]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
- InsetMathAMSArray.cpp: load the amscd package when the command \CD was used, fixes...
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
148 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Seurauslause"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4067 msgid "Proposition"
4068 msgstr "Väittämä"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Otaksuma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 msgid "Criterion"
4090 msgstr "Kriteeri"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 msgid "Fact #:"
4103 msgstr "Fakta #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 msgid "Axiom"
4107 msgstr "Aksiooma"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgid "Axiom #:"
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4121 msgid "Definition"
4122 msgstr "Määritelmä"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 msgid "Example"
4136 msgstr "Esimerkki"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgid "Example #:"
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 msgid "Condition"
4145 msgstr "Ehto"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4149 msgstr "Ehto #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4156 msgid "Problem"
4157 msgstr "Ongelma"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgid "Problem #:"
4161 msgstr "Ongelma #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Harjoitus"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr "Huomautus"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr "Huomautus #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Väite"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Väite #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Muistiinpano"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Merkintätapa"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tapaus"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Tapaus #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Kappale"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Alikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Kappale*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Alikappale*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Avainsanat"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Viitteet"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Liite"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Liitteet"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Elämäkerta"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "Luettelo"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Lista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Alaotsikko"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Tekijä"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Osoite"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr "Eripainos"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Posti"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Päiväys"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr "Kiitos"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Avainsanat."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Muutos: "
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr "Muutos: "
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Sähköposti"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Synonyymit"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Osakappale"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Järjestö"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Ja"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Kiitokset"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Viitteet"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Datajoukko"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4685 msgid "and"
4686 msgstr "ja"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Liite]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "Kuvateksti"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Fig. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Datajoukko:"
4731
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Perusteksti"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Järjestö:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Lehti"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "Kopiomäärä"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Kiitokset:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Kiitokset"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "Paksu viiva"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "Sovita kuva"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Luetelma"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgid "Latin off"
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4879
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 msgid "Part"
4887 msgstr "Osa"
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 msgid "Part*"
4893 msgstr "Osa*"
4894
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr "RuudunAlku"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unnumbered"
4921 msgstr "Numeroitu"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frames"
4936 msgstr "Ruutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4939 msgid "Frame"
4940 msgstr "Ruutu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgid "AgainFrame"
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgid "EndFrame"
4960 msgstr "LoppuRuutu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Palsta"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Palstoja"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 msgid "Pause"
5002 msgstr "Tauko"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlays"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgid "Overprint"
5017 msgstr "Päälletulostus"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgid "OverlayArea"
5021 msgstr "KalvoKerros"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgid "Overlayarea"
5025 msgstr "Kalvokerros"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgid "Uncover"
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Vain"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Lohko"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Lohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgid "AlertBlock"
5067 msgstr "HuomioLohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Titling"
5078 msgstr "Listaus"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5087 msgid "Institute"
5088 msgstr "Laitos"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5091 msgid "BackMatter"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 #, fuzzy
5096 msgid "TitleGraphic"
5097 msgstr "Kuva"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Lause"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Seurauslause."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgid "Definition."
5112 msgstr "Määritelmä."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgid "Definitions"
5116 msgstr "Määritelmät"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 msgid "Example."
5124 msgstr "Esimerkki."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Esimerkit"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Esimerkit."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Todistus."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 msgid "Theorem."
5148 msgstr "Lause."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgid "Separator"
5152 msgstr "Kappaleväli"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 msgid "___"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 msgid "LyX-Code"
5161 msgstr "LyX-koodi"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgid "NoteItem"
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgid "Note:"
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5174 msgstr "Muutos: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "HuomioLohko"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 #, fuzzy
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5184 msgstr "Muutos: "
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5187 msgid "Structure"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Article"
5197 msgstr "&Pysty"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5202 msgstr "Asento"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Presentation"
5207 msgstr "Asento"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Taulukko"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5222 msgid "Figure"
5223 msgstr "Kuva"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgid "Dialogue"
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 msgid "Narrative"
5236 msgstr "Kerronta"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 msgid "ACT"
5240 msgstr "NÄYTÖS"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 msgid "SCENE"
5248 msgstr "KOHTAUS"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 msgid "SCENE*"
5256 msgstr "KOHTAUS*"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5259 msgid "AT RISE:"
5260 msgstr "NOUSTESSA:"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5263 msgid "Speaker"
5264 msgstr "Puhuja"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5268 msgstr "Sulkeissa"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5271 msgid "("
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5275 msgid ")"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5279 msgid "CURTAIN"
5280 msgstr "ESIRIPPU"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgid "Mainline"
5289 msgstr "Pelin kulku"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgid "Mainline:"
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5296 msgid "Variation"
5297 msgstr "Muunnelma"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5300 msgid "Variation:"
5301 msgstr "Muunnelma:"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgid "HideMoves"
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgid "HideMoves:"
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgid "ChessBoard"
5353 msgstr "Shakkilauta"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5368 msgid "HighLight"
5369 msgstr "Korostus"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgid "Highlights:"
5373 msgstr "Korostukset:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5376 msgid "Arrow"
5377 msgstr "Nuoli"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5380 msgid "Arrow:"
5381 msgstr "Nuoli:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgid "KnightMove"
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgid "KnightMove:"
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 msgid "My Address"
5394 msgstr "Osoitteeni"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgid "Briefkopf:"
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5406 msgid "Adresse:"
5407 msgstr "Osoite:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5412 msgid "Opening"
5413 msgstr "Aloitus"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5416 msgid "Anrede:"
5417 msgstr "Puhuttelu:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgid "Signature"
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 msgid "Closing"
5433 msgstr "Lopuksi"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 msgid "Gruss:"
5437 msgstr "Tervehdys:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 msgid "encl"
5441 msgstr "liitteet"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anlagen:"
5446 msgstr "Laitos"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 msgid "ps"
5450 msgstr "ps"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 msgid "PS:"
5454 msgstr "PS:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 msgid "cc"
5459 msgstr "jakelu"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Jakelija:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Aihe"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 msgid "Betreff:"
5471 msgstr "Aihe:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 msgid "Stadt"
5475 msgstr "Kaupunki"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 msgid "Stadt:"
5479 msgstr "Kaupunki:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 msgid "Datum"
5483 msgstr "Päiväys"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 msgid "Datum:"
5487 msgstr "Päiväys:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5491 msgid "Quotation"
5492 msgstr "Sitaatti"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5496 msgid "Quote"
5497 msgstr "Lainaus"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5500 msgid "00.00.0000"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5505 msgid "Verse"
5506 msgstr "Säe"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgid "LaTeX Title"
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 msgid "Author:"
5514 msgstr "Tekijä:"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 msgid "Affil"
5518 msgstr "Järjestö"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 msgid "Affilation:"
5522 msgstr "Järjestö:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Lehti:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumero"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "MS_numero:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Hyväksytty"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgid "Accepted:"
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5563
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgid "Abstract."
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Kiitos."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Osoite:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgid "Email:"
5602 msgstr "Sähköposti:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgid "Author URL"
5606 msgstr "Tekijän URL"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5610 msgid "URL:"
5611 msgstr "URL:"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5615 msgid "Thanks"
5616 msgstr "Kiitokset"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5623 msgid "PROOF."
5624 msgstr "TODISTUS."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritmi"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Yhteenveto"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "Etuteksti"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Avainsana"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgid "Key words:"
5706 msgstr "Avainsanat:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5709 msgid "Item"
5710 msgstr "Kohta"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Kohta:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5725 msgid "Begin"
5726 msgstr "Alku"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5729 msgid "Begin of CV"
5730 msgstr "CV:n alku"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5742 msgstr "Äidinkieli"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgid "LangHeader"
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgid "Language:"
5758 msgstr "Kieli:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgid "LangFooter"
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5777 msgid "End"
5778 msgstr "Loppu"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5781 msgid "End of CV"
5782 msgstr "CV:n loppu"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgid "Foilhead"
5786 msgstr "Kalvon alku"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgid "TickList"
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5805 msgid "_/"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgid "CrossList"
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5813 msgid "><"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5817 msgid "My Logo"
5818 msgstr "Logoni"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5821 msgid "My Logo:"
5822 msgstr "Logoni:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5825 msgid "Restriction"
5826 msgstr "Rajoitus"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5830 msgstr "Rajoitus:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgid "Left Header"
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5861 msgid "Theorem #."
5862 msgstr "Lause #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5867 msgid "Lemma #."
5868 msgstr "Lemma #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Lause*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 msgid "Lemma*"
5895 msgstr "Lemma*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 msgid "Lemma."
5900 msgstr "Lemma."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgid "Corollary*"
5905 msgstr "Seurauslause*"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5910 msgstr "Väittämä*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Väittämä."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgid "Definition*"
5920 msgstr "Määritelmä*"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgid "Brieftext"
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Teksti:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Nimi"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "Nimi:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr "Katu"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr "Katu:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr "Lisäys"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr "Lisäys:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr "Maa"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "Maa:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr "Merkintöni"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr "Merkintönne"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr "Merkintönne:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr "Puhelin"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Puhelin:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr "Faksi"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr "Faksi:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr "Telex"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 msgid "Telex:"
6033 msgstr "Telex:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 msgid "EMail"
6037 msgstr "Sähköposti"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgid "EMail:"
6041 msgstr "Sähköposti:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 msgid "HTTP"
6045 msgstr "HTTP"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 msgid "HTTP:"
6049 msgstr "HTTP:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 msgid "Bank"
6054 msgstr "Pankki"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 msgid "Bank:"
6059 msgstr "Pankki:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 msgid "BLZ"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 msgid "BLZ:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 msgid "Konto"
6071 msgstr "Tili"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Tili:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr "Postimerkintä"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 msgid "Adresse"
6087 msgstr "Osoite"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 msgid "Anrede"
6091 msgstr "Puhuttelu"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 msgid "Anlagen"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 msgid "Verteiler"
6099 msgstr "Jakelija"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 msgid "Gruss"
6103 msgstr "Lopuksi"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 msgid "Letter"
6108 msgstr "Kirje"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 msgid "Letter:"
6112 msgstr "Kirje:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgid "Signature:"
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 msgid "Street"
6122 msgstr "Katu"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 msgid "Street:"
6126 msgstr "Katu:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 msgid "Addition"
6130 msgstr "Lisäys"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 msgid "Addition:"
6134 msgstr "Lisäys:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 msgid "Town"
6138 msgstr "Kaupunki"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 msgid "Town:"
6142 msgstr "Kaupunki:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 msgid "State"
6146 msgstr "Maa"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 msgid "State:"
6150 msgstr "Maa:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "Viitteeni"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 msgid "MyRef:"
6166 msgstr "Viitteeni:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 msgid "YourRef"
6170 msgstr "Viitteesi"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 msgid "YourRef:"
6174 msgstr "Viitteesi:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgid "YourMail"
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgid "YourMail:"
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 msgid "Phone"
6186 msgstr "Puhelin"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 msgid "Phone:"
6190 msgstr "Puhelin:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgid "BankCode"
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgid "BankCode:"
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 msgid "BankAccount"
6202 msgstr "Pankkitili"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 msgid "Date:"
6221 msgstr "Päiväys:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 msgid "Reference"
6225 msgstr "Viite"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6228 msgid "Reference:"
6229 msgstr "Viite:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 msgid "Opening:"
6234 msgstr "Aloitus:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 msgid "Encl."
6238 msgstr "Liitteet"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 msgid "Encl.:"
6242 msgstr "Liitteet:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 msgid "cc:"
6248 msgstr "jakelu:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 msgid "Closing:"
6253 msgstr "Lopuksi:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 msgid "NameRowA"
6257 msgstr "Nimirivi A"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgid "NameRowA:"
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 msgid "NameRowB"
6265 msgstr "Nimirivi B"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgid "NameRowB:"
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 msgid "NameRowC"
6273 msgstr "Nimirivi C"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgid "NameRowC:"
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 msgid "NameRowD"
6281 msgstr "Nimirivi D"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgid "NameRowD:"
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 msgid "NameRowE"
6289 msgstr "Nimirivi E"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgid "NameRowE:"
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 msgid "NameRowF"
6297 msgstr "Nimirivi F"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgid "NameRowF:"
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 msgid "NameRowG"
6305 msgstr "Nimirivi G"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgid "NameRowG:"
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgid "AddressRowA"
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgid "AddressRowB"
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgid "AddressRowC"
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgid "AddressRowD"
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgid "AddressRowE"
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgid "AddressRowF"
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgid "BankRowA"
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgid "BankRowA:"
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgid "BankRowB"
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgid "BankRowB:"
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgid "BankRowC"
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgid "BankRowC:"
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgid "BankRowD"
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgid "BankRowD:"
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgid "BankRowE"
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgid "BankRowE:"
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgid "BankRowF"
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgid "BankRowF:"
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6502
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 msgid "Claim #."
6505 msgstr "Väite #."
6506
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgid "Remarks"
6509 msgstr "Huomautukset"
6510
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgid "Remarks #."
6513 msgstr "Huomautukset #."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 msgid "More"
6517 msgstr "Lisää"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 msgid "(MORE)"
6521 msgstr "(LISÄÄ)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgid "FADE IN:"
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 msgid "INT."
6529 msgstr "SISÄ."
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 msgid "EXT."
6533 msgstr "ULKO."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 msgid "Continuing"
6537 msgstr "Jatkoa"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6541 msgstr "(Jatkoa)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgid "Transition"
6545 msgstr "Siirtyminen"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgid "TITLE OVER:"
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 msgid "INTERCUT"
6553 msgstr "LEIKKAUS"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 #, fuzzy
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6558 msgstr "LEIKKAUS"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgid "FADE OUT"
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6565 msgid "Scene"
6566 msgstr "Kohtaus"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Avainsanat:"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Askel"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop"
6631 msgstr "Kopioi"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6639 msgid "Question"
6640 msgstr "Kysymys"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgid "Review"
6670 msgstr "Esikatselu"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Aiheellinen"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Huomautus"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Ei-lopp."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr "Pika"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgid "ABSTRACT:"
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgid "KEY WORDS:"
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 msgid "Commission"
6734 msgstr "Komitea"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "KIITOKSET"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6764
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "Sähköposti:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Luku"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "SIS Tekijä"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgid "Case #."
6807 msgstr "Tapaus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgid "Claim."
6812 msgstr "Väite."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgid "Example #."
6820 msgstr "Esimerkki #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgid "Exercise #."
6824 msgstr "Harjoitus #."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgid "Note #."
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 msgid "Problem #."
6832 msgstr "Ongelma #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgid "Property"
6836 msgstr "Ominaisuus"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgid "Property #."
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgid "Question #."
6844 msgstr "Kysymys #."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgid "Remark #."
6848 msgstr "Huomautus #."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgid "Solution"
6852 msgstr "Ratkaisu"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgid "Solution #."
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6857
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 msgid "Code"
6861 msgstr "Koodi"
6862
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 msgid "SGML"
6865 msgstr "SGML"
6866
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6870
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgid "Epigraph"
6873 msgstr "Alkulainaus"
6874
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgid "Poemtitle"
6877 msgstr "Runon otsikko"
6878
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgid "Poemtitle*"
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6882
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgid "Legend"
6885 msgstr "Legenda"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Kohta:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgid "ListItem"
6893 msgstr "Listan kohta"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Listan kohta:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgid "DoubleItem"
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 msgid "Space"
6909 msgstr "Väli"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 msgid "Space:"
6913 msgstr "Vali:"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 msgid "Computer"
6917 msgstr "Tietokone"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 msgid "Computer:"
6921 msgstr "Tietokone:"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6938
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Alaotsikko"
6942
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Laitos"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Kalvo"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "LoppuKalvo"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 msgid "WideSlide"
6966 msgstr "LeveäKalvo"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 msgid "EmptySlide"
6970 msgstr "TyhjäKalvo"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 msgid "Preprint"
6990 msgstr "Esipainos"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Kiitokset:"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7006 msgstr "Kiitokset"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 #, fuzzy
7014 msgid "\\thechapter"
7015 msgstr "Luku"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgid "Labeling"
7020 msgstr "Nimekkeet"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 msgid "L"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 msgid "O"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 msgid "PS"
7032 msgstr "PS"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "Jakelu"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 msgid "Encl"
7040 msgstr "Liitteet"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 msgid "encl:"
7045 msgstr "liitteet:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 msgid "Telephone"
7050 msgstr "Puhelin"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 msgid "Telephone:"
7054 msgstr "Puhelin:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 msgid "Place"
7058 msgstr "Paikka"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "Paikka:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr "Palautusosoite"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgid "Specialmail"
7074 msgstr "Erikoisposti"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgid "Location"
7083 msgstr "Sijainti"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgid "Location:"
7088 msgstr "Sijainti:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 msgid "Subject"
7097 msgstr "Aihe"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 msgid "Subject:"
7101 msgstr "Aihe:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 msgid "Yourref"
7105 msgstr "Viitteesi"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Viitteesi:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgid "Yourmail"
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 msgid "Myref"
7121 msgstr "Viitteeni"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Viitteemme:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 msgid "Customer"
7129 msgstr "Asiakas"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 msgid "Invoice"
7137 msgstr "Lasku"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7141 msgstr "Lasku nro:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgid "NextAddress"
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7172 msgid "Fax"
7173 msgstr "Faksi"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgid "Sender Fax:"
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 msgid "E-Mail"
7181 msgstr "Sähköposti"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgid "Sender URL:"
7189 msgstr "Läh. URL"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7192 msgid "Logo"
7193 msgstr "Logo"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7196 msgid "Logo:"
7197 msgstr "Logo:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7200 #, fuzzy
7201 msgid "EndLetter"
7202 msgstr "Kirje"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 #, fuzzy
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7211 msgstr "Vaakakalvo"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7215 msgstr "Vaakakalvo"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7219 msgstr "Pystykalvo"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7223 msgstr "Pystykalvo"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7226 msgid "Slide*"
7227 msgstr "Kalvo*"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7260
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7262 msgid "."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgid "Paragraph*"
7268 msgstr "Osakappale*"
7269
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7271 msgid "AMS"
7272 msgstr "AMS"
7273
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7277
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr "Aihe"
7281
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Uusi kalvo"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr "Kalvokerros"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgid "Authorinfo:"
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7325
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7327 msgid "ABSTRACT"
7328 msgstr "YHTEENVETO"
7329
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 msgstr "KIITOKSET"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgid "email:"
7336 msgstr "Sähköposti:"
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Firstname"
7345 msgstr "Etunimi"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Firstname"
7350 msgstr "Etunimi"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Fname"
7360 msgstr "Ruutu"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Surname"
7365 msgstr "Sukunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7369 msgid "Surname"
7370 msgstr "Sukunimi"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 msgid "Emph"
7394 msgstr "Korostus"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Palsta"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Palsta"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Yhteenveto"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Näyttö"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matematiikka"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Tyhjennä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnumero"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnumero"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Yläotsikko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-lehti"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-lehti:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-sidos"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-sidos:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-numero"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-numero:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Copyright:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross-term:"
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Supplementary"
7560 msgstr "Yhteenveto"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Supp-note"
7569 msgstr "muistiinpano"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cite-other"
7578 msgstr "Keskellä"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Cite-other:"
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgid "Revised"
7587 msgstr "Tarkastettu"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgid "Revised:"
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Ident-line"
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Ident-line:"
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Runhead"
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgid "Runhead:"
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7617 msgid "Citation"
7618 msgstr "Lähdeviite"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgid "Citation:"
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7633 msgid "AGU-pages"
7634 msgstr "AGU-sivut"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 msgid "AGU-pages:"
7638 msgstr "AGU-sivut:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 msgid "Words"
7642 msgstr "Sanat"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7645 msgid "Words:"
7646 msgstr "Sanat:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7649 msgid "Figures"
7650 msgstr "Kuvat"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7653 msgid "Figures:"
7654 msgstr "Kuvat:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7657 msgid "Tables"
7658 msgstr "Taulukot"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Taulukot:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datajoukot"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgid "Datasets:"
7670 msgstr "Datajoukot:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CODEN"
7689 msgstr "KOHTAUS"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Code"
7694 msgstr "Koodi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Code"
7699 msgstr "Koodi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SS-Title"
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7714 msgstr "CCC-koodi:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CCC-Code"
7719 msgstr "CCC-koodi:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Dscr"
7734 msgstr "Heitä pois"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Keyword"
7739 msgstr "Avainsana"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7746 msgid "Orgdiv"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Orgname"
7752 msgstr "Sukunimi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Orgname"
7757 msgstr "Sukunimi"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Street"
7762 msgstr "Katu"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #, fuzzy
7771 msgid "City"
7772 msgstr "äärettömmyys"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Postcode"
7782 msgstr "Liitä"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Postcode"
7787 msgstr "Liitä"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Country"
7792 msgstr "Kohta"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Kohta"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7800 msgid "CCC"
7801 msgstr "CCC"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7804 msgid "CCC code:"
7805 msgstr "CCC-koodi:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgid "PaperId"
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgid "Paper Id:"
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgid "AuthorAddr"
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7824 msgid "SlugComment"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slug Comment:"
7830 msgstr "Huomautus"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7833 msgid "Plate"
7834 msgstr "Kiiltokuva"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgid "Planotable"
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgid "Dedicatory"
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgid "Dedication:"
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7873 msgid "Translator"
7874 msgstr "Kääntäjä"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7877 msgid "Translator:"
7878 msgstr "Kääntäjä:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Aiheluokka"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 #, fuzzy
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Directory"
7892 msgstr "Hakemistot"
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Directory"
7897 msgstr "Hakemistot"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7910 #, fuzzy
7911 msgid "KeyCombo"
7912 msgstr "Näppäimistö"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7919 msgid "KeyCap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7927 msgid "GuiMenu"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7935 msgid "GuiMenuItem"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7943 msgid "GuiButton"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7951 msgid "MenuChoice"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7955 msgid "Chapter*"
7956 msgstr "Luku*"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgid "Authorgroup"
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr "Versio"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr "Etunimi"
7985
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7989
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "alaviite"
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8010
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8032 msgid "Addpart"
8033 msgstr "Lisäosa"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8036 msgid "Addchap"
8037 msgstr "Lisäluku"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgid "Addsec"
8041 msgstr "Lisäkappale"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8044 msgid "Addchap*"
8045 msgstr "Lisäluku*"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgid "Addsec*"
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgid "Minisec"
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgid "Publishers"
8057 msgstr "Julkaisijat"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgid "Dedication"
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgid "Titlehead"
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgid "Extratitle"
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8088 msgid "Dictum"
8089 msgstr "Lausunto"
8090
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CharStyle"
8094 msgstr "Muutos: "
8095
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Marginal"
8109 msgstr "reunahuomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgid "margin"
8113 msgstr "reunahuomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot"
8118 msgstr "alaviite"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8121 msgid "foot"
8122 msgstr "alaviite"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Comment"
8127 msgstr "Huomautus"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8130 msgid "comment"
8131 msgstr "Huomautus"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Note:Note"
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgid "note"
8140 msgstr "muistiinpano"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8148 #, fuzzy
8149 msgid "greyedout"
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8154 msgid "ERT"
8155 msgstr "ERT"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Listings"
8160 msgstr "Lista"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8164 msgid "Branch"
8165 msgstr "Haara"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8169 msgid "Index"
8170 msgstr "Hakusana"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Idx"
8175 msgstr ", Tunnus:"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Laatikko"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Box:Shaded"
8184 msgstr "Varjollinen"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "figure"
8189 msgstr "Kuva"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8192 #, fuzzy
8193 msgid "table"
8194 msgstr "Taulukko"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "algorithm"
8199 msgstr "Algoritmi"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "OptArg"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8206 msgid "opt"
8207 msgstr "valinn"
8208
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8212
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8221
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8226
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8231
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgid "Headnote"
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8235
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Eripainokset"
8247
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Eripainokset:"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Otaksuma*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Esimerkki*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Ongelma*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Harjoitus*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Huomautus*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Väite*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Otaksuma."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Ongelma."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 msgid "Exercise."
8342 msgstr "Harjoitus."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8345 msgid "Remark."
8346 msgstr "Huomautus."
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Braille"
8351 msgstr "samansuunt."
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Braille:"
8365 msgstr "Pienempi:"
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Endnote"
8406 msgstr "muistiinpano"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8418
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8420 #, fuzzy
8421 msgid "endnote"
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8423
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Foot to End"
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8428
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 msgid ""
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Hanging"
8438 msgstr "reunahuomautus"
8439
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8444 "are indented."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Linguistics"
8450 msgstr "Lista"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 msgid ""
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Examples:"
8474 msgstr "Esimerkit"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample"
8479 msgstr "Esimerkki"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subexample:"
8484 msgstr "Esimerkki"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Glosse"
8494 msgstr "Sulje"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 msgstr "Asiakas"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8502 msgid "Tri-Glosse"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8508 msgstr "Muutos: "
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8511 msgid "expr."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Muutos: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "Hyväksy"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Muutos: "
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Aloitus"
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 msgid ""
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8542 "code."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8551 #, fuzzy
8552 msgid "noun"
8553 msgstr "ei mikään"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "emph"
8563 msgstr "Korostus"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8568 msgstr "Muutos: "
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "strong"
8573 msgstr "Listaus"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "CharStyle:Code"
8578 msgstr "Muutos: "
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8581 #, fuzzy
8582 msgid "code"
8583 msgstr "Koodi"
8584
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8589
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 msgid ""
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Criterion*"
8614 msgstr "Kriteeri"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8617 msgid "Criterion."
8618 msgstr "Kriteeri."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Algorithm*"
8628 msgstr "Algoritmi"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8631 msgid "Algorithm."
8632 msgstr "Algoritmi."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Axiom*"
8641 msgstr "Aksiooma"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8644 msgid "Axiom."
8645 msgstr "Aksiooma."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgid "Condition*"
8654 msgstr "Ehto*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgid "Condition."
8658 msgstr "Ehto."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgid "Note*"
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgid "Note."
8670 msgstr "Muistiinpano."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgid "Notation*"
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgid "Notation."
8683 msgstr "Merkintätapa."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary*"
8693 msgstr "Yhteenveto"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgid "Summary."
8697 msgstr "Yhteenveto."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8702 msgstr "Kiitos"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8706 msgstr "Kiitos*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 msgid "Conclusion"
8710 msgstr "Päätelmä"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8715 msgstr "Päätelmä."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8718 msgid "Conclusion*"
8719 msgstr "Päätelmä*"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8722 msgid "Conclusion."
8723 msgstr "Päätelmä."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8726 msgid "Assumption"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 msgid "Assumption*"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Assumption."
8741 msgstr "Kuvateksti"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8746 msgstr "Lause"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 msgid ""
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 msgid ""
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 msgid ""
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 msgid ""
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Ignore"
8794 msgstr "Ohita"
8795
8796 #: lib/languages:4
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Latex"
8799 msgstr "Päiväys"
8800
8801 #: lib/languages:6
8802 msgid "Afrikaans"
8803 msgstr "afrikaans"
8804
8805 #: lib/languages:7
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Albanian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:8
8811 msgid "American"
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8813
8814 #: lib/languages:10
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8817
8818 #: lib/languages:11
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8821
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "armenia"
8825
8826 #: lib/languages:13
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Austrian"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Basque"
8845 msgstr "baski"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Belarusian"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Breton"
8857 msgstr "bretoni"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "British"
8861 msgstr "brittienglanti"
8862
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Bulgarian"
8865 msgstr "bulgaria"
8866
8867 #: lib/languages:23
8868 msgid "Canadian"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8870
8871 #: lib/languages:24
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8874
8875 #: lib/languages:25
8876 msgid "Catalan"
8877 msgstr "katalaani"
8878
8879 #: lib/languages:26
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8882
8883 #: lib/languages:27
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8886
8887 #: lib/languages:28
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "kroatia"
8890
8891 #: lib/languages:29
8892 msgid "Czech"
8893 msgstr "tshekki"
8894
8895 #: lib/languages:30
8896 msgid "Danish"
8897 msgstr "tanska"
8898
8899 #: lib/languages:31
8900 msgid "Dutch"
8901 msgstr "hollanti"
8902
8903 #: lib/languages:32
8904 msgid "English"
8905 msgstr "englanti"
8906
8907 #: lib/languages:34
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "esperanto"
8910
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Estonian"
8913 msgstr "viro"
8914
8915 #: lib/languages:37
8916 msgid "Farsi"
8917 msgstr "farsi"
8918
8919 #: lib/languages:38
8920 msgid "Finnish"
8921 msgstr "suomi"
8922
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "French"
8925 msgstr "ranska"
8926
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Galician"
8929 msgstr "galicia"
8930
8931 #: lib/languages:42
8932 #, fuzzy
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8935
8936 #: lib/languages:43
8937 msgid "German"
8938 msgstr "saksa"
8939
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8942 msgid "Greek"
8943 msgstr "kreikka"
8944
8945 #: lib/languages:45
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgid "Hebrew"
8951 msgstr "heprea"
8952
8953 #: lib/languages:50
8954 msgid "Icelandic"
8955 msgstr "islanti"
8956
8957 #: lib/languages:52
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Interlingua"
8960 msgstr "Lisää integraali"
8961
8962 #: lib/languages:53
8963 msgid "Irish"
8964 msgstr "iiri"
8965
8966 #: lib/languages:54
8967 msgid "Italian"
8968 msgstr "italia"
8969
8970 #: lib/languages:55
8971 msgid "Japanese"
8972 msgstr "japani"
8973
8974 #: lib/languages:56
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8977 msgstr "japani"
8978
8979 #: lib/languages:57
8980 msgid "Kazakh"
8981 msgstr "kazakh"
8982
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Korean"
8985 msgstr "korea"
8986
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Latin"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
8991
8992 #: lib/languages:62
8993 msgid "Latvian"
8994 msgstr "latvia"
8995
8996 #: lib/languages:63
8997 msgid "Lithuanian"
8998 msgstr "liettua"
8999
9000 #: lib/languages:64
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Lower Sorbian"
9003 msgstr "ylisorbia"
9004
9005 #: lib/languages:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Hungarian"
9008 msgstr "bulgaria"
9009
9010 #: lib/languages:66
9011 msgid "Norsk"
9012 msgstr "norja"
9013
9014 #: lib/languages:67
9015 msgid "Nynorsk"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9017
9018 #: lib/languages:68
9019 msgid "Polish"
9020 msgstr "puola"
9021
9022 #: lib/languages:69
9023 msgid "Portuguese"
9024 msgstr "portugali"
9025
9026 #: lib/languages:70
9027 msgid "Romanian"
9028 msgstr "romania"
9029
9030 #: lib/languages:71
9031 msgid "Russian"
9032 msgstr "venäjä"
9033
9034 #: lib/languages:72
9035 msgid "North Sami"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:73
9039 msgid "Scottish"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9041
9042 #: lib/languages:74
9043 msgid "Serbian"
9044 msgstr "serbia"
9045
9046 #: lib/languages:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgstr "serbia"
9050
9051 #: lib/languages:76
9052 msgid "Slovak"
9053 msgstr "slovakki"
9054
9055 #: lib/languages:77
9056 msgid "Slovene"
9057 msgstr "sloveeni"
9058
9059 #: lib/languages:78
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "espanja"
9062
9063 #: lib/languages:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 msgstr "espanja"
9067
9068 #: lib/languages:80
9069 msgid "Swedish"
9070 msgstr "ruotsi"
9071
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9073 msgid "Thai"
9074 msgstr "thai"
9075
9076 #: lib/languages:82
9077 msgid "Turkish"
9078 msgstr "turkki"
9079
9080 #: lib/languages:83
9081 msgid "Ukrainian"
9082 msgstr "ukraina"
9083
9084 #: lib/languages:84
9085 msgid "Upper Sorbian"
9086 msgstr "ylisorbia"
9087
9088 #: lib/languages:85
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Vietnamese"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9092
9093 #: lib/languages:86
9094 msgid "Welsh"
9095 msgstr "kymri"
9096
9097 #: lib/encodings:14
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:19
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:23
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:26
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:29
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:32
9118 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:35
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "arabia (Arabi)"
9125
9126 #: lib/encodings:38
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:45
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:48
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:51
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:55
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9150 msgstr "arabia (Arabi)"
9151
9152 #: lib/encodings:58
9153 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:61
9157 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:64
9161 msgid "DOS (CP 437)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:68
9165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:71
9169 msgid "Western European (CP 850)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:74
9173 msgid "Central European (CP 852)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:77
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9180
9181 #: lib/encodings:80
9182 msgid "Western European (CP 858)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:83
9186 msgid "Hebrew (CP 862)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:86
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9192 msgstr "Ei kieliä"
9193
9194 #: lib/encodings:89
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9198
9199 #: lib/encodings:92
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:95
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9207
9208 #: lib/encodings:98
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:101
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/encodings:105
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Arabic (CP 1256)"
9220 msgstr "arabia (Arabi)"
9221
9222 #: lib/encodings:108
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Baltic (CP 1257)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:111
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:114
9232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:117
9236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:120
9240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:145
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9246 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9247
9248 #: lib/encodings:149
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9251 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9252
9253 #: lib/encodings:153
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9256 msgstr "japani"
9257
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:165
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9269 msgstr "kiina (perinteinen)"
9270
9271 #: lib/encodings:169
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9274 msgstr "japani"
9275
9276 #: lib/encodings:176
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9279 msgstr "japani"
9280
9281 #: lib/encodings:178
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9284 msgstr "japani"
9285
9286 #: lib/encodings:180
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9289 msgstr "japani"
9290
9291 #: lib/encodings:187
9292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:192
9296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:196
9300 msgid "ASCII"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9304 msgid "File|F"
9305 msgstr "Tiedosto|T"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9308 msgid "Edit|E"
9309 msgstr "Muokkaa|k"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9312 msgid "Insert|I"
9313 msgstr "Lisää|L"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:35
9316 msgid "Layout|L"
9317 msgstr "Muotoilu|u"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9320 msgid "View|V"
9321 msgstr "Näytä|N"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9324 msgid "Navigate|N"
9325 msgstr "Siirry|S"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:38
9328 msgid "Documents|D"
9329 msgstr "Asiakirjat|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9332 msgid "Help|H"
9333 msgstr "Ohje|O"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9336 msgid "New|N"
9337 msgstr "Uusi|U"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:48
9340 msgid "New from Template...|T"
9341 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9344 msgid "Open...|O"
9345 msgstr "Avaa...|A"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9348 msgid "Close|C"
9349 msgstr "Sulje|S"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9352 msgid "Save|S"
9353 msgstr "Tallenna|T"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9356 msgid "Save As...|A"
9357 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:54
9360 msgid "Revert|R"
9361 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9364 msgid "Version Control|V"
9365 msgstr "Versiohallinta|r"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9368 msgid "Import|I"
9369 msgstr "Tuo|o"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9372 msgid "Export|E"
9373 msgstr "Vie|V"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9376 msgid "Print...|P"
9377 msgstr "Tulosta...|l"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9380 msgid "Fax...|F"
9381 msgstr "Faksaa...|F"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9384 msgid "Exit|x"
9385 msgstr "Lopeta|e"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9388 msgid "Register...|R"
9389 msgstr "Rekisteröi...|R"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9392 msgid "Check In Changes...|I"
9393 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9396 msgid "Check Out for Edit|O"
9397 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Revert to Repository Version|R"
9402 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9405 msgid "Undo Last Check In|U"
9406 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Show History...|H"
9411 msgstr "Näytä historia|h"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9414 msgid "Custom...|C"
9415 msgstr "Muu...|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9418 msgid "Undo|U"
9419 msgstr "Kumoa|u"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:91
9422 msgid "Redo|d"
9423 msgstr "Tee uudelleen|d"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:93
9426 msgid "Cut|C"
9427 msgstr "Leikkaa|L"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:94
9430 msgid "Copy|o"
9431 msgstr "Kopioi|K"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:95
9434 msgid "Paste|a"
9435 msgstr "Liitä|i"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:96
9438 msgid "Paste External Selection|x"
9439 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9442 msgid "Find & Replace...|F"
9443 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:100
9446 msgid "Tabular|T"
9447 msgstr "Taulukko|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9450 msgid "Math|M"
9451 msgstr "Matematiikka|M"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9454 msgid "Spellchecker...|S"
9455 msgstr "Oikoluku...|O"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:105
9458 msgid "Thesaurus..."
9459 msgstr "Synonyymit..."
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:106
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Statistics...|i"
9464 msgstr "Tila"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9467 msgid "Check TeX|h"
9468 msgstr "Tarkista TeX|X"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:108
9471 msgid "Change Tracking|g"
9472 msgstr "Muutostenseuranta"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9475 msgid "Preferences...|P"
9476 msgstr "Asetukset...|A"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9479 msgid "Reconfigure|R"
9480 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:115
9483 msgid "Selection as Lines|L"
9484 msgstr "Riveinä|R"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:116
9487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9488 msgstr "Kappaleina|K"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9491 msgid "Multicolumn|M"
9492 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:122
9495 msgid "Line Top|T"
9496 msgstr "Viiva yllä|V"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:123
9499 msgid "Line Bottom|B"
9500 msgstr "Viiva alla|a"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:124
9503 msgid "Line Left|L"
9504 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:125
9507 msgid "Line Right|R"
9508 msgstr "Viiva oikealla|o"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:127
9511 msgid "Alignment|i"
9512 msgstr "Tasaus|T"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9515 msgid "Add Row|A"
9516 msgstr "Lisää rivi|L"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:130
9519 msgid "Delete Row|w"
9520 msgstr "Poista rivi|r"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9523 msgid "Copy Row"
9524 msgstr "Kopioi rivi"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9527 msgid "Swap Rows"
9528 msgstr "Vaihda rivit"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9531 msgid "Add Column|u"
9532 msgstr "Lisää sarake|ä"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:135
9535 msgid "Delete Column|D"
9536 msgstr "Poista sarake|e"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9539 msgid "Copy Column"
9540 msgstr "Kopioi sarake"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9543 msgid "Swap Columns"
9544 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9547 msgid "Left|L"
9548 msgstr "Vasen|#V"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9551 msgid "Center|C"
9552 msgstr "Keskellä"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9555 msgid "Right|R"
9556 msgstr "Oikea|#O"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9559 msgid "Top|T"
9560 msgstr "Yläreuna|#ä"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9563 msgid "Middle|M"
9564 msgstr "Keski"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9567 msgid "Bottom|B"
9568 msgstr "Alareuna|#A"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:159
9571 msgid "Toggle Numbering|N"
9572 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:160
9575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9576 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9579 msgid "Change Limits Type|L"
9580 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9583 msgid "Change Formula Type|F"
9584 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9588 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:168
9591 msgid "Alignment|A"
9592 msgstr "Tasaus|T"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:170
9595 msgid "Add Row|R"
9596 msgstr "Lisää rivi|L"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9599 msgid "Delete Row|D"
9600 msgstr "Poista rivi|r"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:175
9603 msgid "Add Column|C"
9604 msgstr "Lisää sarake|ä"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9607 msgid "Delete Column|e"
9608 msgstr "Poista sarake|e"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9611 msgid "Default|t"
9612 msgstr "Oletus|l"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9615 msgid "Display|D"
9616 msgstr "Esitys|E"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9619 msgid "Inline|I"
9620 msgstr "Tekstin seassa|s"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:188
9623 msgid "Octave"
9624 msgstr "Octave"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:189
9627 msgid "Maxima"
9628 msgstr "Maxima"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:190
9631 msgid "Mathematica"
9632 msgstr "Mathematica"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:192
9635 msgid "Maple, simplify"
9636 msgstr "Maple, simplify"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:193
9639 msgid "Maple, factor"
9640 msgstr "Maple, factor"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:194
9643 msgid "Maple, evalm"
9644 msgstr "Maple, evalm"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:195
9647 msgid "Maple, evalf"
9648 msgstr "Maple, evalf"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9652 msgid "Inline Formula|I"
9653 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9656 msgid "Displayed Formula|D"
9657 msgstr "Kaavaesitys|i"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:201
9660 msgid "Eqnarray Environment|q"
9661 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:202
9664 msgid "Align Environment|A"
9665 msgstr "Tasausympäristö|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:203
9668 msgid "AlignAt Environment"
9669 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:204
9672 msgid "Flalign Environment|F"
9673 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:207
9676 msgid "Gather Environment"
9677 msgstr "Koontiympäristö"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:208
9680 msgid "Multline Environment"
9681 msgstr "Moniriviympäristö"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9684 msgid "Math|h"
9685 msgstr "Matematiikka|M"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:216
9688 msgid "Special Character|S"
9689 msgstr "Erikoismerkki|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9692 msgid "Citation...|C"
9693 msgstr "Lähdeviite...|L"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:218
9696 msgid "Cross-reference...|r"
9697 msgstr "Viittaus...|V"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9700 msgid "Label...|L"
9701 msgstr "Nimike...|N"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9704 msgid "Footnote|F"
9705 msgstr "Alaviite|A"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9708 msgid "Marginal Note|M"
9709 msgstr "Reunahuomautus|R"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:222
9712 msgid "Short Title"
9713 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:223
9716 msgid "Index Entry|I"
9717 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:224
9720 msgid "Nomenclature Entry"
9721 msgstr "Termistöviite"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:225
9724 msgid "URL...|U"
9725 msgstr "URL...|U"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9728 msgid "Note|N"
9729 msgstr "Muistiinpano|i"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:227
9732 msgid "Lists & TOC|O"
9733 msgstr "Luettelo|o"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:229
9736 msgid "TeX Code|T"
9737 msgstr "TeX-koodi"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:230
9740 msgid "Minipage|p"
9741 msgstr "Pienoissivu|P"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9744 msgid "Graphics...|G"
9745 msgstr "Grafiikka...|G"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:232
9748 msgid "Tabular Material...|b"
9749 msgstr "Taulukko...|T"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:233
9752 msgid "Floats|a"
9753 msgstr "Irrallinen osa|s"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:235
9756 msgid "Include File...|d"
9757 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:236
9760 msgid "Insert File|e"
9761 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:237
9764 msgid "External Material...|x"
9765 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Symbols...|b"
9770 msgstr "Symboli"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9773 msgid "Superscript|S"
9774 msgstr "Yläindeksi|Y"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9777 msgid "Subscript|u"
9778 msgstr "Alaindeksi|A"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:244
9781 msgid "Hyphenation Point|P"
9782 msgstr "Tavutuskohta|T"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Protected Hyphen|y"
9787 msgstr "Kova välilyönti|K"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9790 msgid "Ligature Break|k"
9791 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:247
9794 msgid "Protected Space|r"
9795 msgstr "Kova välilyönti|K"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9798 msgid "Inter-word Space|w"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9802 msgid "Thin Space|T"
9803 msgstr "Ohut väli"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Horizontal Space...|o"
9808 msgstr "Pystyväli..."
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:251
9811 msgid "Vertical Space..."
9812 msgstr "Pystyväli..."
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:252
9815 msgid "Line Break|L"
9816 msgstr "Rivinvaihto|R"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9819 msgid "Ellipsis|i"
9820 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9823 msgid "End of Sentence|E"
9824 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:255
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Protected Dash|D"
9829 msgstr "Kova välilyönti|K"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9832 msgid "Breakable Slash|a"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:257
9836 msgid "Single Quote|Q"
9837 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:258
9840 msgid "Ordinary Quote|O"
9841 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9844 msgid "Menu Separator|M"
9845 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:260
9848 msgid "Horizontal Line"
9849 msgstr "Vaakaviiva"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9852 msgid "Page Break"
9853 msgstr "Sivunvaihto"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9856 msgid "Display Formula|D"
9857 msgstr "Kaavaesitys|e"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9861 msgid "Eqnarray Environment|E"
9862 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9866 msgid "AMS align Environment|a"
9867 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9871 msgid "AMS alignat Environment|t"
9872 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9876 msgid "AMS flalign Environment|f"
9877 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9881 msgid "AMS gather Environment|g"
9882 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9886 msgid "AMS multline Environment|m"
9887 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9890 msgid "Array Environment|y"
9891 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9894 msgid "Cases Environment|C"
9895 msgstr "Tapausympäristö|p"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9898 msgid "Split Environment|S"
9899 msgstr "Tasausympäristö|T"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:280
9902 msgid "Font Change|o"
9903 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:284
9906 msgid "Math Normal Font"
9907 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:286
9910 msgid "Math Calligraphic Family"
9911 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:287
9914 msgid "Math Fraktur Family"
9915 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:288
9918 msgid "Math Roman Family"
9919 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:289
9922 msgid "Math Sans Serif Family"
9923 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:291
9926 msgid "Math Bold Series"
9927 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:293
9930 msgid "Text Normal Font"
9931 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9934 msgid "Text Roman Family"
9935 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9938 msgid "Text Sans Serif Family"
9939 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9942 msgid "Text Typewriter Family"
9943 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9946 msgid "Text Bold Series"
9947 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9950 msgid "Text Medium Series"
9951 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9954 msgid "Text Italic Shape"
9955 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9958 msgid "Text Small Caps Shape"
9959 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9962 msgid "Text Slanted Shape"
9963 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9966 msgid "Text Upright Shape"
9967 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:310
9970 msgid "Floatflt Figure"
9971 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9974 msgid "Table of Contents|C"
9975 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9978 msgid "Index List|I"
9979 msgstr "Hakemisto|H"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9982 msgid "Nomenclature|N"
9983 msgstr "Termistö"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9987 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9990 msgid "LyX Document...|X"
9991 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9994 msgid "Plain Text...|T"
9995 msgstr "Perusteksti"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9998 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9999 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10002 msgid "Track Changes|T"
10003 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10006 msgid "Merge Changes...|M"
10007 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:330
10010 msgid "Accept All Changes|A"
10011 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:331
10014 msgid "Reject All Changes|R"
10015 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10018 msgid "Show Changes in Output|S"
10019 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:339
10022 msgid "Character...|C"
10023 msgstr "Merkki...|M"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:340
10026 msgid "Paragraph...|P"
10027 msgstr "Kappale...|K"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:341
10030 msgid "Document...|D"
10031 msgstr "Asiakirja...|A"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:342
10034 msgid "Tabular...|T"
10035 msgstr "Taulukko...|T"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:344
10038 msgid "Emphasize Style|E"
10039 msgstr "Korostus|r"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:345
10042 msgid "Noun Style|N"
10043 msgstr "Nimityyli|N"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:346
10046 msgid "Bold Style|B"
10047 msgstr "Lihavointi|L"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:349
10050 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10051 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:350
10054 msgid "Increase Environment Depth|i"
10055 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:351
10058 msgid "Start Appendix Here|S"
10059 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10062 msgid "Build Program|B"
10063 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10066 msgid "Update|U"
10067 msgstr "Päivitä|v"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10070 msgid "LaTeX Log|L"
10071 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10074 msgid "Outline|O"
10075 msgstr "Aktiivisisällys"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:365
10078 msgid "TeX Information|X"
10079 msgstr "TeX-tietoja|X"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10082 msgid "Next Note|N"
10083 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10086 msgid "Go to Label|L"
10087 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10090 msgid "Bookmarks|B"
10091 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10094 msgid "Save Bookmark 1|S"
10095 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10098 msgid "Save Bookmark 2"
10099 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10102 msgid "Save Bookmark 3"
10103 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10106 msgid "Save Bookmark 4"
10107 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10110 msgid "Save Bookmark 5"
10111 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:390
10114 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10115 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:391
10118 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10119 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:392
10122 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10123 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:393
10126 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10127 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:394
10130 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10131 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10134 msgid "Introduction|I"
10135 msgstr "Johdanto|J"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10138 msgid "Tutorial|T"
10139 msgstr "Opastus|O"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10142 msgid "User's Guide|U"
10143 msgstr "Käyttöopas|K"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10146 msgid "Extended Features|E"
10147 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10150 msgid "Embedded Objects|m"
10151 msgstr "Sulautetut oliot"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10154 msgid "Customization|C"
10155 msgstr "Mukauttaminen|M"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10158 msgid "FAQ|F"
10159 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10162 msgid "Table of Contents|a"
10163 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10166 msgid "LaTeX Configuration|L"
10167 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10170 msgid "About LyX|X"
10171 msgstr "LyXistä|y"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10174 msgid "About LyX"
10175 msgstr "LyXistä"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:429
10178 msgid "Preferences..."
10179 msgstr "Asetukset...|A"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:430
10182 msgid "Quit LyX"
10183 msgstr "Poistu LyXistä"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10186 msgid "Aligned Environment|l"
10187 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10190 msgid "AlignedAt Environment|v"
10191 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10194 msgid "Gathered Environment|h"
10195 msgstr "Gatheredympäristö"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Delimiters...|r"
10200 msgstr "Erottimet"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Matrix...|x"
10205 msgstr "Matriisi"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10208 msgid "Macro|o"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Equation Label|L"
10214 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10219 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10222 msgid "Split Cell|C"
10223 msgstr "Jaa solu"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Insert|n"
10228 msgstr "Lisää|L"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Add Line Above|o"
10233 msgstr "Viiva yllä"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10236 msgid "Add Line Below|B"
10237 msgstr "Viiva alla"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10240 msgid "Delete Line Above|D"
10241 msgstr "Poista viiva yllä"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10244 msgid "Delete Line Below|e"
10245 msgstr "Poista viiva alla"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10248 msgid "Add Line to Left"
10249 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10252 msgid "Add Line to Right"
10253 msgstr "Viiva oikealla|o"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10256 msgid "Delete Line to Left"
10257 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10260 msgid "Delete Line to Right"
10261 msgstr "Poista viiva oikealla"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10264 msgid "Toggle Math Toolbar"
10265 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10270 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10273 msgid "Toggle Table Toolbar"
10274 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Next Cross-Reference|N"
10279 msgstr "Seuraava viite"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Go to Label|G"
10284 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference>|r"
10289 msgstr "<viite>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10292 #, fuzzy
10293 msgid "(<reference>)|e"
10294 msgstr "(<viite>)"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10297 #, fuzzy
10298 msgid "<page>|p"
10299 msgstr "<sivu>"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10302 #, fuzzy
10303 msgid "on page <page>|o"
10304 msgstr "sivulla <sivu>"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10307 #, fuzzy
10308 msgid "<reference> on page <page>|f"
10309 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Formatted reference|t"
10314 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10323 msgid "Settings...|S"
10324 msgstr "Asetukset..."
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10327 msgid "Go back to Reference|G"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10333 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Open Inset|O"
10338 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Close Inset|C"
10343 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Dissolve Inset|D"
10350 msgstr "Sulaa upote"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Toggle Label|L"
10355 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Frameless|l"
10360 msgstr "Kehyksetön"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Simple frame|f"
10365 msgstr "upotteen kehys"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10368 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Oval, thin|O"
10374 msgstr "Ovaalilaatikko"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Oval, thick|v"
10379 msgstr "Ovaalilaatikko"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10382 msgid "Drop Shadow|w"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Shaded background|b"
10388 msgstr "muistiinpanon tausta"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Double frame|D"
10393 msgstr "kaksinkertainen"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10396 msgid "LyX Note|N"
10397 msgstr "Muistiinpano|i"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10400 msgid "Comment|C"
10401 msgstr "Huomautus"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10404 msgid "Greyed Out|G"
10405 msgstr "Harmaa teksti"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Interword Space|w"
10410 msgstr "sivulla <sivu>"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Protected Space|o"
10415 msgstr "Kova välilyönti|K"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Negative Thin Space|N"
10420 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10429 msgstr "Kova välilyönti|K"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Quad Space|Q"
10434 msgstr "Väli"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Double Quad Space|u"
10439 msgstr "Väli"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10442 msgid "Horizontal Fill|F"
10443 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10448 msgstr "Vaakakumi"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10453 msgstr "Vaakakumi"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10458 msgstr "Vaakakumi"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10463 msgstr "Vaakakumi"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10468 msgstr "Vaakakumi"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10473 msgstr "Vaakakumi"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10478 msgstr "Vaakakumi"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Custom Length|C"
10483 msgstr "Huomautus"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10486 #, fuzzy
10487 msgid "DefSkip|D"
10488 msgstr "Oletusväli"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10491 #, fuzzy
10492 msgid "SmallSkip|S"
10493 msgstr "Pieni väli"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10496 #, fuzzy
10497 msgid "MedSkip|M"
10498 msgstr "Keskisuuri väli"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10501 #, fuzzy
10502 msgid "BigSkip|B"
10503 msgstr "Suuri väli"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10506 #, fuzzy
10507 msgid "VFill|F"
10508 msgstr "Pystytäyttö"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Custom|C"
10513 msgstr "Määr. oma"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Settings...|e"
10518 msgstr "Asetukset..."
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Include|c"
10523 msgstr "Sisällytä"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Input|p"
10528 msgstr "Syötä"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Verbatim|V"
10533 msgstr "Sinänsä"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10536 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Listing|L"
10542 msgstr "Listaus"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Edit included file...|E"
10547 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10550 #, fuzzy
10551 msgid "New Page|N"
10552 msgstr "Uusi|U"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10555 msgid "Page Break|a"
10556 msgstr "&Sivunvaihto"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10559 msgid "Clear Page|C"
10560 msgstr "Uusi sivu"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10563 msgid "Clear Double Page|D"
10564 msgstr "Uusi sivupari"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Ragged Line Break|R"
10569 msgstr "Rivinvaihto|R"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Justified Line Break|J"
10574 msgstr "Rivinvaihto|R"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10579 msgid "Cut"
10580 msgstr "Leikkaa"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10585 msgid "Copy"
10586 msgstr "Kopioi"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10591 msgid "Paste"
10592 msgstr "Liitä"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10595 msgid "Paste Recent|e"
10596 msgstr "Liitä äskeinen"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10601 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10604 msgid "Move Paragraph Up|o"
10605 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10608 msgid "Move Paragraph Down|v"
10609 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Promote Section|r"
10614 msgstr "Tyhjä Kappale"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Demote Section|m"
10619 msgstr "Tyhjä Kappale"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Move Section down|d"
10624 msgstr "Sulje kappale"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Move Section up|u"
10629 msgstr "Sulje kappale"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Apply Last Text Style|A"
10634 msgstr "Tekstityyli"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10637 msgid "Text Style|S"
10638 msgstr "Tekstityyli"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10641 msgid "Paragraph Settings...|P"
10642 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10645 msgid "Fullscreen Mode"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Append Parameter"
10652 msgstr "Lisäparametreja"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Remove Last Parameter"
10658 msgstr "Listauksen parametrit"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10662 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10667 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Insert Optional Parameter"
10674 msgstr "Listauksen parametrit"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Remove Optional Parameter"
10680 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10684 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10689 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10694 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Edit externally...|x"
10700 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10703 msgid "Top Line|T"
10704 msgstr "Yläreuna|#ä"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10707 msgid "Bottom Line|B"
10708 msgstr "Alareuna|#A"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10711 msgid "Left Line|L"
10712 msgstr "Vasen reuna"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10715 msgid "Right Line|R"
10716 msgstr "Oikea reuna|#O"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10719 msgid "Copy Row|o"
10720 msgstr "Kopioi rivi"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10723 msgid "Copy Column|p"
10724 msgstr "Kopioi sarake"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10727 msgid "Document|D"
10728 msgstr "Asiakirja"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10731 msgid "Tools|T"
10732 msgstr "Työkalut"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10735 msgid "New from Template...|m"
10736 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10739 msgid "Open Recent|t"
10740 msgstr "Avaa äskeinen"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10743 msgid "Save All|l"
10744 msgstr "Tallenna kaikki..."
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10747 msgid "Revert to Saved|R"
10748 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10751 msgid "New Window|W"
10752 msgstr "Uusi ikkuna"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10755 msgid "Close Window|d"
10756 msgstr "Sulje ikkuna"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10759 msgid "Redo|R"
10760 msgstr "Kumoa kumous"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10763 msgid "Paste Special"
10764 msgstr "Liitä (erik.)"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10767 msgid "Select All"
10768 msgstr "Valitse kaikki"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10771 msgid "Table|T"
10772 msgstr "Taulukko"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10775 msgid "Rows & Columns|C"
10776 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10779 msgid "Increase List Depth|I"
10780 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10783 msgid "Decrease List Depth|D"
10784 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10787 msgid "Dissolve Inset|l"
10788 msgstr "Sulaa upote"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10791 msgid "TeX Code Settings...|C"
10792 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10795 msgid "Float Settings...|a"
10796 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10799 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10800 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10803 msgid "Note Settings...|N"
10804 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10807 msgid "Branch Settings...|B"
10808 msgstr "Haarojen asetukset..."
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10811 msgid "Box Settings...|x"
10812 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 msgid "Plain Text|T"
10820 msgstr "Perusteksti"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10823 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10824 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10827 msgid "Selection|S"
10828 msgstr "&Valinta"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10831 msgid "Selection, Join Lines|i"
10832 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10835 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10839 msgid "Paste As PDF"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10843 msgid "Paste As PNG"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10847 msgid "Paste As JPEG"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Dissolve CharStyle"
10853 msgstr "Sulaa upote"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10856 msgid "Customized...|C"
10857 msgstr "Räätälöity...|M"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10860 msgid "Capitalize|a"
10861 msgstr "Iso alkukirjain"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10864 msgid "Uppercase|U"
10865 msgstr "Versaalit"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10868 msgid "Lowercase|L"
10869 msgstr "Pienet"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Number whole Formula|N"
10874 msgstr "Numeroitu kaava"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Number this Line|u"
10879 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Macro Definition"
10884 msgstr "Määritelmä"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10887 msgid "Text Style|T"
10888 msgstr "Tekstityyli"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10891 msgid "Add Line Above|A"
10892 msgstr "Viiva yllä"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10895 msgid "Math Normal Font|N"
10896 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10899 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10900 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10903 msgid "Math Fraktur Family|F"
10904 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10907 msgid "Math Roman Family|R"
10908 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10911 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10912 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10915 msgid "Math Bold Series|B"
10916 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10919 msgid "Text Normal Font|T"
10920 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10923 msgid "Octave|O"
10924 msgstr "Octave"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10927 msgid "Maxima|M"
10928 msgstr "Maxima"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10936 msgstr "Maple, simplify"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10940 msgstr "Maple, factor"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10944 msgstr "Maple, evalm"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10948 msgstr "Maple, evalf"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 msgid "Open All Insets|O"
10952 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10955 msgid "Close All Insets|C"
10956 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10959 msgid "Unfold Math Macro"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Fold Math Macro"
10965 msgstr "matematiikamakro"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10968 msgid "View Source|S"
10969 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10972 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10976 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10980 msgid "Close Tab Group|G"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10984 msgid "Fullscreen|l"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10988 msgid "Toolbars|b"
10989 msgstr "Työkalupalkit"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10992 msgid "Special Character|p"
10993 msgstr "Erikoismerkki|E"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10996 msgid "Formatting|o"
10997 msgstr "Muotoilu"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11000 msgid "List / TOC|i"
11001 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11004 msgid "Float|a"
11005 msgstr "Kelluva upote"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11008 msgid "Branch|B"
11009 msgstr "Haara"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Custom insets"
11014 msgstr "Asiakas"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11017 msgid "File|e"
11018 msgstr "Tiedosto|T"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11021 msgid "Box[[Menu]]"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11025 msgid "Cross-Reference...|R"
11026 msgstr "Viittaus...|V"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11029 msgid "Caption"
11030 msgstr "Kuvateksti"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11033 msgid "Index Entry|d"
11034 msgstr "Hakemistoviite"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11037 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11038 msgstr "Termistökohta..."
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11041 msgid "Table...|T"
11042 msgstr "Taulukko...|T"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11045 msgid "Hyperlink|k"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11049 msgid "Short Title|S"
11050 msgstr "Lyhyt otsikko"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11053 msgid "TeX Code|X"
11054 msgstr "TeX-koodi"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11057 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11058 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11061 msgid "Ordinary Quote|Q"
11062 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11065 msgid "Single Quote|S"
11066 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Phonetic Symbols|P"
11071 msgstr "Foneettiset merkit"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11074 msgid "Protected Space|P"
11075 msgstr "Kova välilyönti|K"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11078 msgid "Horizontal Line|L"
11079 msgstr "&Vaakaviiva"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11082 msgid "Vertical Space...|V"
11083 msgstr "Pystyväli..."
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11086 msgid "Hyphenation Point|H"
11087 msgstr "Tavutuskohta|T"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11090 msgid "Numbered Formula|N"
11091 msgstr "Numeroitu kaava"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Figure Wrap Float|F"
11096 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Table Wrap Float|T"
11101 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11104 msgid "External Material...|M"
11105 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11108 msgid "Child Document...|d"
11109 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11112 msgid "Change Tracking|C"
11113 msgstr "Muutosten seurantai"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11116 msgid "Start Appendix Here|A"
11117 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11120 msgid "Save in Bundled Format|F"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11124 msgid "Compressed|m"
11125 msgstr "Zipattu"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11128 msgid "Accept Change|A"
11129 msgstr "Hyväksy muutos"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11132 msgid "Reject Change|R"
11133 msgstr "Hylkää muutos"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11136 msgid "Accept All Changes|c"
11137 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11140 msgid "Reject All Changes|e"
11141 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11144 msgid "Next Change|C"
11145 msgstr "Seuraava muutos"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11148 msgid "Next Cross-Reference|R"
11149 msgstr "Seuraava viite"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11152 msgid "Clear Bookmarks|C"
11153 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11156 msgid "Thesaurus...|T"
11157 msgstr "Synonyymit..."
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Statistics...|a"
11162 msgstr "Tila"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11165 msgid "TeX Information|I"
11166 msgstr "TeX-tietoja|X"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Shortcuts|S"
11171 msgstr "P&ikanäppäin:"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11174 msgid "New document"
11175 msgstr "Uusi asiakirja"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11178 msgid "Open document"
11179 msgstr "Asiakirja avautuu"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11182 msgid "Save document"
11183 msgstr "Tallenna asiakirja"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11186 msgid "Print document"
11187 msgstr "Tulosta asiakirja"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11190 msgid "Check spelling"
11191 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11194 msgid "Undo"
11195 msgstr "Kumoa"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11198 msgid "Redo"
11199 msgstr "Kumoa kumous"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11202 msgid "Find and replace"
11203 msgstr "Etsi ja korvaa"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11206 msgid "Toggle emphasis"
11207 msgstr "Korostus pois/päälle"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11210 msgid "Toggle noun"
11211 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Apply last"
11216 msgstr "&Toteuta"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11219 msgid "Insert math"
11220 msgstr "Lisää matematiikka"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11223 msgid "Insert graphics"
11224 msgstr "Lisää kuva"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11227 msgid "Insert table"
11228 msgstr "Lisää taulukko"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11231 msgid "Toggle Outline"
11232 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11235 msgid "Extra"
11236 msgstr "Lisä"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11239 msgid "Numbered list"
11240 msgstr "Numeroitu lista"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11243 msgid "Itemized list"
11244 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11247 msgid "Increase depth"
11248 msgstr "Lisää syvyyttä"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11251 msgid "Decrease depth"
11252 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11255 msgid "Insert figure float"
11256 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11259 msgid "Insert table float"
11260 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11263 msgid "Insert label"
11264 msgstr "Lisää nimike"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11267 msgid "Insert cross-reference"
11268 msgstr "Lisää viittaus"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11271 msgid "Insert citation"
11272 msgstr "Lisää lähdeviite"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11275 msgid "Insert index entry"
11276 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11279 msgid "Insert nomenclature entry"
11280 msgstr "Lisää termistöviite"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11283 msgid "Insert footnote"
11284 msgstr "Lisää alaviite"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11287 msgid "Insert margin note"
11288 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11291 msgid "Insert note"
11292 msgstr "Lisää muistiinpano"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Insert box"
11297 msgstr "Lisää muistiinpano"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Insert Hyperlink"
11302 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11305 msgid "Insert TeX code"
11306 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Insert math macro"
11311 msgstr "Lisää matematiikka"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11314 msgid "Include file"
11315 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11318 msgid "Text style"
11319 msgstr "Tekstityyli"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11322 msgid "Paragraph settings"
11323 msgstr "Kappaleasetukset"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11326 msgid "Add row"
11327 msgstr "Lisää rivi"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11330 msgid "Add column"
11331 msgstr "Lisää sarake"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11334 msgid "Delete row"
11335 msgstr "Poista rivi"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11338 msgid "Delete column"
11339 msgstr "Poista sarake"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11342 msgid "Set top line"
11343 msgstr "Yläviiva päälle"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11346 msgid "Set bottom line"
11347 msgstr "Alaviiva päälle"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11350 msgid "Set left line"
11351 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11354 msgid "Set right line"
11355 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Set border lines"
11360 msgstr "Aseta reunukset"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11363 msgid "Set all lines"
11364 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11367 msgid "Unset all lines"
11368 msgstr "Kaikki viivat pois"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11371 msgid "Align left"
11372 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11375 msgid "Align center"
11376 msgstr "Keskitä"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11379 msgid "Align right"
11380 msgstr "Tasaa oikealle"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11383 msgid "Align top"
11384 msgstr "Pystytasaa ylös"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11387 msgid "Align middle"
11388 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11391 msgid "Align bottom"
11392 msgstr "Pystytasaa alas"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11395 msgid "Rotate cell"
11396 msgstr "Kierrä solua"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11399 msgid "Rotate table"
11400 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11403 msgid "Set multi-column"
11404 msgstr "Monisarake päälle"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11407 msgid "Math"
11408 msgstr "Matematiikka"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11411 msgid "Set display mode"
11412 msgstr "esitystila päälle"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11415 msgid "Subscript"
11416 msgstr "Alaindeksi"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11419 msgid "Superscript"
11420 msgstr "Yläindeksi"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11423 msgid "Insert square root"
11424 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11427 msgid "Insert root"
11428 msgstr "Lisää juuri"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11431 msgid "Insert standard fraction"
11432 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11435 msgid "Insert sum"
11436 msgstr "Lisää summa"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11439 msgid "Insert integral"
11440 msgstr "Lisää integraali"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11443 msgid "Insert product"
11444 msgstr "Lisää tulo"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11447 msgid "Insert ( )"
11448 msgstr "Lisää ( )"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11451 msgid "Insert [ ]"
11452 msgstr "Lisää [ ]"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11455 msgid "Insert { }"
11456 msgstr "Lisää { }"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11459 msgid "Insert delimiters"
11460 msgstr "Lisää erottimet"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11463 msgid "Insert matrix"
11464 msgstr "Lisää matriisi"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11467 msgid "Insert cases environment"
11468 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11471 msgid "Toggle Math Panels"
11472 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Math Macros"
11477 msgstr "matematiikamakro"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11480 msgid "Command Buffer"
11481 msgstr "Komentopuskuri"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11484 msgid "Review[[Toolbar]]"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11488 msgid "Track changes"
11489 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11492 msgid "Show changes in output"
11493 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11496 msgid "Next change"
11497 msgstr "Seuraava muutos"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Accept change inside selection"
11502 msgstr "Hyväksy muutos"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Reject change inside selection"
11507 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11510 msgid "Merge changes"
11511 msgstr "Yhdistä muutokset"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11514 msgid "Accept all changes"
11515 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11518 msgid "Reject all changes"
11519 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11522 msgid "Next note"
11523 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11526 msgid "View/Update"
11527 msgstr "Katsele/Päivitä"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11530 msgid "View DVI"
11531 msgstr "Katsele DVI"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11534 msgid "Update DVI"
11535 msgstr "Päi&vitä DVI"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11538 msgid "View PDF (pdflatex)"
11539 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11542 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11543 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11546 msgid "View PostScript"
11547 msgstr "Katsele PostScript"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11550 msgid "Update PostScript"
11551 msgstr "Päivitä PostScript"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11554 msgid "Math Panels"
11555 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11558 msgid "Math Spacings"
11559 msgstr "Matematiikkavälit"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11562 msgid "Styles"
11563 msgstr "Tyylet"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11566 msgid "Fractions"
11567 msgstr "Murtoluvut"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11571 msgid "Fonts"
11572 msgstr "Kirjasimet"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11575 msgid "Functions"
11576 msgstr "&Funktiot"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11579 msgid "arccos"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11583 msgid "arcsin"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11587 msgid "arctan"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11591 msgid "arg"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11595 msgid "bmod"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11599 msgid "cos"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11603 msgid "cosh"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11607 msgid "cot"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11611 msgid "coth"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11615 msgid "csc"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11619 msgid "deg"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11623 msgid "det"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11627 msgid "dim"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11631 msgid "exp"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11635 msgid "gcd"
11636 msgstr "suurin yht. jakaja"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11639 msgid "hom"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11643 msgid "inf"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11647 msgid "ker"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11651 msgid "lg"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11655 msgid "lim"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11659 msgid "liminf"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11663 msgid "limsup"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11667 msgid "ln"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11671 msgid "log"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11675 msgid "max"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11679 msgid "min"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11683 msgid "sec"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11687 msgid "sin"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11691 msgid "sinh"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11695 msgid "sup"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11699 msgid "tan"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11703 msgid "tanh"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11707 msgid "Pr"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11711 msgid "Spacings"
11712 msgstr "Välit"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11715 msgid "Thin space\t\\,"
11716 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11719 msgid "Medium space\t\\:"
11720 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11723 msgid "Thick space\t\\;"
11724 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11727 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11728 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11731 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11732 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11735 msgid "Negative space\t\\!"
11736 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11739 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11743 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11747 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11751 msgid "Roots"
11752 msgstr "Juuret"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11755 msgid "Square root\t\\sqrt"
11756 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11759 msgid "Other root\t\\root"
11760 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11763 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11764 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11767 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11768 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11771 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11772 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11775 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11776 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11779 msgid "Standard\t\\frac"
11780 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11783 #, fuzzy
11784 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11785 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11790 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11793 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11797 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11803 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11808 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11813 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11818 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Binomial\t\\binom"
11823 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11826 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11830 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11834 msgid "Roman\t\\mathrm"
11835 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11838 msgid "Bold\t\\mathbf"
11839 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11842 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11843 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11846 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11847 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11850 msgid "Italic\t\\mathit"
11851 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11854 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11855 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11858 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11859 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11863 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11866 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11867 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11870 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11871 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11874 msgid "Dots"
11875 msgstr "Pisteet"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11878 msgid "ldots"
11879 msgstr "Pisteet alh."
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11882 msgid "cdots"
11883 msgstr "Pisteet kesk."
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11886 msgid "vdots"
11887 msgstr "Pisteet ylh."
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11890 msgid "ddots"
11891 msgstr "Pisteet diag."
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11894 msgid "Frame Decorations"
11895 msgstr "Kehyskoristeet"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11898 msgid "hat"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11902 msgid "tilde"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11906 msgid "bar"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11910 msgid "grave"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11914 msgid "dot"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11918 msgid "check"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11922 msgid "widehat"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11926 msgid "widetilde"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11930 msgid "vec"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11934 msgid "acute"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11938 msgid "ddot"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11942 msgid "breve"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11946 msgid "overline"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11950 msgid "overbrace"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11954 msgid "overleftarrow"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11958 msgid "overrightarrow"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11962 msgid "overleftrightarrow"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11966 msgid "overset"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11970 msgid "underline"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11974 msgid "underbrace"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11978 msgid "underleftarrow"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11982 msgid "underrightarrow"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11986 msgid "underleftrightarrow"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11990 msgid "underset"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11994 msgid "Arrows"
11995 msgstr "Nuolet"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11998 msgid "leftarrow"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12002 msgid "rightarrow"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12006 msgid "downarrow"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12010 msgid "uparrow"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12014 msgid "updownarrow"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12018 msgid "leftrightarrow"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12022 msgid "Leftarrow"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12026 msgid "Rightarrow"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12030 msgid "Downarrow"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12034 msgid "Uparrow"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12038 msgid "Updownarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12042 msgid "Leftrightarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12046 msgid "Longleftrightarrow"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12050 msgid "Longleftarrow"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12054 msgid "Longrightarrow"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12058 msgid "longleftrightarrow"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12062 msgid "longleftarrow"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12066 msgid "longrightarrow"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12070 msgid "leftharpoondown"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12074 msgid "rightharpoondown"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12078 msgid "mapsto"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12082 msgid "longmapsto"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12086 msgid "nwarrow"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12090 msgid "nearrow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12094 msgid "leftharpoonup"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12098 msgid "rightharpoonup"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12102 msgid "hookleftarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12106 msgid "hookrightarrow"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12110 msgid "swarrow"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12114 msgid "searrow"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12118 msgid "rightleftharpoons"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12122 msgid "Operators"
12123 msgstr "Operaattorit"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12126 msgid "pm"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12130 msgid "cap"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12134 msgid "diamond"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12138 msgid "oplus"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12142 msgid "mp"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12146 msgid "cup"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12150 msgid "bigtriangleup"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12154 msgid "ominus"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12158 msgid "times"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12162 msgid "uplus"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12166 msgid "bigtriangledown"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12170 msgid "otimes"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12174 msgid "div"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12178 msgid "sqcap"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12182 msgid "triangleright"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12186 msgid "oslash"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12190 msgid "cdot"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12194 msgid "sqcup"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12198 msgid "triangleleft"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12202 msgid "odot"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12206 msgid "star"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12210 msgid "vee"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12214 msgid "amalg"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12218 msgid "bigcirc"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12222 msgid "setminus"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12226 msgid "wedge"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12230 msgid "dagger"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12234 msgid "circ"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12238 msgid "bullet"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12242 msgid "wr"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12246 msgid "ddagger"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12250 msgid "Relations"
12251 msgstr "Relaatiot"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12254 msgid "leq"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12258 msgid "geq"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12262 msgid "equiv"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12266 msgid "models"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12270 msgid "prec"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12274 msgid "succ"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12278 msgid "sim"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12282 msgid "perp"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12286 msgid "preceq"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12290 msgid "succeq"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12294 msgid "simeq"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12298 msgid "mid"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12302 msgid "ll"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12306 msgid "gg"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12310 msgid "asymp"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12314 msgid "parallel"
12315 msgstr "samansuunt."
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12318 msgid "subset"
12319 msgstr "alijoukko"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12322 msgid "supset"
12323 msgstr "Ylijoukko"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12326 msgid "approx"
12327 msgstr "noin"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12330 msgid "smile"
12331 msgstr "hymy"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12334 msgid "subseteq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12338 msgid "supseteq"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12342 msgid "cong"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12346 msgid "frown"
12347 msgstr "kurtistus"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12350 msgid "sqsubseteq"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12354 msgid "sqsupseteq"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12358 msgid "doteq"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12362 msgid "neq"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12366 msgid "in"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12370 msgid "ni"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12374 msgid "propto"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12378 msgid "notin"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12382 msgid "vdash"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12386 msgid "dashv"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12390 msgid "bowtie"
12391 msgstr "mirri"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12394 msgid "alpha"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12398 msgid "beta"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12402 msgid "gamma"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12406 msgid "delta"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12410 msgid "epsilon"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12414 msgid "varepsilon"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12418 msgid "zeta"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12422 msgid "eta"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12426 msgid "theta"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12430 msgid "vartheta"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12434 msgid "iota"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12438 msgid "kappa"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12442 msgid "lambda"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12446 msgid "mu"
12447 msgstr "mu"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12450 msgid "nu"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12454 msgid "xi"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12458 msgid "pi"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12462 msgid "varpi"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12466 msgid "rho"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12470 msgid "varrho"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12474 msgid "sigma"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12478 msgid "varsigma"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12482 msgid "tau"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12486 msgid "upsilon"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12490 msgid "phi"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12494 msgid "varphi"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12498 msgid "chi"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12502 msgid "psi"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12506 msgid "omega"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12510 msgid "Gamma"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12514 msgid "Delta"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12518 msgid "Theta"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12522 msgid "Lambda"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12526 msgid "Xi"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12530 msgid "Pi"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12534 msgid "Sigma"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12538 msgid "Upsilon"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12542 msgid "Phi"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12546 msgid "Psi"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12550 msgid "Omega"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12554 msgid "Miscellaneous"
12555 msgstr "Sekalaiset"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12558 msgid "nabla"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12562 msgid "partial"
12563 msgstr "osittais-"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12566 msgid "infty"
12567 msgstr "äärettömmyys"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12570 msgid "prime"
12571 msgstr "primi"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12574 msgid "ell"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12578 msgid "emptyset"
12579 msgstr "tyhjä joukko"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12582 msgid "exists"
12583 msgstr "on olemassa"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12586 msgid "forall"
12587 msgstr "kaikille"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12590 msgid "imath"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12594 msgid "jmath"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12598 msgid "Re"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12602 msgid "Im"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12606 msgid "aleph"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12610 msgid "wp"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12614 msgid "hbar"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12618 msgid "angle"
12619 msgstr "kulma"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12622 msgid "top"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12626 msgid "bot"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12630 msgid "Vert"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12634 msgid "neg"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12638 msgid "flat"
12639 msgstr "molli"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12642 msgid "natural"
12643 msgstr "luonnollinen"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12646 msgid "sharp"
12647 msgstr "duuri"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12650 msgid "surd"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12654 msgid "triangle"
12655 msgstr "kolmio"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12658 msgid "diamondsuit"
12659 msgstr "ruudut"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12662 msgid "heartsuit"
12663 msgstr "hertat"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12666 msgid "clubsuit"
12667 msgstr "ristit"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12670 msgid "spadesuit"
12671 msgstr "padat"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12674 msgid "textrm \\AA"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12678 msgid "textrm \\O"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12682 msgid "mathcircumflex"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12686 msgid "_"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12690 msgid "mathrm T"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12694 msgid "mathbb N"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12698 msgid "mathbb Z"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12702 msgid "mathbb Q"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12706 msgid "mathbb R"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12710 msgid "mathbb C"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12714 msgid "mathbb H"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12718 msgid "mathcal F"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12722 msgid "mathcal L"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12726 msgid "mathcal H"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12730 msgid "mathcal O"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12734 msgid "Big Operators"
12735 msgstr "Suuret operaattorit"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12738 msgid "intop"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12742 msgid "int"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12746 msgid "iint"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12750 msgid "iintop"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12754 msgid "iiint"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12758 msgid "iiintop"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12762 msgid "iiiint"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12766 msgid "iiiintop"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12770 msgid "dotsint"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12774 msgid "dotsintop"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12778 msgid "oint"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12782 msgid "ointop"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12786 msgid "oiint"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12790 msgid "oiintop"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12794 msgid "ointctrclockwiseop"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12798 msgid "ointctrclockwise"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12802 msgid "ointclockwiseop"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12806 msgid "ointclockwise"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12810 msgid "sqint"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12814 msgid "sqintop"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12818 msgid "sqiint"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12822 msgid "sqiintop"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12826 msgid "sum"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12830 msgid "prod"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12834 msgid "coprod"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12838 msgid "bigsqcup"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12842 msgid "bigotimes"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12846 msgid "bigodot"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12850 msgid "bigoplus"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12854 msgid "bigcap"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12858 msgid "bigcup"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12862 msgid "biguplus"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12866 msgid "bigvee"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12870 msgid "bigwedge"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12874 msgid "AMS Miscellaneous"
12875 msgstr "AMS-sekalaista"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12878 msgid "digamma"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12882 msgid "varkappa"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12886 msgid "beth"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12890 msgid "daleth"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12894 msgid "gimel"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12898 msgid "ulcorner"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12902 msgid "urcorner"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12906 msgid "llcorner"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12910 msgid "lrcorner"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12914 msgid "hslash"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12918 msgid "vartriangle"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12922 msgid "triangledown"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12926 msgid "square"
12927 msgstr "neliö"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12930 msgid "lozenge"
12931 msgstr "salmiakki"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12934 msgid "circledS"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12938 msgid "measuredangle"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12942 msgid "nexists"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12946 msgid "mho"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12950 msgid "Finv"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12954 msgid "Game"
12955 msgstr "Pakka"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12958 msgid "Bbbk"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12962 msgid "backprime"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12966 msgid "varnothing"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12970 msgid "blacktriangle"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12974 msgid "blacktriangledown"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12978 msgid "blacksquare"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12982 msgid "blacklozenge"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12986 msgid "bigstar"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12990 msgid "sphericalangle"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12994 msgid "complement"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12998 msgid "eth"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13002 msgid "diagup"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13006 msgid "diagdown"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13010 msgid "AMS Arrows"
13011 msgstr "AMS-nuolet"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13014 msgid "dashleftarrow"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13018 msgid "dashrightarrow"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13022 msgid "leftleftarrows"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13026 msgid "leftrightarrows"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13030 msgid "rightrightarrows"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13034 msgid "rightleftarrows"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13038 msgid "Lleftarrow"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13042 msgid "Rrightarrow"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13046 msgid "twoheadleftarrow"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13050 msgid "twoheadrightarrow"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13054 msgid "leftarrowtail"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13058 msgid "rightarrowtail"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13062 msgid "looparrowleft"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13066 msgid "looparrowright"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13070 msgid "curvearrowleft"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13074 msgid "curvearrowright"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13078 msgid "circlearrowleft"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13082 msgid "circlearrowright"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13086 msgid "Lsh"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13090 msgid "Rsh"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13094 msgid "upuparrows"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13098 msgid "downdownarrows"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13102 msgid "upharpoonleft"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13106 msgid "upharpoonright"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13110 msgid "downharpoonleft"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13114 msgid "downharpoonright"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13118 msgid "leftrightharpoons"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13122 msgid "rightsquigarrow"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13126 msgid "leftrightsquigarrow"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13130 msgid "nleftarrow"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13134 msgid "nrightarrow"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13138 msgid "nleftrightarrow"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13142 msgid "nLeftarrow"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13146 msgid "nRightarrow"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13150 msgid "nLeftrightarrow"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13154 msgid "multimap"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13158 msgid "AMS Relations"
13159 msgstr "AMS-relaatiot"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13162 msgid "leqq"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13166 msgid "geqq"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13170 msgid "leqslant"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13174 msgid "geqslant"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13178 msgid "eqslantless"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13182 msgid "eqslantgtr"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13186 msgid "lesssim"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13190 msgid "gtrsim"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13194 msgid "lessapprox"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13198 msgid "gtrapprox"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13202 msgid "approxeq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13206 msgid "triangleq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13210 msgid "lessdot"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13214 msgid "gtrdot"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13218 msgid "lll"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13222 msgid "ggg"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13226 msgid "lessgtr"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13230 msgid "gtrless"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13234 msgid "lesseqgtr"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13238 msgid "gtreqless"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13242 msgid "lesseqqgtr"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13246 msgid "gtreqqless"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13250 msgid "eqcirc"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13254 msgid "circeq"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13258 msgid "thicksim"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13262 msgid "thickapprox"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13266 msgid "backsim"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13270 msgid "backsimeq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13274 msgid "subseteqq"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13278 msgid "supseteqq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13282 msgid "Subset"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13286 msgid "Supset"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13290 msgid "sqsubset"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13294 msgid "sqsupset"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13298 msgid "preccurlyeq"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13302 msgid "succcurlyeq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13306 msgid "curlyeqprec"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13310 msgid "curlyeqsucc"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13314 msgid "precsim"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13318 msgid "succsim"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13322 msgid "precapprox"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13326 msgid "succapprox"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13330 msgid "vartriangleleft"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13334 msgid "vartriangleright"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13338 msgid "trianglelefteq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13342 msgid "trianglerighteq"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13346 msgid "bumpeq"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13350 msgid "Bumpeq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13354 msgid "doteqdot"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13358 msgid "risingdotseq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13362 msgid "fallingdotseq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13366 msgid "vDash"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13370 msgid "Vvdash"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13374 msgid "Vdash"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13378 msgid "shortmid"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13382 msgid "shortparallel"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13386 msgid "smallsmile"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13390 msgid "smallfrown"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13394 msgid "blacktriangleleft"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13398 msgid "blacktriangleright"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13402 msgid "because"
13403 msgstr "koska"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13406 msgid "therefore"
13407 msgstr "siis"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13410 msgid "backepsilon"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13414 msgid "varpropto"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13418 msgid "between"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13422 msgid "pitchfork"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13426 msgid "AMS Negative Relations"
13427 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13430 msgid "nless"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13434 msgid "ngtr"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13438 msgid "nleq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13442 msgid "ngeq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13446 msgid "nleqslant"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13450 msgid "ngeqslant"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13454 msgid "nleqq"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13458 msgid "ngeqq"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13462 msgid "lneq"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13466 msgid "gneq"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13470 msgid "lneqq"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13474 msgid "gneqq"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13478 msgid "lvertneqq"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13482 msgid "gvertneqq"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13486 msgid "lnsim"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13490 msgid "gnsim"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13494 msgid "lnapprox"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13498 msgid "gnapprox"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13502 msgid "nprec"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13506 msgid "nsucc"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13510 msgid "npreceq"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13514 msgid "nsucceq"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13518 msgid "precnsim"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13522 msgid "succnsim"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13526 msgid "precnapprox"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13530 msgid "succnapprox"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13534 msgid "subsetneq"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13538 msgid "supsetneq"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13542 msgid "subsetneqq"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13546 msgid "supsetneqq"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13550 msgid "nsubseteq"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13554 msgid "nsupseteq"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13558 msgid "nsupseteqq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13562 msgid "nvdash"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13566 msgid "nvDash"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13570 msgid "nVDash"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13574 msgid "varsubsetneq"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13578 msgid "varsupsetneq"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13582 msgid "varsubsetneqq"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13586 msgid "varsupsetneqq"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13590 msgid "ntriangleleft"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13594 msgid "ntriangleright"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13598 msgid "ntrianglelefteq"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13602 msgid "ntrianglerighteq"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13606 msgid "ncong"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13610 msgid "nsim"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13614 msgid "nmid"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13618 msgid "nshortmid"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13622 msgid "nparallel"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13626 msgid "nshortparallel"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13630 msgid "AMS Operators"
13631 msgstr "AMS-operaattorit"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13634 msgid "dotplus"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13638 msgid "smallsetminus"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13642 msgid "Cap"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13646 msgid "Cup"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13650 msgid "barwedge"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13654 msgid "veebar"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13658 msgid "doublebarwedge"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13662 msgid "boxminus"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13666 msgid "boxtimes"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13670 msgid "boxdot"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13674 msgid "boxplus"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13678 msgid "divideontimes"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13682 msgid "ltimes"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13686 msgid "rtimes"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13690 msgid "leftthreetimes"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13694 msgid "rightthreetimes"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13698 msgid "curlywedge"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13702 msgid "curlyvee"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13706 msgid "circleddash"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13710 msgid "circledast"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13714 msgid "circledcirc"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13718 msgid "centerdot"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13722 msgid "intercal"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/external_templates:37
13726 msgid "RasterImage"
13727 msgstr "Pikselikuva"
13728
13729 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13730 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13731 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732
13733 #: lib/external_templates:45
13734 msgid "A bitmap file.\n"
13735 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13736
13737 #: lib/external_templates:109
13738 msgid "XFig"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13742 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/external_templates:112
13746 msgid "An Xfig figure.\n"
13747 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13748
13749 #: lib/external_templates:162
13750 msgid "ChessDiagram"
13751 msgstr "Shakkilauta"
13752
13753 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13754 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13755 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756
13757 #: lib/external_templates:165
13758 msgid ""
13759 "A chess position diagram.\n"
13760 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13761 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13762 "the position that you want to display.\n"
13763 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13764 "and remember to type in a relative path\n"
13765 "to the LyX document location.\n"
13766 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13767 "to enable general editing of the board.\n"
13768 "You might also check out the\n"
13769 "'Options->Test legality' option, and\n"
13770 "remember to middle and right click to\n"
13771 "insert new material in the board.\n"
13772 "In order for this to work, you have to\n"
13773 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13774 "that TeX will find it, and you will need\n"
13775 "to install the skak package from CTAN.\n"
13776 msgstr ""
13777 "Shakkilautakuvio.\n"
13778 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13779 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13780 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13781 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13782 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13783 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13784 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13785 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13786 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13787 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13788
13789 #: lib/external_templates:208
13790 msgid "LilyPond"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13794 msgid "Lilypond typeset music"
13795 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13796
13797 #: lib/external_templates:211
13798 msgid ""
13799 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13800 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13801 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13802 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13803 msgstr ""
13804 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13805 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13806 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13807 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13808
13809 #: lib/external_templates:257
13810 #, fuzzy
13811 msgid "PDFPages"
13812 msgstr "Sivut"
13813
13814 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13815 #, fuzzy
13816 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818
13819 #: lib/external_templates:260
13820 msgid ""
13821 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13822 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13823 "which must be inserted to Options.\n"
13824 "Examples:\n"
13825 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13826 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13827 "* pages=- (to include all pages)\n"
13828 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13829 "for further options and details.\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/external_templates:300
13833 msgid ""
13834 "Today's date.\n"
13835 "Read 'info date' for more information.\n"
13836 msgstr ""
13837 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13838 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13839
13840 #: lib/configure.py:236
13841 msgid "Tgif"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:239
13845 msgid "FIG"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/configure.py:242
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Grace"
13851 msgstr "Harmaasävyinen"
13852
13853 #: lib/configure.py:245
13854 msgid "FEN"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:249
13858 msgid "BMP"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:250
13862 msgid "GIF"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13866 msgid "JPEG"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:252
13870 msgid "PBM"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:253
13874 msgid "PGM"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13878 msgid "PNG"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/configure.py:255
13882 msgid "PPM"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/configure.py:256
13886 msgid "TIFF"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:257
13890 msgid "XBM"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:258
13894 msgid "XPM"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:263
13898 msgid "Plain text (chess output)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:264
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Plain text (image)"
13904 msgstr "Perusteksti"
13905
13906 #: lib/configure.py:265
13907 msgid "Plain text (Xfig output)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:266
13911 #, fuzzy
13912 msgid "date (output)"
13913 msgstr "&Mukauta tuloste"
13914
13915 #: lib/configure.py:267
13916 msgid "DocBook"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:267
13920 #, fuzzy
13921 msgid "DocBook|B"
13922 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13923
13924 #: lib/configure.py:268
13925 msgid "Docbook (XML)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:269
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Graphviz Dot"
13931 msgstr "Kuva"
13932
13933 #: lib/configure.py:270
13934 #, fuzzy
13935 msgid "NoWeb"
13936 msgstr "Ei mikään"
13937
13938 #: lib/configure.py:270
13939 #, fuzzy
13940 msgid "NoWeb|N"
13941 msgstr "Muistiinpano|i"
13942
13943 #: lib/configure.py:271
13944 #, fuzzy
13945 msgid "LilyPond music"
13946 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13947
13948 #: lib/configure.py:272
13949 #, fuzzy
13950 msgid "LaTeX (plain)"
13951 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13952
13953 #: lib/configure.py:272
13954 #, fuzzy
13955 msgid "LaTeX (plain)|L"
13956 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13957
13958 #: lib/configure.py:273
13959 msgid "LinuxDoc"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:273
13963 msgid "LinuxDoc|x"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:274
13967 #, fuzzy
13968 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13969 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13970
13971 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13972 msgid "Plain text"
13973 msgstr "Perusteksti"
13974
13975 #: lib/configure.py:275
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Plain text|a"
13978 msgstr "Perusteksti"
13979
13980 #: lib/configure.py:276
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Plain text (pstotext)"
13983 msgstr "Perusteksti"
13984
13985 #: lib/configure.py:277
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13988 msgstr "Perusteksti"
13989
13990 #: lib/configure.py:278
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Plain text (catdvi)"
13993 msgstr "Perusteksti"
13994
13995 #: lib/configure.py:279
13996 msgid "Plain Text, Join Lines"
13997 msgstr "Perusteksti riveinä"
13998
13999 #: lib/configure.py:286
14000 #, fuzzy
14001 msgid "BibTeX"
14002 msgstr "LaTeX"
14003
14004 #: lib/configure.py:291
14005 #, fuzzy
14006 msgid "EPS"
14007 msgstr "PS"
14008
14009 #: lib/configure.py:292
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Postscript"
14012 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14013
14014 #: lib/configure.py:292
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Postscript|t"
14017 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14018
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "PDF (ps2pdf)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/configure.py:296
14024 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/configure.py:297
14028 #, fuzzy
14029 msgid "PDF (pdflatex)"
14030 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14031
14032 #: lib/configure.py:297
14033 #, fuzzy
14034 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14035 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14036
14037 #: lib/configure.py:298
14038 msgid "PDF (dvipdfm)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:298
14042 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:301
14046 msgid "DVI"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/configure.py:301
14050 msgid "DVI|D"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/configure.py:304
14054 #, fuzzy
14055 msgid "DraftDVI"
14056 msgstr "&Luonnostila"
14057
14058 #: lib/configure.py:307
14059 msgid "HTML"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:307
14063 msgid "HTML|H"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:310
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Noteedit"
14069 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14070
14071 #: lib/configure.py:313
14072 #, fuzzy
14073 msgid "OpenDocument"
14074 msgstr "Asiakirja avautuu"
14075
14076 #: lib/configure.py:316
14077 #, fuzzy
14078 msgid "date command"
14079 msgstr "Seuraava komento"
14080
14081 #: lib/configure.py:317
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Table (CSV)"
14084 msgstr "Taulukko"
14085
14086 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14088 msgid "LyX"
14089 msgstr "LyX"
14090
14091 #: lib/configure.py:320
14092 msgid "LyX 1.3.x"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:321
14096 msgid "LyX 1.4.x"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:322
14100 msgid "LyX 1.5.x"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/configure.py:323
14104 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:324
14108 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:325
14112 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/configure.py:326
14116 #, fuzzy
14117 msgid "LyX Preview"
14118 msgstr "Esikatselu|#E"
14119
14120 #: lib/configure.py:327
14121 msgid "PDFTEX"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/configure.py:328
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Program"
14127 msgstr "Ohjelmalistaus"
14128
14129 #: lib/configure.py:329
14130 msgid "PSTEX"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/configure.py:330
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Rich Text Format"
14136 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14137
14138 #: lib/configure.py:331
14139 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Windows Metafile"
14145 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14146
14147 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14148 msgid "Enhanced Metafile"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/configure.py:334
14152 #, fuzzy
14153 msgid "MS Word"
14154 msgstr "Sanat"
14155
14156 #: lib/configure.py:334
14157 #, fuzzy
14158 msgid "MS Word|W"
14159 msgstr "Sanojen lasku"
14160
14161 #: lib/configure.py:335
14162 msgid "HTML (MS Word)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14166 #, c-format
14167 msgid "%1$s and %2$s"
14168 msgstr "%1$s ja %2$s"
14169
14170 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14171 #, c-format
14172 msgid "%1$s et al."
14173 msgstr "%1$s ym."
14174
14175 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14176 msgid "No year"
14177 msgstr "Ei vuotta"
14178
14179 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Add to bibliography only."
14182 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14183
14184 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14185 msgid "before"
14186 msgstr "edeltävä teksti"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:236
14189 msgid "Disk Error: "
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:237
14193 #, fuzzy, c-format
14194 msgid ""
14195 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14196 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:290
14199 msgid "Could not remove temporary directory"
14200 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:291
14203 #, c-format
14204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14205 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:505
14208 msgid "Unknown document class"
14209 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:506
14212 #, c-format
14213 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14214 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14217 #, c-format
14218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14219 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14222 msgid "Document header error"
14223 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:520
14226 msgid "\\begin_header is missing"
14227 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:540
14230 msgid "\\begin_document is missing"
14231 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14234 #: src/BufferView.cpp:1146
14235 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14236 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14239 msgid ""
14240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14241 "xcolor/soul are installed.\n"
14242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14243 "LaTeX preamble."
14244 msgstr ""
14245 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14246 "ole installoituina.\n"
14247 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14250 msgid ""
14251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14252 "xcolor and soul are not installed.\n"
14253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14254 "LaTeX preamble."
14255 msgstr ""
14256 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14257 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14258 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14259 "aloitusosassa."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14262 msgid "Document format failure"
14263 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:705
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14268 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:742
14271 msgid "Conversion failed"
14272 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:743
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14278 "it could not be created."
14279 msgstr ""
14280 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14281 "varten ei voitu luoda."
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:752
14284 msgid "Conversion script not found"
14285 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:753
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14291 "could not be found."
14292 msgstr ""
14293 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14294 "eilöytynyt."
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:772
14297 msgid "Conversion script failed"
14298 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:773
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14304 "convert it."
14305 msgstr ""
14306 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14307 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:788
14310 #, c-format
14311 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14312 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:821
14315 msgid "Backup failure"
14316 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:822
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14322 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14323 msgstr ""
14324 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14325 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:832
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14331 "overwrite this file?"
14332 msgstr ""
14333 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14334 "sen tiedoston päälle?"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:834
14337 msgid "Overwrite modified file?"
14338 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14343 msgid "&Overwrite"
14344 msgstr "Päällekirjoitus"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:859
14347 #, c-format
14348 msgid "Saving document %1$s..."
14349 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:872
14352 #, fuzzy
14353 msgid " could not write file!"
14354 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:879
14357 msgid " done."
14358 msgstr " valmis."
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:958
14361 msgid "Iconv software exception Detected"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:958
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14368 "installed"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:980
14372 #, c-format
14373 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:983
14377 msgid ""
14378 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14379 "chosen encoding.\n"
14380 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14381 msgstr ""
14382 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14383 "valitussasi merkistössä.\n"
14384 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:990
14387 #, fuzzy
14388 msgid "iconv conversion failed"
14389 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:995
14392 #, fuzzy
14393 msgid "conversion failed"
14394 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:1267
14397 msgid "Running chktex..."
14398 msgstr "chktex on käynnissä..."
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:1280
14401 msgid "chktex failure"
14402 msgstr "chktex epäonnistui"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:1281
14405 msgid "Could not run chktex successfully."
14406 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2111
14409 msgid "Preview source code"
14410 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2123
14413 #, fuzzy, c-format
14414 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14415 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2127
14418 #, c-format
14419 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14420 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2226
14423 #, c-format
14424 msgid "Auto-saving %1$s"
14425 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2270
14428 msgid "Autosave failed!"
14429 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2293
14432 msgid "Autosaving current document..."
14433 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2341
14436 msgid "Couldn't export file"
14437 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:2342
14440 #, c-format
14441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14442 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2379
14445 msgid "File name error"
14446 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2380
14449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14450 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2422
14453 msgid "Document export cancelled."
14454 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2428
14457 #, c-format
14458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14459 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2434
14462 #, c-format
14463 msgid "Document exported as %1$s"
14464 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2504
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "The specified document\n"
14470 "%1$s\n"
14471 "could not be read."
14472 msgstr ""
14473 "Asiakirjan %1$s\n"
14474 "lukeminen epäonnistui"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:2506
14477 msgid "Could not read document"
14478 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2516
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14484 "\n"
14485 "Recover emergency save?"
14486 msgstr ""
14487 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14488 "Ladataanko hätätallennus?"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2519
14491 msgid "Load emergency save?"
14492 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2520
14495 msgid "&Recover"
14496 msgstr "Pelasta"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2520
14499 #, fuzzy
14500 msgid "&Load Original"
14501 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2540
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14507 "\n"
14508 "Load the backup instead?"
14509 msgstr ""
14510 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14511 "\n"
14512 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2543
14515 msgid "Load backup?"
14516 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2544
14519 msgid "&Load backup"
14520 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2544
14523 msgid "Load &original"
14524 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2577
14527 #, c-format
14528 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14529 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2579
14532 msgid "Retrieve from version control?"
14533 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2580
14536 msgid "&Retrieve"
14537 msgstr "Palauta"
14538
14539 #: src/BufferList.cpp:220
14540 #, fuzzy
14541 msgid "No file open!"
14542 msgstr "Ei tiedostoa!"
14543
14544 #: src/BufferList.cpp:230
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14547 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14548
14549 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14550 #, fuzzy
14551 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14552 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14553
14554 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14555 #, fuzzy
14556 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14557 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14558
14559 #: src/BufferList.cpp:271
14560 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14561 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14562
14563 #: src/BufferParams.cpp:475
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "The layout file requested by this document,\n"
14567 "%1$s.layout,\n"
14568 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14569 "class or style file required by it is not\n"
14570 "available. See the Customization documentation\n"
14571 "for more information.\n"
14572 msgstr ""
14573 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14574 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14575 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14576 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:481
14579 msgid "Document class not available"
14580 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:482
14583 msgid "LyX will not be able to produce output."
14584 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:1422
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/BufferParams.cpp:1427
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Document class not found"
14597 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14602 msgstr ""
14603 "Asiakirjan %1$s\n"
14604 "lukeminen epäonnistui"
14605
14606 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Could not load class"
14609 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1475
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The module %1$s has been requested by\n"
14615 "this document but has not been found in the list of\n"
14616 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14617 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:1479
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Module not available"
14623 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:1480
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Some layouts may not be available."
14628 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:1487
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The module %1$s requires a package that is\n"
14634 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14635 "may not be possible.\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:1490
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Package not available"
14641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:1495
14644 #, c-format
14645 msgid "Error reading module %1$s\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Read Error"
14651 msgstr "Etsintävirhe"
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:1501
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Error reading internal layout information"
14656 msgstr "Yleisiä tietoja"
14657
14658 #: src/BufferView.cpp:178
14659 msgid "No more insets"
14660 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14661
14662 #: src/BufferView.cpp:672
14663 msgid "Save bookmark"
14664 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:1024
14667 msgid "No further undo information"
14668 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:1033
14671 msgid "No further redo information"
14672 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14675 msgid "String not found!"
14676 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:1218
14679 msgid "Mark off"
14680 msgstr "Merkintä pois päältä"
14681
14682 #: src/BufferView.cpp:1225
14683 msgid "Mark on"
14684 msgstr "Merkintä päälle"
14685
14686 #: src/BufferView.cpp:1232
14687 msgid "Mark removed"
14688 msgstr "Merkintä poistettu"
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:1235
14691 msgid "Mark set"
14692 msgstr "Merkintä asetettu"
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1282
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Statistics for the selection:"
14697 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1284
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Statistics for the document:"
14702 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:1287
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid "%1$d words"
14707 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1289
14710 #, fuzzy
14711 msgid "One word"
14712 msgstr "Avainsana"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1292
14715 #, c-format
14716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1295
14720 msgid "One character (including blanks)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1298
14724 #, c-format
14725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:1301
14729 msgid "One character (excluding blanks)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1303
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Statistics"
14735 msgstr "Tila"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:2039
14738 #, c-format
14739 msgid "Inserting document %1$s..."
14740 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:2050
14743 #, c-format
14744 msgid "Document %1$s inserted."
14745 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:2052
14748 #, c-format
14749 msgid "Could not insert document %1$s"
14750 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:2280
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid ""
14755 "Could not read the specified document\n"
14756 "%1$s\n"
14757 "due to the error: %2$s"
14758 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2282
14761 msgid "Could not read file"
14762 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:2289
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid ""
14767 "%1$s\n"
14768 " is not readable."
14769 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14772 msgid "Could not open file"
14773 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:2297
14776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14777 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:2298
14780 msgid ""
14781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14783 "If this does not give the correct result\n"
14784 "then please change the encoding of the file\n"
14785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14786 msgstr ""
14787 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14788 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14789 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14790 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14791 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14792
14793 #: src/Chktex.cpp:63
14794 #, c-format
14795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14796 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14797
14798 #: src/Chktex.cpp:65
14799 msgid "ChkTeX warning id # "
14800 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14801
14802 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14804 msgid "none"
14805 msgstr "ei mikään"
14806
14807 #: src/Color.cpp:96
14808 msgid "black"
14809 msgstr "musta"
14810
14811 #: src/Color.cpp:97
14812 msgid "white"
14813 msgstr "valkoinen"
14814
14815 #: src/Color.cpp:98
14816 msgid "red"
14817 msgstr "punainen"
14818
14819 #: src/Color.cpp:99
14820 msgid "green"
14821 msgstr "vihreä"
14822
14823 #: src/Color.cpp:100
14824 msgid "blue"
14825 msgstr "sininen"
14826
14827 #: src/Color.cpp:101
14828 msgid "cyan"
14829 msgstr "syaani"
14830
14831 #: src/Color.cpp:102
14832 msgid "magenta"
14833 msgstr "magenta"
14834
14835 #: src/Color.cpp:103
14836 msgid "yellow"
14837 msgstr "keltainen"
14838
14839 #: src/Color.cpp:104
14840 msgid "cursor"
14841 msgstr "kohdistin"
14842
14843 #: src/Color.cpp:105
14844 msgid "background"
14845 msgstr "tausta"
14846
14847 #: src/Color.cpp:106
14848 msgid "text"
14849 msgstr "teksti"
14850
14851 #: src/Color.cpp:107
14852 msgid "selection"
14853 msgstr "valinta"
14854
14855 #: src/Color.cpp:108
14856 #, fuzzy
14857 msgid "selected text"
14858 msgstr "Poistettu teksti"
14859
14860 #: src/Color.cpp:110
14861 msgid "LaTeX text"
14862 msgstr "LaTeX-teksti"
14863
14864 #: src/Color.cpp:111
14865 #, fuzzy
14866 msgid "inline completion"
14867 msgstr "Tekstin &seassa"
14868
14869 #: src/Color.cpp:113
14870 #, fuzzy
14871 msgid "non-unique inline completion"
14872 msgstr "Tekstin &seassa"
14873
14874 #: src/Color.cpp:115
14875 msgid "previewed snippet"
14876 msgstr "esikatselupalanen"
14877
14878 #: src/Color.cpp:116
14879 #, fuzzy
14880 msgid "note label"
14881 msgstr "alaviite"
14882
14883 #: src/Color.cpp:117
14884 msgid "note background"
14885 msgstr "muistiinpanon tausta"
14886
14887 #: src/Color.cpp:118
14888 #, fuzzy
14889 msgid "comment label"
14890 msgstr "Huomautus"
14891
14892 #: src/Color.cpp:119
14893 msgid "comment background"
14894 msgstr "komento-upotteen tausta"
14895
14896 #: src/Color.cpp:120
14897 #, fuzzy
14898 msgid "greyedout inset label"
14899 msgstr "harmaa-teksti upote"
14900
14901 #: src/Color.cpp:121
14902 msgid "greyedout inset background"
14903 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14904
14905 #: src/Color.cpp:122
14906 msgid "shaded box"
14907 msgstr "varjollinen laatikko"
14908
14909 #: src/Color.cpp:123
14910 #, fuzzy
14911 msgid "branch label"
14912 msgstr "haara"
14913
14914 #: src/Color.cpp:124
14915 #, fuzzy
14916 msgid "footnote label"
14917 msgstr "alaviite"
14918
14919 #: src/Color.cpp:125
14920 #, fuzzy
14921 msgid "index label"
14922 msgstr "Lisää nimike"
14923
14924 #: src/Color.cpp:126
14925 #, fuzzy
14926 msgid "margin note label"
14927 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14928
14929 #: src/Color.cpp:127
14930 #, fuzzy
14931 msgid "URL label"
14932 msgstr "Nimike"
14933
14934 #: src/Color.cpp:128
14935 #, fuzzy
14936 msgid "URL text"
14937 msgstr "teksti"
14938
14939 #: src/Color.cpp:129
14940 msgid "depth bar"
14941 msgstr "syvyyspalkki"
14942
14943 #: src/Color.cpp:130
14944 msgid "language"
14945 msgstr "kieli"
14946
14947 #: src/Color.cpp:131
14948 msgid "command inset"
14949 msgstr "komento-upote"
14950
14951 #: src/Color.cpp:132
14952 msgid "command inset background"
14953 msgstr "komento-upotteen tausta"
14954
14955 #: src/Color.cpp:133
14956 msgid "command inset frame"
14957 msgstr "komento-upotteen kehys"
14958
14959 #: src/Color.cpp:134
14960 msgid "special character"
14961 msgstr "erikoismerkki"
14962
14963 #: src/Color.cpp:135
14964 msgid "math"
14965 msgstr "matematiikka"
14966
14967 #: src/Color.cpp:136
14968 msgid "math background"
14969 msgstr "matematiikan tausta"
14970
14971 #: src/Color.cpp:137
14972 msgid "graphics background"
14973 msgstr "grafiikan tausta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14976 msgid "Math macro background"
14977 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14978
14979 #: src/Color.cpp:139
14980 msgid "math frame"
14981 msgstr "matematiikkakehys"
14982
14983 #: src/Color.cpp:140
14984 msgid "math corners"
14985 msgstr "matematiikkanurkat"
14986
14987 #: src/Color.cpp:141
14988 msgid "math line"
14989 msgstr "matematiikkarivi"
14990
14991 #: src/Color.cpp:143
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Math macro hovered background"
14994 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14995
14996 #: src/Color.cpp:144
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Math macro label"
14999 msgstr "matematiikamakro"
15000
15001 #: src/Color.cpp:145
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Math macro frame"
15004 msgstr "matematiikkakehys"
15005
15006 #: src/Color.cpp:146
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Math macro blended out"
15009 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15010
15011 #: src/Color.cpp:147
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Math macro old parameter"
15014 msgstr "matematiikkakehys"
15015
15016 #: src/Color.cpp:148
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Math macro new parameter"
15019 msgstr "matematiikkakehys"
15020
15021 #: src/Color.cpp:149
15022 msgid "caption frame"
15023 msgstr "kuvatekstin kehys"
15024
15025 #: src/Color.cpp:150
15026 msgid "collapsable inset text"
15027 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15028
15029 #: src/Color.cpp:151
15030 msgid "collapsable inset frame"
15031 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15032
15033 #: src/Color.cpp:152
15034 msgid "inset background"
15035 msgstr "upotteen tausta"
15036
15037 #: src/Color.cpp:153
15038 msgid "inset frame"
15039 msgstr "upotteen kehys"
15040
15041 #: src/Color.cpp:154
15042 msgid "LaTeX error"
15043 msgstr "LaTeX-virhe"
15044
15045 #: src/Color.cpp:155
15046 msgid "end-of-line marker"
15047 msgstr "rivin lopun merkki"
15048
15049 #: src/Color.cpp:156
15050 msgid "appendix marker"
15051 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15052
15053 #: src/Color.cpp:157
15054 msgid "change bar"
15055 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15056
15057 #: src/Color.cpp:158
15058 msgid "Deleted text"
15059 msgstr "Poistettu teksti"
15060
15061 #: src/Color.cpp:159
15062 msgid "Added text"
15063 msgstr "Lisätty teksti"
15064
15065 #: src/Color.cpp:160
15066 msgid "added space markers"
15067 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15068
15069 #: src/Color.cpp:161
15070 msgid "top/bottom line"
15071 msgstr "ylä/alarivi"
15072
15073 #: src/Color.cpp:162
15074 msgid "table line"
15075 msgstr "taulukkoviiva"
15076
15077 #: src/Color.cpp:163
15078 msgid "table on/off line"
15079 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15080
15081 #: src/Color.cpp:165
15082 msgid "bottom area"
15083 msgstr "alaosa"
15084
15085 #: src/Color.cpp:166
15086 #, fuzzy
15087 msgid "new page"
15088 msgstr "sivulla <sivu>"
15089
15090 #: src/Color.cpp:167
15091 #, fuzzy
15092 msgid "page break / line break"
15093 msgstr "sivunvaihto"
15094
15095 #: src/Color.cpp:168
15096 msgid "frame of button"
15097 msgstr "painikkeen kehys"
15098
15099 #: src/Color.cpp:169
15100 msgid "button background"
15101 msgstr "painikkeen tausta"
15102
15103 #: src/Color.cpp:170
15104 msgid "button background under focus"
15105 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15106
15107 #: src/Color.cpp:171
15108 msgid "inherit"
15109 msgstr "peri"
15110
15111 #: src/Color.cpp:172
15112 msgid "ignore"
15113 msgstr "ohita"
15114
15115 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15116 #: src/Converter.cpp:514
15117 msgid "Cannot convert file"
15118 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15119
15120 #: src/Converter.cpp:306
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15124 "Define a converter in the preferences."
15125 msgstr ""
15126 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15127 "Määritä muunnin asetuksissa."
15128
15129 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15130 msgid "Executing command: "
15131 msgstr "Komento on käynnissä:"
15132
15133 #: src/Converter.cpp:443
15134 msgid "Build errors"
15135 msgstr "Käännösvirheet"
15136
15137 #: src/Converter.cpp:444
15138 msgid "There were errors during the build process."
15139 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15140
15141 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15142 #, c-format
15143 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15144 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15145
15146 #: src/Converter.cpp:472
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15149 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15150
15151 #: src/Converter.cpp:516
15152 #, c-format
15153 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15154 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15155
15156 #: src/Converter.cpp:517
15157 #, c-format
15158 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15159 msgstr ""
15160 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15161
15162 #: src/Converter.cpp:573
15163 msgid "Running LaTeX..."
15164 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15165
15166 #: src/Converter.cpp:591
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15170 "log %1$s."
15171 msgstr ""
15172 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15173 "$s."
15174
15175 #: src/Converter.cpp:594
15176 msgid "LaTeX failed"
15177 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15178
15179 #: src/Converter.cpp:596
15180 msgid "Output is empty"
15181 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15182
15183 #: src/Converter.cpp:597
15184 msgid "An empty output file was generated."
15185 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15186
15187 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid ""
15190 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15191 "%2$s to %3$s"
15192 msgstr ""
15193 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15194 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15195
15196 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Undefined flex inset"
15199 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15200
15201 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "The file %1$s already exists.\n"
15205 "\n"
15206 "Do you want to overwrite that file?"
15207 msgstr ""
15208 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15209 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15210
15211 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15212 msgid "Overwrite file?"
15213 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15214
15215 #: src/Exporter.cpp:49
15216 msgid "Overwrite &all"
15217 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15218
15219 #: src/Exporter.cpp:50
15220 msgid "&Cancel export"
15221 msgstr "Peru vienti"
15222
15223 #: src/Exporter.cpp:90
15224 msgid "Couldn't copy file"
15225 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15226
15227 #: src/Exporter.cpp:91
15228 #, c-format
15229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15230 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15231
15232 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15235 msgid "Roman"
15236 msgstr "Antiikva"
15237
15238 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15241 msgid "Sans Serif"
15242 msgstr "Sans serif"
15243
15244 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15247 msgid "Typewriter"
15248 msgstr "Kirjoituskone"
15249
15250 #: src/Font.cpp:49
15251 msgid "Symbol"
15252 msgstr "Symboli"
15253
15254 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15255 #: src/Font.cpp:66
15256 msgid "Inherit"
15257 msgstr "Peri"
15258
15259 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15260 msgid "Medium"
15261 msgstr "Keskivahva"
15262
15263 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15264 msgid "Bold"
15265 msgstr "Lihavoitu"
15266
15267 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15268 msgid "Upright"
15269 msgstr "Pysty"
15270
15271 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15272 msgid "Italic"
15273 msgstr "Kursiivi"
15274
15275 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15276 msgid "Slanted"
15277 msgstr "Kalteva"
15278
15279 #: src/Font.cpp:57
15280 msgid "Smallcaps"
15281 msgstr "Kapiteeli"
15282
15283 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15284 msgid "Increase"
15285 msgstr "Suurenna"
15286
15287 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15288 msgid "Decrease"
15289 msgstr "Pienennä"
15290
15291 #: src/Font.cpp:66
15292 msgid "Toggle"
15293 msgstr "Pois/päälle"
15294
15295 #: src/Font.cpp:173
15296 #, c-format
15297 msgid "Emphasis %1$s, "
15298 msgstr "Korostus %1$s, "
15299
15300 #: src/Font.cpp:176
15301 #, c-format
15302 msgid "Underline %1$s, "
15303 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15304
15305 #: src/Font.cpp:179
15306 #, c-format
15307 msgid "Noun %1$s, "
15308 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15309
15310 #: src/Font.cpp:193
15311 #, c-format
15312 msgid "Language: %1$s, "
15313 msgstr "Kieli: %1$s, "
15314
15315 #: src/Font.cpp:196
15316 #, c-format
15317 msgid "  Number %1$s"
15318 msgstr "  Numero %1$s"
15319
15320 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15321 msgid "Cannot view file"
15322 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15323
15324 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15325 #, c-format
15326 msgid "File does not exist: %1$s"
15327 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15328
15329 #: src/Format.cpp:267
15330 #, c-format
15331 msgid "No information for viewing %1$s"
15332 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15333
15334 #: src/Format.cpp:277
15335 #, c-format
15336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15337 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15338
15339 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15340 #: src/Format.cpp:383
15341 msgid "Cannot edit file"
15342 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15343
15344 #: src/Format.cpp:337
15345 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Format.cpp:350
15349 #, c-format
15350 msgid "No information for editing %1$s"
15351 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15352
15353 #: src/Format.cpp:361
15354 #, c-format
15355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15356 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15357
15358 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15359 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15360 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15361
15362 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15363 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15364 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15365
15366 #: src/ISpell.cpp:267
15367 msgid ""
15368 "Could not create an ispell process.\n"
15369 "You may not have the right languages installed."
15370 msgstr ""
15371 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15372 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15373
15374 #: src/ISpell.cpp:290
15375 msgid ""
15376 "The ispell process returned an error.\n"
15377 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15378 msgstr ""
15379 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15380 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15381
15382 #: src/ISpell.cpp:395
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15386 "$s'."
15387 msgstr ""
15388 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15389 "2$s'."
15390
15391 #: src/ISpell.cpp:406
15392 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15393 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15394
15395 #: src/ISpell.cpp:466
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15399 "2$s'."
15400 msgstr ""
15401 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15402 "$s'."
15403
15404 #: src/ISpell.cpp:481
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15408 "2$s'."
15409 msgstr ""
15410 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15411 "$s'."
15412
15413 #: src/KeySequence.cpp:167
15414 msgid "   options: "
15415 msgstr "   valinnat: "
15416
15417 #: src/LaTeX.cpp:61
15418 #, c-format
15419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15420 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15421
15422 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15423 msgid "Running MakeIndex."
15424 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15425
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15429
15430 #: src/LaTeX.cpp:418
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15433
15434 #: src/LyX.cpp:101
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15437
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15442 "%1$s.\n"
15443 "Please check your installation."
15444 msgstr ""
15445 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15446 "Tarkista installaatiosi."
15447
15448 #: src/LyX.cpp:111
15449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15450 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:115
15453 msgid "Done!"
15454 msgstr "Valmis!"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:373
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15459 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:375
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Cannot remove temporary directory"
15464 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:381
15467 #, c-format
15468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15469 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:383
15472 msgid "Unable to remove temporary directory"
15473 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:412
15476 #, c-format
15477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15478 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15479
15480 #: src/LyX.cpp:486
15481 #, fuzzy
15482 msgid "No textclass is found"
15483 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:487
15486 msgid ""
15487 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15488 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyX.cpp:491
15492 #, fuzzy
15493 msgid "&Reconfigure"
15494 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:492
15497 #, fuzzy
15498 msgid "&Use Default"
15499 msgstr "Oletus"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15502 msgid "&Exit LyX"
15503 msgstr "Lopeta LyX"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15506 msgid "LyX: "
15507 msgstr "LyX: "
15508
15509 #: src/LyX.cpp:765
15510 msgid "Could not create temporary directory"
15511 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:766
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not create a temporary directory in\n"
15517 "\"%1$s\"\n"
15518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15519 msgstr ""
15520 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15521 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15522 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15523
15524 #: src/LyX.cpp:849
15525 msgid "Missing user LyX directory"
15526 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:850
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15532 "It is needed to keep your own configuration."
15533 msgstr ""
15534 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15535 "säylyttämiseen."
15536
15537 #: src/LyX.cpp:855
15538 msgid "&Create directory"
15539 msgstr "Luo hakemiston"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:857
15542 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15543 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15544
15545 #: src/LyX.cpp:861
15546 #, c-format
15547 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15548 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:866
15551 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15552 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15553
15554 #: src/LyX.cpp:938
15555 msgid "List of supported debug flags:"
15556 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:942
15559 #, c-format
15560 msgid "Setting debug level to %1$s"
15561 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:953
15564 #, fuzzy
15565 msgid ""
15566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15567 "Command line switches (case sensitive):\n"
15568 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15569 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15570 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15571 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15573 "                  select the features to debug.\n"
15574 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15575 "\t-x [--execute] command\n"
15576 "                  where command is a lyx command.\n"
15577 "\t-e [--export] fmt\n"
15578 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15579 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15580 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15581 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15582 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15583 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15584 "\t-version        summarize version and build info\n"
15585 "Check the LyX man page for more details."
15586 msgstr ""
15587 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15588 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15589 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15590 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15591 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15592 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15593 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15594 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15595 "tarvittaessa\n"
15596 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15597 "nähdäksesi \n"
15598 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15599 "\t-x [--execute] komento\n"
15600 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15601 "\t-e [--export] muoto\n"
15602 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15603 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15604 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15605 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15606 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15607
15608 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15609 msgid "No system directory"
15610 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15611
15612 #: src/LyX.cpp:994
15613 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15614 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:1005
15617 msgid "No user directory"
15618 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15619
15620 #: src/LyX.cpp:1006
15621 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15622 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:1017
15625 msgid "Incomplete command"
15626 msgstr "Epätäydellinen komento"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:1018
15629 msgid "Missing command string after --execute switch"
15630 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:1029
15633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15634 msgstr ""
15635 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:1042
15638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15639 msgstr ""
15640 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15641
15642 #: src/LyX.cpp:1047
15643 msgid "Missing filename for --import"
15644 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:113
15647 msgid "Running configure..."
15648 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:124
15651 msgid "Reloading configuration..."
15652 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:130
15655 #, fuzzy
15656 msgid "System reconfiguration failed"
15657 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:131
15660 msgid ""
15661 "The system reconfiguration has failed.\n"
15662 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15663 "Please reconfigure again if needed."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:137
15667 msgid "System reconfigured"
15668 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:138
15671 msgid ""
15672 "The system has been reconfigured.\n"
15673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15674 "updated document class specifications."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Tuntematon funktio."
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Tuntematon toiminto"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Komento ei käytössä"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:633
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:642
15702 #, fuzzy
15703 msgid "This portion of the document is deleted."
15704 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:661
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15710 "\n"
15711 "Do you want to save the document?"
15712 msgstr ""
15713 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15714 "\n"
15715 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15718 msgid "Save changed document?"
15719 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:679
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Could not print the document %1$s.\n"
15725 "Check that your printer is set up correctly."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:682
15729 msgid "Print document failed"
15730 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:799
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15736 "version of the document %1$s?"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:801
15740 msgid "Revert to saved document?"
15741 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15744 msgid "&Revert"
15745 msgstr "Hylkää muutokset"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15748 msgid "Missing argument"
15749 msgstr "Argumentti puuttuu"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15752 #, c-format
15753 msgid "Opening help file %1$s..."
15754 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "Opening child document %1$s..."
15759 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15762 #, c-format
15763 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15764 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15767 msgid "Unable to save document defaults"
15768 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Document %1$s reloaded."
15773 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid "Could not reload document %1$s"
15778 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15781 msgid "Welcome to LyX!"
15782 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15783
15784 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15785 msgid "Converting document to new document class..."
15786 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2414
15789 msgid ""
15790 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15791 "legal words?"
15792 msgstr ""
15793 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15794 "kirjoitettuina?"
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2419
15797 msgid ""
15798 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15799 "document."
15800 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2423
15803 msgid ""
15804 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15805 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15806 "specified, an internal routine is used."
15807 msgstr ""
15808 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15809 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15810 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2431
15813 msgid ""
15814 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15815 "automatically by what you type."
15816 msgstr ""
15817 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15818 "kirjoittaa."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2435
15821 msgid ""
15822 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15823 "class change."
15824 msgstr ""
15825 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15826 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2439
15829 msgid ""
15830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15831 msgstr ""
15832 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15833 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2446
15836 msgid ""
15837 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15838 "the backup file in the same directory as the original file."
15839 msgstr ""
15840 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15841 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2450
15844 msgid ""
15845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2454
15850 msgid ""
15851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15852 "its global and local bind/ directories."
15853 msgstr ""
15854 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15855 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2458
15858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15859 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2462
15862 msgid ""
15863 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15864 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15865 msgstr ""
15866 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15867 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2472
15870 msgid ""
15871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15873 msgstr ""
15874 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15875 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2476
15878 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2480
15882 msgid ""
15883 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15884 "inside."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2491
15888 #, no-c-format
15889 msgid ""
15890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15892 msgstr ""
15893 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15894 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2495
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15900 "look in its global and local commands/ directories."
15901 msgstr ""
15902 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15903 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2499
15906 msgid "New documents will be assigned this language."
15907 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2503
15910 msgid "Specify the default paper size."
15911 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2507
15914 msgid ""
15915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15916 "shown after the change has been made.)"
15917 msgstr ""
15918 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15919 "uusiin valintaikkunoihin."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2511
15922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15923 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2515
15926 msgid ""
15927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15928 "LyX was started from."
15929 msgstr ""
15930 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15931 "käynnistettiin."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2520
15934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15935 msgstr ""
15936 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15937 "merkkien lisäksi."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2524
15940 #, fuzzy
15941 msgid ""
15942 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15943 "value selects the directory LyX was started from."
15944 msgstr ""
15945 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15946 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2528
15949 msgid ""
15950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15951 "recommended for non-English languages."
15952 msgstr ""
15953 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15954 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2535
15957 msgid ""
15958 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15959 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15960 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2544
15964 msgid ""
15965 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15966 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15967 msgstr ""
15968 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15969 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2548
15972 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15973 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2552
15976 msgid ""
15977 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15978 "document."
15979 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2556
15982 msgid ""
15983 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15984 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2560
15987 msgid ""
15988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15990 "name of the second language."
15991 msgstr ""
15992 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15993 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15994 "nimellä."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2564
15997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15998 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2568
16001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16002 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2572
16005 msgid ""
16006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16007 "\\documentclass."
16008 msgstr ""
16009 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16010 "parametreja."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2576
16013 msgid ""
16014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16016 msgstr ""
16017 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16018 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2580
16021 msgid ""
16022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16023 "document is the default language."
16024 msgstr ""
16025 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16026 "on oletuskieli."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2584
16029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16030 msgstr ""
16031 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2588
16034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16035 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2592
16038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16039 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2596
16042 msgid ""
16043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16044 "of the document."
16045 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2600
16048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2605
16052 #, fuzzy
16053 msgid "The completion popup delay."
16054 msgstr "Tekstin &seassa"
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2609
16057 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2613
16061 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2617
16065 msgid ""
16066 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2621
16070 msgid ""
16071 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16072 "available."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2625
16076 #, fuzzy
16077 msgid "The inline completion delay."
16078 msgstr "Tekstin &seassa"
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2629
16081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2633
16085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2637
16089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2641
16093 #, c-format
16094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16095 msgstr ""
16096 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16097 "valikossa."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2646
16100 msgid ""
16101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16102 "variable. Use the OS native format."
16103 msgstr ""
16104 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16105 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2653
16108 msgid ""
16109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16110 msgstr ""
16111 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16112 "\"."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2657
16115 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16116 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2661
16119 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16120 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2665
16123 msgid "Scale the preview size to suit."
16124 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2669
16127 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16128 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2673
16131 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16132 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2677
16135 msgid ""
16136 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16137 "environment variable PRINTER."
16138 msgstr ""
16139 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16140 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2681
16143 msgid "The option to print only even pages."
16144 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2685
16147 msgid ""
16148 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16149 "the filename of the DVI file to be printed."
16150 msgstr ""
16151 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16152 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2689
16155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16156 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2693
16159 msgid "The option to print out in landscape."
16160 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2697
16163 msgid "The option to print only odd pages."
16164 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2701
16167 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16168 msgstr ""
16169 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16170 "erotettuina."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2705
16173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16174 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2709
16177 msgid "The option to specify paper type."
16178 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2713
16181 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16182 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2717
16185 msgid ""
16186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16188 "arguments."
16189 msgstr ""
16190 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16191 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16192 "annettujen valitsimien kanssa."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2721
16195 msgid ""
16196 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16197 "prepended along with the printer name after the spool command."
16198 msgstr ""
16199 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16200 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2725
16203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16204 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2729
16207 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16208 msgstr ""
16209 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2733
16212 msgid ""
16213 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16214 "command."
16215 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2737
16218 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16219 msgstr ""
16220 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2745
16223 msgid ""
16224 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2749
16228 msgid ""
16229 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16230 "wrong, override the setting here."
16231 msgstr ""
16232 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16233 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2755
16236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16237 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2764
16240 msgid ""
16241 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16242 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16243 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16244 msgstr ""
16245 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16246 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16247 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16248 "skaalauksen sijasta."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2768
16251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16252 msgstr ""
16253 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2773
16256 #, no-c-format
16257 msgid ""
16258 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16259 "roughly the same size as on paper."
16260 msgstr ""
16261 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16262 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2777
16265 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2781
16269 msgid ""
16270 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16271 "\".out\". Only for advanced users."
16272 msgstr ""
16273 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16274 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2788
16277 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16278 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2792
16281 msgid "What command runs the spellchecker?"
16282 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2796
16285 msgid ""
16286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16287 "when you quit LyX."
16288 msgstr ""
16289 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16290 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2800
16293 msgid ""
16294 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16295 "value selects the directory LyX was started from."
16296 msgstr ""
16297 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16298 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2810
16301 msgid ""
16302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16303 "will look in its global and local ui/ directories."
16304 msgstr ""
16305 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16306 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2823
16309 msgid ""
16310 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16311 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16312 "may not work with all dictionaries."
16313 msgstr ""
16314 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16315 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16316 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2827
16319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2831
16323 msgid ""
16324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2838
16328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16329 msgstr ""
16330 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16331 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16332
16333 #: src/LyXVC.cpp:100
16334 msgid "Document not saved"
16335 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16336
16337 #: src/LyXVC.cpp:101
16338 msgid "You must save the document before it can be registered."
16339 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16340
16341 #: src/LyXVC.cpp:133
16342 msgid "LyX VC: Initial description"
16343 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16344
16345 #: src/LyXVC.cpp:134
16346 msgid "(no initial description)"
16347 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16348
16349 #: src/LyXVC.cpp:149
16350 msgid "LyX VC: Log Message"
16351 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16352
16353 #: src/LyXVC.cpp:152
16354 msgid "(no log message)"
16355 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16356
16357 #: src/LyXVC.cpp:175
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16361 "changes.\n"
16362 "\n"
16363 "Do you want to revert to the older version?"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:178
16367 msgid "Revert to stored version of document?"
16368 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16369
16370 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16371 msgid "Senseless with this layout!"
16372 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16373
16374 #: src/Paragraph.cpp:1571
16375 msgid "Alignment not permitted"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/Paragraph.cpp:1572
16379 msgid ""
16380 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16381 "Setting to default."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16385 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16386 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16387 #, fuzzy
16388 msgid "LyX Warning: "
16389 msgstr "LyX-versio "
16390
16391 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16393 #, fuzzy
16394 msgid "uncodable character"
16395 msgstr "erikoismerkki"
16396
16397 #: src/SpellBase.cpp:51
16398 msgid "Native OS API not yet supported."
16399 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16400
16401 #: src/Text.cpp:146
16402 msgid "Unknown Inset"
16403 msgstr "Tuntematon upote"
16404
16405 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16406 msgid "Change tracking error"
16407 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16408
16409 #: src/Text.cpp:220
16410 #, c-format
16411 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16412 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16413
16414 #: src/Text.cpp:233
16415 #, c-format
16416 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16417 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16418
16419 #: src/Text.cpp:240
16420 msgid "Unknown token"
16421 msgstr "Tuntematon merkintä"
16422
16423 #: src/Text.cpp:522
16424 msgid ""
16425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16426 "Tutorial."
16427 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16428
16429 #: src/Text.cpp:533
16430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16431 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16432
16433 #: src/Text.cpp:1343
16434 msgid "[Change Tracking] "
16435 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16436
16437 #: src/Text.cpp:1349
16438 msgid "Change: "
16439 msgstr "Muutos: "
16440
16441 #: src/Text.cpp:1353
16442 msgid " at "
16443 msgstr " hetkellä "
16444
16445 #: src/Text.cpp:1363
16446 #, c-format
16447 msgid "Font: %1$s"
16448 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16449
16450 #: src/Text.cpp:1368
16451 #, c-format
16452 msgid ", Depth: %1$d"
16453 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16454
16455 #: src/Text.cpp:1374
16456 msgid ", Spacing: "
16457 msgstr ", Välit: "
16458
16459 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16460 msgid "OneHalf"
16461 msgstr "Puolikas"
16462
16463 #: src/Text.cpp:1386
16464 msgid "Other ("
16465 msgstr "Muu ("
16466
16467 #: src/Text.cpp:1395
16468 msgid ", Inset: "
16469 msgstr ", Upote: "
16470
16471 #: src/Text.cpp:1396
16472 msgid ", Paragraph: "
16473 msgstr ", Kappale: "
16474
16475 #: src/Text.cpp:1397
16476 msgid ", Id: "
16477 msgstr ", Tunnus:"
16478
16479 #: src/Text.cpp:1398
16480 msgid ", Position: "
16481 msgstr ", Paikka: "
16482
16483 #: src/Text.cpp:1404
16484 msgid ", Char: 0x"
16485 msgstr ", Merkki: 0x"
16486
16487 #: src/Text.cpp:1406
16488 msgid ", Boundary: "
16489 msgstr ", Raja: "
16490
16491 #: src/Text2.cpp:373
16492 msgid "No font change defined."
16493 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16494
16495 #: src/Text2.cpp:413
16496 msgid "Nothing to index!"
16497 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16498
16499 #: src/Text2.cpp:415
16500 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16501 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16502
16503 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16504 msgid "Math editor mode"
16505 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16506
16507 #: src/Text3.cpp:797
16508 msgid "Unknown spacing argument: "
16509 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16510
16511 #: src/Text3.cpp:1038
16512 msgid "Layout "
16513 msgstr "Muotoilu "
16514
16515 #: src/Text3.cpp:1039
16516 msgid " not known"
16517 msgstr " tuntematon"
16518
16519 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16520 msgid "Character set"
16521 msgstr "Merkistö"
16522
16523 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16524 msgid "Paragraph layout set"
16525 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16526
16527 #: src/TextClass.cpp:140
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Plain Layout"
16530 msgstr "Sivun asettelu"
16531
16532 #: src/TextClass.cpp:571
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Missing File"
16535 msgstr "Argumentti puuttuu"
16536
16537 #: src/TextClass.cpp:572
16538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/TextClass.cpp:575
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Corrupt File"
16544 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16545
16546 #: src/TextClass.cpp:576
16547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/Thesaurus.cpp:60
16551 msgid "Thesaurus failure"
16552 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16553
16554 #: src/Thesaurus.cpp:61
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16558 "\n"
16559 "%1$s."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Revision control error."
16565 msgstr "Versiohallinta"
16566
16567 #: src/VCBackend.cpp:47
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid ""
16570 "Some problem occured while running the command:\n"
16571 "'%1$s'."
16572 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16573
16574 #: src/VCBackend.cpp:469
16575 msgid ""
16576 "Error when commiting to repository.\n"
16577 "You have to manually resolve the problem.\n"
16578 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/VCBackend.cpp:516
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Error when updating from repository.\n"
16585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16586 "'%1$s'.\n"
16587 "\n"
16588 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/VSpace.cpp:472
16592 msgid "Default skip"
16593 msgstr "Oletuskappaleväli"
16594
16595 #: src/VSpace.cpp:475
16596 msgid "Small skip"
16597 msgstr "Pieni väli"
16598
16599 #: src/VSpace.cpp:478
16600 msgid "Medium skip"
16601 msgstr "Keskiväli"
16602
16603 #: src/VSpace.cpp:481
16604 msgid "Big skip"
16605 msgstr "Suuri väli"
16606
16607 #: src/VSpace.cpp:484
16608 msgid "Vertical fill"
16609 msgstr "Pystytäyttö"
16610
16611 #: src/VSpace.cpp:491
16612 #, fuzzy
16613 msgid "protected"
16614 msgstr "Kova välilyönti|K"
16615
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid ""
16619 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16620 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16621 msgstr ""
16622 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16623 "\n"
16624 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16625
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Reload saved document?"
16629 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16630
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16632 #, fuzzy
16633 msgid "&Reload"
16634 msgstr "Ko&rvaa"
16635
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16637 #, fuzzy
16638 msgid "&Keep Changes"
16639 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16640
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16642 #, c-format
16643 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16647 #, fuzzy
16648 msgid "File not readable!"
16649 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16650
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16652 #, fuzzy, c-format
16653 msgid ""
16654 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16655 "\n"
16656 "Do you want to create a new document?"
16657 msgstr ""
16658 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16659 "\n"
16660 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16661
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16663 msgid "Create new document?"
16664 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16667 msgid "&Create"
16668 msgstr "Luo"
16669
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid ""
16673 "The specified document template\n"
16674 "%1$s\n"
16675 "could not be read."
16676 msgstr ""
16677 "Asiakirjan %1$s\n"
16678 "lukeminen epäonnistui"
16679
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16685 #, fuzzy
16686 msgid "\\arabic{enumi}."
16687 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16690 #, fuzzy
16691 msgid "\\roman{enumiii}."
16692 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16695 #, fuzzy
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16697 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Järjetöntä!!! "
16702
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16708 msgid "Maths"
16709 msgstr "Matematiikka"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16712 msgid "Dings 1"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16716 msgid "Dings 2"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16720 msgid "Dings 3"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16724 msgid "Dings 4"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16728 msgid "Directories"
16729 msgstr "Hakemistot"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16748 msgstr ""
16749 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16750 "1995-2001 LyX-tiimi"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16753 msgid ""
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16761 #, fuzzy
16762 msgid ""
16763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16770 msgstr ""
16771 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16772 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16773 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16774 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16775 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16776 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16779 msgid "LyX Version "
16780 msgstr "LyX-versio "
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16783 msgid "Library directory: "
16784 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16787 msgid "User directory: "
16788 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16793 #, c-format
16794 msgid "LyX: %1$s"
16795 msgstr "LyX: %1$s"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16798 msgid "About %1"
16799 msgstr "LyXistä %1"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16803 msgid "Preferences"
16804 msgstr "Asetukset"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16807 msgid "Reconfigure"
16808 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16811 msgid "Quit %1"
16812 msgstr "Poistu %1"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16815 msgid "Exiting."
16816 msgstr "Lopetan."
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16819 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16820 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16823 #, c-format
16824 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16825 msgstr ""
16826 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16827 "määritellä uudelleen."
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16830 #, fuzzy
16831 msgid "The current document was closed."
16832 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16835 msgid ""
16836 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16837 "documents and exit.\n"
16838 "\n"
16839 "Exception: "
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16844 msgid "Software exception Detected"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16848 msgid ""
16849 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16850 "unsaved documents and exit."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Could not find UI definition file"
16856 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16859 msgid "Bibliography Entry Settings"
16860 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16863 msgid "BibTeX Bibliography"
16864 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16872 msgid "Documents|#o#O"
16873 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16876 #, fuzzy
16877 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16878 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16881 msgid "Select a BibTeX database to add"
16882 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16885 #, fuzzy
16886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16887 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16890 msgid "Select a BibTeX style"
16891 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16894 #, fuzzy
16895 msgid "No frame"
16896 msgstr "Nimi"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Simple rectangular frame"
16901 msgstr "upotteen kehys"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Oval frame, thin"
16906 msgstr "Ovaalilaatikko"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Oval frame, thick"
16911 msgstr "Ovaalilaatikko"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "muistiinpanon tausta"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Double rectangular frame"
16925 msgstr "kaksinkertainen"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16929 msgid "Height"
16930 msgstr "&Korkeus"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Depth"
16936 msgstr ", Syvyys: "
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Total Height"
16943 msgstr "Yläoikealla"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16947 msgid "Width"
16948 msgstr "Leveys"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16951 msgid "Box Settings"
16952 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16955 msgid "Branch Settings"
16956 msgstr "Haarojen asetukset"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16959 msgid "Activated"
16960 msgstr "Päällä"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16963 msgid "Color"
16964 msgstr "Väri"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Yes"
16970 msgstr "&Kyllä"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16973 #, fuzzy
16974 msgid "No"
16975 msgstr "&Ei"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Merge Changes"
16980 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "Change by %1$s\n"
16986 "\n"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16990 #, c-format
16991 msgid "Change made at %1$s\n"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16999 msgid "No change"
17000 msgstr "Ei muutosta"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17003 msgid "Small Caps"
17004 msgstr "Kapiteeli"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17011 msgid "Reset"
17012 msgstr "Palauta"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17015 msgid "Underbar"
17016 msgstr "Alleviivaus"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17019 msgid "Noun"
17020 msgstr "Nimityyli"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17023 msgid "No color"
17024 msgstr "Ei väriä"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17027 msgid "Black"
17028 msgstr "Musta"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17031 msgid "White"
17032 msgstr "Valkoinen"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17035 msgid "Red"
17036 msgstr "Punainen"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17039 msgid "Green"
17040 msgstr "Vihreä"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17043 msgid "Blue"
17044 msgstr "Sininen"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17047 msgid "Cyan"
17048 msgstr "Syaani"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17051 msgid "Magenta"
17052 msgstr "Magenta"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17055 msgid "Yellow"
17056 msgstr "Keltainen"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Text Style"
17061 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Keys"
17066 msgstr "&Avain:"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17069 msgid "LinkBack PDF"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17073 msgid "PDF"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17077 #, fuzzy
17078 msgid "pasted"
17079 msgstr "Liitä"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "%1$s Files"
17084 msgstr "%1$s ja %2$s"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17089 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17095 msgid "Canceled."
17096 msgstr "Peruttu."
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Overwrite external file?"
17101 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17106 msgstr ""
17107 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17108 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17111 msgid "Next command"
17112 msgstr "Seuraava komento"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17115 msgid "big[[delimiter size]]"
17116 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17119 msgid "Big[[delimiter size]]"
17120 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17123 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17124 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17127 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17128 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17131 msgid "Math Delimiter"
17132 msgstr "Matematiikkaerotin"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17136 msgid "(None)"
17137 msgstr "(Ei mikään)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17140 msgid "Variable"
17141 msgstr "Muuttuva"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Computer Modern Roman"
17146 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Latin Modern Roman"
17151 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17154 msgid "AE (Almost European)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17158 msgid "Times Roman"
17159 msgstr "Times Antiikva"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Palatino"
17164 msgstr "Latinalaiset päälle"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17167 msgid "Bitstream Charter"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17171 msgid "New Century Schoolbook"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Bookman"
17177 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Utopia"
17182 msgstr "Aiheellinen"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Bera Serif"
17187 msgstr "Sans serif"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Concrete Roman"
17192 msgstr "Epätäydellinen komento"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgid "Zapf Chancery"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Computer Modern Sans"
17201 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Latin Modern Sans"
17206 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17209 msgid "Helvetica"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17213 msgid "Avant Garde"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Bera Sans"
17219 msgstr "Sans serif"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17222 #, fuzzy
17223 msgid "CM Bright"
17224 msgstr "Copyright"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17227 msgid "Computer Modern Typewriter"
17228 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17231 msgid "Latin Modern Typewriter"
17232 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Courier"
17237 msgstr "Toistimet"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17240 msgid "Bera Mono"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17244 msgid "LuxiMono"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17248 msgid "CM Typewriter Light"
17249 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Module not found!"
17254 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17257 msgid "Document Settings"
17258 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17262 #, fuzzy
17263 msgid ""
17264 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17265 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17268 msgid "Length"
17269 msgstr "Pituus"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17273 msgid " (not installed)"
17274 msgstr "(ei installoitu)"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17277 msgid "10"
17278 msgstr "10"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17281 msgid "11"
17282 msgstr "11"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17285 msgid "12"
17286 msgstr "12"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17289 msgid "empty"
17290 msgstr "tyhjä"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17293 msgid "plain"
17294 msgstr "tavallinen"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17297 msgid "headings"
17298 msgstr "yläotsikot"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17301 msgid "fancy"
17302 msgstr "hienot"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17305 msgid "B3"
17306 msgstr "B3"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17309 msgid "B4"
17310 msgstr "B4"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17313 msgid "LaTeX default"
17314 msgstr "LaTeXin oletus"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17317 msgid "``text''"
17318 msgstr "``teksti''"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17321 msgid "''text''"
17322 msgstr "''teksti''"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17325 msgid ",,text``"
17326 msgstr ",,teksti``"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17329 msgid ",,text''"
17330 msgstr ",,teksti''"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17333 msgid "<<text>>"
17334 msgstr "«teksti»"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17337 msgid ">>text<<"
17338 msgstr "»teksti«"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17341 msgid "Numbered"
17342 msgstr "Numeroitu"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17345 msgid "Appears in TOC"
17346 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17349 msgid "Author-year"
17350 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17353 msgid "Numerical"
17354 msgstr "Numerotyyli"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17357 #, c-format
17358 msgid "Unavailable: %1$s"
17359 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17362 msgid "Document Class"
17363 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17366 msgid "Text Layout"
17367 msgstr "Tekstin asettelu"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17370 msgid "Page Margins"
17371 msgstr "Sivureunat"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17374 msgid "Numbering & TOC"
17375 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17378 #, fuzzy
17379 msgid "PDF Properties"
17380 msgstr "Ominaisuus"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17383 msgid "Math Options"
17384 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17387 msgid "Float Placement"
17388 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17391 msgid "Bullets"
17392 msgstr "Merkit"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17395 msgid "Branches"
17396 msgstr "Haarat"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17400 msgid "LaTeX Preamble"
17401 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Layouts|#o#O"
17406 msgstr "Muotoilu|u"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17409 #, fuzzy
17410 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17411 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Local layout file"
17417 msgstr "Tekstin asettelu"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17420 msgid ""
17421 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17422 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17423 "document may not work with this layout if you do not\n"
17424 "keep the layout file in the document directory."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Set Layout"
17430 msgstr "Tekstin asettelu"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Error"
17437 msgstr "Nuoli"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Unable to read local layout file."
17442 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Select master document"
17447 msgstr "Pääasiakirja"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17450 #, fuzzy
17451 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17452 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Unable to set document class."
17458 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Unapplied changes"
17464 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17468 msgid ""
17469 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17470 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17475 msgid "&Dismiss"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "%1$s, %2$s"
17481 msgstr "%1$s ja %2$s"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17486 msgstr "%1$s ja %2$s"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17489 #, c-format
17490 msgid "Package(s) required: %1$s."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17494 #, fuzzy
17495 msgid "or"
17496 msgstr "Muoto"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17499 #, c-format
17500 msgid "Module required: %1$s."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17504 #, c-format
17505 msgid "Modules excluded: %1$s."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17509 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Can't set layout!"
17515 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17520 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Not Found"
17525 msgstr "Ei näy."
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17528 msgid "TeX Code Settings"
17529 msgstr "LaTeX-asetukset"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Error List"
17534 msgstr "Ohjelmalistaus"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17539 msgstr "%1$s ja %2$s"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17542 msgid "Top left"
17543 msgstr "Vasen yläkulma"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17546 msgid "Bottom left"
17547 msgstr "Oikea alakulma"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Baseline left"
17552 msgstr "Keskitä|K"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17555 msgid "Top center"
17556 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17559 msgid "Bottom center"
17560 msgstr "Alhaalla keskellä"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Baseline center"
17565 msgstr "Keskitä|K"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17568 msgid "Top right"
17569 msgstr "Yläoikealla"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17572 msgid "Bottom right"
17573 msgstr "Alaoikealla"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Baseline right"
17578 msgstr "Viiva oikealla|o"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17581 msgid "External Material"
17582 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17585 msgid "Scale%"
17586 msgstr "Skaalaus%"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17589 msgid "Select external file"
17590 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17593 msgid "Float Settings"
17594 msgstr "Kelluvien asetukset"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17597 msgid "Graphics"
17598 msgstr "Kuva"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17601 msgid "Select graphics file"
17602 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17605 msgid "Clipart|#C#c"
17606 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Horizontal Space Settings"
17611 msgstr "Pystyväliasetukset"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17614 msgid ""
17615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Hyperlink"
17623 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17626 msgid "Child Document"
17627 msgstr "Aliasiakirja"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17632 #, fuzzy
17633 msgid ""
17634 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17635 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17638 msgid "Select document to include"
17639 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17642 #, fuzzy
17643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17644 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17647 #, fuzzy
17648 msgid "unknown"
17649 msgstr " tuntematon"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 #, fuzzy
17653 msgid "shortcut"
17654 msgstr "P&ikanäppäin:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17657 #, fuzzy
17658 msgid "shortcuts"
17659 msgstr "P&ikanäppäin:"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17662 msgid "lyxrc"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17666 #, fuzzy
17667 msgid "package"
17668 msgstr "Väli"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #, fuzzy
17672 msgid "textclass"
17673 msgstr "Aiheluokka"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17676 #, fuzzy
17677 msgid "menu"
17678 msgstr "mu"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17681 #, fuzzy
17682 msgid "icon"
17683 msgstr "päällä"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17686 #, fuzzy
17687 msgid "buffer"
17688 msgstr "sininen"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Info"
17693 msgstr "Kumoa"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17696 msgid "Label"
17697 msgstr "Nimike"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17700 msgid "No language"
17701 msgstr "Ei kieliä"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17704 msgid "Program Listing Settings"
17705 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17708 msgid "No dialect"
17709 msgstr "Ei murretta"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17712 msgid "LaTeX Log"
17713 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Literate Programming Build Log"
17718 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17721 #, fuzzy
17722 msgid "lyx2lyx Error Log"
17723 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17726 msgid "Version Control Log"
17727 msgstr "Versiohallintaloki"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17730 msgid "No LaTeX log file found."
17731 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17734 #, fuzzy
17735 msgid "No literate programming build log file found."
17736 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17740 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17743 msgid "No version control log file found."
17744 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17747 msgid "Math Matrix"
17748 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17751 msgid "Nomenclature"
17752 msgstr "Termistö"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17755 msgid "Note Settings"
17756 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17759 msgid "Paragraph Settings"
17760 msgstr "Kappaleasetukset"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17763 msgid ""
17764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17765 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17766 "\n"
17767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17768 "the items is used."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17772 #, fuzzy
17773 msgid "System files|#S#s"
17774 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17777 #, fuzzy
17778 msgid "User files|#U#u"
17779 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17782 msgid "Look & Feel"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Language Settings"
17788 msgstr "kieliasetukset"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Output"
17793 msgstr "Tulosteet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17796 #, fuzzy
17797 msgid "File Handling"
17798 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17801 msgid "Date format"
17802 msgstr "Päiväysmuoto"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Keyboard/Mouse"
17807 msgstr "Näppäimistö"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Input Completion"
17812 msgstr "Kuvateksti"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17815 msgid "Screen fonts"
17816 msgstr "Näyttökirjasimet"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17819 msgid "Colors"
17820 msgstr "Värit"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17823 msgid "Paths"
17824 msgstr "Polut"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Select directory for example files"
17829 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17832 msgid "Select a document templates directory"
17833 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17836 msgid "Select a temporary directory"
17837 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17840 msgid "Select a backups directory"
17841 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17844 msgid "Select a document directory"
17845 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17849 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17853 msgid "Spellchecker"
17854 msgstr "Oikoluku"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17857 msgid "ispell"
17858 msgstr "ispell"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17861 msgid "aspell"
17862 msgstr "aspell"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17865 msgid "hspell"
17866 msgstr "hspell"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17869 msgid "pspell (library)"
17870 msgstr "pspell (kirjasto)"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17873 msgid "aspell (library)"
17874 msgstr "aspell (kirjasto)"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17877 msgid "Converters"
17878 msgstr "Muuntimet"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17881 msgid "File formats"
17882 msgstr "Tiedostomuodot"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17885 msgid "Format in use"
17886 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17890 msgstr ""
17891 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17892 "muunnin ensin."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17895 msgid "LyX needs to be restarted!"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17899 msgid ""
17900 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17901 "restart."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17905 msgid "Printer"
17906 msgstr "Tulostin"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17909 msgid "User interface"
17910 msgstr "Käyttöliittymä"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Control"
17915 msgstr "Kohta"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Shortcuts"
17920 msgstr "P&ikanäppäin:"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Function"
17925 msgstr "&Funktiot"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Shortcut"
17930 msgstr "P&ikanäppäin:"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17933 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Mathematical Symbols"
17939 msgstr "Foneettiset merkit"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Document and Window"
17944 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17947 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17951 #, fuzzy
17952 msgid "System and Miscellaneous"
17953 msgstr "AMS-sekalaista"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Res&tore"
17958 msgstr "Pala&uta"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Failed to create shortcut"
17964 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17969 msgstr "Tuntematon funktio."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17972 msgid "Invalid or empty key sequence"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17976 msgid "Shortcut is already defined"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17982 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17985 msgid "Identity"
17986 msgstr "Kuka olen"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17989 msgid "Choose bind file"
17990 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17993 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17994 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17997 msgid "Choose UI file"
17998 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18001 #, fuzzy
18002 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18003 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18006 msgid "Choose keyboard map"
18007 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18011 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18014 msgid "Choose personal dictionary"
18015 msgstr "Valitse oma sanasto"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18018 msgid "*.pws"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18022 #, fuzzy
18023 msgid "*.ispell"
18024 msgstr "ispell"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18027 msgid "Print Document"
18028 msgstr "Tulosta asiakirja"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18031 msgid "Print to file"
18032 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18035 msgid "PostScript files (*.ps)"
18036 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18039 msgid "Cross-reference"
18040 msgstr "Viittaus"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18043 msgid "&Go Back"
18044 msgstr "&Palaa"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18047 msgid "Jump back"
18048 msgstr "Palaa"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18051 msgid "Jump to label"
18052 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18055 msgid "Find and Replace"
18056 msgstr "Etsi ja korvaa"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18059 msgid "Send Document to Command"
18060 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18063 msgid "Show File"
18064 msgstr "Näytä tiedosto"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Error -> Cannot load file!"
18069 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18072 msgid "Spellchecker error"
18073 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18077 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18080 msgid ""
18081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18082 "Maybe it has been killed."
18083 msgstr ""
18084 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18085 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18089 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18092 msgid "The spellchecker has failed"
18093 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18096 #, c-format
18097 msgid "%1$d words checked."
18098 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18101 msgid "One word checked."
18102 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Spelling check completed"
18107 msgstr "Oikoluku on valmis"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Basic Latin"
18112 msgstr "BibTeX-tyylit"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Latin-1 Supplement"
18117 msgstr "Yhteenveto"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18120 msgid "Latin Extended-A"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18124 msgid "Latin Extended-B"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18128 #, fuzzy
18129 msgid "IPA Extensions"
18130 msgstr "Päät&e:"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18133 msgid "Spacing Modifier Letters"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18137 msgid "Combining Diacritical Marks"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18141 msgid "Cyrillic"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Arabic"
18147 msgstr "arabia (Arabi)"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18150 msgid "Devanagari"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Bengali"
18156 msgstr "Alku"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18159 msgid "Gurmukhi"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Gujarati"
18165 msgstr "Alimuunnelma"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18168 msgid "Oriya"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Tamil"
18174 msgstr "Posti"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18177 msgid "Telugu"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Kannada"
18183 msgstr "kanadanenglanti"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18186 msgid "Malayalam"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Lao"
18192 msgstr "Muotoilu "
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18195 msgid "Tibetan"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Georgian"
18201 msgstr "saksa"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18204 msgid "Hangul Jamo"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Phonetic Extensions"
18210 msgstr "Päät&e:"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18213 msgid "Latin Extended Additional"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18217 msgid "Greek Extended"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18221 #, fuzzy
18222 msgid "General Punctuation"
18223 msgstr "Yleisiä tietoja"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Superscripts and Subscripts"
18228 msgstr "Yläindeksi|Y"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Currency Symbols"
18233 msgstr "Foneettiset merkit"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18236 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Letterlike Symbols"
18242 msgstr "Foneettiset merkit"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Number Forms"
18247 msgstr "Rivien määrä"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Mathematical Operators"
18252 msgstr "Mathematica"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Miscellaneous Technical"
18257 msgstr "Sekalaiset"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Control Pictures"
18262 msgstr "Otaksuma"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18265 msgid "Optical Character Recognition"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18269 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Box Drawing"
18275 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Block Elements"
18280 msgstr "Kiitokset"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Geometric Shapes"
18285 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Miscellaneous Symbols"
18290 msgstr "Sekalaiset"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18293 msgid "Dingbats"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18299 msgstr "Sekalaiset"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18302 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18306 msgid "Hiragana"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Katakana"
18312 msgstr "katalaani"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Bopomofo"
18317 msgstr "Rivin alareuna"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18320 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Kanbun"
18326 msgstr "kanadanenglanti"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18333 msgid "CJK Compatibility"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18337 msgid "CJK Unified Ideographs"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18341 msgid "Hangul Syllables"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18345 msgid "High Surrogates"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18349 msgid "Private Use High Surrogates"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18353 msgid "Low Surrogates"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18357 msgid "Private Use Area"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18371 msgstr "Asento"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18374 msgid "Combining Half Marks"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18378 msgid "CJK Compatibility Forms"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18382 msgid "Small Form Variants"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18388 msgstr "Asento"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18391 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Specials"
18397 msgstr "Erikoisposti"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Linear B Syllabary"
18402 msgstr "Seurauslause"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18405 msgid "Linear B Ideograms"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Aegean Numbers"
18411 msgstr "Sivunumero"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Ancient Greek Numbers"
18416 msgstr "Sivunumero"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Old Italic"
18421 msgstr "Kursiivi"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18424 msgid "Gothic"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18428 msgid "Ugaritic"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18432 msgid "Old Persian"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Deseret"
18438 msgstr "Palauta"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Shavian"
18443 msgstr "latvia"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18446 msgid "Osmanya"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Cypriot Syllabary"
18452 msgstr "Seurauslause"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18455 msgid "Kharoshthi"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18461 msgstr "Foneettiset merkit"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Musical Symbols"
18466 msgstr "Foneettiset merkit"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18469 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18473 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18479 msgstr "Foneettiset merkit"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18482 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18486 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Tags"
18492 msgstr "Sivut"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Variation Selectors Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18500 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18504 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Character: "
18510 msgstr "Merkistö"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18513 msgid "Code Point: "
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Symbols"
18519 msgstr "Symboli"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18522 msgid "Table Settings"
18523 msgstr "Taulukkoasetukset"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18526 msgid "Insert Table"
18527 msgstr "Lisää taulukko"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18530 msgid "TeX Information"
18531 msgstr "TeX-tietoja"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18534 msgid "Outline"
18535 msgstr "Aktiivisisällys"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18538 msgid "Filtering layouts with \""
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18542 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18546 #, fuzzy
18547 msgid " (unknown)"
18548 msgstr " tuntematon"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18551 msgid "auto"
18552 msgstr "automaattinen"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18555 msgid "off"
18556 msgstr "pois päältä"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18559 #, c-format
18560 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18561 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18564 msgid "Vertical Space Settings"
18565 msgstr "Pystyväliasetukset"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18568 #, fuzzy
18569 msgid "version "
18570 msgstr "Versio"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18573 msgid "unknown version"
18574 msgstr "tuntematon versio"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18577 msgid "Small-sized icons"
18578 msgstr "Pienet ikoonit"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18581 msgid "Normal-sized icons"
18582 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18585 msgid "Big-sized icons"
18586 msgstr "Isot ikoonit"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18589 #, c-format
18590 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18591 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18594 msgid "Select template file"
18595 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18598 msgid "Templates|#T#t"
18599 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18603 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18604 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Document not loaded."
18609 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18612 msgid "Select document to open"
18613 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18617 msgid "Examples|#E#e"
18618 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18623 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18626 #, fuzzy
18627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18628 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18631 #, fuzzy
18632 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18633 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18636 #, c-format
18637 msgid "Opening document %1$s..."
18638 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18641 #, c-format
18642 msgid "Document %1$s opened."
18643 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18646 #, c-format
18647 msgid "Could not open document %1$s"
18648 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18651 msgid "Couldn't import file"
18652 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18655 #, c-format
18656 msgid "No information for importing the format %1$s."
18657 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18660 #, c-format
18661 msgid "Select %1$s file to import"
18662 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18665 #, fuzzy, c-format
18666 msgid ""
18667 "The document %1$s already exists.\n"
18668 "\n"
18669 "Do you want to overwrite that document?"
18670 msgstr ""
18671 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18672 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18675 msgid "Overwrite document?"
18676 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18679 #, c-format
18680 msgid "Importing %1$s..."
18681 msgstr "Tuo: %1$s..."
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18684 msgid "imported."
18685 msgstr "tuotu."
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18688 #, fuzzy
18689 msgid "file not imported!"
18690 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18693 msgid "Select LyX document to insert"
18694 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18697 msgid "Select file to insert"
18698 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18701 msgid "Choose a filename to save document as"
18702 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18705 msgid "&Rename"
18706 msgstr "Muuta nimeä"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid ""
18711 "The document %1$s could not be saved.\n"
18712 "\n"
18713 "Do you want to rename the document and try again?"
18714 msgstr ""
18715 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18716 "\n"
18717 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18720 msgid "Rename and save?"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18724 #, fuzzy
18725 msgid "&Retry"
18726 msgstr "Pala&uta"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18732 "\n"
18733 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18734 msgstr ""
18735 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18736 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18739 msgid "&Discard"
18740 msgstr "Heitä pois"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18743 msgid "Saving all documents..."
18744 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18747 msgid "All documents saved."
18748 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18751 #, c-format
18752 msgid "%1$s unknown command!"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18757 msgid "LaTeX Source"
18758 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18761 #, fuzzy
18762 msgid "DocBook Source"
18763 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Literate Source"
18768 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18771 msgid " (changed)"
18772 msgstr " (muutettu)"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18775 msgid " (read only)"
18776 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Close File"
18781 msgstr "Sulje"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Hide tab"
18786 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Close tab"
18791 msgstr "Sulje"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Wrap Float Settings"
18796 msgstr "Kelluvien asetukset"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18799 msgid "Click to detach"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18803 msgid "No Group"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18807 msgid "No Documents Open!"
18808 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18814 msgid "No Document Open!"
18815 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18818 msgid "Master Document"
18819 msgstr "Pääasiakirja"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18822 msgid "Open Navigator..."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Other Lists"
18828 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18831 msgid "No Table of contents"
18832 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Other Toolbars"
18837 msgstr "Työkalupalkit"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18840 msgid "No Branch in Document!"
18841 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18844 #, fuzzy
18845 msgid "No Citation in Scope!"
18846 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18847
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18849 #, fuzzy
18850 msgid "No action defined!"
18851 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18852
18853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18854 #, fuzzy
18855 msgid "space"
18856 msgstr "Väli"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18861 msgid "Invalid filename"
18862 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18865 #, fuzzy
18866 msgid ""
18867 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18868 "characters:\n"
18869 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Could not update TeX information"
18874 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18877 #, c-format
18878 msgid "The script `%s' failed."
18879 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18880
18881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18882 #, fuzzy
18883 msgid "All Files "
18884 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18887 msgid "Table of Contents"
18888 msgstr "Sisällysluettelo"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Child Documents"
18893 msgstr "Aliasiakirja"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18896 #, fuzzy
18897 msgid "List of Graphics"
18898 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18901 #, fuzzy
18902 msgid "List of Equations"
18903 msgstr "Listausten luettelo"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18906 #, fuzzy
18907 msgid "List of Footnotes"
18908 msgstr "Kuvien luettelo"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18911 #, fuzzy
18912 msgid "List of Listings"
18913 msgstr "Listausten luettelo"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18916 #, fuzzy
18917 msgid "List of Indexes"
18918 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18921 #, fuzzy
18922 msgid "List of Marginal notes"
18923 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18926 #, fuzzy
18927 msgid "List of Notes"
18928 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18931 #, fuzzy
18932 msgid "List of Citations"
18933 msgstr "Listausten luettelo"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Labels and References"
18938 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Branches"
18943 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18944
18945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18947 msgid ""
18948 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18949 "file through LaTeX: "
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/Inset.cpp:333
18953 msgid "Opened inset"
18954 msgstr "Upote avattiin"
18955
18956 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18957 msgid "Keys must be unique!"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "The key %1$s already exists,\n"
18964 "it will be changed to %2$s."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18971 "If you proceed, all of them will be opened."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Open Databases?"
18977 msgstr "&Tietokannat"
18978
18979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18980 msgid "&Proceed"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18984 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18985 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18986
18987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Databases:"
18990 msgstr "&Tietokannat"
18991
18992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Style File:"
18995 msgstr "Sulje"
18996
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Lists:"
19000 msgstr "Lista"
19001
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19003 msgid "included in TOC"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19007 msgid "Export Warning!"
19008 msgstr "Vientivaroitus!"
19009
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19011 msgid ""
19012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19013 "BibTeX will be unable to find them."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19017 msgid ""
19018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19019 "BibTeX will be unable to find it."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19023 #, fuzzy
19024 msgid "simple frame"
19025 msgstr "upotteen kehys"
19026
19027 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19028 #, fuzzy
19029 msgid "frameless"
19030 msgstr "Kehyksetön"
19031
19032 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19033 #, fuzzy
19034 msgid "simple frame, page breaks"
19035 msgstr "upotteen kehys"
19036
19037 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19038 #, fuzzy
19039 msgid "oval, thin"
19040 msgstr "Ovaalilaatikko"
19041
19042 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19043 #, fuzzy
19044 msgid "oval, thick"
19045 msgstr "Ovaalilaatikko"
19046
19047 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19048 msgid "drop shadow"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19052 #, fuzzy
19053 msgid "shaded background"
19054 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19055
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19057 #, fuzzy
19058 msgid "double frame"
19059 msgstr "kaksinkertainen"
19060
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19062 msgid "Opened Box Inset"
19063 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19064
19065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19066 msgid "Opened Branch Inset"
19067 msgstr "Haara-upote avattu"
19068
19069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19070 msgid "Branch: "
19071 msgstr "Haara: "
19072
19073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19074 msgid "Undef: "
19075 msgstr "Ei määr.:"
19076
19077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19078 msgid "branch"
19079 msgstr "haara"
19080
19081 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19082 msgid "Opened Caption Inset"
19083 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19084
19085 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19086 #, c-format
19087 msgid "Sub-%1$s"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19091 #, fuzzy
19092 msgid "not cited"
19093 msgstr "Kova välilyönti|K"
19094
19095 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19096 msgid "Left-click to collapse the inset"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19100 msgid "Left-click to open the inset"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19104 msgid "LaTeX Command: "
19105 msgstr "LaTeX-komento:"
19106
19107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19108 #, fuzzy
19109 msgid "InsetCommand Error: "
19110 msgstr "Upotteen komento:"
19111
19112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Incompatible command name."
19115 msgstr "Epätäydellinen komento"
19116
19117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19118 #, fuzzy
19119 msgid "InsetCommandParams Error: "
19120 msgstr "Upotteen komento:"
19121
19122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19123 #, fuzzy
19124 msgid "InsetCommandParams: "
19125 msgstr "Upotteen komento:"
19126
19127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19128 msgid "Unknown parameter name: "
19129 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19130
19131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19132 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19133 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19134
19135 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19136 msgid "Opened ERT Inset"
19137 msgstr "ERT-upote avattiin"
19138
19139 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19140 #, fuzzy, c-format
19141 msgid "External template %1$s is not installed"
19142 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19143
19144 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Opened Flex Inset"
19147 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19148
19149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19151 msgid "float: "
19152 msgstr "kelluva: "
19153
19154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19155 msgid "Opened Float Inset"
19156 msgstr "Kelluva upote avattu"
19157
19158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19159 msgid "float"
19160 msgstr "kelluva"
19161
19162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19163 msgid " (sideways)"
19164 msgstr "(käännettynä)"
19165
19166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19167 #, fuzzy
19168 msgid "subfloat: "
19169 msgstr "kelluva: "
19170
19171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19173 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19174
19175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19176 #, c-format
19177 msgid "List of %1$s"
19178 msgstr "Luettelo: %1$s"
19179
19180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19181 msgid "Opened Footnote Inset"
19182 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19183
19184 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19185 msgid "footnote"
19186 msgstr "alaviite"
19187
19188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid ""
19191 "Could not copy the file\n"
19192 "%1$s\n"
19193 "into the temporary directory."
19194 msgstr ""
19195 "Tiedoston \n"
19196 "%1$s\n"
19197 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19198 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19199
19200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19201 #, c-format
19202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19203 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19204
19205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19206 #, c-format
19207 msgid "Graphics file: %1$s"
19208 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19209
19210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19211 msgid "Verbatim Input"
19212 msgstr "Sinänsä"
19213
19214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19215 msgid "Verbatim Input*"
19216 msgstr "Sinänsä*"
19217
19218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19219 msgid "Recursive input"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19223 #, c-format
19224 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19228 #, c-format
19229 msgid ""
19230 "Included file `%1$s'\n"
19231 "has textclass `%2$s'\n"
19232 "while parent file has textclass `%3$s'."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Different textclasses"
19238 msgstr "Aiheluokka"
19239
19240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "Included file `%1$s'\n"
19244 "uses module `%2$s'\n"
19245 "which is not used in parent file."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Module not found"
19251 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19252
19253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Information regarding "
19256 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19257
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19259 #, fuzzy
19260 msgid "yes"
19261 msgstr "Tyylet"
19262
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19264 #, fuzzy
19265 msgid "no"
19266 msgstr "Kumoa"
19267
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Unknown buffer info"
19271 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19272
19273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19274 msgid "Label names must be unique!"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "The label %1$s already exists,\n"
19281 "it will be changed to %2$s."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19285 msgid "DUPLICATE: "
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19289 msgid "Opened Listing Inset"
19290 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19291
19292 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19293 msgid "no more lstline delimiters available"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Running out of delimiters"
19299 msgstr "Lisää erottimet"
19300
19301 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19302 msgid ""
19303 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19304 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19305 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19306 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19307 "must investigate!"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19313 msgstr "erikoismerkki"
19314
19315 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "The following characters in one of the program listings are\n"
19319 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19320 "%1$s."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19324 msgid "A value is expected."
19325 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19326
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19333 msgid "Unbalanced braces!"
19334 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19335
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19337 msgid "Please specify true or false."
19338 msgstr "Anna true tai false."
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19341 msgid "Only true or false is allowed."
19342 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19343
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19345 msgid "Please specify an integer value."
19346 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19349 msgid "An integer is expected."
19350 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19353 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19354 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19357 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19358 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19361 #, fuzzy, c-format
19362 msgid "Please specify one of %1$s."
19363 msgstr "Anna true tai false."
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19366 #, fuzzy, c-format
19367 msgid "Try one of %1$s."
19368 msgstr "Anna true tai false."
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19371 #, c-format
19372 msgid "I guess you mean %1$s."
19373 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19374
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19378 msgstr "Anna true tai false."
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19381 #, fuzzy, c-format
19382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19383 msgstr "Anna true tai false."
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19386 msgid ""
19387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19391 msgid ""
19392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19393 "trblTRBL"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19397 msgid ""
19398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19399 "right, bottom left and top left corner."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19403 msgid "Enter something like \\color{white}"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19407 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19411 msgid "auto, last or a number"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19415 msgid ""
19416 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19418 "defining a listing inset)"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19422 msgid ""
19423 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19424 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19425 "a listing inset)"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19430 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19433 #, c-format
19434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19435 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19438 #, c-format
19439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19440 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19443 #, c-format
19444 msgid "Parameter %1$s: "
19445 msgstr "Parametri %s: "
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19448 #, c-format
19449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19450 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19453 #, c-format
19454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19455 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19456
19457 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19458 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19459 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19460
19461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19462 #, fuzzy
19463 msgid "New Page"
19464 msgstr "Uusi sivu"
19465
19466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19467 msgid "Clear Page"
19468 msgstr "Uusi sivu"
19469
19470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19471 msgid "Clear Double Page"
19472 msgstr "Uusi tuplasivu"
19473
19474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Nom"
19477 msgstr "&Ei"
19478
19479 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19480 msgid "Note[[InsetNote]]"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19484 msgid "Greyed out"
19485 msgstr "Harmaa teksti"
19486
19487 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19488 msgid "Opened Note Inset"
19489 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19490
19491 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19492 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19493 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19494
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19496 msgid "BROKEN: "
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Ref: "
19502 msgstr "Viitteeni:"
19503
19504 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19505 msgid "Equation"
19506 msgstr "Kaava"
19507
19508 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19509 #, fuzzy
19510 msgid "EqRef: "
19511 msgstr "Viitteeni:"
19512
19513 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19514 msgid "Page Number"
19515 msgstr "Sivunumero"
19516
19517 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Page: "
19520 msgstr "Sivut"
19521
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19523 msgid "Textual Page Number"
19524 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19525
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19527 #, fuzzy
19528 msgid "TextPage: "
19529 msgstr "Teksti:"
19530
19531 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19532 msgid "Standard+Textual Page"
19533 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19534
19535 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Ref+Text: "
19538 msgstr "Teksti:"
19539
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19541 msgid "PrettyRef"
19542 msgstr "Muotoiltu"
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19545 #, fuzzy
19546 msgid "FormatRef: "
19547 msgstr "Formaatti:"
19548
19549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Interword Space"
19552 msgstr "sivulla <sivu>"
19553
19554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Protected Space"
19557 msgstr "Kova välilyönti|K"
19558
19559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Thin Space"
19562 msgstr "Ohut väli"
19563
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Quad Space"
19567 msgstr "Väli"
19568
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19570 #, fuzzy
19571 msgid "QQuad Space"
19572 msgstr "Väli"
19573
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Enspace"
19577 msgstr "Väli"
19578
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Enskip"
19582 msgstr "Väli"
19583
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Negative Thin Space"
19587 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19588
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Protected Horizontal Fill"
19592 msgstr "Vaakakumi"
19593
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19597 msgstr "Vaakakumi"
19598
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19602 msgstr "Vaakakumi"
19603
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19607 msgstr "Vaakakumi"
19608
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19612 msgstr "Vaakakumi"
19613
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19617 msgstr "Vaakakumi"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19622 msgstr "Vaakakumi"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19625 #, fuzzy, c-format
19626 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19627 msgstr "Vaakaviiva"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19632 msgstr "Kova välilyönti|K"
19633
19634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19635 msgid "Unknown TOC type"
19636 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19637
19638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19639 msgid "Opened table"
19640 msgstr "Avaa taulukko"
19641
19642 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19643 msgid "Opened Text Inset"
19644 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19645
19646 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19647 msgid "Vertical Space"
19648 msgstr "Pystyväli"
19649
19650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19651 msgid "wrap: "
19652 msgstr "tykö: "
19653
19654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19655 msgid "Opened Wrap Inset"
19656 msgstr "Tykö-upote avattu"
19657
19658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19659 msgid "wrap"
19660 msgstr "tykö"
19661
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19663 msgid "Not shown."
19664 msgstr "Ei näy."
19665
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19667 msgid "Loading..."
19668 msgstr "Latautuu..."
19669
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19671 msgid "Converting to loadable format..."
19672 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19673
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19675 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19676 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19677
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19679 msgid "Scaling etc..."
19680 msgstr "Skaalautuu ym..."
19681
19682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19683 msgid "Ready to display"
19684 msgstr "Valmis näkymään"
19685
19686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19687 msgid "No file found!"
19688 msgstr "Ei tiedostoa!"
19689
19690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19691 msgid "Error converting to loadable format"
19692 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19693
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19695 msgid "Error loading file into memory"
19696 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19697
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19699 msgid "Error generating the pixmap"
19700 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19701
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19703 msgid "No image"
19704 msgstr "Ei kuvaa"
19705
19706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19707 msgid "Preview loading"
19708 msgstr "Esikatselu latautuu"
19709
19710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19711 msgid "Preview ready"
19712 msgstr "Esikatselu valmis"
19713
19714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19715 msgid "Preview failed"
19716 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19717
19718 #: src/lengthcommon.cpp:37
19719 msgid "sp"
19720 msgstr "sp"
19721
19722 #: src/lengthcommon.cpp:37
19723 msgid "pt"
19724 msgstr "pt"
19725
19726 #: src/lengthcommon.cpp:37
19727 msgid "bp"
19728 msgstr "bp"
19729
19730 #: src/lengthcommon.cpp:37
19731 msgid "dd"
19732 msgstr "dd"
19733
19734 #: src/lengthcommon.cpp:37
19735 msgid "mm"
19736 msgstr "mm"
19737
19738 #: src/lengthcommon.cpp:37
19739 msgid "pc"
19740 msgstr "pc"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:38
19743 msgid "cc[[unit of measure]]"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:38
19747 msgid "cm"
19748 msgstr "cm"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:38
19751 msgid "ex"
19752 msgstr "ex"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:38
19755 msgid "em"
19756 msgstr "em"
19757
19758 #: src/lengthcommon.cpp:39
19759 msgid "Text Width %"
19760 msgstr "Tekstin leveys %"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:39
19763 msgid "Column Width %"
19764 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:39
19767 msgid "Page Width %"
19768 msgstr "Sivun leveys %"
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:39
19771 msgid "Line Width %"
19772 msgstr "Rivin leveys %"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:40
19775 msgid "Text Height %"
19776 msgstr "Tekstin korkeus %"
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:40
19779 msgid "Page Height %"
19780 msgstr "Sivukorkeus %"
19781
19782 #: src/lyxfind.cpp:115
19783 msgid "Search error"
19784 msgstr "Etsintävirhe"
19785
19786 #: src/lyxfind.cpp:115
19787 msgid "Search string is empty"
19788 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19789
19790 #: src/lyxfind.cpp:299
19791 msgid "String has been replaced."
19792 msgstr "Merkkijono korvattu."
19793
19794 #: src/lyxfind.cpp:302
19795 msgid " strings have been replaced."
19796 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19797
19798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19800 #, c-format
19801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19802 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19803
19804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19807 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19808
19809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19810 msgid "Only one row"
19811 msgstr "Vain yksi rivi"
19812
19813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19814 msgid "Only one column"
19815 msgstr "Vain yksi sarake"
19816
19817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19818 msgid "No hline to delete"
19819 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19820
19821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19822 msgid "No vline to delete"
19823 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19824
19825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19826 #, c-format
19827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19828 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19829
19830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19831 msgid "No number"
19832 msgstr "Ei numeroa"
19833
19834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19835 msgid "Number"
19836 msgstr "Numero"
19837
19838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19839 #, c-format
19840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19841 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19842
19843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19844 #, c-format
19845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19846 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19847
19848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19849 #, c-format
19850 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19851 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19852
19853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19854 msgid "create new math text environment ($...$)"
19855 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19858 msgid "entered math text mode (textrm)"
19859 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19862 msgid "Standard[[mathref]]"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19866 #, fuzzy
19867 msgid "optional"
19868 msgstr "Vaaka"
19869
19870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19871 #, fuzzy
19872 msgid "TeX"
19873 msgstr "LaTeX"
19874
19875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19876 msgid "math macro"
19877 msgstr "matematiikamakro"
19878
19879 #: src/output.cpp:37
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "Could not open the specified document\n"
19883 "%1$s."
19884 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19885
19886 #: src/output_plaintext.cpp:136
19887 msgid "Abstract: "
19888 msgstr "Tiivistelmä: "
19889
19890 #: src/output_plaintext.cpp:148
19891 msgid "References: "
19892 msgstr "Viitteet: "
19893
19894 #: src/support/Package.cpp:435
19895 msgid "LyX binary not found"
19896 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19897
19898 #: src/support/Package.cpp:436
19899 #, fuzzy, c-format
19900 msgid ""
19901 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19902 msgstr ""
19903 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19904 "perusteella"
19905
19906 #: src/support/Package.cpp:555
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid ""
19909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19910 "\t%1$s\n"
19911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19912 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19913 msgstr ""
19914 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19915 "käytiin läpi hakemistot\n"
19916 "\t%1$s\n"
19917 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19918 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19919 "\"."
19920
19921 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19922 msgid "File not found"
19923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19924
19925 #: src/support/Package.cpp:639
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Invalid %1$s switch.\n"
19929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19930 msgstr ""
19931 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19932 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19933
19934 #: src/support/Package.cpp:666
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19938 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19939 msgstr ""
19940 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19941 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19942
19943 #: src/support/Package.cpp:690
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19947 "%2$s is not a directory."
19948 msgstr ""
19949 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19950 "%2$s ei ole hakemisto."
19951
19952 #: src/support/Package.cpp:692
19953 msgid "Directory not found"
19954 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:38
19957 msgid "No debugging message"
19958 msgstr "Ei virheviestiä"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:39
19961 msgid "General information"
19962 msgstr "Yleisiä tietoja"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:40
19965 msgid "Program initialisation"
19966 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:41
19969 msgid "Keyboard events handling"
19970 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:42
19973 msgid "GUI handling"
19974 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:43
19977 msgid "Lyxlex grammar parser"
19978 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:44
19981 msgid "Configuration files reading"
19982 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:45
19985 msgid "Custom keyboard definition"
19986 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:46
19989 msgid "LaTeX generation/execution"
19990 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:47
19993 msgid "Math editor"
19994 msgstr "Matematiikkaeditori"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:48
19997 msgid "Font handling"
19998 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:49
20001 msgid "Textclass files reading"
20002 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:50
20005 msgid "Version control"
20006 msgstr "Versiohallinta"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:51
20009 msgid "External control interface"
20010 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:52
20013 msgid "Keep *roff temporary files"
20014 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:53
20017 msgid "User commands"
20018 msgstr "Käyttäjän komennot"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:54
20021 msgid "The LyX Lexxer"
20022 msgstr "LyX-Lex"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:55
20025 msgid "Dependency information"
20026 msgstr "Riippuvuustiedot"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:56
20029 msgid "LyX Insets"
20030 msgstr "LyX-upotteet"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:57
20033 msgid "Files used by LyX"
20034 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:58
20037 msgid "Workarea events"
20038 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:59
20041 msgid "Insettext/tabular messages"
20042 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:60
20045 msgid "Graphics conversion and loading"
20046 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:61
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Change tracking"
20051 msgstr "Vaihda kieli"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:62
20054 #, fuzzy
20055 msgid "External template/inset messages"
20056 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:63
20059 msgid "RowPainter profiling"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:64
20063 msgid "scrolling debugging"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:65
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Math macros"
20069 msgstr "matematiikamakro"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:66
20072 msgid "RTL/Bidi"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:67
20076 msgid "Locale/Internationalisation"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:68
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20082 msgstr "Riveinä|R"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:69
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Developers' general debug messages"
20087 msgstr "Kaikki virheviestit"
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:70
20090 msgid "All debugging messages"
20091 msgstr "Kaikki virheviestit"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:115
20094 #, c-format
20095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20096 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20097
20098 #: src/support/filetools.cpp:247
20099 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20100 msgstr "fi"
20101
20102 #: src/support/os_win32.cpp:297
20103 msgid "System file not found"
20104 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20105
20106 #: src/support/os_win32.cpp:298
20107 msgid ""
20108 "Unable to load shfolder.dll\n"
20109 "Please install."
20110 msgstr ""
20111 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20112 "Ole hyvä ja installoi."
20113
20114 #: src/support/os_win32.cpp:303
20115 msgid "System function not found"
20116 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20117
20118 #: src/support/os_win32.cpp:304
20119 msgid ""
20120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20121 "Don't know how to proceed. Sorry."
20122 msgstr ""
20123 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20124 "En osaa jatkua. Valitan."
20125
20126 #: src/support/userinfo.cpp:45
20127 msgid "Unknown user"
20128 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20129
20130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20131 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20132
20133 #~ msgid "Reject change"
20134 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20140 #~ "lukeminen epäonnistui"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Class not found"
20144 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20145
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "Layout had to be changed from\n"
20148 #~ "%1$s to %2$s\n"
20149 #~ "because of class conversion from\n"
20150 #~ "%3$s to %4$s"
20151 #~ msgstr ""
20152 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20153 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20154 #~ "koska luokka muuttui\n"
20155 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20156
20157 #~ msgid "Changed Layout"
20158 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20159
20160 #~ msgid "Unknown layout"
20161 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20162
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20165 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20168 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20172 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20173
20174 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20175 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20176
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20179
20180 #~ msgid "Screen display"
20181 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20182
20183 #~ msgid "Monochrome"
20184 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20185
20186 #~ msgid "Grayscale"
20187 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20188
20189 #~ msgid "Preview"
20190 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20191
20192 #~ msgid "%"
20193 #~ msgstr "%"
20194
20195 #~ msgid "&Display:"
20196 #~ msgstr "Näyttö:"
20197
20198 #~ msgid "Sca&le:"
20199 #~ msgstr "Skaalaus:"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20204
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "Älä näytä"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Termistöviite"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Clear group"
20222 #~ msgstr "Uusi sivu"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid " (auto)"
20226 #~ msgstr "automaattinen"
20227
20228 #~ msgid "Plain Text"
20229 #~ msgstr "Perusteksti"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Other floats: "
20233 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20234
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20237
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20240
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20243
20244 #~ msgid "Options"
20245 #~ msgstr "Valinnat"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Movie"
20249 #~ msgstr "Lisää"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20254
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20257
20258 #~ msgid "A&pply"
20259 #~ msgstr "&Toteuta"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Clear"
20263 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Add"
20271 #~ msgstr "&Lisää"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Remove"
20275 #~ msgstr "&Poista"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "E&mbed"
20279 #~ msgstr "Kehyksessä"
20280
20281 #~ msgid "&Center"
20282 #~ msgstr "Keskellä"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20286 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20290 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid " writing embedded files."
20294 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid " could not write embedded files!"
20298 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Failed to extract file"
20302 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20308 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Copy file failure"
20312 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20317 #~ "Please check whether the path is writeable."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20320 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20328 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20337 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20340 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20346 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20386 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20399
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20402
20403 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20404 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Enspace|E"
20408 #~ msgstr "Väli"
20409
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20412
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20419
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Vasen reuna"
20430
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Widgets"
20440 #~ msgstr "Leveys"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Links"
20448 #~ msgstr "Lista"
20449
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20452
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20455
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20463 #~ "lukeminen epäonnistui"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "true"
20467 #~ msgstr "Katu"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "false"
20471 #~ msgstr "Tapaus"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "&float"
20475 #~ msgstr "kelluva"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Float"
20479 #~ msgstr "Kelluva"
20480
20481 #~ msgid "S&ubfigure"
20482 #~ msgstr "&Alikuva"
20483
20484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20485 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20486
20487 #~ msgid "Ca&ption:"
20488 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20489
20490 #~ msgid "Show ERT inline"
20491 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20492
20493 #~ msgid "&Inline"
20494 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20495
20496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20497 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20498
20499 #~ msgid "Framed in box"
20500 #~ msgstr "Kehyksessä"
20501
20502 #~ msgid "&Shaded"
20503 #~ msgstr "Varjostettu"
20504
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "Paperikoko"
20507
20508 #~ msgid "&Colors"
20509 #~ msgstr "&Värit"
20510
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20513
20514 #~ msgid "&File formats"
20515 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20516
20517 #~ msgid "F&ormat:"
20518 #~ msgstr "&Muoto:"
20519
20520 #~ msgid "&GUI name:"
20521 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20522
20523 #~ msgid "External Applications"
20524 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20525
20526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20527 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20528
20529 #~ msgid "Save/restore window position"
20530 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20531
20532 #~ msgid " every"
20533 #~ msgstr " joka"
20534
20535 #~ msgid "Scrolling"
20536 #~ msgstr "Vieritys"
20537
20538 #~ msgid "&URL:"
20539 #~ msgstr "&URL:"
20540
20541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20542 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20543
20544 #~ msgid "&Units:"
20545 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20546
20547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20548 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20549
20550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20551 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20552
20553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20554 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20555
20556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20557 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20558
20559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20560 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20561
20562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20563 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20564
20565 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20566 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20567
20568 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20569 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20570
20571 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20572 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20576 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20579 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20580
20581 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20582 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20583
20584 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20585 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20586
20587 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20588 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20589
20590 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20591 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20592
20593 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20594 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20595
20596 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20597 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20598
20599 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20600 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20601
20602 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20603 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20607 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20608
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20611
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20617
20618 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20620
20621 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20626
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20635
20636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20638
20639 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20641
20642 #~ msgid "Bahasa"
20643 #~ msgstr "bahasa"
20644
20645 #~ msgid "Magyar"
20646 #~ msgstr "unkari"
20647
20648 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20649 #~ msgstr "serbokroatia"
20650
20651 #~ msgid "Framed|F"
20652 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20653
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Varjostettu"
20656
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Lisää URL"
20659
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20662
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20665 #~ "loaded."
20666 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20667
20668 #~ msgid "Undefined character style"
20669 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20670
20671 #~ msgid ""
20672 #~ "The document could not be converted\n"
20673 #~ "into the document class %1$s."
20674 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20675
20676 #~ msgid "&Switch to document"
20677 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Could not open the specified document\n"
20682 #~ "%1$s\n"
20683 #~ "due to the error: %2$s"
20684 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20685
20686 #~ msgid "Formatting document..."
20687 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Double box"
20695 #~ msgstr "Kaksink."
20696
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20699
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Edellinen komento"
20702
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20705
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20708
20709 #~ msgid "Copiers"
20710 #~ msgstr "Toistimet"
20711
20712 #~ msgid "Boxed"
20713 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20714
20715 #~ msgid "ovalbox"
20716 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20717
20718 #~ msgid "Ovalbox"
20719 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20720
20721 #~ msgid "Shadowbox"
20722 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20723
20724 #~ msgid "Doublebox"
20725 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20726
20727 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20728 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20729
20730 #~ msgid "Unknown inset name: "
20731 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Program Listing "
20735 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20736
20737 #~ msgid "Framed"
20738 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20739
20740 #~ msgid "theorem"
20741 #~ msgstr "lause"
20742
20743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20745
20746 #~ msgid "Url: "
20747 #~ msgstr "Url: "
20748
20749 #~ msgid "HtmlUrl: "
20750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20751
20752 #~ msgid "Default (outer)"
20753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20754
20755 #~ msgid "Outer"
20756 #~ msgstr "Ulko"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20761
20762 #~ msgid "%1$d words in selection."
20763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20764
20765 #~ msgid "%1$d words in document."
20766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20767
20768 #~ msgid "One word in selection."
20769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20770
20771 #~ msgid "One word in document."
20772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20773
20774 #~ msgid "Count words"
20775 #~ msgstr "Laske sanat"
20776
20777 #~ msgid "Encoding error"
20778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Placeholders"
20782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20783
20784 #~ msgid "&Right"
20785 #~ msgstr "Oikea"
20786
20787 #~ msgid "Case."
20788 #~ msgstr "Tapaus."
20789
20790 #~ msgid "&Load"
20791 #~ msgstr "&Lataa"
20792
20793 #~ msgid "To &file:"
20794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20795
20796 #~ msgid "Co&pies:"
20797 #~ msgstr "K&opioita:"
20798
20799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20800 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20801
20802 #~ msgid "Printer &name:"
20803 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Columns "
20807 #~ msgstr "Palstoja"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Overprint "
20811 #~ msgstr "Eripainos"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Conjecture "
20815 #~ msgstr "Otaksuma"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20820
20821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20822 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20823
20824 #~ msgid "&Type:"
20825 #~ msgstr "T&yyppi:"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Part "
20829 #~ msgstr "Osa"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "columns "
20833 #~ msgstr "Palstoja"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "overprint "
20837 #~ msgstr "Esipainos"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "overlayarea"
20841 #~ msgstr "Kalvokerros"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Corollary_"
20845 #~ msgstr "Seurauslause"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Definition. "
20849 #~ msgstr "Määritelmä"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Example. "
20853 #~ msgstr "Esimerkki"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Fact. "
20857 #~ msgstr "Fakta"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Proof. "
20861 #~ msgstr "Todistus"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "note: "
20865 #~ msgstr "muistiinpano"
20866
20867 #~ msgid "default"
20868 #~ msgstr "oletus"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "common"
20872 #~ msgstr "Huomautus"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20876 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Toc"
20880 #~ msgstr "Aihe"
20881
20882 #~ msgid "Table of Contents|T"
20883 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "OK"
20887 #~ msgstr "&OK"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Chinese"
20891 #~ msgstr "Kopiot"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Upper"
20895 #~ msgstr "Päivitä|v"
20896
20897 #~ msgid "Table of contents"
20898 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Number style"
20902 #~ msgstr "  Numero "
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Error closing file"
20906 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "block "
20910 #~ msgstr "Lohko"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Corollary.  "
20914 #~ msgstr "Seurauslause"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "&Caption"
20918 #~ msgstr "Kuvateksti"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20922 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "&Label"
20926 #~ msgstr "&Nimike:"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "A Label for the caption"
20930 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "<- P&romote"
20934 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "D&own"
20938 #~ msgstr "Valmis"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Upd&ate"
20942 #~ msgstr "Päi&vitä"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "SubSection"
20946 #~ msgstr "Alikappale"
20947
20948 #~ msgid ""
20949 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20950 #~ "font change."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20953 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20954
20955 #~ msgid "Unknown toc list"
20956 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Insert glossary entry"
20960 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Glo"
20964 #~ msgstr "&Yleinen"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "TeX Code:"
20968 #~ msgstr "TeX|X"
20969
20970 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20971 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20972
20973 #~ msgid "&Detach panel"
20974 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20975
20976 #~ msgid "Set limits style"
20977 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20978
20979 #~ msgid "Set math font"
20980 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20981
20982 #~ msgid "Insert fraction"
20983 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20988
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20991
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Math Panel|P"
20997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Show math panel"
21001 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21006
21007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Insert math delimiters"
21024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21025
21026 #~ msgid "E&xtra options"
21027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21028
21029 #~ msgid "Alig&nment:"
21030 #~ msgstr "T&asaus:"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "&From:"
21034 #~ msgstr "Läh&de:"
21035
21036 #~ msgid "&Converters"
21037 #~ msgstr "&Muuntimet"
21038
21039 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21040 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Class Settings"
21044 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21045
21046 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21047 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21048
21049 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21050 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21051
21052 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21053 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "#*"
21057 #~ msgstr "*"
21058
21059 #~ msgid "PrettyRef: "
21060 #~ msgstr "Hieno viite: "
21061
21062 #~ msgid "Opening child document "
21063 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Special Insets|S"
21067 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Insets|n"
21071 #~ msgstr "Lisää|L"