsetneq"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14046 msgid "varsupsetneq"
14047 msgstr "varsupsetneq"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14050 msgid "varsubsetneqq"
14051 msgstr "varsubsetneqq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14054 msgid "varsupsetneqq"
14055 msgstr "varsupsetneqq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14058 msgid "ntriangleleft"
14059 msgstr "ntriangleleft"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14062 msgid "ntriangleright"
14063 msgstr "ntriangleright"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14066 msgid "ntrianglelefteq"
14067 msgstr "ntrianglelefteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14070 msgid "ntrianglerighteq"
14071 msgstr "ntrianglerighteq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14094 msgid "nshortparallel"
14095 msgstr "nshortparallel"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14098 msgid "AMS Operators"
14099 msgstr "AMS-operaattorit"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14106 msgid "smallsetminus"
14107 msgstr "smallsetminus"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14126 msgid "doublebarwedge"
14127 msgstr "doublebarwedge"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14146 msgid "divideontimes"
14147 msgstr "divideontimes"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14158 msgid "leftthreetimes"
14159 msgstr "leftthreetimes"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14162 msgid "rightthreetimes"
14163 msgstr "rightthreetimes"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14167 msgstr "curlywedge"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14174 msgid "circleddash"
14175 msgstr "circleddash"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14179 msgstr "circledast"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14182 msgid "circledcirc"
14183 msgstr "circledcirc"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14193 #: lib/external_templates:37
14194 msgid "RasterImage"
14195 msgstr "Pikselikuva"
14197 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14198 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14199 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14201 #: lib/external_templates:45
14202 msgid "A bitmap file.\n"
14203 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14205 #: lib/external_templates:109
14209 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14210 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14213 #: lib/external_templates:112
14214 msgid "An Xfig figure.\n"
14215 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14217 #: lib/external_templates:162
14218 msgid "ChessDiagram"
14219 msgstr "Shakkilauta"
14221 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14222 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14223 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14225 #: lib/external_templates:165
14227 "A chess position diagram.\n"
14228 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14229 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14230 "the position that you want to display.\n"
14231 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14232 "and remember to type in a relative path\n"
14233 "to the LyX document location.\n"
14234 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14235 "to enable general editing of the board.\n"
14236 "You might also check out the\n"
14237 "'Options->Test legality' option, and\n"
14238 "remember to middle and right click to\n"
14239 "insert new material in the board.\n"
14240 "In order for this to work, you have to\n"
14241 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14242 "that TeX will find it, and you will need\n"
14243 "to install the skak package from CTAN.\n"
14245 "Shakkilautakuvio.\n"
14246 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14247 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14248 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14249 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14250 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14251 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14252 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14253 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14254 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14255 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14257 #: lib/external_templates:212
14261 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14262 msgid "Lilypond typeset music"
14263 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14265 #: lib/external_templates:215
14267 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14268 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14269 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14270 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14272 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14273 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14274 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14275 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14277 #: lib/external_templates:261
14282 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14284 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14285 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14287 #: lib/external_templates:264
14289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14295 "* pages=- (to include all pages)\n"
14296 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14297 "for further options and details.\n"
14300 #: lib/external_templates:303
14303 "Read 'info date' for more information.\n"
14305 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14306 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14308 #: lib/configure.py:252
14312 #: lib/configure.py:255
14316 #: lib/configure.py:258
14320 #: lib/configure.py:261
14324 #: lib/configure.py:265
14328 #: lib/configure.py:266
14332 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14336 #: lib/configure.py:268
14340 #: lib/configure.py:269
14344 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14348 #: lib/configure.py:271
14352 #: lib/configure.py:272
14356 #: lib/configure.py:273
14360 #: lib/configure.py:274
14364 #: lib/configure.py:279
14365 msgid "Plain text (chess output)"
14368 #: lib/configure.py:280
14370 msgid "Plain text (image)"
14371 msgstr "Perusteksti"
14373 #: lib/configure.py:281
14374 msgid "Plain text (Xfig output)"
14377 #: lib/configure.py:282
14379 msgid "date (output)"
14380 msgstr "&Mukauta tuloste"
14382 #: lib/configure.py:283
14386 #: lib/configure.py:283
14390 #: lib/configure.py:284
14391 msgid "Docbook (XML)"
14392 msgstr "Docbook (XML)"
14394 #: lib/configure.py:285
14395 msgid "Graphviz Dot"
14396 msgstr "Graphviz Dot"
14398 #: lib/configure.py:286
14400 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14401 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14403 #: lib/configure.py:287
14407 #: lib/configure.py:287
14411 #: lib/configure.py:288
14413 msgid "LilyPond music"
14414 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14416 #: lib/configure.py:289
14418 msgid "LaTeX (plain)"
14419 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14421 #: lib/configure.py:289
14423 msgid "LaTeX (plain)|L"
14424 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14426 #: lib/configure.py:290
14427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14430 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14432 msgstr "Perusteksti"
14434 #: lib/configure.py:291
14436 msgid "Plain text|a"
14437 msgstr "Perusteksti"
14439 #: lib/configure.py:292
14441 msgid "Plain text (pstotext)"
14442 msgstr "Perusteksti"
14444 #: lib/configure.py:293
14446 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14447 msgstr "Perusteksti"
14449 #: lib/configure.py:294
14451 msgid "Plain text (catdvi)"
14452 msgstr "Perusteksti"
14454 #: lib/configure.py:295
14455 msgid "Plain Text, Join Lines"
14456 msgstr "Perusteksti riveinä"
14458 #: lib/configure.py:302
14462 #: lib/configure.py:307
14466 #: lib/configure.py:308
14468 msgstr "Postscript"
14470 #: lib/configure.py:308
14471 msgid "Postscript|t"
14472 msgstr "Postscript|t"
14474 #: lib/configure.py:312
14475 msgid "PDF (ps2pdf)"
14476 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14478 #: lib/configure.py:312
14479 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14480 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14482 #: lib/configure.py:313
14483 msgid "PDF (pdflatex)"
14484 msgstr "PDF (pdflatex)"
14486 #: lib/configure.py:313
14487 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14488 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14490 #: lib/configure.py:314
14491 msgid "PDF (dvipdfm)"
14492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14494 #: lib/configure.py:314
14495 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14496 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14498 #: lib/configure.py:317
14502 #: lib/configure.py:317
14506 #: lib/configure.py:320
14510 #: lib/configure.py:323
14514 #: lib/configure.py:323
14518 #: lib/configure.py:326
14521 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14523 #: lib/configure.py:329
14524 msgid "OpenDocument"
14525 msgstr "OpenDocument"
14527 #: lib/configure.py:332
14529 msgid "date command"
14530 msgstr "Seuraava komento"
14532 #: lib/configure.py:333
14534 msgid "Table (CSV)"
14537 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14542 #: lib/configure.py:336
14546 #: lib/configure.py:337
14550 #: lib/configure.py:338
14554 #: lib/configure.py:339
14555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14558 #: lib/configure.py:340
14559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14562 #: lib/configure.py:341
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14566 #: lib/configure.py:342
14568 msgid "LyX Preview"
14569 msgstr "Esikatselu|#E"
14571 #: lib/configure.py:343
14573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14574 msgstr "Esikatselu|#E"
14576 #: lib/configure.py:344
14580 #: lib/configure.py:345
14583 msgstr "Ohjelmalistaus"
14585 #: lib/configure.py:346
14589 #: lib/configure.py:347
14591 msgid "Rich Text Format"
14592 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14594 #: lib/configure.py:348
14595 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14596 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14598 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14600 msgid "Windows Metafile"
14601 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14603 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14604 msgid "Enhanced Metafile"
14607 #: lib/configure.py:351
14611 #: lib/configure.py:351
14615 #: lib/configure.py:352
14616 msgid "HTML (MS Word)"
14617 msgstr "HTML (MS Word)"
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14621 msgid "%1$s and %2$s"
14622 msgstr "%1$s ja %2$s"
14624 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14626 msgid "%1$s et al."
14629 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14633 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14635 msgid "Add to bibliography only."
14636 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14640 msgstr "edeltävä teksti"
14642 #: src/Buffer.cpp:239
14643 msgid "Disk Error: "
14646 #: src/Buffer.cpp:240
14649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14650 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14652 #: src/Buffer.cpp:297
14653 msgid "Could not remove temporary directory"
14654 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14656 #: src/Buffer.cpp:298
14658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14659 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14661 #: src/Buffer.cpp:513
14662 msgid "Unknown document class"
14663 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14665 #: src/Buffer.cpp:514
14667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14668 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14670 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14673 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14675 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14676 msgid "Document header error"
14677 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14679 #: src/Buffer.cpp:528
14680 msgid "\\begin_header is missing"
14681 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14683 #: src/Buffer.cpp:548
14684 msgid "\\begin_document is missing"
14685 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14687 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14688 #: src/BufferView.cpp:1146
14689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14690 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14692 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14695 "xcolor/soul are installed.\n"
14696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14699 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14700 "ole installoituina.\n"
14701 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14703 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14705 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14706 "xcolor and soul are not installed.\n"
14707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14710 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14711 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14712 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14715 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14716 msgid "Document format failure"
14717 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14719 #: src/Buffer.cpp:710
14721 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14722 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14724 #: src/Buffer.cpp:747
14725 msgid "Conversion failed"
14726 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14728 #: src/Buffer.cpp:748
14731 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14732 "it could not be created."
14734 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14735 "varten ei voitu luoda."
14737 #: src/Buffer.cpp:757
14738 msgid "Conversion script not found"
14739 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14741 #: src/Buffer.cpp:758
14744 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14745 "could not be found."
14747 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14750 #: src/Buffer.cpp:777
14751 msgid "Conversion script failed"
14752 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14754 #: src/Buffer.cpp:778
14757 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14760 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14761 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14763 #: src/Buffer.cpp:793
14765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14766 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14768 #: src/Buffer.cpp:826
14769 msgid "Backup failure"
14770 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14772 #: src/Buffer.cpp:827
14775 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14776 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14778 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14779 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14781 #: src/Buffer.cpp:837
14784 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14785 "overwrite this file?"
14787 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14788 "sen tiedoston päälle?"
14790 #: src/Buffer.cpp:839
14791 msgid "Overwrite modified file?"
14792 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14794 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14798 msgstr "Päällekirjoitus"
14800 #: src/Buffer.cpp:864
14802 msgid "Saving document %1$s..."
14803 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14805 #: src/Buffer.cpp:877
14807 msgid " could not write file!"
14808 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14810 #: src/Buffer.cpp:884
14814 #: src/Buffer.cpp:963
14815 msgid "Iconv software exception Detected"
14818 #: src/Buffer.cpp:963
14821 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14825 #: src/Buffer.cpp:985
14827 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14830 #: src/Buffer.cpp:988
14832 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14833 "chosen encoding.\n"
14834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14836 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14837 "valitussasi merkistössä.\n"
14838 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14840 #: src/Buffer.cpp:995
14842 msgid "iconv conversion failed"
14843 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14845 #: src/Buffer.cpp:1000
14847 msgid "conversion failed"
14848 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14850 #: src/Buffer.cpp:1277
14851 msgid "Running chktex..."
14852 msgstr "chktex on käynnissä..."
14854 #: src/Buffer.cpp:1290
14855 msgid "chktex failure"
14856 msgstr "chktex epäonnistui"
14858 #: src/Buffer.cpp:1291
14859 msgid "Could not run chktex successfully."
14860 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14862 #: src/Buffer.cpp:2121
14863 msgid "Preview source code"
14864 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14866 #: src/Buffer.cpp:2134
14868 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14869 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14871 #: src/Buffer.cpp:2138
14873 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14874 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14876 #: src/Buffer.cpp:2245
14878 msgid "Auto-saving %1$s"
14879 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14881 #: src/Buffer.cpp:2289
14882 msgid "Autosave failed!"
14883 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14885 #: src/Buffer.cpp:2312
14886 msgid "Autosaving current document..."
14887 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14889 #: src/Buffer.cpp:2362
14890 msgid "Couldn't export file"
14891 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14893 #: src/Buffer.cpp:2363
14895 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14896 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14898 #: src/Buffer.cpp:2400
14899 msgid "File name error"
14900 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14902 #: src/Buffer.cpp:2401
14903 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14904 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14906 #: src/Buffer.cpp:2443
14907 msgid "Document export cancelled."
14908 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14910 #: src/Buffer.cpp:2449
14912 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14913 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14915 #: src/Buffer.cpp:2455
14917 msgid "Document exported as %1$s"
14918 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14920 #: src/Buffer.cpp:2525
14923 "The specified document\n"
14925 "could not be read."
14927 "Asiakirjan %1$s\n"
14928 "lukeminen epäonnistui"
14930 #: src/Buffer.cpp:2527
14931 msgid "Could not read document"
14932 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14934 #: src/Buffer.cpp:2537
14937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14939 "Recover emergency save?"
14941 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14942 "Ladataanko hätätallennus?"
14944 #: src/Buffer.cpp:2540
14945 msgid "Load emergency save?"
14946 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14948 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 #: src/Buffer.cpp:2541
14954 msgid "&Load Original"
14955 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14957 #: src/Buffer.cpp:2561
14960 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14962 "Load the backup instead?"
14964 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14966 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14968 #: src/Buffer.cpp:2564
14969 msgid "Load backup?"
14970 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14972 #: src/Buffer.cpp:2565
14973 msgid "&Load backup"
14974 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14976 #: src/Buffer.cpp:2565
14977 msgid "Load &original"
14978 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14980 #: src/Buffer.cpp:2598
14982 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14983 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14985 #: src/Buffer.cpp:2600
14986 msgid "Retrieve from version control?"
14987 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14989 #: src/Buffer.cpp:2601
14993 #: src/BufferList.cpp:233
14995 msgid "No file open!"
14996 msgstr "Ei tiedostoa!"
14998 #: src/BufferList.cpp:243
15000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15001 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15003 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15005 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15006 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15008 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15010 msgid " Save failed! Trying...\n"
15011 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15013 #: src/BufferList.cpp:284
15014 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15015 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15017 #: src/BufferParams.cpp:479
15020 "The layout file requested by this document,\n"
15022 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15023 "class or style file required by it is not\n"
15024 "available. See the Customization documentation\n"
15025 "for more information.\n"
15027 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15028 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15029 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15030 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15032 #: src/BufferParams.cpp:485
15033 msgid "Document class not available"
15034 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15036 #: src/BufferParams.cpp:486
15037 msgid "LyX will not be able to produce output."
15038 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15040 #: src/BufferParams.cpp:1611
15043 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15044 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15045 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15048 #: src/BufferParams.cpp:1616
15050 msgid "Document class not found"
15051 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15053 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15055 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15057 "Asiakirjan %1$s\n"
15058 "lukeminen epäonnistui"
15060 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15062 msgid "Could not load class"
15063 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15065 #: src/BufferParams.cpp:1668
15068 "The module %1$s has been requested by\n"
15069 "this document but has not been found in the list of\n"
15070 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15071 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15074 #: src/BufferParams.cpp:1672
15076 msgid "Module not available"
15077 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15079 #: src/BufferParams.cpp:1673
15081 msgid "Some layouts may not be available."
15082 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15084 #: src/BufferParams.cpp:1680
15087 "The module %1$s requires a package that is\n"
15088 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15089 "may not be possible.\n"
15092 #: src/BufferParams.cpp:1683
15094 msgid "Package not available"
15095 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15097 #: src/BufferParams.cpp:1688
15099 msgid "Error reading module %1$s\n"
15102 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15105 msgstr "Etsintävirhe"
15107 #: src/BufferParams.cpp:1694
15109 msgid "Error reading internal layout information"
15110 msgstr "Yleisiä tietoja"
15112 #: src/BufferView.cpp:178
15113 msgid "No more insets"
15114 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15116 #: src/BufferView.cpp:673
15117 msgid "Save bookmark"
15118 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15120 #: src/BufferView.cpp:1024
15121 msgid "No further undo information"
15122 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15124 #: src/BufferView.cpp:1033
15125 msgid "No further redo information"
15126 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15128 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15129 msgid "String not found!"
15130 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15132 #: src/BufferView.cpp:1226
15134 msgstr "Merkintä pois päältä"
15136 #: src/BufferView.cpp:1233
15138 msgstr "Merkintä päälle"
15140 #: src/BufferView.cpp:1240
15141 msgid "Mark removed"
15142 msgstr "Merkintä poistettu"
15144 #: src/BufferView.cpp:1243
15146 msgstr "Merkintä asetettu"
15148 #: src/BufferView.cpp:1290
15150 msgid "Statistics for the selection:"
15151 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15153 #: src/BufferView.cpp:1292
15155 msgid "Statistics for the document:"
15156 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15158 #: src/BufferView.cpp:1295
15161 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15163 #: src/BufferView.cpp:1297
15168 #: src/BufferView.cpp:1300
15170 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15173 #: src/BufferView.cpp:1303
15174 msgid "One character (including blanks)"
15177 #: src/BufferView.cpp:1306
15179 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15182 #: src/BufferView.cpp:1309
15183 msgid "One character (excluding blanks)"
15186 #: src/BufferView.cpp:1311
15191 #: src/BufferView.cpp:2061
15193 msgid "Inserting document %1$s..."
15194 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15196 #: src/BufferView.cpp:2072
15198 msgid "Document %1$s inserted."
15199 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15201 #: src/BufferView.cpp:2074
15203 msgid "Could not insert document %1$s"
15204 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15206 #: src/BufferView.cpp:2302
15209 "Could not read the specified document\n"
15211 "due to the error: %2$s"
15212 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15214 #: src/BufferView.cpp:2304
15215 msgid "Could not read file"
15216 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15218 #: src/BufferView.cpp:2311
15222 " is not readable."
15223 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15225 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15226 msgid "Could not open file"
15227 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15229 #: src/BufferView.cpp:2319
15230 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15231 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15233 #: src/BufferView.cpp:2320
15235 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15236 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15237 "If this does not give the correct result\n"
15238 "then please change the encoding of the file\n"
15239 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15241 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15242 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15243 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15244 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15245 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15247 #: src/Chktex.cpp:63
15249 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15250 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15252 #: src/Chktex.cpp:65
15253 msgid "ChkTeX warning id # "
15254 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15256 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15261 #: src/Color.cpp:96
15265 #: src/Color.cpp:97
15269 #: src/Color.cpp:98
15273 #: src/Color.cpp:99
15277 #: src/Color.cpp:100
15281 #: src/Color.cpp:101
15285 #: src/Color.cpp:102
15289 #: src/Color.cpp:103
15293 #: src/Color.cpp:104
15297 #: src/Color.cpp:105
15301 #: src/Color.cpp:106
15305 #: src/Color.cpp:107
15309 #: src/Color.cpp:108
15311 msgid "selected text"
15312 msgstr "Poistettu teksti"
15314 #: src/Color.cpp:110
15316 msgstr "LaTeX-teksti"
15318 #: src/Color.cpp:111
15320 msgid "inline completion"
15321 msgstr "Tekstin &seassa"
15323 #: src/Color.cpp:113
15325 msgid "non-unique inline completion"
15326 msgstr "Tekstin &seassa"
15328 #: src/Color.cpp:115
15329 msgid "previewed snippet"
15330 msgstr "esikatselupalanen"
15332 #: src/Color.cpp:116
15337 #: src/Color.cpp:117
15338 msgid "note background"
15339 msgstr "muistiinpanon tausta"
15341 #: src/Color.cpp:118
15343 msgid "comment label"
15346 #: src/Color.cpp:119
15347 msgid "comment background"
15348 msgstr "komento-upotteen tausta"
15350 #: src/Color.cpp:120
15352 msgid "greyedout inset label"
15353 msgstr "harmaa-teksti upote"
15355 #: src/Color.cpp:121
15356 msgid "greyedout inset background"
15357 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15359 #: src/Color.cpp:122
15361 msgstr "varjollinen laatikko"
15363 #: src/Color.cpp:123
15365 msgid "listings background"
15366 msgstr "upotteen tausta"
15368 #: src/Color.cpp:124
15370 msgid "branch label"
15373 #: src/Color.cpp:125
15375 msgid "footnote label"
15378 #: src/Color.cpp:126
15380 msgid "index label"
15381 msgstr "Lisää nimike"
15383 #: src/Color.cpp:127
15385 msgid "margin note label"
15386 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15388 #: src/Color.cpp:128
15393 #: src/Color.cpp:129
15398 #: src/Color.cpp:130
15400 msgstr "syvyyspalkki"
15402 #: src/Color.cpp:131
15406 #: src/Color.cpp:132
15407 msgid "command inset"
15408 msgstr "komento-upote"
15410 #: src/Color.cpp:133
15411 msgid "command inset background"
15412 msgstr "komento-upotteen tausta"
15414 #: src/Color.cpp:134
15415 msgid "command inset frame"
15416 msgstr "komento-upotteen kehys"
15418 #: src/Color.cpp:135
15419 msgid "special character"
15420 msgstr "erikoismerkki"
15422 #: src/Color.cpp:136
15424 msgstr "matematiikka"
15426 #: src/Color.cpp:137
15427 msgid "math background"
15428 msgstr "matematiikan tausta"
15430 #: src/Color.cpp:138
15431 msgid "graphics background"
15432 msgstr "grafiikan tausta"
15434 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15436 msgid "math macro background"
15437 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15439 #: src/Color.cpp:140
15441 msgstr "matematiikkakehys"
15443 #: src/Color.cpp:141
15444 msgid "math corners"
15445 msgstr "matematiikkanurkat"
15447 #: src/Color.cpp:142
15449 msgstr "matematiikkarivi"
15451 #: src/Color.cpp:144
15453 msgid "math macro hovered background"
15454 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15456 #: src/Color.cpp:145
15458 msgid "math macro label"
15459 msgstr "matematiikamakro"
15461 #: src/Color.cpp:146
15463 msgid "math macro frame"
15464 msgstr "matematiikkakehys"
15466 #: src/Color.cpp:147
15468 msgid "math macro blended out"
15469 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15471 #: src/Color.cpp:148
15473 msgid "math macro old parameter"
15474 msgstr "matematiikkakehys"
15476 #: src/Color.cpp:149
15478 msgid "math macro new parameter"
15479 msgstr "matematiikkakehys"
15481 #: src/Color.cpp:150
15482 msgid "caption frame"
15483 msgstr "kuvatekstin kehys"
15485 #: src/Color.cpp:151
15486 msgid "collapsable inset text"
15487 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15489 #: src/Color.cpp:152
15490 msgid "collapsable inset frame"
15491 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15493 #: src/Color.cpp:153
15494 msgid "inset background"
15495 msgstr "upotteen tausta"
15497 #: src/Color.cpp:154
15498 msgid "inset frame"
15499 msgstr "upotteen kehys"
15501 #: src/Color.cpp:155
15502 msgid "LaTeX error"
15503 msgstr "LaTeX-virhe"
15505 #: src/Color.cpp:156
15506 msgid "end-of-line marker"
15507 msgstr "rivin lopun merkki"
15509 #: src/Color.cpp:157
15510 msgid "appendix marker"
15511 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15513 #: src/Color.cpp:158
15515 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15517 #: src/Color.cpp:159
15519 msgid "deleted text"
15520 msgstr "Poistettu teksti"
15522 #: src/Color.cpp:160
15525 msgstr "Lisätty teksti"
15527 #: src/Color.cpp:161
15528 msgid "changed text 1st author"
15531 #: src/Color.cpp:162
15532 msgid "changed text 2nd author"
15535 #: src/Color.cpp:163
15536 msgid "changed text 3rd author"
15539 #: src/Color.cpp:164
15540 msgid "changed text 4th author"
15543 #: src/Color.cpp:165
15544 msgid "changed text 5th author"
15547 #: src/Color.cpp:166
15548 msgid "added space markers"
15549 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15551 #: src/Color.cpp:167
15552 msgid "top/bottom line"
15553 msgstr "ylä/alarivi"
15555 #: src/Color.cpp:168
15557 msgstr "taulukkoviiva"
15559 #: src/Color.cpp:169
15560 msgid "table on/off line"
15561 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15563 #: src/Color.cpp:171
15564 msgid "bottom area"
15567 #: src/Color.cpp:172
15570 msgstr "sivulla <sivu>"
15572 #: src/Color.cpp:173
15574 msgid "page break / line break"
15575 msgstr "sivunvaihto"
15577 #: src/Color.cpp:174
15578 msgid "frame of button"
15579 msgstr "painikkeen kehys"
15581 #: src/Color.cpp:175
15582 msgid "button background"
15583 msgstr "painikkeen tausta"
15585 #: src/Color.cpp:176
15586 msgid "button background under focus"
15587 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15589 #: src/Color.cpp:177
15593 #: src/Color.cpp:178
15597 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15598 #: src/Converter.cpp:514
15599 msgid "Cannot convert file"
15600 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15602 #: src/Converter.cpp:306
15605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15606 "Define a converter in the preferences."
15608 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15609 "Määritä muunnin asetuksissa."
15611 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15612 msgid "Executing command: "
15613 msgstr "Komento on käynnissä:"
15615 #: src/Converter.cpp:443
15616 msgid "Build errors"
15617 msgstr "Käännösvirheet"
15619 #: src/Converter.cpp:444
15620 msgid "There were errors during the build process."
15621 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15623 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15625 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15626 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15628 #: src/Converter.cpp:472
15630 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15631 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15633 #: src/Converter.cpp:516
15635 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15636 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15638 #: src/Converter.cpp:517
15640 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15642 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15644 #: src/Converter.cpp:573
15645 msgid "Running LaTeX..."
15646 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15648 #: src/Converter.cpp:591
15651 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15654 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15657 #: src/Converter.cpp:594
15658 msgid "LaTeX failed"
15659 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15661 #: src/Converter.cpp:596
15662 msgid "Output is empty"
15663 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15665 #: src/Converter.cpp:597
15666 msgid "An empty output file was generated."
15667 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15669 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15672 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15675 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15676 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15678 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15680 msgid "Undefined flex inset"
15681 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15683 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15686 "The file %1$s already exists.\n"
15688 "Do you want to overwrite that file?"
15690 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15691 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15693 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15694 msgid "Overwrite file?"
15695 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15697 #: src/Exporter.cpp:49
15698 msgid "Overwrite &all"
15699 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15701 #: src/Exporter.cpp:50
15702 msgid "&Cancel export"
15703 msgstr "Peru vienti"
15705 #: src/Exporter.cpp:90
15706 msgid "Couldn't copy file"
15707 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15709 #: src/Exporter.cpp:91
15711 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15712 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15724 msgstr "Sans serif"
15726 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15730 msgstr "Kirjoituskone"
15736 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15743 msgstr "Keskivahva"
15745 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15753 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15757 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15775 msgstr "Pois/päälle"
15777 #: src/Font.cpp:173
15779 msgid "Emphasis %1$s, "
15780 msgstr "Korostus %1$s, "
15782 #: src/Font.cpp:176
15784 msgid "Underline %1$s, "
15785 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15787 #: src/Font.cpp:179
15789 msgid "Noun %1$s, "
15790 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15792 #: src/Font.cpp:193
15794 msgid "Language: %1$s, "
15795 msgstr "Kieli: %1$s, "
15797 #: src/Font.cpp:196
15799 msgid " Number %1$s"
15800 msgstr " Numero %1$s"
15802 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15803 msgid "Cannot view file"
15804 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15806 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15808 msgid "File does not exist: %1$s"
15809 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15811 #: src/Format.cpp:267
15813 msgid "No information for viewing %1$s"
15814 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15816 #: src/Format.cpp:277
15818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15819 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15821 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15822 #: src/Format.cpp:383
15823 msgid "Cannot edit file"
15824 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15826 #: src/Format.cpp:337
15827 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15830 #: src/Format.cpp:350
15832 msgid "No information for editing %1$s"
15833 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15835 #: src/Format.cpp:361
15837 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15838 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15840 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15841 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15842 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15844 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15845 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15846 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15848 #: src/ISpell.cpp:267
15850 "Could not create an ispell process.\n"
15851 "You may not have the right languages installed."
15853 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15854 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15856 #: src/ISpell.cpp:290
15858 "The ispell process returned an error.\n"
15859 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15861 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15862 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15864 #: src/ISpell.cpp:395
15867 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15870 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15873 #: src/ISpell.cpp:406
15874 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15875 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15877 #: src/ISpell.cpp:466
15880 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15883 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15886 #: src/ISpell.cpp:481
15889 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15892 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15895 #: src/KeySequence.cpp:166
15897 msgstr " valinnat: "
15899 #: src/LaTeX.cpp:61
15901 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15902 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15904 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15906 msgid "Running Index Processor."
15907 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15909 #: src/LaTeX.cpp:284
15910 msgid "Running BibTeX."
15911 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15913 #: src/LaTeX.cpp:417
15914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15915 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15918 msgid "Could not read configuration file"
15919 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15921 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15924 "Error while reading the configuration file\n"
15926 "Please check your installation."
15928 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15929 "Tarkista installaatiosi."
15932 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15933 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15941 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15942 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15946 msgid "Cannot remove temporary directory"
15947 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15951 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15952 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15955 msgid "Unable to remove temporary directory"
15956 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15960 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15961 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15965 msgid "No textclass is found"
15966 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15970 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15971 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15976 msgid "&Reconfigure"
15977 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15981 msgid "&Use Default"
15984 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15986 msgstr "Lopeta LyX"
15988 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15993 msgid "Could not create temporary directory"
15994 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15999 "Could not create a temporary directory in\n"
16001 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16003 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16004 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16005 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16008 msgid "Missing user LyX directory"
16009 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16015 "It is needed to keep your own configuration."
16017 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16021 msgid "&Create directory"
16022 msgstr "Luo hakemiston"
16025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16026 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16031 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16035 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16038 msgid "List of supported debug flags:"
16039 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16043 msgid "Setting debug level to %1$s"
16044 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16050 "Command line switches (case sensitive):\n"
16051 "\t-help summarize LyX usage\n"
16052 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16053 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16054 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16056 " select the features to debug.\n"
16057 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16058 "\t-x [--execute] command\n"
16059 " where command is a lyx command.\n"
16060 "\t-e [--export] fmt\n"
16061 " where fmt is the export format of choice.\n"
16062 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16063 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16064 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16065 " where fmt is the import format of choice\n"
16066 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16067 "\t-version summarize version and build info\n"
16068 "Check the LyX man page for more details."
16070 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16071 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16072 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16073 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16074 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16075 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16076 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16077 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16079 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16081 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16082 "\t-x [--execute] komento\n"
16083 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16084 "\t-e [--export] muoto\n"
16085 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16086 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16087 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16088 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16089 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16091 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16092 msgid "No system directory"
16093 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16096 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16097 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16099 #: src/LyX.cpp:1006
16100 msgid "No user directory"
16101 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16103 #: src/LyX.cpp:1007
16104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16105 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16107 #: src/LyX.cpp:1018
16108 msgid "Incomplete command"
16109 msgstr "Epätäydellinen komento"
16111 #: src/LyX.cpp:1019
16112 msgid "Missing command string after --execute switch"
16113 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16115 #: src/LyX.cpp:1030
16116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16118 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16120 #: src/LyX.cpp:1043
16121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16123 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16125 #: src/LyX.cpp:1048
16126 msgid "Missing filename for --import"
16127 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:113
16130 msgid "Running configure..."
16131 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16133 #: src/LyXFunc.cpp:124
16134 msgid "Reloading configuration..."
16135 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16137 #: src/LyXFunc.cpp:130
16139 msgid "System reconfiguration failed"
16140 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:131
16144 "The system reconfiguration has failed.\n"
16145 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16146 "Please reconfigure again if needed."
16149 #: src/LyXFunc.cpp:137
16150 msgid "System reconfigured"
16151 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16153 #: src/LyXFunc.cpp:138
16155 "The system has been reconfigured.\n"
16156 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16157 "updated document class specifications."
16160 #: src/LyXFunc.cpp:362
16161 msgid "Unknown function."
16162 msgstr "Tuntematon funktio."
16164 #: src/LyXFunc.cpp:391
16165 msgid "Nothing to do"
16166 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16168 #: src/LyXFunc.cpp:410
16169 msgid "Unknown action"
16170 msgstr "Tuntematon toiminto"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16173 msgid "Command disabled"
16174 msgstr "Komento ei käytössä"
16176 #: src/LyXFunc.cpp:423
16177 msgid "Command not allowed without any document open"
16178 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16180 #: src/LyXFunc.cpp:650
16181 msgid "Document is read-only"
16182 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16184 #: src/LyXFunc.cpp:659
16186 msgid "This portion of the document is deleted."
16187 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:678
16192 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16194 "Do you want to save the document?"
16196 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16198 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16200 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16201 msgid "Save changed document?"
16202 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16204 #: src/LyXFunc.cpp:696
16207 "Could not print the document %1$s.\n"
16208 "Check that your printer is set up correctly."
16211 #: src/LyXFunc.cpp:699
16212 msgid "Print document failed"
16213 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16215 #: src/LyXFunc.cpp:819
16218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16219 "version of the document %1$s?"
16222 #: src/LyXFunc.cpp:821
16223 msgid "Revert to saved document?"
16224 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16226 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16228 msgstr "Hylkää muutokset"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16231 msgid "Missing argument"
16232 msgstr "Argumentti puuttuu"
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16236 msgid "Opening help file %1$s..."
16237 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16241 msgid "Opening child document %1$s..."
16242 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16246 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16247 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16249 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16250 msgid "Unable to save document defaults"
16251 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16255 msgid "Document %1$s reloaded."
16256 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16260 msgid "Could not reload document %1$s"
16261 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16263 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16264 msgid "Welcome to LyX!"
16265 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16267 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16268 msgid "Converting document to new document class..."
16269 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2429
16273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16276 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16279 #: src/LyXRC.cpp:2434
16281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16283 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2438
16287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16289 "specified, an internal routine is used."
16291 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16292 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16293 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2446
16297 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16298 "automatically by what you type."
16300 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16303 #: src/LyXRC.cpp:2450
16305 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16308 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16309 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2454
16313 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16315 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16316 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2461
16320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16321 "the backup file in the same directory as the original file."
16323 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16324 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2465
16328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2469
16334 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16335 "its global and local bind/ directories."
16337 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16338 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2473
16341 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16342 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2477
16346 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16347 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16349 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16350 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2487
16354 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16355 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16357 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16358 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2491
16361 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16364 #: src/LyXRC.cpp:2495
16366 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16370 #: src/LyXRC.cpp:2506
16373 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16374 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16376 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16377 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2510
16382 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16383 "look in its global and local commands/ directories."
16385 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16386 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2514
16389 msgid "New documents will be assigned this language."
16390 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2518
16393 msgid "Specify the default paper size."
16394 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2522
16398 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16399 "shown after the change has been made.)"
16401 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16402 "uusiin valintaikkunoihin."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2526
16405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16406 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2530
16410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16411 "LyX was started from."
16413 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16416 #: src/LyXRC.cpp:2535
16417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16419 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16420 "merkkien lisäksi."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2539
16425 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16426 "value selects the directory LyX was started from."
16428 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16429 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2543
16433 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16434 "recommended for non-English languages."
16436 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16437 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2550
16441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2554
16448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16449 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2563
16454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16457 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16458 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2567
16461 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16462 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2571
16466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16468 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2575
16472 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16473 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2579
16477 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16478 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16479 "name of the second language."
16481 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16482 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16485 #: src/LyXRC.cpp:2583
16486 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16487 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2587
16490 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16491 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2591
16495 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16498 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16501 #: src/LyXRC.cpp:2595
16503 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16504 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16506 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16507 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2599
16511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16512 "document is the default language."
16514 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16517 #: src/LyXRC.cpp:2603
16518 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16520 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2607
16523 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16524 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2611
16527 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16528 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2615
16532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16534 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2619
16537 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2624
16542 msgid "The completion popup delay."
16543 msgstr "Tekstin &seassa"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2628
16546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2632
16550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2636
16555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2640
16560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16564 #: src/LyXRC.cpp:2644
16566 msgid "The inline completion delay."
16567 msgstr "Tekstin &seassa"
16569 #: src/LyXRC.cpp:2648
16570 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2652
16574 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2656
16578 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2660
16583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16585 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2665
16590 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16591 "variable. Use the OS native format."
16593 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16594 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2672
16598 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16600 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16603 #: src/LyXRC.cpp:2676
16604 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16605 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16607 #: src/LyXRC.cpp:2680
16608 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16609 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2684
16612 msgid "Scale the preview size to suit."
16613 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2688
16616 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16617 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2692
16620 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16621 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2696
16625 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16626 "environment variable PRINTER."
16628 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16629 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2700
16632 msgid "The option to print only even pages."
16633 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2704
16637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16638 "the filename of the DVI file to be printed."
16640 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16641 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2708
16644 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16645 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16647 #: src/LyXRC.cpp:2712
16648 msgid "The option to print out in landscape."
16649 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2716
16652 msgid "The option to print only odd pages."
16653 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2720
16656 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16658 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16661 #: src/LyXRC.cpp:2724
16662 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16663 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2728
16666 msgid "The option to specify paper type."
16667 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2732
16670 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16671 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2736
16675 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16676 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16679 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16680 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16681 "annettujen valitsimien kanssa."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2740
16685 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16686 "prepended along with the printer name after the spool command."
16688 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16689 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2744
16692 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16693 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2748
16696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16698 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2752
16702 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16704 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2756
16707 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16709 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2764
16713 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2768
16718 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16719 "wrong, override the setting here."
16721 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16722 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2774
16725 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16726 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2783
16730 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16731 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16732 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16734 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16735 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16736 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16737 "skaalauksen sijasta."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2787
16740 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16742 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2792
16747 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16748 "roughly the same size as on paper."
16750 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16751 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2796
16754 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2800
16759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16760 "\".out\". Only for advanced users."
16762 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16763 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2807
16766 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16767 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2811
16770 msgid "What command runs the spellchecker?"
16771 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16773 #: src/LyXRC.cpp:2815
16775 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16776 "when you quit LyX."
16778 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16779 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2819
16783 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16784 "value selects the directory LyX was started from."
16786 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16787 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2829
16791 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16792 "will look in its global and local ui/ directories."
16794 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16795 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2842
16799 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16800 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16801 "may not work with all dictionaries."
16803 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16804 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16805 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2846
16808 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16811 #: src/LyXRC.cpp:2850
16813 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2857
16817 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16819 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16820 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16822 #: src/LyXVC.cpp:100
16823 msgid "Document not saved"
16824 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16826 #: src/LyXVC.cpp:101
16827 msgid "You must save the document before it can be registered."
16828 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16830 #: src/LyXVC.cpp:133
16831 msgid "LyX VC: Initial description"
16832 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16834 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16835 msgid "(no initial description)"
16836 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16838 #: src/LyXVC.cpp:150
16839 msgid "LyX VC: Log Message"
16840 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16842 #: src/LyXVC.cpp:153
16843 msgid "(no log message)"
16844 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16846 #: src/LyXVC.cpp:177
16849 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16852 "Do you want to revert to the older version?"
16855 #: src/LyXVC.cpp:180
16856 msgid "Revert to stored version of document?"
16857 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16859 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16860 msgid "Senseless with this layout!"
16861 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16863 #: src/Paragraph.cpp:1645
16864 msgid "Alignment not permitted"
16867 #: src/Paragraph.cpp:1646
16869 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16870 "Setting to default."
16873 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16874 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16875 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16877 msgid "LyX Warning: "
16878 msgstr "LyX-versio "
16880 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16881 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16883 msgid "uncodable character"
16884 msgstr "erikoismerkki"
16886 #: src/Paragraph.cpp:2489
16887 msgid "Memory problem"
16890 #: src/Paragraph.cpp:2489
16891 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16894 #: src/SpellBase.cpp:51
16895 msgid "Native OS API not yet supported."
16896 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16898 #: src/Text.cpp:146
16899 msgid "Unknown Inset"
16900 msgstr "Tuntematon upote"
16902 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16903 msgid "Change tracking error"
16904 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16906 #: src/Text.cpp:220
16908 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16909 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16911 #: src/Text.cpp:233
16913 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16914 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16916 #: src/Text.cpp:240
16917 msgid "Unknown token"
16918 msgstr "Tuntematon merkintä"
16920 #: src/Text.cpp:522
16922 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16924 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16926 #: src/Text.cpp:533
16927 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16928 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16930 #: src/Text.cpp:1344
16931 msgid "[Change Tracking] "
16932 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16934 #: src/Text.cpp:1350
16938 #: src/Text.cpp:1354
16940 msgstr " hetkellä "
16942 #: src/Text.cpp:1364
16945 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16947 #: src/Text.cpp:1369
16949 msgid ", Depth: %1$d"
16950 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16952 #: src/Text.cpp:1375
16953 msgid ", Spacing: "
16956 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16960 #: src/Text.cpp:1387
16964 #: src/Text.cpp:1396
16968 #: src/Text.cpp:1397
16969 msgid ", Paragraph: "
16970 msgstr ", Kappale: "
16972 #: src/Text.cpp:1398
16976 #: src/Text.cpp:1399
16977 msgid ", Position: "
16978 msgstr ", Paikka: "
16980 #: src/Text.cpp:1405
16982 msgstr ", Merkki: 0x"
16984 #: src/Text.cpp:1407
16985 msgid ", Boundary: "
16988 #: src/Text2.cpp:388
16989 msgid "No font change defined."
16990 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16992 #: src/Text2.cpp:428
16993 msgid "Nothing to index!"
16994 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16996 #: src/Text2.cpp:430
16997 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16998 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17000 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17001 msgid "Math editor mode"
17002 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17004 #: src/Text3.cpp:186
17005 msgid "No valid math formula"
17008 #: src/Text3.cpp:812
17009 msgid "Unknown spacing argument: "
17010 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17012 #: src/Text3.cpp:1054
17016 #: src/Text3.cpp:1055
17018 msgstr " tuntematon"
17020 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17021 msgid "Character set"
17024 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17025 msgid "Paragraph layout set"
17026 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17028 #: src/TextClass.cpp:140
17030 msgid "Plain Layout"
17031 msgstr "Sivun asettelu"
17033 #: src/TextClass.cpp:618
17035 msgid "Missing File"
17036 msgstr "Argumentti puuttuu"
17038 #: src/TextClass.cpp:619
17039 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17042 #: src/TextClass.cpp:622
17044 msgid "Corrupt File"
17045 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17047 #: src/TextClass.cpp:623
17048 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17051 #: src/Thesaurus.cpp:60
17052 msgid "Thesaurus failure"
17053 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17055 #: src/Thesaurus.cpp:61
17058 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17063 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17065 msgid "Revision control error."
17066 msgstr "Versiohallinta"
17068 #: src/VCBackend.cpp:53
17071 "Some problem occured while running the command:\n"
17073 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17075 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17077 msgid "Error: Could not generate logfile."
17078 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17080 #: src/VCBackend.cpp:483
17082 "Error when commiting to repository.\n"
17083 "You have to manually resolve the problem.\n"
17084 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17087 #: src/VCBackend.cpp:534
17090 "Error when updating from repository.\n"
17091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17094 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17097 #: src/VSpace.cpp:472
17098 msgid "Default skip"
17099 msgstr "Oletuskappaleväli"
17101 #: src/VSpace.cpp:475
17103 msgstr "Pieni väli"
17105 #: src/VSpace.cpp:478
17106 msgid "Medium skip"
17109 #: src/VSpace.cpp:481
17111 msgstr "Suuri väli"
17113 #: src/VSpace.cpp:484
17114 msgid "Vertical fill"
17115 msgstr "Pystytäyttö"
17117 #: src/VSpace.cpp:491
17120 msgstr "Kova välilyönti|K"
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17125 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17126 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17128 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17130 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17134 msgid "Reload saved document?"
17135 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17137 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17144 msgid "&Keep Changes"
17145 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17147 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17149 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17154 msgid "File not readable!"
17155 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17160 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17162 "Do you want to create a new document?"
17164 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17166 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17168 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17169 msgid "Create new document?"
17170 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17172 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17179 "The specified document template\n"
17181 "could not be read."
17183 "Asiakirjan %1$s\n"
17184 "lukeminen epäonnistui"
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17187 msgid "Could not read template"
17188 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17190 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17192 msgid "\\arabic{enumi}."
17193 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17195 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17197 msgid "\\roman{enumiii}."
17198 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17200 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17202 msgid "\\Alph{enumiv}."
17203 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17205 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17206 msgid "Senseless!!! "
17207 msgstr "Järjetöntä!!! "
17209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17210 msgid "Standard[[Bullets]]"
17213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17215 msgstr "Matematiikka"
17217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17234 msgid "Directories"
17235 msgstr "Hakemistot"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17239 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17242 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17243 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17246 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17247 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17252 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17253 "1995-2008 LyX Team"
17255 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17256 "1995-2001 LyX-tiimi"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17260 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17261 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17262 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17263 "any later version."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17269 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17272 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17273 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17274 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17275 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17277 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17278 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17279 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17280 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17281 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17282 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17285 msgid "LyX Version "
17286 msgstr "LyX-versio "
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17289 msgid "Library directory: "
17290 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17293 msgid "User directory: "
17294 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17305 msgstr "LyXistä %1"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17309 msgid "Preferences"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17313 msgid "Reconfigure"
17314 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17325 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17326 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17330 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17332 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17333 "määritellä uudelleen."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17337 msgid "The current document was closed."
17338 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17342 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17343 "documents and exit.\n"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17350 msgid "Software exception Detected"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17355 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17356 "unsaved documents and exit."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17361 msgid "Could not find UI definition file"
17362 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17365 msgid "Bibliography Entry Settings"
17366 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17369 msgid "BibTeX Bibliography"
17370 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17375 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17378 msgid "Documents|#o#O"
17379 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17383 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17384 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17387 msgid "Select a BibTeX database to add"
17388 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17393 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17396 msgid "Select a BibTeX style"
17397 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17406 msgid "Simple rectangular frame"
17407 msgstr "upotteen kehys"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17411 msgid "Oval frame, thin"
17412 msgstr "Ovaalilaatikko"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17416 msgid "Oval frame, thick"
17417 msgstr "Ovaalilaatikko"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17420 msgid "Drop shadow"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17425 msgid "Shaded background"
17426 msgstr "muistiinpanon tausta"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17430 msgid "Double rectangular frame"
17431 msgstr "kaksinkertainen"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17442 msgstr ", Syvyys: "
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17448 msgid "Total Height"
17449 msgstr "Yläoikealla"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17457 msgid "Box Settings"
17458 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17461 msgid "Branch Settings"
17462 msgstr "Haarojen asetukset"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17485 msgid "Merge Changes"
17486 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17497 msgid "Change made at %1$s\n"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17506 msgstr "Ei muutosta"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17522 msgstr "Alleviivaus"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17567 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17575 msgid "LinkBack PDF"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17590 msgstr "%1$s ja %2$s"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17594 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17595 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17606 msgid "Overwrite external file?"
17607 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17611 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17613 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17614 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17617 msgid "Next command"
17618 msgstr "Seuraava komento"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17621 msgid "big[[delimiter size]]"
17622 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17625 msgid "Big[[delimiter size]]"
17626 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17629 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17630 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17633 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17634 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17637 msgid "Math Delimiter"
17638 msgstr "Matematiikkaerotin"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17643 msgstr "(Ei mikään)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17651 msgid "Computer Modern Roman"
17652 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17656 msgid "Latin Modern Roman"
17657 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17660 msgid "AE (Almost European)"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17664 msgid "Times Roman"
17665 msgstr "Times Antiikva"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17670 msgstr "Latinalaiset päälle"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17673 msgid "Bitstream Charter"
17674 msgstr "Bitstream Charter"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17677 msgid "New Century Schoolbook"
17678 msgstr "New Century Schoolbook"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17683 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17688 msgstr "Aiheellinen"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17693 msgstr "Sans serif"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17697 msgid "Concrete Roman"
17698 msgstr "Epätäydellinen komento"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17701 msgid "Zapf Chancery"
17702 msgstr "Zapf Chancery"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17706 msgid "Computer Modern Sans"
17707 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17711 msgid "Latin Modern Sans"
17712 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17719 msgid "Avant Garde"
17720 msgstr "Avant Garde"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17725 msgstr "Sans serif"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17733 msgid "Computer Modern Typewriter"
17734 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17737 msgid "Latin Modern Typewriter"
17738 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17754 msgid "CM Typewriter Light"
17755 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17764 msgid "Module not found!"
17765 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17768 msgid "Document Settings"
17769 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17775 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17776 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17784 msgid " (not installed)"
17785 msgstr "(ei installoitu)"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17805 msgstr "tavallinen"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17809 msgstr "yläotsikot"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17825 msgid "Language Default (no inputenc)"
17826 msgstr "Kieliyläotsikko"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17857 msgid "Appears in TOC"
17858 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17861 msgid "Author-year"
17862 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17866 msgstr "Numerotyyli"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17870 msgid "Unavailable: %1$s"
17871 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17874 msgid "Document Class"
17875 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17883 msgid "Text Layout"
17884 msgstr "Tekstin asettelu"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17887 msgid "Page Margins"
17888 msgstr "Sivureunat"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17891 msgid "Numbering & TOC"
17892 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17896 msgid "PDF Properties"
17897 msgstr "Ominaisuus"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17900 msgid "Math Options"
17901 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17904 msgid "Float Placement"
17905 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17917 msgid "LaTeX Preamble"
17918 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17922 msgid "Layouts|#o#O"
17923 msgstr "Muotoilu|u"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17927 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17928 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17933 msgid "Local layout file"
17934 msgstr "Tekstin asettelu"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17938 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17939 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17940 "document may not work with this layout if you do not\n"
17941 "keep the layout file in the document directory."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17946 msgid "&Set Layout"
17947 msgstr "Tekstin asettelu"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17958 msgid "Unable to read local layout file."
17959 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17963 msgid "Select master document"
17964 msgstr "Pääasiakirja"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17969 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17974 msgid "Unapplied changes"
17975 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17980 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17981 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17992 msgid "Unable to set document class."
17993 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17998 msgstr "%1$s, %2$s"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18002 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18003 msgstr "%1$s ja %2$s"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18007 msgid "Module provided by document class."
18008 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18012 msgid "Package(s) required: %1$s."
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18022 msgid "Module required: %1$s."
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18027 msgid "Modules excluded: %1$s."
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18031 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18036 msgid "[No options predefined]"
18037 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18041 msgid "Can't set layout!"
18042 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18046 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18047 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18054 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18055 msgid "TeX Code Settings"
18056 msgstr "LaTeX-asetukset"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18061 msgstr "Ohjelmalistaus"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18065 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18066 msgstr "%1$s ja %2$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18070 msgstr "Vasen yläkulma"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18073 msgid "Bottom left"
18074 msgstr "Oikea alakulma"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18078 msgid "Baseline left"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18083 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18086 msgid "Bottom center"
18087 msgstr "Alhaalla keskellä"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18091 msgid "Baseline center"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18096 msgstr "Yläoikealla"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18099 msgid "Bottom right"
18100 msgstr "Alaoikealla"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18104 msgid "Baseline right"
18105 msgstr "Viiva oikealla|o"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18108 msgid "External Material"
18109 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18116 msgid "Select external file"
18117 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18120 msgid "Float Settings"
18121 msgstr "Kelluvien asetukset"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18128 msgid "Select graphics file"
18129 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18132 msgid "Clipart|#C#c"
18133 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18137 msgid "Horizontal Space Settings"
18138 msgstr "Pystyväliasetukset"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18142 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18143 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18144 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18150 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18153 msgid "Child Document"
18154 msgstr "Aliasiakirja"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18161 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18162 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18165 msgid "Select document to include"
18166 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18170 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18171 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18176 msgstr " tuntematon"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18181 msgstr "P&ikanäppäin:"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18186 msgstr "P&ikanäppäin:"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18200 msgstr "Aiheluokka"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18221 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18241 msgid "No language"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18245 msgid "Program Listing Settings"
18246 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18250 msgstr "Ei murretta"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18254 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18258 msgid "Literate Programming Build Log"
18259 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18263 msgid "lyx2lyx Error Log"
18264 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18267 msgid "Version Control Log"
18268 msgstr "Versiohallintaloki"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18271 msgid "No LaTeX log file found."
18272 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18276 msgid "No literate programming build log file found."
18277 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18280 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18281 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18284 msgid "No version control log file found."
18285 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18288 msgid "Math Matrix"
18289 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18292 msgid "Nomenclature"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18296 msgid "Note Settings"
18297 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18300 msgid "Paragraph Settings"
18301 msgstr "Kappaleasetukset"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18305 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18306 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18308 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18309 "the items is used."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18314 msgid "System files|#S#s"
18315 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18319 msgid "User files|#U#u"
18320 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18323 msgid "Look & Feel"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18328 msgid "Language Settings"
18329 msgstr "kieliasetukset"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18338 msgid "File Handling"
18339 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18342 msgid "Date format"
18343 msgstr "Päiväysmuoto"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18347 msgid "Keyboard/Mouse"
18348 msgstr "Näppäimistö"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18352 msgid "Input Completion"
18353 msgstr "Kuvateksti"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18356 msgid "Screen fonts"
18357 msgstr "Näyttökirjasimet"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18369 msgid "Select directory for example files"
18370 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18373 msgid "Select a document templates directory"
18374 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18377 msgid "Select a temporary directory"
18378 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18381 msgid "Select a backups directory"
18382 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18385 msgid "Select a document directory"
18386 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18390 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18394 msgid "Spellchecker"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18410 msgid "pspell (library)"
18411 msgstr "pspell (kirjasto)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18414 msgid "aspell (library)"
18415 msgstr "aspell (kirjasto)"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18422 msgid "File formats"
18423 msgstr "Tiedostomuodot"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18426 msgid "Format in use"
18427 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18430 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18432 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18436 msgid "LyX needs to be restarted!"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18441 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18450 msgid "User interface"
18451 msgstr "Käyttöliittymä"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18461 msgstr "P&ikanäppäin:"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18471 msgstr "P&ikanäppäin:"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18474 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18479 msgid "Mathematical Symbols"
18480 msgstr "Foneettiset merkit"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18484 msgid "Document and Window"
18485 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18488 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18493 msgid "System and Miscellaneous"
18494 msgstr "AMS-sekalaista"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18505 msgid "Failed to create shortcut"
18506 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18510 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18511 msgstr "Tuntematon funktio."
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18514 msgid "Invalid or empty key sequence"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18520 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18527 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18529 "You need to remove that binding before creating a new one."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18534 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18535 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18542 msgid "Choose bind file"
18543 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18546 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18547 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18550 msgid "Choose UI file"
18551 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18556 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18559 msgid "Choose keyboard map"
18560 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18564 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18567 msgid "Choose personal dictionary"
18568 msgstr "Valitse oma sanasto"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18580 msgid "Print Document"
18581 msgstr "Tulosta asiakirja"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18584 msgid "Print to file"
18585 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18588 msgid "PostScript files (*.ps)"
18589 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18592 msgid "Cross-reference"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18604 msgid "Jump to label"
18605 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18608 msgid "Find and Replace"
18609 msgstr "Etsi ja korvaa"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18612 msgid "Send Document to Command"
18613 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18617 msgstr "Näytä tiedosto"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18621 msgid "Error -> Cannot load file!"
18622 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18625 msgid "Spellchecker error"
18626 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18629 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18630 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18634 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18635 "Maybe it has been killed."
18637 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18638 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18641 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18642 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18645 msgid "The spellchecker has failed"
18646 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18650 msgid "%1$d words checked."
18651 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18654 msgid "One word checked."
18655 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18659 msgid "Spelling check completed"
18660 msgstr "Oikoluku on valmis"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18664 msgid "Basic Latin"
18665 msgstr "BibTeX-tyylit"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18669 msgid "Latin-1 Supplement"
18670 msgstr "Yhteenveto"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18673 msgid "Latin Extended-A"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18677 msgid "Latin Extended-B"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18682 msgid "IPA Extensions"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18686 msgid "Spacing Modifier Letters"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18690 msgid "Combining Diacritical Marks"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18700 msgstr "arabia (Arabi)"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18718 msgstr "Alimuunnelma"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18736 msgstr "kanadanenglanti"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18757 msgid "Hangul Jamo"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18762 msgid "Phonetic Extensions"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18766 msgid "Latin Extended Additional"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18770 msgid "Greek Extended"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18775 msgid "General Punctuation"
18776 msgstr "Yleisiä tietoja"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18780 msgid "Superscripts and Subscripts"
18781 msgstr "Yläindeksi|Y"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18785 msgid "Currency Symbols"
18786 msgstr "Foneettiset merkit"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18789 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18794 msgid "Letterlike Symbols"
18795 msgstr "Foneettiset merkit"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18799 msgid "Number Forms"
18800 msgstr "Rivien määrä"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18804 msgid "Mathematical Operators"
18805 msgstr "Mathematica"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18809 msgid "Miscellaneous Technical"
18810 msgstr "Sekalaiset"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18814 msgid "Control Pictures"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18818 msgid "Optical Character Recognition"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18827 msgid "Box Drawing"
18828 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18832 msgid "Block Elements"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18837 msgid "Geometric Shapes"
18838 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18842 msgid "Miscellaneous Symbols"
18843 msgstr "Sekalaiset"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18851 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18852 msgstr "Sekalaiset"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18855 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18870 msgstr "Rivin alareuna"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18873 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18879 msgstr "kanadanenglanti"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18886 msgid "CJK Compatibility"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18890 msgid "CJK Unified Ideographs"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18894 msgid "Hangul Syllables"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18898 msgid "High Surrogates"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18902 msgid "Private Use High Surrogates"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18906 msgid "Low Surrogates"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18910 msgid "Private Use Area"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18923 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18927 msgid "Combining Half Marks"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18931 msgid "CJK Compatibility Forms"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18935 msgid "Small Form Variants"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18950 msgstr "Erikoisposti"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18954 msgid "Linear B Syllabary"
18955 msgstr "Seurauslause"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18958 msgid "Linear B Ideograms"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18963 msgid "Aegean Numbers"
18964 msgstr "Sivunumero"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18968 msgid "Ancient Greek Numbers"
18969 msgstr "Sivunumero"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18985 msgid "Old Persian"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19004 msgid "Cypriot Syllabary"
19005 msgstr "Seurauslause"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19013 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19014 msgstr "Foneettiset merkit"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19018 msgid "Musical Symbols"
19019 msgstr "Foneettiset merkit"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19022 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19026 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19031 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19032 msgstr "Foneettiset merkit"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19035 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19039 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19049 msgid "Variation Selectors Supplement"
19050 msgstr "Yhteenveto"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19053 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19057 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19062 msgid "Character: "
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19066 msgid "Code Point: "
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19074 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19075 msgid "Table Settings"
19076 msgstr "Taulukkoasetukset"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19079 msgid "Insert Table"
19080 msgstr "Lisää taulukko"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19083 msgid "TeX Information"
19084 msgstr "TeX-tietoja"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19088 msgstr "Aktiivisisällys"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19092 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19096 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19102 msgstr " tuntematon"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19106 msgstr "automaattinen"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19110 msgstr "pois päältä"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19115 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19118 msgid "Vertical Space Settings"
19119 msgstr "Pystyväliasetukset"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19127 msgid "unknown version"
19128 msgstr "tuntematon versio"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19131 msgid "Small-sized icons"
19132 msgstr "Pienet ikoonit"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19135 msgid "Normal-sized icons"
19136 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19139 msgid "Big-sized icons"
19140 msgstr "Isot ikoonit"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19144 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19145 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19148 msgid "Select template file"
19149 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19152 msgid "Templates|#T#t"
19153 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19157 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19158 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19162 msgid "Document not loaded."
19163 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19192 msgid "Invalid filename"
19193 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19198 "The directory in the given path\n"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19205 msgid "Opening document %1$s..."
19206 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19210 msgid "Document %1$s opened."
19211 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19215 msgid "Version control detected."
19216 msgstr "Versiohallinta"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19220 msgid "Could not open document %1$s"
19221 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19224 msgid "Couldn't import file"
19225 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19229 msgid "No information for importing the format %1$s."
19230 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19234 msgid "Select %1$s file to import"
19235 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19240 "The document %1$s already exists.\n"
19242 "Do you want to overwrite that document?"
19244 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19245 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19248 msgid "Overwrite document?"
19249 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19253 msgid "Importing %1$s..."
19254 msgstr "Tuo: %1$s..."
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19262 msgid "file not imported!"
19263 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19266 msgid "Select LyX document to insert"
19267 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19270 msgid "Select file to insert"
19271 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19274 msgid "Choose a filename to save document as"
19275 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19279 msgstr "Muuta nimeä"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19284 "The document %1$s could not be saved.\n"
19286 "Do you want to rename the document and try again?"
19288 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19290 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19293 msgid "Rename and save?"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19304 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19306 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19308 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19309 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19313 msgstr "Heitä pois"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19320 msgid "All documents saved."
19321 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19325 msgid "%1$s unknown command!"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19330 msgid "LaTeX Source"
19331 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19335 msgid "DocBook Source"
19336 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19340 msgid "Literate Source"
19341 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19345 msgid " (version control)"
19346 msgstr "Versiohallinta"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19350 msgstr " (muutettu)"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19353 msgid " (read only)"
19354 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19364 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19371 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19373 msgid "Wrap Float Settings"
19374 msgstr "Kelluvien asetukset"
19376 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19377 msgid "Click to detach"
19380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19385 msgid "No Documents Open!"
19386 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19392 msgid "No Document Open!"
19393 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19397 msgid "No custom insets defined!"
19398 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19401 msgid "Master Document"
19402 msgstr "Pääasiakirja"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19405 msgid "Open Navigator..."
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19410 msgid "Other Lists"
19411 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19414 msgid "No Table of contents"
19415 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19419 msgid "Other Toolbars"
19420 msgstr "Työkalupalkit"
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19423 msgid "No Branch in Document!"
19424 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19428 msgid "No Citation in Scope!"
19429 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19433 msgid "No action defined!"
19434 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19446 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19450 msgid "Could not update TeX information"
19451 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19455 msgid "The script `%s' failed."
19456 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19461 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19464 msgid "Table of Contents"
19465 msgstr "Sisällysluettelo"
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19469 msgid "Child Documents"
19470 msgstr "Aliasiakirja"
19472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19474 msgid "List of Graphics"
19475 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19479 msgid "List of Equations"
19480 msgstr "Listausten luettelo"
19482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19484 msgid "List of Footnotes"
19485 msgstr "Kuvien luettelo"
19487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19489 msgid "List of Listings"
19490 msgstr "Listausten luettelo"
19492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19494 msgid "List of Indexes"
19495 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19499 msgid "List of Marginal notes"
19500 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19504 msgid "List of Notes"
19505 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19509 msgid "List of Citations"
19510 msgstr "Listausten luettelo"
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19514 msgid "Labels and References"
19515 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19519 msgid "List of Branches"
19520 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19524 msgid "List of Changes"
19525 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19527 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19530 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19531 "file through LaTeX: "
19534 #: src/insets/Inset.cpp:333
19535 msgid "Opened inset"
19536 msgstr "Upote avattiin"
19538 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19539 msgid "Keys must be unique!"
19542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19545 "The key %1$s already exists,\n"
19546 "it will be changed to %2$s."
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19552 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19553 "If you proceed, all of them will be opened."
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19558 msgid "Open Databases?"
19559 msgstr "&Tietokannat"
19561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19567 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19572 msgstr "&Tietokannat"
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19576 msgid "Style File:"
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19585 msgid "included in TOC"
19588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19589 msgid "Export Warning!"
19590 msgstr "Vientivaroitus!"
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19594 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19595 "BibTeX will be unable to find them."
19598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19600 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19601 "BibTeX will be unable to find it."
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19606 msgid "simple frame"
19607 msgstr "upotteen kehys"
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19612 msgstr "Kehyksetön"
19614 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19616 msgid "simple frame, page breaks"
19617 msgstr "upotteen kehys"
19619 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19622 msgstr "Ovaalilaatikko"
19624 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19626 msgid "oval, thick"
19627 msgstr "Ovaalilaatikko"
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19630 msgid "drop shadow"
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19635 msgid "shaded background"
19636 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19640 msgid "double frame"
19641 msgstr "kaksinkertainen"
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19644 msgid "Opened Box Inset"
19645 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19649 msgid "%1$s (%2$s)"
19650 msgstr "%1$s, %2$s"
19652 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19654 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19655 msgstr "%1$s ja %2$s"
19657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19658 msgid "Opened Branch Inset"
19659 msgstr "Haara-upote avattu"
19661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19674 msgid "Opened Caption Inset"
19675 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19685 msgstr "Kova välilyönti|K"
19687 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19688 msgid "LaTeX Command: "
19689 msgstr "LaTeX-komento:"
19691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19693 msgid "InsetCommand Error: "
19694 msgstr "Upotteen komento:"
19696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19698 msgid "Incompatible command name."
19699 msgstr "Epätäydellinen komento"
19701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19703 msgid "InsetCommandParams Error: "
19704 msgstr "Upotteen komento:"
19706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19708 msgid "InsetCommandParams: "
19709 msgstr "Upotteen komento:"
19711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19712 msgid "Unknown parameter name: "
19713 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19716 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19717 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19719 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19720 msgid "Opened ERT Inset"
19721 msgstr "ERT-upote avattiin"
19723 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19725 msgid "External template %1$s is not installed"
19726 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19728 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19730 msgid "Opened Flex Inset"
19731 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19738 msgid "Opened Float Inset"
19739 msgstr "Kelluva upote avattu"
19741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19751 msgid " (sideways)"
19752 msgstr "(käännettynä)"
19754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19756 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19760 msgid "List of %1$s"
19761 msgstr "Luettelo: %1$s"
19763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19764 msgid "Opened Footnote Inset"
19765 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19767 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19774 "Could not copy the file\n"
19776 "into the temporary directory."
19780 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19781 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19785 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19786 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19790 msgid "Graphics file: %1$s"
19791 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19794 msgid "Verbatim Input"
19797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19798 msgid "Verbatim Input*"
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19802 msgid "Recursive input"
19805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19813 "Included file `%1$s'\n"
19814 "has textclass `%2$s'\n"
19815 "while parent file has textclass `%3$s'."
19818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19820 msgid "Different textclasses"
19821 msgstr "Aiheluokka"
19823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19826 "Included file `%1$s'\n"
19827 "uses module `%2$s'\n"
19828 "which is not used in parent file."
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19833 msgid "Module not found"
19834 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19838 msgid "Index sorting failed"
19839 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19847 "explained in the User Guide."
19850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19852 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19853 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19871 msgid "Unknown buffer info"
19872 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19875 msgid "Label names must be unique!"
19878 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19881 "The label %1$s already exists,\n"
19882 "it will be changed to %2$s."
19885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19886 msgid "DUPLICATE: "
19889 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19890 msgid "Opened Listing Inset"
19891 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19893 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19894 msgid "no more lstline delimiters available"
19897 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19899 msgid "Running out of delimiters"
19900 msgstr "Lisää erottimet"
19902 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19904 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19905 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19906 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19907 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19908 "must investigate!"
19911 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19913 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19914 msgstr "erikoismerkki"
19916 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19919 "The following characters in one of the program listings are\n"
19920 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19925 msgid "A value is expected."
19926 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19934 msgid "Unbalanced braces!"
19935 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19938 msgid "Please specify true or false."
19939 msgstr "Anna true tai false."
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19942 msgid "Only true or false is allowed."
19943 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19946 msgid "Please specify an integer value."
19947 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19950 msgid "An integer is expected."
19951 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19955 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19959 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19963 msgid "Please specify one of %1$s."
19964 msgstr "Anna true tai false."
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19968 msgid "Try one of %1$s."
19969 msgstr "Anna true tai false."
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19973 msgid "I guess you mean %1$s."
19974 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19979 msgstr "Anna true tai false."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19984 msgstr "Anna true tai false."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19988 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19993 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19999 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20000 "right, bottom left and top left corner."
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20004 msgid "Enter something like \\color{white}"
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20008 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20012 msgid "auto, last or a number"
20015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20017 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20018 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20019 "defining a listing inset)"
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20024 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20025 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20031 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20036 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20041 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20045 msgid "Parameter %1$s: "
20046 msgstr "Parametri %s: "
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20051 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20056 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20072 msgid "Clear Double Page"
20073 msgstr "Uusi tuplasivu"
20075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20082 msgid "Nomenclature Symbol: "
20085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20087 msgid "Description: "
20088 msgstr "Kuvausluettelo"
20090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20095 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20096 msgid "Note[[InsetNote]]"
20099 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20101 msgstr "Harmaa teksti"
20103 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20104 msgid "Opened Note Inset"
20105 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20108 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20109 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20111 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20115 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20118 msgstr "Viitteeni:"
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20127 msgstr "Viitteeni:"
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20130 msgid "Page Number"
20131 msgstr "Sivunumero"
20133 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20139 msgid "Textual Page Number"
20140 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20148 msgid "Standard+Textual Page"
20149 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20151 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20156 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20160 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20162 msgid "FormatRef: "
20163 msgstr "Formaatti:"
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20167 msgid "Interword Space"
20168 msgstr "sivulla <sivu>"
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20172 msgid "Protected Space"
20173 msgstr "Kova välilyönti|K"
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20187 msgid "QQuad Space"
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20202 msgid "Negative Thin Space"
20203 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20207 msgid "Protected Horizontal Fill"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20212 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20217 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20222 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20232 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20237 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20242 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20243 msgstr "Vaakaviiva"
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20247 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20248 msgstr "Kova välilyönti|K"
20250 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20251 msgid "Unknown TOC type"
20252 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20254 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20255 msgid "Opened table"
20256 msgstr "Avaa taulukko"
20258 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20260 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20261 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20263 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20264 msgid "Opened Text Inset"
20265 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20267 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20268 msgid "Vertical Space"
20271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20276 msgid "Opened Wrap Inset"
20277 msgstr "Tykö-upote avattu"
20279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20289 msgstr "Latautuu..."
20291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20292 msgid "Converting to loadable format..."
20293 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20297 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20300 msgid "Scaling etc..."
20301 msgstr "Skaalautuu ym..."
20303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20304 msgid "Ready to display"
20305 msgstr "Valmis näkymään"
20307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20308 msgid "No file found!"
20309 msgstr "Ei tiedostoa!"
20311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20312 msgid "Error converting to loadable format"
20313 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20316 msgid "Error loading file into memory"
20317 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20320 msgid "Error generating the pixmap"
20321 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20328 msgid "Preview loading"
20329 msgstr "Esikatselu latautuu"
20331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20332 msgid "Preview ready"
20333 msgstr "Esikatselu valmis"
20335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20336 msgid "Preview failed"
20337 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20339 #: src/lengthcommon.cpp:37
20343 #: src/lengthcommon.cpp:37
20347 #: src/lengthcommon.cpp:37
20351 #: src/lengthcommon.cpp:37
20355 #: src/lengthcommon.cpp:37
20359 #: src/lengthcommon.cpp:37
20363 #: src/lengthcommon.cpp:38
20364 msgid "cc[[unit of measure]]"
20367 #: src/lengthcommon.cpp:38
20371 #: src/lengthcommon.cpp:38
20375 #: src/lengthcommon.cpp:38
20379 #: src/lengthcommon.cpp:39
20380 msgid "Text Width %"
20381 msgstr "Tekstin leveys %"
20383 #: src/lengthcommon.cpp:39
20384 msgid "Column Width %"
20385 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20387 #: src/lengthcommon.cpp:39
20388 msgid "Page Width %"
20389 msgstr "Sivun leveys %"
20391 #: src/lengthcommon.cpp:39
20392 msgid "Line Width %"
20393 msgstr "Rivin leveys %"
20395 #: src/lengthcommon.cpp:40
20396 msgid "Text Height %"
20397 msgstr "Tekstin korkeus %"
20399 #: src/lengthcommon.cpp:40
20400 msgid "Page Height %"
20401 msgstr "Sivukorkeus %"
20403 #: src/lyxfind.cpp:115
20404 msgid "Search error"
20405 msgstr "Etsintävirhe"
20407 #: src/lyxfind.cpp:115
20408 msgid "Search string is empty"
20409 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20411 #: src/lyxfind.cpp:299
20412 msgid "String has been replaced."
20413 msgstr "Merkkijono korvattu."
20415 #: src/lyxfind.cpp:302
20416 msgid " strings have been replaced."
20417 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20423 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20428 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20431 msgid "Only one row"
20432 msgstr "Vain yksi rivi"
20434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20435 msgid "Only one column"
20436 msgstr "Vain yksi sarake"
20438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20439 msgid "No hline to delete"
20440 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20443 msgid "No vline to delete"
20444 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20449 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20453 msgstr "Ei numeroa"
20455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20461 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20462 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20466 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20467 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20471 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20472 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20475 msgid "create new math text environment ($...$)"
20476 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20479 msgid "entered math text mode (textrm)"
20480 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20483 msgid "Standard[[mathref]]"
20486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20497 msgstr "matematiikamakro"
20499 #: src/output.cpp:37
20502 "Could not open the specified document\n"
20504 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20506 #: src/output_plaintext.cpp:136
20508 msgstr "Tiivistelmä: "
20510 #: src/output_plaintext.cpp:148
20511 msgid "References: "
20512 msgstr "Viitteet: "
20514 #: src/support/Package.cpp:435
20515 msgid "LyX binary not found"
20516 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20518 #: src/support/Package.cpp:436
20521 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20523 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20526 #: src/support/Package.cpp:555
20529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20532 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20534 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20535 "käytiin läpi hakemistot\n"
20537 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20538 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20541 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20542 msgid "File not found"
20543 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20545 #: src/support/Package.cpp:637
20548 "Invalid %1$s switch.\n"
20549 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20551 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20552 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20554 #: src/support/Package.cpp:664
20557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20560 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20561 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20563 #: src/support/Package.cpp:688
20566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20567 "%2$s is not a directory."
20569 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20570 "%2$s ei ole hakemisto."
20572 #: src/support/Package.cpp:690
20573 msgid "Directory not found"
20574 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20576 #: src/support/debug.cpp:38
20577 msgid "No debugging message"
20578 msgstr "Ei virheviestiä"
20580 #: src/support/debug.cpp:39
20581 msgid "General information"
20582 msgstr "Yleisiä tietoja"
20584 #: src/support/debug.cpp:40
20585 msgid "Program initialisation"
20586 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20588 #: src/support/debug.cpp:41
20589 msgid "Keyboard events handling"
20590 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20592 #: src/support/debug.cpp:42
20593 msgid "GUI handling"
20594 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20596 #: src/support/debug.cpp:43
20597 msgid "Lyxlex grammar parser"
20598 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20600 #: src/support/debug.cpp:44
20601 msgid "Configuration files reading"
20602 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20604 #: src/support/debug.cpp:45
20605 msgid "Custom keyboard definition"
20606 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20608 #: src/support/debug.cpp:46
20609 msgid "LaTeX generation/execution"
20610 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20612 #: src/support/debug.cpp:47
20613 msgid "Math editor"
20614 msgstr "Matematiikkaeditori"
20616 #: src/support/debug.cpp:48
20617 msgid "Font handling"
20618 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20620 #: src/support/debug.cpp:49
20621 msgid "Textclass files reading"
20622 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20624 #: src/support/debug.cpp:50
20625 msgid "Version control"
20626 msgstr "Versiohallinta"
20628 #: src/support/debug.cpp:51
20629 msgid "External control interface"
20630 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20632 #: src/support/debug.cpp:52
20633 msgid "Undo/Redo mechanism"
20636 #: src/support/debug.cpp:53
20637 msgid "User commands"
20638 msgstr "Käyttäjän komennot"
20640 #: src/support/debug.cpp:54
20641 msgid "The LyX Lexxer"
20644 #: src/support/debug.cpp:55
20645 msgid "Dependency information"
20646 msgstr "Riippuvuustiedot"
20648 #: src/support/debug.cpp:56
20650 msgstr "LyX-upotteet"
20652 #: src/support/debug.cpp:57
20653 msgid "Files used by LyX"
20654 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20656 #: src/support/debug.cpp:58
20657 msgid "Workarea events"
20658 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20660 #: src/support/debug.cpp:59
20661 msgid "Insettext/tabular messages"
20662 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20664 #: src/support/debug.cpp:60
20665 msgid "Graphics conversion and loading"
20666 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20668 #: src/support/debug.cpp:61
20670 msgid "Change tracking"
20671 msgstr "Vaihda kieli"
20673 #: src/support/debug.cpp:62
20675 msgid "External template/inset messages"
20676 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20678 #: src/support/debug.cpp:63
20679 msgid "RowPainter profiling"
20682 #: src/support/debug.cpp:64
20683 msgid "scrolling debugging"
20686 #: src/support/debug.cpp:65
20688 msgid "Math macros"
20689 msgstr "matematiikamakro"
20691 #: src/support/debug.cpp:66
20695 #: src/support/debug.cpp:67
20696 msgid "Locale/Internationalisation"
20699 #: src/support/debug.cpp:68
20701 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20704 #: src/support/debug.cpp:69
20706 msgid "Developers' general debug messages"
20707 msgstr "Kaikki virheviestit"
20709 #: src/support/debug.cpp:70
20710 msgid "All debugging messages"
20711 msgstr "Kaikki virheviestit"
20713 #: src/support/debug.cpp:115
20715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20716 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20718 #: src/support/filetools.cpp:247
20719 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20722 #: src/support/os_win32.cpp:307
20723 msgid "System file not found"
20724 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20726 #: src/support/os_win32.cpp:308
20728 "Unable to load shfolder.dll\n"
20731 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20732 "Ole hyvä ja installoi."
20734 #: src/support/os_win32.cpp:313
20735 msgid "System function not found"
20736 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20738 #: src/support/os_win32.cpp:314
20740 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20741 "Don't know how to proceed. Sorry."
20743 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20744 "En osaa jatkua. Valitan."
20746 #: src/support/userinfo.cpp:45
20747 msgid "Unknown user"
20748 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20750 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20751 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Avainsanat"
20757 #~ msgid "Table of Contents|a"
20758 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20761 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20763 #~ msgid "Slidecontents"
20764 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20767 #~ msgid "Progress Contents"
20768 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20770 #~ msgid "LinuxDoc"
20771 #~ msgstr "LinuxDoc"
20773 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20774 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20776 #~ msgid "&Options:"
20777 #~ msgstr "&Valinnat:"
20780 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20781 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20786 #~ msgid "American"
20787 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20791 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20793 #~ msgid "Austrian"
20794 #~ msgstr "itävaltalainen"
20797 #~ msgstr "brittienglanti"
20799 #~ msgid "Canadian"
20800 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20804 #~ msgstr "Tervehdys:"
20807 #~ msgid "Reference\t"
20811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Palautusosoite"
20823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Postimerkintä"
20827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Merkintönne"
20831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Merkintöni"
20839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20843 #~ msgstr "Kaupunki:"
20845 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20846 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20848 #~ msgid "LaTeX default"
20849 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20851 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20852 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20855 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20857 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20858 #~ "lukeminen epäonnistui"
20861 #~ msgid "Class not found"
20862 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20865 #~ "Layout had to be changed from\n"
20866 #~ "%1$s to %2$s\n"
20867 #~ "because of class conversion from\n"
20870 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20871 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20872 #~ "koska luokka muuttui\n"
20873 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20875 #~ msgid "Changed Layout"
20876 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20878 #~ msgid "Unknown layout"
20879 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20882 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20883 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20885 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20886 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20889 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20890 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20892 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20893 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20895 #~ msgid "Display image in LyX"
20896 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20898 #~ msgid "Screen display"
20899 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20901 #~ msgid "Monochrome"
20902 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20904 #~ msgid "Grayscale"
20905 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20908 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20913 #~ msgid "&Display:"
20914 #~ msgstr "Näyttö:"
20917 #~ msgstr "Skaalaus:"
20920 #~ msgid "Scr&een Display:"
20921 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20923 #~ msgid "Do not display"
20924 #~ msgstr "Älä näytä"
20927 #~ msgid "Unknown Info: "
20928 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20931 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20932 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20935 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20936 #~ msgstr "Termistöviite"
20939 #~ msgid "Clear group"
20940 #~ msgstr "Uusi sivu"
20944 #~ msgstr "automaattinen"
20946 #~ msgid "Plain Text"
20947 #~ msgstr "Perusteksti"
20950 #~ msgid "Other floats: "
20951 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20953 #~ msgid "Edit the file externally"
20954 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20956 #~ msgid "&Edit File..."
20957 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20959 #~ msgid "LyX View"
20960 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20967 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20968 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20970 #~ msgid "<- C&lear"
20971 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20974 #~ msgstr "&Toteuta"
20978 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20981 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20982 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20990 #~ msgstr "&Poista"
20994 #~ msgstr "Kehyksessä"
20997 #~ msgstr "Keskellä"
21000 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21001 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21004 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21008 #~ msgid " writing embedded files."
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21012 #~ msgid " could not write embedded files!"
21013 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21016 #~ msgid "Failed to extract file"
21017 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21020 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21022 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21023 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21026 #~ msgid "Copy file failure"
21027 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21032 #~ "Please check whether the path is writeable."
21034 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21035 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21046 #~ msgid "Failed to embed file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21060 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21061 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21064 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21065 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21070 #~ "Please check whether the source file is available"
21072 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21073 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21076 #~ msgid "Failed to open file"
21077 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21080 #~ msgid "Sync file failure"
21081 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21084 #~ msgid "Packing all files"
21085 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21088 #~ msgid "Failed to write file"
21089 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21092 #~ msgid "Save failure"
21093 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21097 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21098 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21100 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21101 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21104 #~ msgid "Embedded Files"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21108 #~ msgid "Embedded layout"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21112 #~ msgid "Extra embedded file"
21113 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21115 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21116 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21119 #~ msgid "Enspace|E"
21122 #~ msgid "Document could not be read"
21123 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21132 #~ msgid "All files (*)"
21133 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21136 #~ msgid "Properties...|P"
21137 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21140 #~ msgid "New Line|e"
21141 #~ msgstr "Vasen reuna"
21143 #~ msgid "Line Break|B"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21147 #~ msgid "line break"
21148 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21155 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21156 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21162 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21163 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21165 #~ msgid "Swap Rows|S"
21166 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21174 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21175 #~ "lukeminen epäonnistui"
21187 #~ msgstr "kelluva"
21191 #~ msgstr "Kelluva"
21193 #~ msgid "S&ubfigure"
21194 #~ msgstr "&Alikuva"
21196 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21197 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21199 #~ msgid "Ca&ption:"
21200 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21202 #~ msgid "Show ERT inline"
21203 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21206 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21208 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21209 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21211 #~ msgid "Framed in box"
21212 #~ msgstr "Kehyksessä"
21215 #~ msgstr "Varjostettu"
21217 #~ msgid "Paper Size"
21218 #~ msgstr "Paperikoko"
21223 #~ msgid "C&opiers"
21224 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21226 #~ msgid "&File formats"
21227 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21229 #~ msgid "F&ormat:"
21230 #~ msgstr "&Muoto:"
21232 #~ msgid "&GUI name:"
21233 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21235 #~ msgid "External Applications"
21236 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21238 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21239 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21241 #~ msgid "Save/restore window position"
21242 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21247 #~ msgid "Scrolling"
21248 #~ msgstr "Vieritys"
21253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21254 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21257 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21260 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21263 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21266 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21269 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21275 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21277 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21278 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21280 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21281 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21283 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21284 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21287 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21288 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21290 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21291 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21293 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21294 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21296 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21297 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21299 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21300 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21302 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21303 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21305 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21306 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21308 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21309 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21311 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21312 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21314 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21315 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21318 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21319 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21321 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21333 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21346 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21349 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21351 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21352 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21361 #~ msgstr "serbokroatia"
21363 #~ msgid "Framed|F"
21364 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21366 #~ msgid "Shaded|S"
21367 #~ msgstr "Varjostettu"
21369 #~ msgid "Insert URL"
21370 #~ msgstr "Lisää URL"
21372 #~ msgid "Can't load document class"
21373 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21376 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21378 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21380 #~ msgid "Undefined character style"
21381 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21384 #~ "The document could not be converted\n"
21385 #~ "into the document class %1$s."
21386 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21388 #~ msgid "&Switch to document"
21389 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21393 #~ "Could not open the specified document\n"
21395 #~ "due to the error: %2$s"
21396 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21398 #~ msgid "Formatting document..."
21399 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21402 #~ msgid "Shadow box"
21403 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21406 #~ msgid "Double box"
21407 #~ msgstr "Kaksink."
21409 #~ msgid "Index Entry"
21410 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21412 #~ msgid "Previous command"
21413 #~ msgstr "Edellinen komento"
21415 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21416 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21418 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21419 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21422 #~ msgstr "Toistimet"
21425 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21428 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21431 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21433 #~ msgid "Shadowbox"
21434 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21436 #~ msgid "Doublebox"
21437 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21439 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21440 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21442 #~ msgid "Unknown inset name: "
21443 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21446 #~ msgid "Program Listing "
21447 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21450 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21455 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21456 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21461 #~ msgid "HtmlUrl: "
21462 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21472 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21474 #~ msgid "%1$d words in selection."
21475 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21477 #~ msgid "%1$d words in document."
21478 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21480 #~ msgid "One word in selection."
21481 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21483 #~ msgid "One word in document."
21484 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21486 #~ msgid "Count words"
21487 #~ msgstr "Laske sanat"
21489 #~ msgid "Encoding error"
21490 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21493 #~ msgid "Placeholders"
21494 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21500 #~ msgstr "Tapaus."
21505 #~ msgid "To &file:"
21506 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21508 #~ msgid "Co&pies:"
21509 #~ msgstr "K&opioita:"
21511 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21512 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21514 #~ msgid "Printer &name:"
21515 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21518 #~ msgid "Columns "
21519 #~ msgstr "Palstoja"
21522 #~ msgid "Overprint "
21523 #~ msgstr "Eripainos"
21526 #~ msgid "Conjecture "
21527 #~ msgstr "Otaksuma"
21530 #~ msgid "Font st&yle:"
21531 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21533 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21534 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21537 #~ msgstr "T&yyppi:"
21544 #~ msgid "columns "
21545 #~ msgstr "Palstoja"
21548 #~ msgid "overprint "
21549 #~ msgstr "Esipainos"
21552 #~ msgid "overlayarea"
21553 #~ msgstr "Kalvokerros"
21556 #~ msgid "Corollary_"
21557 #~ msgstr "Seurauslause"
21560 #~ msgid "Definition. "
21561 #~ msgstr "Määritelmä"
21564 #~ msgid "Example. "
21565 #~ msgstr "Esimerkki"
21573 #~ msgstr "Todistus"
21577 #~ msgstr "muistiinpano"
21584 #~ msgstr "Huomautus"
21587 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21588 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21594 #~ msgid "Table of Contents|T"
21595 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21607 #~ msgstr "Päivitä|v"
21609 #~ msgid "Table of contents"
21610 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21613 #~ msgid "Number style"
21614 #~ msgstr " Numero "
21617 #~ msgid "Error closing file"
21618 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21625 #~ msgid "Corollary. "
21626 #~ msgstr "Seurauslause"
21629 #~ msgid "&Caption"
21630 #~ msgstr "Kuvateksti"
21633 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21634 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21638 #~ msgstr "&Nimike:"
21641 #~ msgid "A Label for the caption"
21642 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21645 #~ msgid "<- P&romote"
21646 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21654 #~ msgstr "Päi&vitä"
21657 #~ msgid "SubSection"
21658 #~ msgstr "Alikappale"
21661 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21664 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21665 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21667 #~ msgid "Unknown toc list"
21668 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21671 #~ msgid "Insert glossary entry"
21672 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21676 #~ msgstr "&Yleinen"
21679 #~ msgid "TeX Code:"
21682 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21683 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21685 #~ msgid "&Detach panel"
21686 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21688 #~ msgid "Set limits style"
21689 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21691 #~ msgid "Set math font"
21692 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21694 #~ msgid "Insert fraction"
21695 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21698 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21699 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21701 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21702 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21704 #~ msgid "Math Panel|l"
21705 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21708 #~ msgid "Math Panel|P"
21709 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21712 #~ msgid "Show math panel"
21713 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21716 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21717 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21719 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21720 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21723 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21724 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21727 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21728 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21731 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21732 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21735 #~ msgid "Insert math delimiters"
21736 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21738 #~ msgid "E&xtra options"
21739 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21741 #~ msgid "Alig&nment:"
21742 #~ msgstr "T&asaus:"
21746 #~ msgstr "Läh&de:"
21748 #~ msgid "&Converters"
21749 #~ msgstr "&Muuntimet"
21751 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21752 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21754 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21755 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21757 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21758 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21760 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21761 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21767 #~ msgid "PrettyRef: "
21768 #~ msgstr "Hieno viite: "
21770 #~ msgid "Opening child document "
21771 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21774 #~ msgid "Special Insets|S"
21775 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21778 #~ msgid "Insets|n"
21779 #~ msgstr "Lisää|L"