1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
148 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2059 msgid "&Orientation:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Avainsana:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 msgid "C&olor links"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 msgid "&Display all"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3691 msgstr "Alatunniste:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 msgstr "&Avainsana:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgstr "Perusteksti"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4054 msgstr "Seurauslause"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4185 msgstr "Huomautus #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 msgstr "Muistiinpano"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 msgstr "Merkintätapa"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgstr "Alikappale*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgstr "Avainsanat."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgstr "Datajoukko:"
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 msgstr "Perusteksti"
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4820 msgstr "Paksu viiva"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4833 msgstr "Sovita kuva"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5009 msgstr "Kalvokerros"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5017 msgstr "Päälletulostus"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5021 msgstr "KalvoKerros"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5025 msgstr "Kalvokerros"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5067 msgstr "HuomioLohko"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5096 msgid "TitleGraphic"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5107 msgstr "Seurauslause."
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5112 msgstr "Määritelmä."
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5116 msgstr "Määritelmät"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5152 msgstr "Kappaleväli"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5179 msgstr "HuomioLohko"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5206 msgid "Presentation"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5289 msgstr "Pelin kulku"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5353 msgstr "Shakkilauta"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5373 msgstr "Korostukset:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5602 msgstr "Sähköposti:"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5606 msgstr "Tekijän URL"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5706 msgstr "Avainsanat:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5786 msgstr "Kalvon alku"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5905 msgstr "Seurauslause*"
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5920 msgstr "Määritelmä*"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5997 msgstr "Merkintönne"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6001 msgstr "Merkintönne:"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6041 msgstr "Sähköposti:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6079 msgstr "Postimerkintä"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6509 msgstr "Huomautukset"
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6513 msgstr "Huomautukset #."
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6545 msgstr "Siirtyminen"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6573 msgstr "Avainsanat:"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6674 msgstr "Aiheellinen"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6767 msgstr "Sähköposti:"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6820 msgstr "Esimerkki #."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6824 msgstr "Harjoitus #."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6848 msgstr "Huomautus #."
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6873 msgstr "Alkulainaus"
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6877 msgstr "Runon otsikko"
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6893 msgstr "Listan kohta"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 msgstr "Listan kohta:"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7014 msgid "\\thechapter"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7066 msgstr "Palautusosoite"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7074 msgstr "Erikoisposti"
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7125 msgstr "Viitteemme:"
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7268 msgstr "Osakappale*"
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7292 msgstr "Kalvokerros"
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7336 msgstr "Sähköposti:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7344 msgid "Element:Firstname"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7364 msgid "Element:Surname"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7415 msgid "Element:Volume"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7441 msgstr "Matematiikka"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7445 msgid "Element:Year"
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7455 msgid "Element:Issue-number"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7460 msgid "Issue-number"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7525 msgstr "AGU-numero:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7559 msgid "Supplementary"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7569 msgstr "muistiinpano"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7587 msgstr "Tarkastettu"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7670 msgstr "Datajoukot:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7693 msgid "Element:SS-Code"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7738 msgid "Element:Keyword"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7751 msgid "Element:Orgname"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7761 msgid "Element:Street"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7772 msgstr "äärettömmyys"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7781 msgid "Element:Postcode"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7791 msgid "Element:Country"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7829 msgid "Slug Comment:"
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7891 msgid "Element:Directory"
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7912 msgstr "Näppäimistö"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8041 msgstr "Lisäkappale"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8057 msgstr "Julkaisijat"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8109 msgstr "reunahuomautus"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8113 msgstr "reunahuomautus"
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8126 msgid "Note:Comment"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8140 msgstr "muistiinpano"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8184 msgstr "Varjollinen"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8246 msgstr "Eripainokset"
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8250 msgstr "Eripainokset:"
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8351 msgstr "samansuunt."
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8406 msgstr "muistiinpano"
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8438 msgstr "reunahuomautus"
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8488 msgid "Custom:Glosse"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8577 msgid "CharStyle:Code"
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8670 msgstr "Muistiinpano."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8683 msgstr "Merkintätapa."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8697 msgstr "Yhteenveto."
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8861 msgstr "brittienglanti"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8960 msgstr "Lisää integraali"
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
9002 msgid "Lower Sorbian"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9085 msgid "Upper Sorbian"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9118 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "arabia (Arabi)"
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9149 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9150 msgstr "arabia (Arabi)"
9153 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9157 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9161 msgid "DOS (CP 437)"
9165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9169 msgid "Western European (CP 850)"
9173 msgid "Central European (CP 852)"
9178 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9182 msgid "Western European (CP 858)"
9186 msgid "Hebrew (CP 862)"
9191 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9212 #: lib/encodings:101
9214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9217 #: lib/encodings:105
9219 msgid "Arabic (CP 1256)"
9220 msgstr "arabia (Arabi)"
9222 #: lib/encodings:108
9224 msgid "Baltic (CP 1257)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9227 #: lib/encodings:111
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9231 #: lib/encodings:114
9232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9235 #: lib/encodings:117
9236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9239 #: lib/encodings:120
9240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9243 #: lib/encodings:145
9245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9246 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9248 #: lib/encodings:149
9250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9251 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9253 #: lib/encodings:153
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9266 #: lib/encodings:165
9268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9269 msgstr "kiina (perinteinen)"
9271 #: lib/encodings:169
9273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9276 #: lib/encodings:176
9278 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9281 #: lib/encodings:178
9283 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9286 #: lib/encodings:180
9288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9291 #: lib/encodings:187
9292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9295 #: lib/encodings:192
9296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9299 #: lib/encodings:196
9303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9315 #: lib/ui/classic.ui:35
9319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9327 #: lib/ui/classic.ui:38
9329 msgstr "Asiakirjat|A"
9331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9339 #: lib/ui/classic.ui:48
9340 msgid "New from Template...|T"
9341 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9356 msgid "Save As...|A"
9357 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9359 #: lib/ui/classic.ui:54
9361 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9364 msgid "Version Control|V"
9365 msgstr "Versiohallinta|r"
9367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9377 msgstr "Tulosta...|l"
9379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 msgstr "Faksaa...|F"
9383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9388 msgid "Register...|R"
9389 msgstr "Rekisteröi...|R"
9391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9392 msgid "Check In Changes...|I"
9393 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9396 msgid "Check Out for Edit|O"
9397 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9401 msgid "Revert to Repository Version|R"
9402 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9405 msgid "Undo Last Check In|U"
9406 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9410 msgid "Show History...|H"
9411 msgstr "Näytä historia|h"
9413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9421 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 msgstr "Tee uudelleen|d"
9425 #: lib/ui/classic.ui:93
9429 #: lib/ui/classic.ui:94
9433 #: lib/ui/classic.ui:95
9437 #: lib/ui/classic.ui:96
9438 msgid "Paste External Selection|x"
9439 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9442 msgid "Find & Replace...|F"
9443 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9445 #: lib/ui/classic.ui:100
9449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9451 msgstr "Matematiikka|M"
9453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9454 msgid "Spellchecker...|S"
9455 msgstr "Oikoluku...|O"
9457 #: lib/ui/classic.ui:105
9458 msgid "Thesaurus..."
9459 msgstr "Synonyymit..."
9461 #: lib/ui/classic.ui:106
9463 msgid "Statistics...|i"
9466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9468 msgstr "Tarkista TeX|X"
9470 #: lib/ui/classic.ui:108
9471 msgid "Change Tracking|g"
9472 msgstr "Muutostenseuranta"
9474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9475 msgid "Preferences...|P"
9476 msgstr "Asetukset...|A"
9478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9479 msgid "Reconfigure|R"
9480 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9482 #: lib/ui/classic.ui:115
9483 msgid "Selection as Lines|L"
9486 #: lib/ui/classic.ui:116
9487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9488 msgstr "Kappaleina|K"
9490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9491 msgid "Multicolumn|M"
9492 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9494 #: lib/ui/classic.ui:122
9496 msgstr "Viiva yllä|V"
9498 #: lib/ui/classic.ui:123
9499 msgid "Line Bottom|B"
9500 msgstr "Viiva alla|a"
9502 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9506 #: lib/ui/classic.ui:125
9507 msgid "Line Right|R"
9508 msgstr "Viiva oikealla|o"
9510 #: lib/ui/classic.ui:127
9514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9516 msgstr "Lisää rivi|L"
9518 #: lib/ui/classic.ui:130
9519 msgid "Delete Row|w"
9520 msgstr "Poista rivi|r"
9522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 msgstr "Kopioi rivi"
9526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9528 msgstr "Vaihda rivit"
9530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9531 msgid "Add Column|u"
9532 msgstr "Lisää sarake|ä"
9534 #: lib/ui/classic.ui:135
9535 msgid "Delete Column|D"
9536 msgstr "Poista sarake|e"
9538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9540 msgstr "Kopioi sarake"
9542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9543 msgid "Swap Columns"
9544 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9560 msgstr "Yläreuna|#ä"
9562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9568 msgstr "Alareuna|#A"
9570 #: lib/ui/classic.ui:159
9571 msgid "Toggle Numbering|N"
9572 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9574 #: lib/ui/classic.ui:160
9575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9576 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9579 msgid "Change Limits Type|L"
9580 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9583 msgid "Change Formula Type|F"
9584 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9588 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9590 #: lib/ui/classic.ui:168
9594 #: lib/ui/classic.ui:170
9596 msgstr "Lisää rivi|L"
9598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9599 msgid "Delete Row|D"
9600 msgstr "Poista rivi|r"
9602 #: lib/ui/classic.ui:175
9603 msgid "Add Column|C"
9604 msgstr "Lisää sarake|ä"
9606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9607 msgid "Delete Column|e"
9608 msgstr "Poista sarake|e"
9610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 msgstr "Tekstin seassa|s"
9622 #: lib/ui/classic.ui:188
9626 #: lib/ui/classic.ui:189
9630 #: lib/ui/classic.ui:190
9632 msgstr "Mathematica"
9634 #: lib/ui/classic.ui:192
9635 msgid "Maple, simplify"
9636 msgstr "Maple, simplify"
9638 #: lib/ui/classic.ui:193
9639 msgid "Maple, factor"
9640 msgstr "Maple, factor"
9642 #: lib/ui/classic.ui:194
9643 msgid "Maple, evalm"
9644 msgstr "Maple, evalm"
9646 #: lib/ui/classic.ui:195
9647 msgid "Maple, evalf"
9648 msgstr "Maple, evalf"
9650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9652 msgid "Inline Formula|I"
9653 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9656 msgid "Displayed Formula|D"
9657 msgstr "Kaavaesitys|i"
9659 #: lib/ui/classic.ui:201
9660 msgid "Eqnarray Environment|q"
9661 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9663 #: lib/ui/classic.ui:202
9664 msgid "Align Environment|A"
9665 msgstr "Tasausympäristö|T"
9667 #: lib/ui/classic.ui:203
9668 msgid "AlignAt Environment"
9669 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9671 #: lib/ui/classic.ui:204
9672 msgid "Flalign Environment|F"
9673 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9675 #: lib/ui/classic.ui:207
9676 msgid "Gather Environment"
9677 msgstr "Koontiympäristö"
9679 #: lib/ui/classic.ui:208
9680 msgid "Multline Environment"
9681 msgstr "Moniriviympäristö"
9683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9685 msgstr "Matematiikka|M"
9687 #: lib/ui/classic.ui:216
9688 msgid "Special Character|S"
9689 msgstr "Erikoismerkki|E"
9691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9692 msgid "Citation...|C"
9693 msgstr "Lähdeviite...|L"
9695 #: lib/ui/classic.ui:218
9696 msgid "Cross-reference...|r"
9697 msgstr "Viittaus...|V"
9699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9701 msgstr "Nimike...|N"
9703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9708 msgid "Marginal Note|M"
9709 msgstr "Reunahuomautus|R"
9711 #: lib/ui/classic.ui:222
9713 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9715 #: lib/ui/classic.ui:223
9716 msgid "Index Entry|I"
9717 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9719 #: lib/ui/classic.ui:224
9720 msgid "Nomenclature Entry"
9721 msgstr "Termistöviite"
9723 #: lib/ui/classic.ui:225
9727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 msgstr "Muistiinpano|i"
9731 #: lib/ui/classic.ui:227
9732 msgid "Lists & TOC|O"
9735 #: lib/ui/classic.ui:229
9739 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 msgstr "Pienoissivu|P"
9743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9744 msgid "Graphics...|G"
9745 msgstr "Grafiikka...|G"
9747 #: lib/ui/classic.ui:232
9748 msgid "Tabular Material...|b"
9749 msgstr "Taulukko...|T"
9751 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 msgstr "Irrallinen osa|s"
9755 #: lib/ui/classic.ui:235
9756 msgid "Include File...|d"
9757 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9759 #: lib/ui/classic.ui:236
9760 msgid "Insert File|e"
9761 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9763 #: lib/ui/classic.ui:237
9764 msgid "External Material...|x"
9765 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9769 msgid "Symbols...|b"
9772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9773 msgid "Superscript|S"
9774 msgstr "Yläindeksi|Y"
9776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9778 msgstr "Alaindeksi|A"
9780 #: lib/ui/classic.ui:244
9781 msgid "Hyphenation Point|P"
9782 msgstr "Tavutuskohta|T"
9784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9786 msgid "Protected Hyphen|y"
9787 msgstr "Kova välilyönti|K"
9789 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9790 msgid "Ligature Break|k"
9791 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9793 #: lib/ui/classic.ui:247
9794 msgid "Protected Space|r"
9795 msgstr "Kova välilyönti|K"
9797 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9798 msgid "Inter-word Space|w"
9801 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9802 msgid "Thin Space|T"
9805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 msgid "Horizontal Space...|o"
9808 msgstr "Pystyväli..."
9810 #: lib/ui/classic.ui:251
9811 msgid "Vertical Space..."
9812 msgstr "Pystyväli..."
9814 #: lib/ui/classic.ui:252
9815 msgid "Line Break|L"
9816 msgstr "Rivinvaihto|R"
9818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9822 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9823 msgid "End of Sentence|E"
9824 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9826 #: lib/ui/classic.ui:255
9828 msgid "Protected Dash|D"
9829 msgstr "Kova välilyönti|K"
9831 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9832 msgid "Breakable Slash|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:257
9836 msgid "Single Quote|Q"
9837 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9839 #: lib/ui/classic.ui:258
9840 msgid "Ordinary Quote|O"
9841 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9843 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9844 msgid "Menu Separator|M"
9845 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9847 #: lib/ui/classic.ui:260
9848 msgid "Horizontal Line"
9851 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 msgstr "Sivunvaihto"
9855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9856 msgid "Display Formula|D"
9857 msgstr "Kaavaesitys|e"
9859 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9861 msgid "Eqnarray Environment|E"
9862 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9864 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9866 msgid "AMS align Environment|a"
9867 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9869 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9871 msgid "AMS alignat Environment|t"
9872 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9874 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9876 msgid "AMS flalign Environment|f"
9877 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9879 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9881 msgid "AMS gather Environment|g"
9882 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9884 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9886 msgid "AMS multline Environment|m"
9887 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9889 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9890 msgid "Array Environment|y"
9891 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9893 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9894 msgid "Cases Environment|C"
9895 msgstr "Tapausympäristö|p"
9897 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9898 msgid "Split Environment|S"
9899 msgstr "Tasausympäristö|T"
9901 #: lib/ui/classic.ui:280
9902 msgid "Font Change|o"
9903 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9905 #: lib/ui/classic.ui:284
9906 msgid "Math Normal Font"
9907 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9909 #: lib/ui/classic.ui:286
9910 msgid "Math Calligraphic Family"
9911 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9913 #: lib/ui/classic.ui:287
9914 msgid "Math Fraktur Family"
9915 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9917 #: lib/ui/classic.ui:288
9918 msgid "Math Roman Family"
9919 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9921 #: lib/ui/classic.ui:289
9922 msgid "Math Sans Serif Family"
9923 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9925 #: lib/ui/classic.ui:291
9926 msgid "Math Bold Series"
9927 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9929 #: lib/ui/classic.ui:293
9930 msgid "Text Normal Font"
9931 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9933 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9934 msgid "Text Roman Family"
9935 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9937 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9938 msgid "Text Sans Serif Family"
9939 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9941 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9942 msgid "Text Typewriter Family"
9943 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9945 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9946 msgid "Text Bold Series"
9947 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9949 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9950 msgid "Text Medium Series"
9951 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9953 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9954 msgid "Text Italic Shape"
9955 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9957 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9958 msgid "Text Small Caps Shape"
9959 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9961 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9962 msgid "Text Slanted Shape"
9963 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9965 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9966 msgid "Text Upright Shape"
9967 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9969 #: lib/ui/classic.ui:310
9970 msgid "Floatflt Figure"
9971 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9973 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9974 msgid "Table of Contents|C"
9975 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9977 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9978 msgid "Index List|I"
9979 msgstr "Hakemisto|H"
9981 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9982 msgid "Nomenclature|N"
9985 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9987 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9989 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9990 msgid "LyX Document...|X"
9991 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9993 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9994 msgid "Plain Text...|T"
9995 msgstr "Perusteksti"
9997 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9998 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9999 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10001 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10002 msgid "Track Changes|T"
10003 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10005 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10006 msgid "Merge Changes...|M"
10007 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10009 #: lib/ui/classic.ui:330
10010 msgid "Accept All Changes|A"
10011 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10013 #: lib/ui/classic.ui:331
10014 msgid "Reject All Changes|R"
10015 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10017 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10018 msgid "Show Changes in Output|S"
10019 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10021 #: lib/ui/classic.ui:339
10022 msgid "Character...|C"
10023 msgstr "Merkki...|M"
10025 #: lib/ui/classic.ui:340
10026 msgid "Paragraph...|P"
10027 msgstr "Kappale...|K"
10029 #: lib/ui/classic.ui:341
10030 msgid "Document...|D"
10031 msgstr "Asiakirja...|A"
10033 #: lib/ui/classic.ui:342
10034 msgid "Tabular...|T"
10035 msgstr "Taulukko...|T"
10037 #: lib/ui/classic.ui:344
10038 msgid "Emphasize Style|E"
10039 msgstr "Korostus|r"
10041 #: lib/ui/classic.ui:345
10042 msgid "Noun Style|N"
10043 msgstr "Nimityyli|N"
10045 #: lib/ui/classic.ui:346
10046 msgid "Bold Style|B"
10047 msgstr "Lihavointi|L"
10049 #: lib/ui/classic.ui:349
10050 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10051 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10053 #: lib/ui/classic.ui:350
10054 msgid "Increase Environment Depth|i"
10055 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10057 #: lib/ui/classic.ui:351
10058 msgid "Start Appendix Here|S"
10059 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10061 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10062 msgid "Build Program|B"
10063 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10065 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10069 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10070 msgid "LaTeX Log|L"
10071 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10073 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 msgstr "Aktiivisisällys"
10077 #: lib/ui/classic.ui:365
10078 msgid "TeX Information|X"
10079 msgstr "TeX-tietoja|X"
10081 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10082 msgid "Next Note|N"
10083 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10085 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10086 msgid "Go to Label|L"
10087 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10090 msgid "Bookmarks|B"
10091 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10093 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10094 msgid "Save Bookmark 1|S"
10095 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10097 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10098 msgid "Save Bookmark 2"
10099 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10101 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10102 msgid "Save Bookmark 3"
10103 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10105 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10106 msgid "Save Bookmark 4"
10107 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10109 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10110 msgid "Save Bookmark 5"
10111 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10113 #: lib/ui/classic.ui:390
10114 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10115 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10117 #: lib/ui/classic.ui:391
10118 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10119 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10121 #: lib/ui/classic.ui:392
10122 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10123 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10125 #: lib/ui/classic.ui:393
10126 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10127 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10129 #: lib/ui/classic.ui:394
10130 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10131 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10133 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10134 msgid "Introduction|I"
10135 msgstr "Johdanto|J"
10137 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10141 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10142 msgid "User's Guide|U"
10143 msgstr "Käyttöopas|K"
10145 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10146 msgid "Extended Features|E"
10147 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10149 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10150 msgid "Embedded Objects|m"
10151 msgstr "Sulautetut oliot"
10153 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10154 msgid "Customization|C"
10155 msgstr "Mukauttaminen|M"
10157 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10161 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10162 msgid "Table of Contents|a"
10163 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10165 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10166 msgid "LaTeX Configuration|L"
10167 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10169 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10170 msgid "About LyX|X"
10173 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10177 #: lib/ui/classic.ui:429
10178 msgid "Preferences..."
10179 msgstr "Asetukset...|A"
10181 #: lib/ui/classic.ui:430
10183 msgstr "Poistu LyXistä"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10186 msgid "Aligned Environment|l"
10187 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10190 msgid "AlignedAt Environment|v"
10191 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10194 msgid "Gathered Environment|h"
10195 msgstr "Gatheredympäristö"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10199 msgid "Delimiters...|r"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10204 msgid "Matrix...|x"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10213 msgid "Equation Label|L"
10214 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10218 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10219 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10222 msgid "Split Cell|C"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10232 msgid "Add Line Above|o"
10233 msgstr "Viiva yllä"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10236 msgid "Add Line Below|B"
10237 msgstr "Viiva alla"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10240 msgid "Delete Line Above|D"
10241 msgstr "Poista viiva yllä"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10244 msgid "Delete Line Below|e"
10245 msgstr "Poista viiva alla"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10248 msgid "Add Line to Left"
10249 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10252 msgid "Add Line to Right"
10253 msgstr "Viiva oikealla|o"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10256 msgid "Delete Line to Left"
10257 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10260 msgid "Delete Line to Right"
10261 msgstr "Poista viiva oikealla"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10264 msgid "Toggle Math Toolbar"
10265 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10269 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10270 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10273 msgid "Toggle Table Toolbar"
10274 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10278 msgid "Next Cross-Reference|N"
10279 msgstr "Seuraava viite"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10283 msgid "Go to Label|G"
10284 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10288 msgid "<reference>|r"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10293 msgid "(<reference>)|e"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10303 msgid "on page <page>|o"
10304 msgstr "sivulla <sivu>"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10308 msgid "<reference> on page <page>|f"
10309 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10313 msgid "Formatted reference|t"
10314 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10323 msgid "Settings...|S"
10324 msgstr "Asetukset..."
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10327 msgid "Go back to Reference|G"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10332 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10333 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10337 msgid "Open Inset|O"
10338 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10342 msgid "Close Inset|C"
10343 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10349 msgid "Dissolve Inset|D"
10350 msgstr "Sulaa upote"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10354 msgid "Toggle Label|L"
10355 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10359 msgid "Frameless|l"
10360 msgstr "Kehyksetön"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10364 msgid "Simple frame|f"
10365 msgstr "upotteen kehys"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10368 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10373 msgid "Oval, thin|O"
10374 msgstr "Ovaalilaatikko"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10378 msgid "Oval, thick|v"
10379 msgstr "Ovaalilaatikko"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10382 msgid "Drop Shadow|w"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10387 msgid "Shaded background|b"
10388 msgstr "muistiinpanon tausta"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10392 msgid "Double frame|D"
10393 msgstr "kaksinkertainen"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 msgstr "Muistiinpano|i"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10404 msgid "Greyed Out|G"
10405 msgstr "Harmaa teksti"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10409 msgid "Interword Space|w"
10410 msgstr "sivulla <sivu>"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10414 msgid "Protected Space|o"
10415 msgstr "Kova välilyönti|K"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10419 msgid "Negative Thin Space|N"
10420 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10428 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10429 msgstr "Kova välilyönti|K"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10433 msgid "Quad Space|Q"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10438 msgid "Double Quad Space|u"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10442 msgid "Horizontal Fill|F"
10443 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10452 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10482 msgid "Custom Length|C"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10488 msgstr "Oletusväli"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10492 msgid "SmallSkip|S"
10493 msgstr "Pieni väli"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10498 msgstr "Keskisuuri väli"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10503 msgstr "Suuri väli"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10508 msgstr "Pystytäyttö"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10517 msgid "Settings...|e"
10518 msgstr "Asetukset..."
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10536 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10546 msgid "Edit included file...|E"
10547 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10555 msgid "Page Break|a"
10556 msgstr "&Sivunvaihto"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10559 msgid "Clear Page|C"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10563 msgid "Clear Double Page|D"
10564 msgstr "Uusi sivupari"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10568 msgid "Ragged Line Break|R"
10569 msgstr "Rivinvaihto|R"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10573 msgid "Justified Line Break|J"
10574 msgstr "Rivinvaihto|R"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10595 msgid "Paste Recent|e"
10596 msgstr "Liitä äskeinen"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10600 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10601 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10604 msgid "Move Paragraph Up|o"
10605 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10608 msgid "Move Paragraph Down|v"
10609 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 msgid "Promote Section|r"
10614 msgstr "Tyhjä Kappale"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 msgid "Demote Section|m"
10619 msgstr "Tyhjä Kappale"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 msgid "Move Section down|d"
10624 msgstr "Sulje kappale"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 msgid "Move Section up|u"
10629 msgstr "Sulje kappale"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 msgid "Apply Last Text Style|A"
10634 msgstr "Tekstityyli"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10637 msgid "Text Style|S"
10638 msgstr "Tekstityyli"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10641 msgid "Paragraph Settings...|P"
10642 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10645 msgid "Fullscreen Mode"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 msgid "Append Parameter"
10652 msgstr "Lisäparametreja"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 msgid "Remove Last Parameter"
10658 msgstr "Listauksen parametrit"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10662 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10667 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 msgid "Insert Optional Parameter"
10674 msgstr "Listauksen parametrit"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 msgid "Remove Optional Parameter"
10680 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10684 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10689 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10694 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10699 msgid "Edit externally...|x"
10700 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgstr "Yläreuna|#ä"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10707 msgid "Bottom Line|B"
10708 msgstr "Alareuna|#A"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10711 msgid "Left Line|L"
10712 msgstr "Vasen reuna"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10715 msgid "Right Line|R"
10716 msgstr "Oikea reuna|#O"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgstr "Kopioi rivi"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10723 msgid "Copy Column|p"
10724 msgstr "Kopioi sarake"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10735 msgid "New from Template...|m"
10736 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10739 msgid "Open Recent|t"
10740 msgstr "Avaa äskeinen"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgstr "Tallenna kaikki..."
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10747 msgid "Revert to Saved|R"
10748 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10751 msgid "New Window|W"
10752 msgstr "Uusi ikkuna"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10755 msgid "Close Window|d"
10756 msgstr "Sulje ikkuna"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10760 msgstr "Kumoa kumous"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10763 msgid "Paste Special"
10764 msgstr "Liitä (erik.)"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10768 msgstr "Valitse kaikki"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10775 msgid "Rows & Columns|C"
10776 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10779 msgid "Increase List Depth|I"
10780 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10783 msgid "Decrease List Depth|D"
10784 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10787 msgid "Dissolve Inset|l"
10788 msgstr "Sulaa upote"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10791 msgid "TeX Code Settings...|C"
10792 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10795 msgid "Float Settings...|a"
10796 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10799 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10800 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10803 msgid "Note Settings...|N"
10804 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10807 msgid "Branch Settings...|B"
10808 msgstr "Haarojen asetukset..."
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10811 msgid "Box Settings...|x"
10812 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 msgid "Plain Text|T"
10820 msgstr "Perusteksti"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10823 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10824 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10827 msgid "Selection|S"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10831 msgid "Selection, Join Lines|i"
10832 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10835 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10839 msgid "Paste As PDF"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10843 msgid "Paste As PNG"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10847 msgid "Paste As JPEG"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10852 msgid "Dissolve CharStyle"
10853 msgstr "Sulaa upote"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10856 msgid "Customized...|C"
10857 msgstr "Räätälöity...|M"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10860 msgid "Capitalize|a"
10861 msgstr "Iso alkukirjain"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10864 msgid "Uppercase|U"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10868 msgid "Lowercase|L"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10873 msgid "Number whole Formula|N"
10874 msgstr "Numeroitu kaava"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10878 msgid "Number this Line|u"
10879 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10883 msgid "Macro Definition"
10884 msgstr "Määritelmä"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10887 msgid "Text Style|T"
10888 msgstr "Tekstityyli"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10891 msgid "Add Line Above|A"
10892 msgstr "Viiva yllä"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10895 msgid "Math Normal Font|N"
10896 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10899 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10900 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10903 msgid "Math Fraktur Family|F"
10904 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10907 msgid "Math Roman Family|R"
10908 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10911 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10912 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10915 msgid "Math Bold Series|B"
10916 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10919 msgid "Text Normal Font|T"
10920 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10936 msgstr "Maple, simplify"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10940 msgstr "Maple, factor"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10944 msgstr "Maple, evalm"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10948 msgstr "Maple, evalf"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 msgid "Open All Insets|O"
10952 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10955 msgid "Close All Insets|C"
10956 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10959 msgid "Unfold Math Macro"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 msgid "Fold Math Macro"
10965 msgstr "matematiikamakro"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10968 msgid "View Source|S"
10969 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10972 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10976 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10980 msgid "Close Tab Group|G"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10984 msgid "Fullscreen|l"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 msgstr "Työkalupalkit"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10992 msgid "Special Character|p"
10993 msgstr "Erikoismerkki|E"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10996 msgid "Formatting|o"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11000 msgid "List / TOC|i"
11001 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11005 msgstr "Kelluva upote"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11013 msgid "Custom insets"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11018 msgstr "Tiedosto|T"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11021 msgid "Box[[Menu]]"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11025 msgid "Cross-Reference...|R"
11026 msgstr "Viittaus...|V"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11030 msgstr "Kuvateksti"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11033 msgid "Index Entry|d"
11034 msgstr "Hakemistoviite"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11037 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11038 msgstr "Termistökohta..."
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11042 msgstr "Taulukko...|T"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11045 msgid "Hyperlink|k"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11049 msgid "Short Title|S"
11050 msgstr "Lyhyt otsikko"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11057 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11058 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11061 msgid "Ordinary Quote|Q"
11062 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11065 msgid "Single Quote|S"
11066 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11070 msgid "Phonetic Symbols|P"
11071 msgstr "Foneettiset merkit"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11074 msgid "Protected Space|P"
11075 msgstr "Kova välilyönti|K"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11078 msgid "Horizontal Line|L"
11079 msgstr "&Vaakaviiva"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11082 msgid "Vertical Space...|V"
11083 msgstr "Pystyväli..."
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11086 msgid "Hyphenation Point|H"
11087 msgstr "Tavutuskohta|T"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11090 msgid "Numbered Formula|N"
11091 msgstr "Numeroitu kaava"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11095 msgid "Figure Wrap Float|F"
11096 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11100 msgid "Table Wrap Float|T"
11101 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11104 msgid "External Material...|M"
11105 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11108 msgid "Child Document...|d"
11109 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11112 msgid "Change Tracking|C"
11113 msgstr "Muutosten seurantai"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11116 msgid "Start Appendix Here|A"
11117 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11120 msgid "Save in Bundled Format|F"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11124 msgid "Compressed|m"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11128 msgid "Accept Change|A"
11129 msgstr "Hyväksy muutos"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11132 msgid "Reject Change|R"
11133 msgstr "Hylkää muutos"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11136 msgid "Accept All Changes|c"
11137 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11140 msgid "Reject All Changes|e"
11141 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11144 msgid "Next Change|C"
11145 msgstr "Seuraava muutos"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11148 msgid "Next Cross-Reference|R"
11149 msgstr "Seuraava viite"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11152 msgid "Clear Bookmarks|C"
11153 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11156 msgid "Thesaurus...|T"
11157 msgstr "Synonyymit..."
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11161 msgid "Statistics...|a"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11165 msgid "TeX Information|I"
11166 msgstr "TeX-tietoja|X"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11170 msgid "Shortcuts|S"
11171 msgstr "P&ikanäppäin:"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11174 msgid "New document"
11175 msgstr "Uusi asiakirja"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11178 msgid "Open document"
11179 msgstr "Asiakirja avautuu"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11182 msgid "Save document"
11183 msgstr "Tallenna asiakirja"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11186 msgid "Print document"
11187 msgstr "Tulosta asiakirja"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11190 msgid "Check spelling"
11191 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11199 msgstr "Kumoa kumous"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11202 msgid "Find and replace"
11203 msgstr "Etsi ja korvaa"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11206 msgid "Toggle emphasis"
11207 msgstr "Korostus pois/päälle"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11210 msgid "Toggle noun"
11211 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11219 msgid "Insert math"
11220 msgstr "Lisää matematiikka"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11223 msgid "Insert graphics"
11224 msgstr "Lisää kuva"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11227 msgid "Insert table"
11228 msgstr "Lisää taulukko"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11231 msgid "Toggle Outline"
11232 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11239 msgid "Numbered list"
11240 msgstr "Numeroitu lista"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11243 msgid "Itemized list"
11244 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11247 msgid "Increase depth"
11248 msgstr "Lisää syvyyttä"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11251 msgid "Decrease depth"
11252 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11255 msgid "Insert figure float"
11256 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11259 msgid "Insert table float"
11260 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11263 msgid "Insert label"
11264 msgstr "Lisää nimike"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11267 msgid "Insert cross-reference"
11268 msgstr "Lisää viittaus"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11271 msgid "Insert citation"
11272 msgstr "Lisää lähdeviite"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11275 msgid "Insert index entry"
11276 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11279 msgid "Insert nomenclature entry"
11280 msgstr "Lisää termistöviite"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11283 msgid "Insert footnote"
11284 msgstr "Lisää alaviite"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11287 msgid "Insert margin note"
11288 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11291 msgid "Insert note"
11292 msgstr "Lisää muistiinpano"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11297 msgstr "Lisää muistiinpano"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11301 msgid "Insert Hyperlink"
11302 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11305 msgid "Insert TeX code"
11306 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11310 msgid "Insert math macro"
11311 msgstr "Lisää matematiikka"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11314 msgid "Include file"
11315 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11319 msgstr "Tekstityyli"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11322 msgid "Paragraph settings"
11323 msgstr "Kappaleasetukset"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11327 msgstr "Lisää rivi"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11331 msgstr "Lisää sarake"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11335 msgstr "Poista rivi"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11338 msgid "Delete column"
11339 msgstr "Poista sarake"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11342 msgid "Set top line"
11343 msgstr "Yläviiva päälle"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11346 msgid "Set bottom line"
11347 msgstr "Alaviiva päälle"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11350 msgid "Set left line"
11351 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11354 msgid "Set right line"
11355 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11359 msgid "Set border lines"
11360 msgstr "Aseta reunukset"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11363 msgid "Set all lines"
11364 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11367 msgid "Unset all lines"
11368 msgstr "Kaikki viivat pois"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11372 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11375 msgid "Align center"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11379 msgid "Align right"
11380 msgstr "Tasaa oikealle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11384 msgstr "Pystytasaa ylös"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11387 msgid "Align middle"
11388 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11391 msgid "Align bottom"
11392 msgstr "Pystytasaa alas"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11395 msgid "Rotate cell"
11396 msgstr "Kierrä solua"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11399 msgid "Rotate table"
11400 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11403 msgid "Set multi-column"
11404 msgstr "Monisarake päälle"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11408 msgstr "Matematiikka"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11411 msgid "Set display mode"
11412 msgstr "esitystila päälle"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11416 msgstr "Alaindeksi"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11419 msgid "Superscript"
11420 msgstr "Yläindeksi"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11423 msgid "Insert square root"
11424 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11427 msgid "Insert root"
11428 msgstr "Lisää juuri"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11431 msgid "Insert standard fraction"
11432 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11436 msgstr "Lisää summa"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11439 msgid "Insert integral"
11440 msgstr "Lisää integraali"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11443 msgid "Insert product"
11444 msgstr "Lisää tulo"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11459 msgid "Insert delimiters"
11460 msgstr "Lisää erottimet"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11463 msgid "Insert matrix"
11464 msgstr "Lisää matriisi"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11467 msgid "Insert cases environment"
11468 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11471 msgid "Toggle Math Panels"
11472 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11476 msgid "Math Macros"
11477 msgstr "matematiikamakro"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11480 msgid "Command Buffer"
11481 msgstr "Komentopuskuri"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11484 msgid "Review[[Toolbar]]"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11488 msgid "Track changes"
11489 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11492 msgid "Show changes in output"
11493 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11496 msgid "Next change"
11497 msgstr "Seuraava muutos"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11501 msgid "Accept change inside selection"
11502 msgstr "Hyväksy muutos"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11506 msgid "Reject change inside selection"
11507 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11510 msgid "Merge changes"
11511 msgstr "Yhdistä muutokset"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11514 msgid "Accept all changes"
11515 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11518 msgid "Reject all changes"
11519 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11523 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11526 msgid "View/Update"
11527 msgstr "Katsele/Päivitä"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11531 msgstr "Katsele DVI"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11535 msgstr "Päi&vitä DVI"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11538 msgid "View PDF (pdflatex)"
11539 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11542 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11543 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11546 msgid "View PostScript"
11547 msgstr "Katsele PostScript"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11550 msgid "Update PostScript"
11551 msgstr "Päivitä PostScript"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11554 msgid "Math Panels"
11555 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11558 msgid "Math Spacings"
11559 msgstr "Matematiikkavälit"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11567 msgstr "Murtoluvut"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11572 msgstr "Kirjasimet"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11636 msgstr "suurin yht. jakaja"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11715 msgid "Thin space\t\\,"
11716 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11719 msgid "Medium space\t\\:"
11720 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11723 msgid "Thick space\t\\;"
11724 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11727 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11728 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11731 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11732 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11735 msgid "Negative space\t\\!"
11736 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11739 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11743 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11747 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11755 msgid "Square root\t\\sqrt"
11756 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11759 msgid "Other root\t\\root"
11760 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11763 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11764 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11767 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11768 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11771 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11772 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11775 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11776 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11779 msgid "Standard\t\\frac"
11780 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11784 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11785 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11790 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11793 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11797 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11802 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11803 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11807 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11808 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11812 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11813 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11817 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11818 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11822 msgid "Binomial\t\\binom"
11823 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11826 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11830 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11834 msgid "Roman\t\\mathrm"
11835 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11838 msgid "Bold\t\\mathbf"
11839 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11842 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11843 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11846 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11847 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11850 msgid "Italic\t\\mathit"
11851 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11854 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11855 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11858 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11859 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11863 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11866 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11867 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11870 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11871 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11879 msgstr "Pisteet alh."
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11883 msgstr "Pisteet kesk."
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11887 msgstr "Pisteet ylh."
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11891 msgstr "Pisteet diag."
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11894 msgid "Frame Decorations"
11895 msgstr "Kehyskoristeet"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11954 msgid "overleftarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11958 msgid "overrightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11962 msgid "overleftrightarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11978 msgid "underleftarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11982 msgid "underrightarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11986 msgid "underleftrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12014 msgid "updownarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12018 msgid "leftrightarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12038 msgid "Updownarrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12042 msgid "Leftrightarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12046 msgid "Longleftrightarrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12050 msgid "Longleftarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12054 msgid "Longrightarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12058 msgid "longleftrightarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12062 msgid "longleftarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12066 msgid "longrightarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12070 msgid "leftharpoondown"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12074 msgid "rightharpoondown"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12094 msgid "leftharpoonup"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12098 msgid "rightharpoonup"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12102 msgid "hookleftarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12106 msgid "hookrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12118 msgid "rightleftharpoons"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12123 msgstr "Operaattorit"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12150 msgid "bigtriangleup"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12166 msgid "bigtriangledown"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12182 msgid "triangleright"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12198 msgid "triangleleft"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12315 msgstr "samansuunt."
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12554 msgid "Miscellaneous"
12555 msgstr "Sekalaiset"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12567 msgstr "äärettömmyys"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12579 msgstr "tyhjä joukko"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12583 msgstr "on olemassa"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12643 msgstr "luonnollinen"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12658 msgid "diamondsuit"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12674 msgid "textrm \\AA"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12682 msgid "mathcircumflex"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12734 msgid "Big Operators"
12735 msgstr "Suuret operaattorit"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12794 msgid "ointctrclockwiseop"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12798 msgid "ointctrclockwise"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12802 msgid "ointclockwiseop"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12806 msgid "ointclockwise"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12874 msgid "AMS Miscellaneous"
12875 msgstr "AMS-sekalaista"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12918 msgid "vartriangle"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12922 msgid "triangledown"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12938 msgid "measuredangle"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12970 msgid "blacktriangle"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12974 msgid "blacktriangledown"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12978 msgid "blacksquare"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12982 msgid "blacklozenge"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12990 msgid "sphericalangle"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13011 msgstr "AMS-nuolet"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13014 msgid "dashleftarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13018 msgid "dashrightarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13022 msgid "leftleftarrows"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13026 msgid "leftrightarrows"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13030 msgid "rightrightarrows"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13034 msgid "rightleftarrows"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13042 msgid "Rrightarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13046 msgid "twoheadleftarrow"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13050 msgid "twoheadrightarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13054 msgid "leftarrowtail"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13058 msgid "rightarrowtail"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13062 msgid "looparrowleft"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13066 msgid "looparrowright"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13070 msgid "curvearrowleft"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13074 msgid "curvearrowright"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13078 msgid "circlearrowleft"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13082 msgid "circlearrowright"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13098 msgid "downdownarrows"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13102 msgid "upharpoonleft"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13106 msgid "upharpoonright"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13110 msgid "downharpoonleft"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13114 msgid "downharpoonright"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13118 msgid "leftrightharpoons"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13122 msgid "rightsquigarrow"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13126 msgid "leftrightsquigarrow"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13134 msgid "nrightarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13138 msgid "nleftrightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13146 msgid "nRightarrow"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13150 msgid "nLeftrightarrow"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13158 msgid "AMS Relations"
13159 msgstr "AMS-relaatiot"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13178 msgid "eqslantless"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13262 msgid "thickapprox"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13298 msgid "preccurlyeq"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13302 msgid "succcurlyeq"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13306 msgid "curlyeqprec"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13310 msgid "curlyeqsucc"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13330 msgid "vartriangleleft"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13334 msgid "vartriangleright"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13338 msgid "trianglelefteq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13342 msgid "trianglerighteq"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13358 msgid "risingdotseq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13362 msgid "fallingdotseq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13382 msgid "shortparallel"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13394 msgid "blacktriangleleft"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13398 msgid "blacktriangleright"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13410 msgid "backepsilon"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13426 msgid "AMS Negative Relations"
13427 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13526 msgid "precnapprox"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13530 msgid "succnapprox"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13574 msgid "varsubsetneq"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13578 msgid "varsupsetneq"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13582 msgid "varsubsetneqq"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13586 msgid "varsupsetneqq"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13590 msgid "ntriangleleft"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13594 msgid "ntriangleright"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13598 msgid "ntrianglelefteq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13602 msgid "ntrianglerighteq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13626 msgid "nshortparallel"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13630 msgid "AMS Operators"
13631 msgstr "AMS-operaattorit"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13638 msgid "smallsetminus"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13658 msgid "doublebarwedge"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13678 msgid "divideontimes"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13690 msgid "leftthreetimes"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13694 msgid "rightthreetimes"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13706 msgid "circleddash"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13714 msgid "circledcirc"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13725 #: lib/external_templates:37
13726 msgid "RasterImage"
13727 msgstr "Pikselikuva"
13729 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13730 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13731 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13733 #: lib/external_templates:45
13734 msgid "A bitmap file.\n"
13735 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13737 #: lib/external_templates:109
13741 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13742 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13745 #: lib/external_templates:112
13746 msgid "An Xfig figure.\n"
13747 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13749 #: lib/external_templates:162
13750 msgid "ChessDiagram"
13751 msgstr "Shakkilauta"
13753 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13754 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13755 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13757 #: lib/external_templates:165
13759 "A chess position diagram.\n"
13760 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13761 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13762 "the position that you want to display.\n"
13763 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13764 "and remember to type in a relative path\n"
13765 "to the LyX document location.\n"
13766 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13767 "to enable general editing of the board.\n"
13768 "You might also check out the\n"
13769 "'Options->Test legality' option, and\n"
13770 "remember to middle and right click to\n"
13771 "insert new material in the board.\n"
13772 "In order for this to work, you have to\n"
13773 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13774 "that TeX will find it, and you will need\n"
13775 "to install the skak package from CTAN.\n"
13777 "Shakkilautakuvio.\n"
13778 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13779 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13780 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13781 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13782 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13783 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13784 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13785 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13786 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13787 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13789 #: lib/external_templates:208
13793 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13794 msgid "Lilypond typeset music"
13795 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13797 #: lib/external_templates:211
13799 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13800 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13801 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13802 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13804 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13805 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13806 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13807 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13809 #: lib/external_templates:257
13814 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13816 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13819 #: lib/external_templates:260
13821 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13822 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13823 "which must be inserted to Options.\n"
13825 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13826 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13827 "* pages=- (to include all pages)\n"
13828 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13829 "for further options and details.\n"
13832 #: lib/external_templates:300
13835 "Read 'info date' for more information.\n"
13837 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13838 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13840 #: lib/configure.py:236
13844 #: lib/configure.py:239
13848 #: lib/configure.py:242
13851 msgstr "Harmaasävyinen"
13853 #: lib/configure.py:245
13857 #: lib/configure.py:249
13861 #: lib/configure.py:250
13865 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13869 #: lib/configure.py:252
13873 #: lib/configure.py:253
13877 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13881 #: lib/configure.py:255
13885 #: lib/configure.py:256
13889 #: lib/configure.py:257
13893 #: lib/configure.py:258
13897 #: lib/configure.py:263
13898 msgid "Plain text (chess output)"
13901 #: lib/configure.py:264
13903 msgid "Plain text (image)"
13904 msgstr "Perusteksti"
13906 #: lib/configure.py:265
13907 msgid "Plain text (Xfig output)"
13910 #: lib/configure.py:266
13912 msgid "date (output)"
13913 msgstr "&Mukauta tuloste"
13915 #: lib/configure.py:267
13919 #: lib/configure.py:267
13922 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13924 #: lib/configure.py:268
13925 msgid "Docbook (XML)"
13928 #: lib/configure.py:269
13930 msgid "Graphviz Dot"
13933 #: lib/configure.py:270
13938 #: lib/configure.py:270
13941 msgstr "Muistiinpano|i"
13943 #: lib/configure.py:271
13945 msgid "LilyPond music"
13946 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13948 #: lib/configure.py:272
13950 msgid "LaTeX (plain)"
13951 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13953 #: lib/configure.py:272
13955 msgid "LaTeX (plain)|L"
13956 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13958 #: lib/configure.py:273
13962 #: lib/configure.py:273
13966 #: lib/configure.py:274
13968 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13969 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13971 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13973 msgstr "Perusteksti"
13975 #: lib/configure.py:275
13977 msgid "Plain text|a"
13978 msgstr "Perusteksti"
13980 #: lib/configure.py:276
13982 msgid "Plain text (pstotext)"
13983 msgstr "Perusteksti"
13985 #: lib/configure.py:277
13987 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13988 msgstr "Perusteksti"
13990 #: lib/configure.py:278
13992 msgid "Plain text (catdvi)"
13993 msgstr "Perusteksti"
13995 #: lib/configure.py:279
13996 msgid "Plain Text, Join Lines"
13997 msgstr "Perusteksti riveinä"
13999 #: lib/configure.py:286
14004 #: lib/configure.py:291
14009 #: lib/configure.py:292
14012 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14014 #: lib/configure.py:292
14016 msgid "Postscript|t"
14017 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "PDF (ps2pdf)"
14023 #: lib/configure.py:296
14024 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14027 #: lib/configure.py:297
14029 msgid "PDF (pdflatex)"
14030 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14032 #: lib/configure.py:297
14034 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14035 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14037 #: lib/configure.py:298
14038 msgid "PDF (dvipdfm)"
14041 #: lib/configure.py:298
14042 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14045 #: lib/configure.py:301
14049 #: lib/configure.py:301
14053 #: lib/configure.py:304
14056 msgstr "&Luonnostila"
14058 #: lib/configure.py:307
14062 #: lib/configure.py:307
14066 #: lib/configure.py:310
14069 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14071 #: lib/configure.py:313
14073 msgid "OpenDocument"
14074 msgstr "Asiakirja avautuu"
14076 #: lib/configure.py:316
14078 msgid "date command"
14079 msgstr "Seuraava komento"
14081 #: lib/configure.py:317
14083 msgid "Table (CSV)"
14086 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14091 #: lib/configure.py:320
14095 #: lib/configure.py:321
14099 #: lib/configure.py:322
14103 #: lib/configure.py:323
14104 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14107 #: lib/configure.py:324
14108 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14111 #: lib/configure.py:325
14112 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14115 #: lib/configure.py:326
14117 msgid "LyX Preview"
14118 msgstr "Esikatselu|#E"
14120 #: lib/configure.py:327
14124 #: lib/configure.py:328
14127 msgstr "Ohjelmalistaus"
14129 #: lib/configure.py:329
14133 #: lib/configure.py:330
14135 msgid "Rich Text Format"
14136 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14138 #: lib/configure.py:331
14139 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14142 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14144 msgid "Windows Metafile"
14145 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14147 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14148 msgid "Enhanced Metafile"
14151 #: lib/configure.py:334
14156 #: lib/configure.py:334
14159 msgstr "Sanojen lasku"
14161 #: lib/configure.py:335
14162 msgid "HTML (MS Word)"
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14167 msgid "%1$s and %2$s"
14168 msgstr "%1$s ja %2$s"
14170 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14172 msgid "%1$s et al."
14175 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14179 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14181 msgid "Add to bibliography only."
14182 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14184 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14186 msgstr "edeltävä teksti"
14188 #: src/Buffer.cpp:236
14189 msgid "Disk Error: "
14192 #: src/Buffer.cpp:237
14195 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14196 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14198 #: src/Buffer.cpp:290
14199 msgid "Could not remove temporary directory"
14200 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14202 #: src/Buffer.cpp:291
14204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14205 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14207 #: src/Buffer.cpp:505
14208 msgid "Unknown document class"
14209 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14211 #: src/Buffer.cpp:506
14213 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14214 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14216 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14219 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14221 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14222 msgid "Document header error"
14223 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14225 #: src/Buffer.cpp:520
14226 msgid "\\begin_header is missing"
14227 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14229 #: src/Buffer.cpp:540
14230 msgid "\\begin_document is missing"
14231 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14233 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14234 #: src/BufferView.cpp:1146
14235 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14236 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14238 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14241 "xcolor/soul are installed.\n"
14242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14245 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14246 "ole installoituina.\n"
14247 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14249 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14252 "xcolor and soul are not installed.\n"
14253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14256 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14257 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14258 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14261 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14262 msgid "Document format failure"
14263 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14265 #: src/Buffer.cpp:705
14267 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14268 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14270 #: src/Buffer.cpp:742
14271 msgid "Conversion failed"
14272 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14274 #: src/Buffer.cpp:743
14277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14278 "it could not be created."
14280 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14281 "varten ei voitu luoda."
14283 #: src/Buffer.cpp:752
14284 msgid "Conversion script not found"
14285 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14287 #: src/Buffer.cpp:753
14290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14291 "could not be found."
14293 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14296 #: src/Buffer.cpp:772
14297 msgid "Conversion script failed"
14298 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14300 #: src/Buffer.cpp:773
14303 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14306 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14307 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14309 #: src/Buffer.cpp:788
14311 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14312 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14314 #: src/Buffer.cpp:821
14315 msgid "Backup failure"
14316 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14318 #: src/Buffer.cpp:822
14321 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14322 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14324 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14325 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14327 #: src/Buffer.cpp:832
14330 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14331 "overwrite this file?"
14333 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14334 "sen tiedoston päälle?"
14336 #: src/Buffer.cpp:834
14337 msgid "Overwrite modified file?"
14338 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14340 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14344 msgstr "Päällekirjoitus"
14346 #: src/Buffer.cpp:859
14348 msgid "Saving document %1$s..."
14349 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14351 #: src/Buffer.cpp:872
14353 msgid " could not write file!"
14354 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14356 #: src/Buffer.cpp:879
14360 #: src/Buffer.cpp:958
14361 msgid "Iconv software exception Detected"
14364 #: src/Buffer.cpp:958
14367 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14371 #: src/Buffer.cpp:980
14373 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14376 #: src/Buffer.cpp:983
14378 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14379 "chosen encoding.\n"
14380 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14382 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14383 "valitussasi merkistössä.\n"
14384 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14386 #: src/Buffer.cpp:990
14388 msgid "iconv conversion failed"
14389 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14391 #: src/Buffer.cpp:995
14393 msgid "conversion failed"
14394 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14396 #: src/Buffer.cpp:1267
14397 msgid "Running chktex..."
14398 msgstr "chktex on käynnissä..."
14400 #: src/Buffer.cpp:1280
14401 msgid "chktex failure"
14402 msgstr "chktex epäonnistui"
14404 #: src/Buffer.cpp:1281
14405 msgid "Could not run chktex successfully."
14406 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14408 #: src/Buffer.cpp:2111
14409 msgid "Preview source code"
14410 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14412 #: src/Buffer.cpp:2123
14414 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14415 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14417 #: src/Buffer.cpp:2127
14419 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14420 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14422 #: src/Buffer.cpp:2226
14424 msgid "Auto-saving %1$s"
14425 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14427 #: src/Buffer.cpp:2270
14428 msgid "Autosave failed!"
14429 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14431 #: src/Buffer.cpp:2293
14432 msgid "Autosaving current document..."
14433 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14435 #: src/Buffer.cpp:2341
14436 msgid "Couldn't export file"
14437 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14439 #: src/Buffer.cpp:2342
14441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14442 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14444 #: src/Buffer.cpp:2379
14445 msgid "File name error"
14446 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14448 #: src/Buffer.cpp:2380
14449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14450 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14452 #: src/Buffer.cpp:2422
14453 msgid "Document export cancelled."
14454 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14456 #: src/Buffer.cpp:2428
14458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14459 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14461 #: src/Buffer.cpp:2434
14463 msgid "Document exported as %1$s"
14464 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14466 #: src/Buffer.cpp:2504
14469 "The specified document\n"
14471 "could not be read."
14473 "Asiakirjan %1$s\n"
14474 "lukeminen epäonnistui"
14476 #: src/Buffer.cpp:2506
14477 msgid "Could not read document"
14478 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14480 #: src/Buffer.cpp:2516
14483 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14485 "Recover emergency save?"
14487 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14488 "Ladataanko hätätallennus?"
14490 #: src/Buffer.cpp:2519
14491 msgid "Load emergency save?"
14492 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14494 #: src/Buffer.cpp:2520
14498 #: src/Buffer.cpp:2520
14500 msgid "&Load Original"
14501 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14503 #: src/Buffer.cpp:2540
14506 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14508 "Load the backup instead?"
14510 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14512 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14514 #: src/Buffer.cpp:2543
14515 msgid "Load backup?"
14516 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14518 #: src/Buffer.cpp:2544
14519 msgid "&Load backup"
14520 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14522 #: src/Buffer.cpp:2544
14523 msgid "Load &original"
14524 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14526 #: src/Buffer.cpp:2577
14528 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14529 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14531 #: src/Buffer.cpp:2579
14532 msgid "Retrieve from version control?"
14533 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14535 #: src/Buffer.cpp:2580
14539 #: src/BufferList.cpp:220
14541 msgid "No file open!"
14542 msgstr "Ei tiedostoa!"
14544 #: src/BufferList.cpp:230
14546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14547 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14549 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14551 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14552 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14554 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14556 msgid " Save failed! Trying...\n"
14557 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14559 #: src/BufferList.cpp:271
14560 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14561 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14563 #: src/BufferParams.cpp:475
14566 "The layout file requested by this document,\n"
14568 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14569 "class or style file required by it is not\n"
14570 "available. See the Customization documentation\n"
14571 "for more information.\n"
14573 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14574 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14575 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14576 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14578 #: src/BufferParams.cpp:481
14579 msgid "Document class not available"
14580 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14582 #: src/BufferParams.cpp:482
14583 msgid "LyX will not be able to produce output."
14584 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14586 #: src/BufferParams.cpp:1422
14589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14594 #: src/BufferParams.cpp:1427
14596 msgid "Document class not found"
14597 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14599 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14603 "Asiakirjan %1$s\n"
14604 "lukeminen epäonnistui"
14606 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14608 msgid "Could not load class"
14609 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14611 #: src/BufferParams.cpp:1475
14614 "The module %1$s has been requested by\n"
14615 "this document but has not been found in the list of\n"
14616 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14617 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14620 #: src/BufferParams.cpp:1479
14622 msgid "Module not available"
14623 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14625 #: src/BufferParams.cpp:1480
14627 msgid "Some layouts may not be available."
14628 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14630 #: src/BufferParams.cpp:1487
14633 "The module %1$s requires a package that is\n"
14634 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14635 "may not be possible.\n"
14638 #: src/BufferParams.cpp:1490
14640 msgid "Package not available"
14641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14643 #: src/BufferParams.cpp:1495
14645 msgid "Error reading module %1$s\n"
14648 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14651 msgstr "Etsintävirhe"
14653 #: src/BufferParams.cpp:1501
14655 msgid "Error reading internal layout information"
14656 msgstr "Yleisiä tietoja"
14658 #: src/BufferView.cpp:178
14659 msgid "No more insets"
14660 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14662 #: src/BufferView.cpp:672
14663 msgid "Save bookmark"
14664 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14666 #: src/BufferView.cpp:1024
14667 msgid "No further undo information"
14668 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14670 #: src/BufferView.cpp:1033
14671 msgid "No further redo information"
14672 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14674 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14675 msgid "String not found!"
14676 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14678 #: src/BufferView.cpp:1218
14680 msgstr "Merkintä pois päältä"
14682 #: src/BufferView.cpp:1225
14684 msgstr "Merkintä päälle"
14686 #: src/BufferView.cpp:1232
14687 msgid "Mark removed"
14688 msgstr "Merkintä poistettu"
14690 #: src/BufferView.cpp:1235
14692 msgstr "Merkintä asetettu"
14694 #: src/BufferView.cpp:1282
14696 msgid "Statistics for the selection:"
14697 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14699 #: src/BufferView.cpp:1284
14701 msgid "Statistics for the document:"
14702 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14704 #: src/BufferView.cpp:1287
14707 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14709 #: src/BufferView.cpp:1289
14714 #: src/BufferView.cpp:1292
14716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14719 #: src/BufferView.cpp:1295
14720 msgid "One character (including blanks)"
14723 #: src/BufferView.cpp:1298
14725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14728 #: src/BufferView.cpp:1301
14729 msgid "One character (excluding blanks)"
14732 #: src/BufferView.cpp:1303
14737 #: src/BufferView.cpp:2039
14739 msgid "Inserting document %1$s..."
14740 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14742 #: src/BufferView.cpp:2050
14744 msgid "Document %1$s inserted."
14745 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14747 #: src/BufferView.cpp:2052
14749 msgid "Could not insert document %1$s"
14750 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14752 #: src/BufferView.cpp:2280
14755 "Could not read the specified document\n"
14757 "due to the error: %2$s"
14758 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14760 #: src/BufferView.cpp:2282
14761 msgid "Could not read file"
14762 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14764 #: src/BufferView.cpp:2289
14768 " is not readable."
14769 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14771 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14772 msgid "Could not open file"
14773 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14775 #: src/BufferView.cpp:2297
14776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14777 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14779 #: src/BufferView.cpp:2298
14781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14783 "If this does not give the correct result\n"
14784 "then please change the encoding of the file\n"
14785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14787 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14788 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14789 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14790 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14791 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14793 #: src/Chktex.cpp:63
14795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14796 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14798 #: src/Chktex.cpp:65
14799 msgid "ChkTeX warning id # "
14800 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14802 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14807 #: src/Color.cpp:96
14811 #: src/Color.cpp:97
14815 #: src/Color.cpp:98
14819 #: src/Color.cpp:99
14823 #: src/Color.cpp:100
14827 #: src/Color.cpp:101
14831 #: src/Color.cpp:102
14835 #: src/Color.cpp:103
14839 #: src/Color.cpp:104
14843 #: src/Color.cpp:105
14847 #: src/Color.cpp:106
14851 #: src/Color.cpp:107
14855 #: src/Color.cpp:108
14857 msgid "selected text"
14858 msgstr "Poistettu teksti"
14860 #: src/Color.cpp:110
14862 msgstr "LaTeX-teksti"
14864 #: src/Color.cpp:111
14866 msgid "inline completion"
14867 msgstr "Tekstin &seassa"
14869 #: src/Color.cpp:113
14871 msgid "non-unique inline completion"
14872 msgstr "Tekstin &seassa"
14874 #: src/Color.cpp:115
14875 msgid "previewed snippet"
14876 msgstr "esikatselupalanen"
14878 #: src/Color.cpp:116
14883 #: src/Color.cpp:117
14884 msgid "note background"
14885 msgstr "muistiinpanon tausta"
14887 #: src/Color.cpp:118
14889 msgid "comment label"
14892 #: src/Color.cpp:119
14893 msgid "comment background"
14894 msgstr "komento-upotteen tausta"
14896 #: src/Color.cpp:120
14898 msgid "greyedout inset label"
14899 msgstr "harmaa-teksti upote"
14901 #: src/Color.cpp:121
14902 msgid "greyedout inset background"
14903 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14905 #: src/Color.cpp:122
14907 msgstr "varjollinen laatikko"
14909 #: src/Color.cpp:123
14911 msgid "branch label"
14914 #: src/Color.cpp:124
14916 msgid "footnote label"
14919 #: src/Color.cpp:125
14921 msgid "index label"
14922 msgstr "Lisää nimike"
14924 #: src/Color.cpp:126
14926 msgid "margin note label"
14927 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14929 #: src/Color.cpp:127
14934 #: src/Color.cpp:128
14939 #: src/Color.cpp:129
14941 msgstr "syvyyspalkki"
14943 #: src/Color.cpp:130
14947 #: src/Color.cpp:131
14948 msgid "command inset"
14949 msgstr "komento-upote"
14951 #: src/Color.cpp:132
14952 msgid "command inset background"
14953 msgstr "komento-upotteen tausta"
14955 #: src/Color.cpp:133
14956 msgid "command inset frame"
14957 msgstr "komento-upotteen kehys"
14959 #: src/Color.cpp:134
14960 msgid "special character"
14961 msgstr "erikoismerkki"
14963 #: src/Color.cpp:135
14965 msgstr "matematiikka"
14967 #: src/Color.cpp:136
14968 msgid "math background"
14969 msgstr "matematiikan tausta"
14971 #: src/Color.cpp:137
14972 msgid "graphics background"
14973 msgstr "grafiikan tausta"
14975 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14976 msgid "Math macro background"
14977 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14979 #: src/Color.cpp:139
14981 msgstr "matematiikkakehys"
14983 #: src/Color.cpp:140
14984 msgid "math corners"
14985 msgstr "matematiikkanurkat"
14987 #: src/Color.cpp:141
14989 msgstr "matematiikkarivi"
14991 #: src/Color.cpp:143
14993 msgid "Math macro hovered background"
14994 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14996 #: src/Color.cpp:144
14998 msgid "Math macro label"
14999 msgstr "matematiikamakro"
15001 #: src/Color.cpp:145
15003 msgid "Math macro frame"
15004 msgstr "matematiikkakehys"
15006 #: src/Color.cpp:146
15008 msgid "Math macro blended out"
15009 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15011 #: src/Color.cpp:147
15013 msgid "Math macro old parameter"
15014 msgstr "matematiikkakehys"
15016 #: src/Color.cpp:148
15018 msgid "Math macro new parameter"
15019 msgstr "matematiikkakehys"
15021 #: src/Color.cpp:149
15022 msgid "caption frame"
15023 msgstr "kuvatekstin kehys"
15025 #: src/Color.cpp:150
15026 msgid "collapsable inset text"
15027 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15029 #: src/Color.cpp:151
15030 msgid "collapsable inset frame"
15031 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15033 #: src/Color.cpp:152
15034 msgid "inset background"
15035 msgstr "upotteen tausta"
15037 #: src/Color.cpp:153
15038 msgid "inset frame"
15039 msgstr "upotteen kehys"
15041 #: src/Color.cpp:154
15042 msgid "LaTeX error"
15043 msgstr "LaTeX-virhe"
15045 #: src/Color.cpp:155
15046 msgid "end-of-line marker"
15047 msgstr "rivin lopun merkki"
15049 #: src/Color.cpp:156
15050 msgid "appendix marker"
15051 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15053 #: src/Color.cpp:157
15055 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15057 #: src/Color.cpp:158
15058 msgid "Deleted text"
15059 msgstr "Poistettu teksti"
15061 #: src/Color.cpp:159
15063 msgstr "Lisätty teksti"
15065 #: src/Color.cpp:160
15066 msgid "added space markers"
15067 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15069 #: src/Color.cpp:161
15070 msgid "top/bottom line"
15071 msgstr "ylä/alarivi"
15073 #: src/Color.cpp:162
15075 msgstr "taulukkoviiva"
15077 #: src/Color.cpp:163
15078 msgid "table on/off line"
15079 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15081 #: src/Color.cpp:165
15082 msgid "bottom area"
15085 #: src/Color.cpp:166
15088 msgstr "sivulla <sivu>"
15090 #: src/Color.cpp:167
15092 msgid "page break / line break"
15093 msgstr "sivunvaihto"
15095 #: src/Color.cpp:168
15096 msgid "frame of button"
15097 msgstr "painikkeen kehys"
15099 #: src/Color.cpp:169
15100 msgid "button background"
15101 msgstr "painikkeen tausta"
15103 #: src/Color.cpp:170
15104 msgid "button background under focus"
15105 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15107 #: src/Color.cpp:171
15111 #: src/Color.cpp:172
15115 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15116 #: src/Converter.cpp:514
15117 msgid "Cannot convert file"
15118 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15120 #: src/Converter.cpp:306
15123 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15124 "Define a converter in the preferences."
15126 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15127 "Määritä muunnin asetuksissa."
15129 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15130 msgid "Executing command: "
15131 msgstr "Komento on käynnissä:"
15133 #: src/Converter.cpp:443
15134 msgid "Build errors"
15135 msgstr "Käännösvirheet"
15137 #: src/Converter.cpp:444
15138 msgid "There were errors during the build process."
15139 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15141 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15143 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15144 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15146 #: src/Converter.cpp:472
15148 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15149 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15151 #: src/Converter.cpp:516
15153 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15154 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15156 #: src/Converter.cpp:517
15158 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15160 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15162 #: src/Converter.cpp:573
15163 msgid "Running LaTeX..."
15164 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15166 #: src/Converter.cpp:591
15169 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15172 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15175 #: src/Converter.cpp:594
15176 msgid "LaTeX failed"
15177 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15179 #: src/Converter.cpp:596
15180 msgid "Output is empty"
15181 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15183 #: src/Converter.cpp:597
15184 msgid "An empty output file was generated."
15185 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15187 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15190 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15193 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15194 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15196 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15198 msgid "Undefined flex inset"
15199 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15201 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15204 "The file %1$s already exists.\n"
15206 "Do you want to overwrite that file?"
15208 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15209 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15211 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15212 msgid "Overwrite file?"
15213 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15215 #: src/Exporter.cpp:49
15216 msgid "Overwrite &all"
15217 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15219 #: src/Exporter.cpp:50
15220 msgid "&Cancel export"
15221 msgstr "Peru vienti"
15223 #: src/Exporter.cpp:90
15224 msgid "Couldn't copy file"
15225 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15227 #: src/Exporter.cpp:91
15229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15230 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15232 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15238 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgstr "Sans serif"
15244 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgstr "Kirjoituskone"
15254 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15259 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15261 msgstr "Keskivahva"
15263 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15267 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15271 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15275 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15283 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15287 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15293 msgstr "Pois/päälle"
15295 #: src/Font.cpp:173
15297 msgid "Emphasis %1$s, "
15298 msgstr "Korostus %1$s, "
15300 #: src/Font.cpp:176
15302 msgid "Underline %1$s, "
15303 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15305 #: src/Font.cpp:179
15307 msgid "Noun %1$s, "
15308 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15310 #: src/Font.cpp:193
15312 msgid "Language: %1$s, "
15313 msgstr "Kieli: %1$s, "
15315 #: src/Font.cpp:196
15317 msgid " Number %1$s"
15318 msgstr " Numero %1$s"
15320 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15321 msgid "Cannot view file"
15322 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15324 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15326 msgid "File does not exist: %1$s"
15327 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15329 #: src/Format.cpp:267
15331 msgid "No information for viewing %1$s"
15332 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15334 #: src/Format.cpp:277
15336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15337 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15339 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15340 #: src/Format.cpp:383
15341 msgid "Cannot edit file"
15342 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15344 #: src/Format.cpp:337
15345 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15348 #: src/Format.cpp:350
15350 msgid "No information for editing %1$s"
15351 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15353 #: src/Format.cpp:361
15355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15356 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15358 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15359 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15360 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15362 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15363 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15364 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15366 #: src/ISpell.cpp:267
15368 "Could not create an ispell process.\n"
15369 "You may not have the right languages installed."
15371 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15372 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15374 #: src/ISpell.cpp:290
15376 "The ispell process returned an error.\n"
15377 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15379 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15380 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15382 #: src/ISpell.cpp:395
15385 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15388 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15391 #: src/ISpell.cpp:406
15392 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15393 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15395 #: src/ISpell.cpp:466
15398 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15401 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15404 #: src/ISpell.cpp:481
15407 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15410 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15413 #: src/KeySequence.cpp:167
15415 msgstr " valinnat: "
15417 #: src/LaTeX.cpp:61
15419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15420 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15422 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15423 msgid "Running MakeIndex."
15424 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15430 #: src/LaTeX.cpp:418
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15443 "Please check your installation."
15445 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15446 "Tarkista installaatiosi."
15449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15450 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15458 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15459 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15463 msgid "Cannot remove temporary directory"
15464 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15469 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15472 msgid "Unable to remove temporary directory"
15473 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15478 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15482 msgid "No textclass is found"
15483 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15487 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15488 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15493 msgid "&Reconfigure"
15494 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15498 msgid "&Use Default"
15501 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15503 msgstr "Lopeta LyX"
15505 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15510 msgid "Could not create temporary directory"
15511 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15516 "Could not create a temporary directory in\n"
15518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15520 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15521 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15522 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15525 msgid "Missing user LyX directory"
15526 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15532 "It is needed to keep your own configuration."
15534 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15538 msgid "&Create directory"
15539 msgstr "Luo hakemiston"
15542 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15543 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15547 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15548 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15551 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15552 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15555 msgid "List of supported debug flags:"
15556 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15560 msgid "Setting debug level to %1$s"
15561 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15567 "Command line switches (case sensitive):\n"
15568 "\t-help summarize LyX usage\n"
15569 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15570 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15571 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15573 " select the features to debug.\n"
15574 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15575 "\t-x [--execute] command\n"
15576 " where command is a lyx command.\n"
15577 "\t-e [--export] fmt\n"
15578 " where fmt is the export format of choice.\n"
15579 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15580 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15581 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15582 " where fmt is the import format of choice\n"
15583 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15584 "\t-version summarize version and build info\n"
15585 "Check the LyX man page for more details."
15587 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15588 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15589 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15590 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15591 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15592 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15593 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15594 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15596 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15598 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15599 "\t-x [--execute] komento\n"
15600 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15601 "\t-e [--export] muoto\n"
15602 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15603 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15604 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15605 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15606 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15608 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15609 msgid "No system directory"
15610 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15613 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15614 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15616 #: src/LyX.cpp:1005
15617 msgid "No user directory"
15618 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15620 #: src/LyX.cpp:1006
15621 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15622 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15624 #: src/LyX.cpp:1017
15625 msgid "Incomplete command"
15626 msgstr "Epätäydellinen komento"
15628 #: src/LyX.cpp:1018
15629 msgid "Missing command string after --execute switch"
15630 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15632 #: src/LyX.cpp:1029
15633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15635 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15637 #: src/LyX.cpp:1042
15638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15640 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15642 #: src/LyX.cpp:1047
15643 msgid "Missing filename for --import"
15644 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:113
15647 msgid "Running configure..."
15648 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15650 #: src/LyXFunc.cpp:124
15651 msgid "Reloading configuration..."
15652 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15654 #: src/LyXFunc.cpp:130
15656 msgid "System reconfiguration failed"
15657 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15659 #: src/LyXFunc.cpp:131
15661 "The system reconfiguration has failed.\n"
15662 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15663 "Please reconfigure again if needed."
15666 #: src/LyXFunc.cpp:137
15667 msgid "System reconfigured"
15668 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15670 #: src/LyXFunc.cpp:138
15672 "The system has been reconfigured.\n"
15673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15674 "updated document class specifications."
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Tuntematon funktio."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Tuntematon toiminto"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Komento ei käytössä"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:633
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:642
15703 msgid "This portion of the document is deleted."
15704 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15706 #: src/LyXFunc.cpp:661
15709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15711 "Do you want to save the document?"
15713 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15715 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15718 msgid "Save changed document?"
15719 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15721 #: src/LyXFunc.cpp:679
15724 "Could not print the document %1$s.\n"
15725 "Check that your printer is set up correctly."
15728 #: src/LyXFunc.cpp:682
15729 msgid "Print document failed"
15730 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:799
15735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15736 "version of the document %1$s?"
15739 #: src/LyXFunc.cpp:801
15740 msgid "Revert to saved document?"
15741 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15745 msgstr "Hylkää muutokset"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15748 msgid "Missing argument"
15749 msgstr "Argumentti puuttuu"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15753 msgid "Opening help file %1$s..."
15754 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15756 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15758 msgid "Opening child document %1$s..."
15759 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15763 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15764 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15767 msgid "Unable to save document defaults"
15768 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15772 msgid "Document %1$s reloaded."
15773 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15777 msgid "Could not reload document %1$s"
15778 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15781 msgid "Welcome to LyX!"
15782 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15784 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15785 msgid "Converting document to new document class..."
15786 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2414
15790 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15793 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15796 #: src/LyXRC.cpp:2419
15798 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15800 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2423
15804 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15805 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15806 "specified, an internal routine is used."
15808 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15809 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15810 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2431
15814 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15815 "automatically by what you type."
15817 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15820 #: src/LyXRC.cpp:2435
15822 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15825 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15826 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2439
15830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15832 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15833 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15838 "the backup file in the same directory as the original file."
15840 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15841 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2450
15845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2454
15851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15852 "its global and local bind/ directories."
15854 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15855 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2458
15858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15859 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2462
15863 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15864 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15866 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15867 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2472
15871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15874 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15875 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2476
15878 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2480
15883 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15887 #: src/LyXRC.cpp:2491
15890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15893 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15894 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2495
15899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15900 "look in its global and local commands/ directories."
15902 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15903 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2499
15906 msgid "New documents will be assigned this language."
15907 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2503
15910 msgid "Specify the default paper size."
15911 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2507
15915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15916 "shown after the change has been made.)"
15918 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15919 "uusiin valintaikkunoihin."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2511
15922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15923 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2515
15927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15928 "LyX was started from."
15930 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15933 #: src/LyXRC.cpp:2520
15934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15936 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15937 "merkkien lisäksi."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2524
15942 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15943 "value selects the directory LyX was started from."
15945 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15946 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2528
15950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15951 "recommended for non-English languages."
15953 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15954 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2535
15958 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15959 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15960 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2544
15965 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15966 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15968 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15969 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2548
15972 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15973 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15975 #: src/LyXRC.cpp:2552
15977 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15979 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2556
15983 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15984 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2560
15988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15990 "name of the second language."
15992 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15993 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15996 #: src/LyXRC.cpp:2564
15997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15998 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2568
16001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16002 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2572
16006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16009 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16012 #: src/LyXRC.cpp:2576
16014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16017 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16018 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2580
16022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16023 "document is the default language."
16025 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16028 #: src/LyXRC.cpp:2584
16029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16031 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2588
16034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16035 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2592
16038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16039 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2596
16043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16045 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2600
16048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2605
16053 msgid "The completion popup delay."
16054 msgstr "Tekstin &seassa"
16056 #: src/LyXRC.cpp:2609
16057 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2613
16061 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2617
16066 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2621
16071 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16075 #: src/LyXRC.cpp:2625
16077 msgid "The inline completion delay."
16078 msgstr "Tekstin &seassa"
16080 #: src/LyXRC.cpp:2629
16081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2633
16085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2637
16089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2641
16094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16096 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2646
16101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16102 "variable. Use the OS native format."
16104 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16105 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2653
16109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16111 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2657
16115 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16116 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16118 #: src/LyXRC.cpp:2661
16119 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16120 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2665
16123 msgid "Scale the preview size to suit."
16124 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2669
16127 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16128 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2673
16131 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16132 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2677
16136 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16137 "environment variable PRINTER."
16139 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16140 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2681
16143 msgid "The option to print only even pages."
16144 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2685
16148 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16149 "the filename of the DVI file to be printed."
16151 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16152 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2689
16155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16156 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16158 #: src/LyXRC.cpp:2693
16159 msgid "The option to print out in landscape."
16160 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2697
16163 msgid "The option to print only odd pages."
16164 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2701
16167 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16169 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16172 #: src/LyXRC.cpp:2705
16173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16174 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2709
16177 msgid "The option to specify paper type."
16178 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2713
16181 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16182 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2717
16186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16190 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16191 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16192 "annettujen valitsimien kanssa."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2721
16196 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16197 "prepended along with the printer name after the spool command."
16199 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16200 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2725
16203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16204 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2729
16207 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16209 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2733
16213 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16215 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2737
16218 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16220 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2745
16224 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2749
16229 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16230 "wrong, override the setting here."
16232 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16233 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2755
16236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16237 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2764
16241 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16242 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16243 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16245 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16246 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16247 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16248 "skaalauksen sijasta."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2768
16251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16253 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2773
16258 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16259 "roughly the same size as on paper."
16261 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16262 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2777
16265 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2781
16270 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16271 "\".out\". Only for advanced users."
16273 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16274 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2788
16277 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16278 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2792
16281 msgid "What command runs the spellchecker?"
16282 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2796
16286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16287 "when you quit LyX."
16289 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16290 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2800
16294 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16295 "value selects the directory LyX was started from."
16297 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16298 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2810
16302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16303 "will look in its global and local ui/ directories."
16305 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16306 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2823
16310 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16311 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16312 "may not work with all dictionaries."
16314 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16315 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16316 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2827
16319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2831
16324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2838
16328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16330 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16331 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16333 #: src/LyXVC.cpp:100
16334 msgid "Document not saved"
16335 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16337 #: src/LyXVC.cpp:101
16338 msgid "You must save the document before it can be registered."
16339 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16341 #: src/LyXVC.cpp:133
16342 msgid "LyX VC: Initial description"
16343 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16345 #: src/LyXVC.cpp:134
16346 msgid "(no initial description)"
16347 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16349 #: src/LyXVC.cpp:149
16350 msgid "LyX VC: Log Message"
16351 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16353 #: src/LyXVC.cpp:152
16354 msgid "(no log message)"
16355 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16357 #: src/LyXVC.cpp:175
16360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16363 "Do you want to revert to the older version?"
16366 #: src/LyXVC.cpp:178
16367 msgid "Revert to stored version of document?"
16368 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16370 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16371 msgid "Senseless with this layout!"
16372 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16374 #: src/Paragraph.cpp:1571
16375 msgid "Alignment not permitted"
16378 #: src/Paragraph.cpp:1572
16380 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16381 "Setting to default."
16384 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16385 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16386 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16388 msgid "LyX Warning: "
16389 msgstr "LyX-versio "
16391 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16394 msgid "uncodable character"
16395 msgstr "erikoismerkki"
16397 #: src/SpellBase.cpp:51
16398 msgid "Native OS API not yet supported."
16399 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16401 #: src/Text.cpp:146
16402 msgid "Unknown Inset"
16403 msgstr "Tuntematon upote"
16405 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16406 msgid "Change tracking error"
16407 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16409 #: src/Text.cpp:220
16411 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16412 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16414 #: src/Text.cpp:233
16416 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16417 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16419 #: src/Text.cpp:240
16420 msgid "Unknown token"
16421 msgstr "Tuntematon merkintä"
16423 #: src/Text.cpp:522
16425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16427 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16429 #: src/Text.cpp:533
16430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16431 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16433 #: src/Text.cpp:1343
16434 msgid "[Change Tracking] "
16435 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16437 #: src/Text.cpp:1349
16441 #: src/Text.cpp:1353
16443 msgstr " hetkellä "
16445 #: src/Text.cpp:1363
16448 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16450 #: src/Text.cpp:1368
16452 msgid ", Depth: %1$d"
16453 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16455 #: src/Text.cpp:1374
16456 msgid ", Spacing: "
16459 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16463 #: src/Text.cpp:1386
16467 #: src/Text.cpp:1395
16471 #: src/Text.cpp:1396
16472 msgid ", Paragraph: "
16473 msgstr ", Kappale: "
16475 #: src/Text.cpp:1397
16479 #: src/Text.cpp:1398
16480 msgid ", Position: "
16481 msgstr ", Paikka: "
16483 #: src/Text.cpp:1404
16485 msgstr ", Merkki: 0x"
16487 #: src/Text.cpp:1406
16488 msgid ", Boundary: "
16491 #: src/Text2.cpp:373
16492 msgid "No font change defined."
16493 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16495 #: src/Text2.cpp:413
16496 msgid "Nothing to index!"
16497 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16499 #: src/Text2.cpp:415
16500 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16501 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16503 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16504 msgid "Math editor mode"
16505 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16507 #: src/Text3.cpp:797
16508 msgid "Unknown spacing argument: "
16509 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16511 #: src/Text3.cpp:1038
16515 #: src/Text3.cpp:1039
16517 msgstr " tuntematon"
16519 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16520 msgid "Character set"
16523 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16524 msgid "Paragraph layout set"
16525 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16527 #: src/TextClass.cpp:140
16529 msgid "Plain Layout"
16530 msgstr "Sivun asettelu"
16532 #: src/TextClass.cpp:571
16534 msgid "Missing File"
16535 msgstr "Argumentti puuttuu"
16537 #: src/TextClass.cpp:572
16538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16541 #: src/TextClass.cpp:575
16543 msgid "Corrupt File"
16544 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16546 #: src/TextClass.cpp:576
16547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16550 #: src/Thesaurus.cpp:60
16551 msgid "Thesaurus failure"
16552 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16554 #: src/Thesaurus.cpp:61
16557 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16562 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16564 msgid "Revision control error."
16565 msgstr "Versiohallinta"
16567 #: src/VCBackend.cpp:47
16570 "Some problem occured while running the command:\n"
16572 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16574 #: src/VCBackend.cpp:469
16576 "Error when commiting to repository.\n"
16577 "You have to manually resolve the problem.\n"
16578 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16581 #: src/VCBackend.cpp:516
16584 "Error when updating from repository.\n"
16585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16588 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16591 #: src/VSpace.cpp:472
16592 msgid "Default skip"
16593 msgstr "Oletuskappaleväli"
16595 #: src/VSpace.cpp:475
16597 msgstr "Pieni väli"
16599 #: src/VSpace.cpp:478
16600 msgid "Medium skip"
16603 #: src/VSpace.cpp:481
16605 msgstr "Suuri väli"
16607 #: src/VSpace.cpp:484
16608 msgid "Vertical fill"
16609 msgstr "Pystytäyttö"
16611 #: src/VSpace.cpp:491
16614 msgstr "Kova välilyönti|K"
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16619 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16620 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16622 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16624 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16628 msgid "Reload saved document?"
16629 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16638 msgid "&Keep Changes"
16639 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16643 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16648 msgid "File not readable!"
16649 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16654 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16656 "Do you want to create a new document?"
16658 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16660 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16663 msgid "Create new document?"
16664 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16673 "The specified document template\n"
16675 "could not be read."
16677 "Asiakirjan %1$s\n"
16678 "lukeminen epäonnistui"
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16686 msgid "\\arabic{enumi}."
16687 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16691 msgid "\\roman{enumiii}."
16692 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16697 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Järjetöntä!!! "
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16709 msgstr "Matematiikka"
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16728 msgid "Directories"
16729 msgstr "Hakemistot"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16749 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16750 "1995-2001 LyX-tiimi"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16771 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16772 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16773 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16774 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16775 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16776 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16779 msgid "LyX Version "
16780 msgstr "LyX-versio "
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16783 msgid "Library directory: "
16784 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16787 msgid "User directory: "
16788 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16799 msgstr "LyXistä %1"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16803 msgid "Preferences"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16807 msgid "Reconfigure"
16808 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16819 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16820 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16824 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16826 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16827 "määritellä uudelleen."
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16831 msgid "The current document was closed."
16832 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16836 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16837 "documents and exit.\n"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16844 msgid "Software exception Detected"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16849 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16850 "unsaved documents and exit."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16855 msgid "Could not find UI definition file"
16856 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16859 msgid "Bibliography Entry Settings"
16860 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16863 msgid "BibTeX Bibliography"
16864 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16872 msgid "Documents|#o#O"
16873 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16877 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16878 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16881 msgid "Select a BibTeX database to add"
16882 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16887 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16890 msgid "Select a BibTeX style"
16891 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 msgid "Simple rectangular frame"
16901 msgstr "upotteen kehys"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16905 msgid "Oval frame, thin"
16906 msgstr "Ovaalilaatikko"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 msgid "Oval frame, thick"
16911 msgstr "Ovaalilaatikko"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "muistiinpanon tausta"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16924 msgid "Double rectangular frame"
16925 msgstr "kaksinkertainen"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16936 msgstr ", Syvyys: "
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16942 msgid "Total Height"
16943 msgstr "Yläoikealla"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16951 msgid "Box Settings"
16952 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16955 msgid "Branch Settings"
16956 msgstr "Haarojen asetukset"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16979 msgid "Merge Changes"
16980 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16991 msgid "Change made at %1$s\n"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17000 msgstr "Ei muutosta"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17016 msgstr "Alleviivaus"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17061 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17069 msgid "LinkBack PDF"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17084 msgstr "%1$s ja %2$s"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17088 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17089 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17100 msgid "Overwrite external file?"
17101 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17105 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17107 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17108 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17111 msgid "Next command"
17112 msgstr "Seuraava komento"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17115 msgid "big[[delimiter size]]"
17116 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17119 msgid "Big[[delimiter size]]"
17120 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17123 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17124 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17127 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17128 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17131 msgid "Math Delimiter"
17132 msgstr "Matematiikkaerotin"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17137 msgstr "(Ei mikään)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17145 msgid "Computer Modern Roman"
17146 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17150 msgid "Latin Modern Roman"
17151 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17154 msgid "AE (Almost European)"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17158 msgid "Times Roman"
17159 msgstr "Times Antiikva"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17164 msgstr "Latinalaiset päälle"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17167 msgid "Bitstream Charter"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17171 msgid "New Century Schoolbook"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17177 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17182 msgstr "Aiheellinen"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17187 msgstr "Sans serif"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 msgid "Concrete Roman"
17192 msgstr "Epätäydellinen komento"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgid "Zapf Chancery"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17200 msgid "Computer Modern Sans"
17201 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17205 msgid "Latin Modern Sans"
17206 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17213 msgid "Avant Garde"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17219 msgstr "Sans serif"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17227 msgid "Computer Modern Typewriter"
17228 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17231 msgid "Latin Modern Typewriter"
17232 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17248 msgid "CM Typewriter Light"
17249 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17253 msgid "Module not found!"
17254 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17257 msgid "Document Settings"
17258 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17264 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17265 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17273 msgid " (not installed)"
17274 msgstr "(ei installoitu)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17294 msgstr "tavallinen"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17298 msgstr "yläotsikot"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17313 msgid "LaTeX default"
17314 msgstr "LaTeXin oletus"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17318 msgstr "``teksti''"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17322 msgstr "''teksti''"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17326 msgstr ",,teksti``"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17330 msgstr ",,teksti''"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17345 msgid "Appears in TOC"
17346 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17349 msgid "Author-year"
17350 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17354 msgstr "Numerotyyli"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17358 msgid "Unavailable: %1$s"
17359 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17362 msgid "Document Class"
17363 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17366 msgid "Text Layout"
17367 msgstr "Tekstin asettelu"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17370 msgid "Page Margins"
17371 msgstr "Sivureunat"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17374 msgid "Numbering & TOC"
17375 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17379 msgid "PDF Properties"
17380 msgstr "Ominaisuus"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17383 msgid "Math Options"
17384 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17387 msgid "Float Placement"
17388 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17400 msgid "LaTeX Preamble"
17401 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17405 msgid "Layouts|#o#O"
17406 msgstr "Muotoilu|u"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17410 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17411 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17416 msgid "Local layout file"
17417 msgstr "Tekstin asettelu"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17421 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17422 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17423 "document may not work with this layout if you do not\n"
17424 "keep the layout file in the document directory."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17429 msgid "&Set Layout"
17430 msgstr "Tekstin asettelu"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17441 msgid "Unable to read local layout file."
17442 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17446 msgid "Select master document"
17447 msgstr "Pääasiakirja"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17451 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17452 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17457 msgid "Unable to set document class."
17458 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17463 msgid "Unapplied changes"
17464 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17469 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17470 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17481 msgstr "%1$s ja %2$s"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17486 msgstr "%1$s ja %2$s"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17490 msgid "Package(s) required: %1$s."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17500 msgid "Module required: %1$s."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17505 msgid "Modules excluded: %1$s."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17509 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17514 msgid "Can't set layout!"
17515 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17519 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17520 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17528 msgid "TeX Code Settings"
17529 msgstr "LaTeX-asetukset"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17534 msgstr "Ohjelmalistaus"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17539 msgstr "%1$s ja %2$s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17543 msgstr "Vasen yläkulma"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17546 msgid "Bottom left"
17547 msgstr "Oikea alakulma"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17551 msgid "Baseline left"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17556 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17559 msgid "Bottom center"
17560 msgstr "Alhaalla keskellä"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17564 msgid "Baseline center"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 msgstr "Yläoikealla"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17572 msgid "Bottom right"
17573 msgstr "Alaoikealla"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17577 msgid "Baseline right"
17578 msgstr "Viiva oikealla|o"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17581 msgid "External Material"
17582 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17589 msgid "Select external file"
17590 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17593 msgid "Float Settings"
17594 msgstr "Kelluvien asetukset"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17601 msgid "Select graphics file"
17602 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17605 msgid "Clipart|#C#c"
17606 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17610 msgid "Horizontal Space Settings"
17611 msgstr "Pystyväliasetukset"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17623 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17626 msgid "Child Document"
17627 msgstr "Aliasiakirja"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17634 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17635 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17638 msgid "Select document to include"
17639 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17644 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17649 msgstr " tuntematon"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17654 msgstr "P&ikanäppäin:"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17659 msgstr "P&ikanäppäin:"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 msgstr "Aiheluokka"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17700 msgid "No language"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17704 msgid "Program Listing Settings"
17705 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17709 msgstr "Ei murretta"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17713 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17717 msgid "Literate Programming Build Log"
17718 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17722 msgid "lyx2lyx Error Log"
17723 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17726 msgid "Version Control Log"
17727 msgstr "Versiohallintaloki"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17730 msgid "No LaTeX log file found."
17731 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17735 msgid "No literate programming build log file found."
17736 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17740 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17743 msgid "No version control log file found."
17744 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17747 msgid "Math Matrix"
17748 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17751 msgid "Nomenclature"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17755 msgid "Note Settings"
17756 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17759 msgid "Paragraph Settings"
17760 msgstr "Kappaleasetukset"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17765 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17768 "the items is used."
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17773 msgid "System files|#S#s"
17774 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17778 msgid "User files|#U#u"
17779 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17782 msgid "Look & Feel"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17787 msgid "Language Settings"
17788 msgstr "kieliasetukset"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17797 msgid "File Handling"
17798 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17801 msgid "Date format"
17802 msgstr "Päiväysmuoto"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17806 msgid "Keyboard/Mouse"
17807 msgstr "Näppäimistö"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17811 msgid "Input Completion"
17812 msgstr "Kuvateksti"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17815 msgid "Screen fonts"
17816 msgstr "Näyttökirjasimet"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17828 msgid "Select directory for example files"
17829 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17832 msgid "Select a document templates directory"
17833 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17836 msgid "Select a temporary directory"
17837 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17840 msgid "Select a backups directory"
17841 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17844 msgid "Select a document directory"
17845 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17849 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17853 msgid "Spellchecker"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17869 msgid "pspell (library)"
17870 msgstr "pspell (kirjasto)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17873 msgid "aspell (library)"
17874 msgstr "aspell (kirjasto)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17881 msgid "File formats"
17882 msgstr "Tiedostomuodot"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17885 msgid "Format in use"
17886 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17891 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17895 msgid "LyX needs to be restarted!"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17900 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17909 msgid "User interface"
17910 msgstr "Käyttöliittymä"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17920 msgstr "P&ikanäppäin:"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17930 msgstr "P&ikanäppäin:"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17933 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17938 msgid "Mathematical Symbols"
17939 msgstr "Foneettiset merkit"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17943 msgid "Document and Window"
17944 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17947 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17952 msgid "System and Miscellaneous"
17953 msgstr "AMS-sekalaista"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17963 msgid "Failed to create shortcut"
17964 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17969 msgstr "Tuntematon funktio."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17972 msgid "Invalid or empty key sequence"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17976 msgid "Shortcut is already defined"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17982 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17989 msgid "Choose bind file"
17990 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17993 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17994 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17997 msgid "Choose UI file"
17998 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18002 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18003 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18006 msgid "Choose keyboard map"
18007 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18011 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18014 msgid "Choose personal dictionary"
18015 msgstr "Valitse oma sanasto"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18027 msgid "Print Document"
18028 msgstr "Tulosta asiakirja"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18031 msgid "Print to file"
18032 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18035 msgid "PostScript files (*.ps)"
18036 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18039 msgid "Cross-reference"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18051 msgid "Jump to label"
18052 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18055 msgid "Find and Replace"
18056 msgstr "Etsi ja korvaa"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18059 msgid "Send Document to Command"
18060 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18064 msgstr "Näytä tiedosto"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18068 msgid "Error -> Cannot load file!"
18069 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18072 msgid "Spellchecker error"
18073 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18077 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18082 "Maybe it has been killed."
18084 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18085 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18089 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18092 msgid "The spellchecker has failed"
18093 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18097 msgid "%1$d words checked."
18098 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18101 msgid "One word checked."
18102 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18106 msgid "Spelling check completed"
18107 msgstr "Oikoluku on valmis"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18111 msgid "Basic Latin"
18112 msgstr "BibTeX-tyylit"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18116 msgid "Latin-1 Supplement"
18117 msgstr "Yhteenveto"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18120 msgid "Latin Extended-A"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18124 msgid "Latin Extended-B"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18129 msgid "IPA Extensions"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18133 msgid "Spacing Modifier Letters"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18137 msgid "Combining Diacritical Marks"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18147 msgstr "arabia (Arabi)"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18165 msgstr "Alimuunnelma"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18183 msgstr "kanadanenglanti"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18204 msgid "Hangul Jamo"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18209 msgid "Phonetic Extensions"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18213 msgid "Latin Extended Additional"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18217 msgid "Greek Extended"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18222 msgid "General Punctuation"
18223 msgstr "Yleisiä tietoja"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18227 msgid "Superscripts and Subscripts"
18228 msgstr "Yläindeksi|Y"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18232 msgid "Currency Symbols"
18233 msgstr "Foneettiset merkit"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18236 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18241 msgid "Letterlike Symbols"
18242 msgstr "Foneettiset merkit"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18246 msgid "Number Forms"
18247 msgstr "Rivien määrä"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18251 msgid "Mathematical Operators"
18252 msgstr "Mathematica"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18256 msgid "Miscellaneous Technical"
18257 msgstr "Sekalaiset"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18261 msgid "Control Pictures"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18265 msgid "Optical Character Recognition"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18269 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18274 msgid "Box Drawing"
18275 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18279 msgid "Block Elements"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18284 msgid "Geometric Shapes"
18285 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18289 msgid "Miscellaneous Symbols"
18290 msgstr "Sekalaiset"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18298 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18299 msgstr "Sekalaiset"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18302 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18317 msgstr "Rivin alareuna"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18320 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18326 msgstr "kanadanenglanti"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18333 msgid "CJK Compatibility"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18337 msgid "CJK Unified Ideographs"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18341 msgid "Hangul Syllables"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18345 msgid "High Surrogates"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18349 msgid "Private Use High Surrogates"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18353 msgid "Low Surrogates"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18357 msgid "Private Use Area"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18374 msgid "Combining Half Marks"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18378 msgid "CJK Compatibility Forms"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18382 msgid "Small Form Variants"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18387 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18391 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18397 msgstr "Erikoisposti"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18401 msgid "Linear B Syllabary"
18402 msgstr "Seurauslause"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18405 msgid "Linear B Ideograms"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18410 msgid "Aegean Numbers"
18411 msgstr "Sivunumero"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18415 msgid "Ancient Greek Numbers"
18416 msgstr "Sivunumero"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18432 msgid "Old Persian"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18451 msgid "Cypriot Syllabary"
18452 msgstr "Seurauslause"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18460 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18461 msgstr "Foneettiset merkit"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18465 msgid "Musical Symbols"
18466 msgstr "Foneettiset merkit"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18469 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18473 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18478 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18479 msgstr "Foneettiset merkit"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18482 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18486 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 msgid "Variation Selectors Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18500 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18504 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18509 msgid "Character: "
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18513 msgid "Code Point: "
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18521 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18522 msgid "Table Settings"
18523 msgstr "Taulukkoasetukset"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18526 msgid "Insert Table"
18527 msgstr "Lisää taulukko"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18530 msgid "TeX Information"
18531 msgstr "TeX-tietoja"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18535 msgstr "Aktiivisisällys"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18538 msgid "Filtering layouts with \""
18541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18542 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18548 msgstr " tuntematon"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18552 msgstr "automaattinen"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18556 msgstr "pois päältä"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18560 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18561 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18564 msgid "Vertical Space Settings"
18565 msgstr "Pystyväliasetukset"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18573 msgid "unknown version"
18574 msgstr "tuntematon versio"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18577 msgid "Small-sized icons"
18578 msgstr "Pienet ikoonit"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18581 msgid "Normal-sized icons"
18582 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18585 msgid "Big-sized icons"
18586 msgstr "Isot ikoonit"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18590 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18591 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18594 msgid "Select template file"
18595 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18598 msgid "Templates|#T#t"
18599 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18603 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18604 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18608 msgid "Document not loaded."
18609 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18612 msgid "Select document to open"
18613 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18617 msgid "Examples|#E#e"
18618 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18622 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18623 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18628 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18632 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18633 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18637 msgid "Opening document %1$s..."
18638 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18642 msgid "Document %1$s opened."
18643 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18647 msgid "Could not open document %1$s"
18648 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18651 msgid "Couldn't import file"
18652 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18656 msgid "No information for importing the format %1$s."
18657 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18661 msgid "Select %1$s file to import"
18662 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18667 "The document %1$s already exists.\n"
18669 "Do you want to overwrite that document?"
18671 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18672 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18675 msgid "Overwrite document?"
18676 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18680 msgid "Importing %1$s..."
18681 msgstr "Tuo: %1$s..."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18689 msgid "file not imported!"
18690 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18693 msgid "Select LyX document to insert"
18694 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18697 msgid "Select file to insert"
18698 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18701 msgid "Choose a filename to save document as"
18702 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18706 msgstr "Muuta nimeä"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18711 "The document %1$s could not be saved.\n"
18713 "Do you want to rename the document and try again?"
18715 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18717 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18720 msgid "Rename and save?"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18733 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18735 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18736 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18740 msgstr "Heitä pois"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18743 msgid "Saving all documents..."
18744 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18747 msgid "All documents saved."
18748 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18752 msgid "%1$s unknown command!"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18757 msgid "LaTeX Source"
18758 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18762 msgid "DocBook Source"
18763 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18767 msgid "Literate Source"
18768 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18772 msgstr " (muutettu)"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18775 msgid " (read only)"
18776 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18786 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18795 msgid "Wrap Float Settings"
18796 msgstr "Kelluvien asetukset"
18798 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18799 msgid "Click to detach"
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18807 msgid "No Documents Open!"
18808 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18814 msgid "No Document Open!"
18815 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18818 msgid "Master Document"
18819 msgstr "Pääasiakirja"
18821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18822 msgid "Open Navigator..."
18825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18827 msgid "Other Lists"
18828 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18831 msgid "No Table of contents"
18832 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18836 msgid "Other Toolbars"
18837 msgstr "Työkalupalkit"
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18840 msgid "No Branch in Document!"
18841 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18845 msgid "No Citation in Scope!"
18846 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18850 msgid "No action defined!"
18851 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18861 msgid "Invalid filename"
18862 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18867 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18869 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18873 msgid "Could not update TeX information"
18874 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18878 msgid "The script `%s' failed."
18879 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18884 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18887 msgid "Table of Contents"
18888 msgstr "Sisällysluettelo"
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18892 msgid "Child Documents"
18893 msgstr "Aliasiakirja"
18895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18897 msgid "List of Graphics"
18898 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18902 msgid "List of Equations"
18903 msgstr "Listausten luettelo"
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18907 msgid "List of Footnotes"
18908 msgstr "Kuvien luettelo"
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18912 msgid "List of Listings"
18913 msgstr "Listausten luettelo"
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18917 msgid "List of Indexes"
18918 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18922 msgid "List of Marginal notes"
18923 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18927 msgid "List of Notes"
18928 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18932 msgid "List of Citations"
18933 msgstr "Listausten luettelo"
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18937 msgid "Labels and References"
18938 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18942 msgid "List of Branches"
18943 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18948 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18949 "file through LaTeX: "
18952 #: src/insets/Inset.cpp:333
18953 msgid "Opened inset"
18954 msgstr "Upote avattiin"
18956 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18957 msgid "Keys must be unique!"
18960 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18963 "The key %1$s already exists,\n"
18964 "it will be changed to %2$s."
18967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18970 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18971 "If you proceed, all of them will be opened."
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18976 msgid "Open Databases?"
18977 msgstr "&Tietokannat"
18979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18984 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18985 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18990 msgstr "&Tietokannat"
18992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18994 msgid "Style File:"
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19003 msgid "included in TOC"
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19007 msgid "Export Warning!"
19008 msgstr "Vientivaroitus!"
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19013 "BibTeX will be unable to find them."
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19019 "BibTeX will be unable to find it."
19022 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19024 msgid "simple frame"
19025 msgstr "upotteen kehys"
19027 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19030 msgstr "Kehyksetön"
19032 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19034 msgid "simple frame, page breaks"
19035 msgstr "upotteen kehys"
19037 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19040 msgstr "Ovaalilaatikko"
19042 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19044 msgid "oval, thick"
19045 msgstr "Ovaalilaatikko"
19047 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19048 msgid "drop shadow"
19051 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19053 msgid "shaded background"
19054 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19058 msgid "double frame"
19059 msgstr "kaksinkertainen"
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19062 msgid "Opened Box Inset"
19063 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19066 msgid "Opened Branch Inset"
19067 msgstr "Haara-upote avattu"
19069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19081 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19082 msgid "Opened Caption Inset"
19083 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19085 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19090 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19093 msgstr "Kova välilyönti|K"
19095 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19096 msgid "Left-click to collapse the inset"
19099 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19100 msgid "Left-click to open the inset"
19103 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19104 msgid "LaTeX Command: "
19105 msgstr "LaTeX-komento:"
19107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19109 msgid "InsetCommand Error: "
19110 msgstr "Upotteen komento:"
19112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19114 msgid "Incompatible command name."
19115 msgstr "Epätäydellinen komento"
19117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19119 msgid "InsetCommandParams Error: "
19120 msgstr "Upotteen komento:"
19122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19124 msgid "InsetCommandParams: "
19125 msgstr "Upotteen komento:"
19127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19128 msgid "Unknown parameter name: "
19129 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19132 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19133 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19135 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19136 msgid "Opened ERT Inset"
19137 msgstr "ERT-upote avattiin"
19139 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19141 msgid "External template %1$s is not installed"
19142 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19144 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19146 msgid "Opened Flex Inset"
19147 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19155 msgid "Opened Float Inset"
19156 msgstr "Kelluva upote avattu"
19158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19163 msgid " (sideways)"
19164 msgstr "(käännettynä)"
19166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19173 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19177 msgid "List of %1$s"
19178 msgstr "Luettelo: %1$s"
19180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19181 msgid "Opened Footnote Inset"
19182 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19184 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19191 "Could not copy the file\n"
19193 "into the temporary directory."
19197 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19198 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19203 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19207 msgid "Graphics file: %1$s"
19208 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19211 msgid "Verbatim Input"
19214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19215 msgid "Verbatim Input*"
19218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19219 msgid "Recursive input"
19222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19224 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19230 "Included file `%1$s'\n"
19231 "has textclass `%2$s'\n"
19232 "while parent file has textclass `%3$s'."
19235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19237 msgid "Different textclasses"
19238 msgstr "Aiheluokka"
19240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19243 "Included file `%1$s'\n"
19244 "uses module `%2$s'\n"
19245 "which is not used in parent file."
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19250 msgid "Module not found"
19251 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19255 msgid "Information regarding "
19256 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19270 msgid "Unknown buffer info"
19271 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19274 msgid "Label names must be unique!"
19277 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19280 "The label %1$s already exists,\n"
19281 "it will be changed to %2$s."
19284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19285 msgid "DUPLICATE: "
19288 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19289 msgid "Opened Listing Inset"
19290 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19292 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19293 msgid "no more lstline delimiters available"
19296 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19298 msgid "Running out of delimiters"
19299 msgstr "Lisää erottimet"
19301 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19303 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19304 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19305 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19306 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19307 "must investigate!"
19310 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19312 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19313 msgstr "erikoismerkki"
19315 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19318 "The following characters in one of the program listings are\n"
19319 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19324 msgid "A value is expected."
19325 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19333 msgid "Unbalanced braces!"
19334 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19337 msgid "Please specify true or false."
19338 msgstr "Anna true tai false."
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19341 msgid "Only true or false is allowed."
19342 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19345 msgid "Please specify an integer value."
19346 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19349 msgid "An integer is expected."
19350 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19353 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19354 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19357 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19358 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19362 msgid "Please specify one of %1$s."
19363 msgstr "Anna true tai false."
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19367 msgid "Try one of %1$s."
19368 msgstr "Anna true tai false."
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19372 msgid "I guess you mean %1$s."
19373 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19378 msgstr "Anna true tai false."
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19383 msgstr "Anna true tai false."
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19399 "right, bottom left and top left corner."
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19403 msgid "Enter something like \\color{white}"
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19407 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19411 msgid "auto, last or a number"
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19416 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19418 "defining a listing inset)"
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19423 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19424 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19430 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19435 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19440 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19444 msgid "Parameter %1$s: "
19445 msgstr "Parametri %s: "
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19450 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19455 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19457 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19458 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19459 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19471 msgid "Clear Double Page"
19472 msgstr "Uusi tuplasivu"
19474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19479 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19480 msgid "Note[[InsetNote]]"
19483 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19485 msgstr "Harmaa teksti"
19487 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19488 msgid "Opened Note Inset"
19489 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19491 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19492 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19493 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19502 msgstr "Viitteeni:"
19504 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19508 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19511 msgstr "Viitteeni:"
19513 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19514 msgid "Page Number"
19515 msgstr "Sivunumero"
19517 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19523 msgid "Textual Page Number"
19524 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19531 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19532 msgid "Standard+Textual Page"
19533 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19535 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19546 msgid "FormatRef: "
19547 msgstr "Formaatti:"
19549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19551 msgid "Interword Space"
19552 msgstr "sivulla <sivu>"
19554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19556 msgid "Protected Space"
19557 msgstr "Kova välilyönti|K"
19559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19571 msgid "QQuad Space"
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19586 msgid "Negative Thin Space"
19587 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19591 msgid "Protected Horizontal Fill"
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19596 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19601 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19606 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19611 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19616 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19626 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19627 msgstr "Vaakaviiva"
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19631 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19632 msgstr "Kova välilyönti|K"
19634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19635 msgid "Unknown TOC type"
19636 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19639 msgid "Opened table"
19640 msgstr "Avaa taulukko"
19642 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19643 msgid "Opened Text Inset"
19644 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19646 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19647 msgid "Vertical Space"
19650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19655 msgid "Opened Wrap Inset"
19656 msgstr "Tykö-upote avattu"
19658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19668 msgstr "Latautuu..."
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19671 msgid "Converting to loadable format..."
19672 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19675 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19676 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19679 msgid "Scaling etc..."
19680 msgstr "Skaalautuu ym..."
19682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19683 msgid "Ready to display"
19684 msgstr "Valmis näkymään"
19686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19687 msgid "No file found!"
19688 msgstr "Ei tiedostoa!"
19690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19691 msgid "Error converting to loadable format"
19692 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19695 msgid "Error loading file into memory"
19696 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19699 msgid "Error generating the pixmap"
19700 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19707 msgid "Preview loading"
19708 msgstr "Esikatselu latautuu"
19710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19711 msgid "Preview ready"
19712 msgstr "Esikatselu valmis"
19714 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19715 msgid "Preview failed"
19716 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19718 #: src/lengthcommon.cpp:37
19722 #: src/lengthcommon.cpp:37
19726 #: src/lengthcommon.cpp:37
19730 #: src/lengthcommon.cpp:37
19734 #: src/lengthcommon.cpp:37
19738 #: src/lengthcommon.cpp:37
19742 #: src/lengthcommon.cpp:38
19743 msgid "cc[[unit of measure]]"
19746 #: src/lengthcommon.cpp:38
19750 #: src/lengthcommon.cpp:38
19754 #: src/lengthcommon.cpp:38
19758 #: src/lengthcommon.cpp:39
19759 msgid "Text Width %"
19760 msgstr "Tekstin leveys %"
19762 #: src/lengthcommon.cpp:39
19763 msgid "Column Width %"
19764 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19766 #: src/lengthcommon.cpp:39
19767 msgid "Page Width %"
19768 msgstr "Sivun leveys %"
19770 #: src/lengthcommon.cpp:39
19771 msgid "Line Width %"
19772 msgstr "Rivin leveys %"
19774 #: src/lengthcommon.cpp:40
19775 msgid "Text Height %"
19776 msgstr "Tekstin korkeus %"
19778 #: src/lengthcommon.cpp:40
19779 msgid "Page Height %"
19780 msgstr "Sivukorkeus %"
19782 #: src/lyxfind.cpp:115
19783 msgid "Search error"
19784 msgstr "Etsintävirhe"
19786 #: src/lyxfind.cpp:115
19787 msgid "Search string is empty"
19788 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19790 #: src/lyxfind.cpp:299
19791 msgid "String has been replaced."
19792 msgstr "Merkkijono korvattu."
19794 #: src/lyxfind.cpp:302
19795 msgid " strings have been replaced."
19796 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19799 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19802 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19804 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19806 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19807 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19810 msgid "Only one row"
19811 msgstr "Vain yksi rivi"
19813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19814 msgid "Only one column"
19815 msgstr "Vain yksi sarake"
19817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19818 msgid "No hline to delete"
19819 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19822 msgid "No vline to delete"
19823 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19828 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19832 msgstr "Ei numeroa"
19834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19841 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19846 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19850 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19851 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19854 msgid "create new math text environment ($...$)"
19855 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19858 msgid "entered math text mode (textrm)"
19859 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19862 msgid "Standard[[mathref]]"
19865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19877 msgstr "matematiikamakro"
19879 #: src/output.cpp:37
19882 "Could not open the specified document\n"
19884 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19886 #: src/output_plaintext.cpp:136
19888 msgstr "Tiivistelmä: "
19890 #: src/output_plaintext.cpp:148
19891 msgid "References: "
19892 msgstr "Viitteet: "
19894 #: src/support/Package.cpp:435
19895 msgid "LyX binary not found"
19896 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19898 #: src/support/Package.cpp:436
19901 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19903 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19906 #: src/support/Package.cpp:555
19909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19912 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19914 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19915 "käytiin läpi hakemistot\n"
19917 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19918 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19921 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19922 msgid "File not found"
19923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19925 #: src/support/Package.cpp:639
19928 "Invalid %1$s switch.\n"
19929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19931 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19932 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19934 #: src/support/Package.cpp:666
19937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19938 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19940 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19941 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19943 #: src/support/Package.cpp:690
19946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19947 "%2$s is not a directory."
19949 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19950 "%2$s ei ole hakemisto."
19952 #: src/support/Package.cpp:692
19953 msgid "Directory not found"
19954 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19956 #: src/support/debug.cpp:38
19957 msgid "No debugging message"
19958 msgstr "Ei virheviestiä"
19960 #: src/support/debug.cpp:39
19961 msgid "General information"
19962 msgstr "Yleisiä tietoja"
19964 #: src/support/debug.cpp:40
19965 msgid "Program initialisation"
19966 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19968 #: src/support/debug.cpp:41
19969 msgid "Keyboard events handling"
19970 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19972 #: src/support/debug.cpp:42
19973 msgid "GUI handling"
19974 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19976 #: src/support/debug.cpp:43
19977 msgid "Lyxlex grammar parser"
19978 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19980 #: src/support/debug.cpp:44
19981 msgid "Configuration files reading"
19982 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19984 #: src/support/debug.cpp:45
19985 msgid "Custom keyboard definition"
19986 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19988 #: src/support/debug.cpp:46
19989 msgid "LaTeX generation/execution"
19990 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19992 #: src/support/debug.cpp:47
19993 msgid "Math editor"
19994 msgstr "Matematiikkaeditori"
19996 #: src/support/debug.cpp:48
19997 msgid "Font handling"
19998 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20000 #: src/support/debug.cpp:49
20001 msgid "Textclass files reading"
20002 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20004 #: src/support/debug.cpp:50
20005 msgid "Version control"
20006 msgstr "Versiohallinta"
20008 #: src/support/debug.cpp:51
20009 msgid "External control interface"
20010 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20012 #: src/support/debug.cpp:52
20013 msgid "Keep *roff temporary files"
20014 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20016 #: src/support/debug.cpp:53
20017 msgid "User commands"
20018 msgstr "Käyttäjän komennot"
20020 #: src/support/debug.cpp:54
20021 msgid "The LyX Lexxer"
20024 #: src/support/debug.cpp:55
20025 msgid "Dependency information"
20026 msgstr "Riippuvuustiedot"
20028 #: src/support/debug.cpp:56
20030 msgstr "LyX-upotteet"
20032 #: src/support/debug.cpp:57
20033 msgid "Files used by LyX"
20034 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20036 #: src/support/debug.cpp:58
20037 msgid "Workarea events"
20038 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20040 #: src/support/debug.cpp:59
20041 msgid "Insettext/tabular messages"
20042 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20044 #: src/support/debug.cpp:60
20045 msgid "Graphics conversion and loading"
20046 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20048 #: src/support/debug.cpp:61
20050 msgid "Change tracking"
20051 msgstr "Vaihda kieli"
20053 #: src/support/debug.cpp:62
20055 msgid "External template/inset messages"
20056 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20058 #: src/support/debug.cpp:63
20059 msgid "RowPainter profiling"
20062 #: src/support/debug.cpp:64
20063 msgid "scrolling debugging"
20066 #: src/support/debug.cpp:65
20068 msgid "Math macros"
20069 msgstr "matematiikamakro"
20071 #: src/support/debug.cpp:66
20075 #: src/support/debug.cpp:67
20076 msgid "Locale/Internationalisation"
20079 #: src/support/debug.cpp:68
20081 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20084 #: src/support/debug.cpp:69
20086 msgid "Developers' general debug messages"
20087 msgstr "Kaikki virheviestit"
20089 #: src/support/debug.cpp:70
20090 msgid "All debugging messages"
20091 msgstr "Kaikki virheviestit"
20093 #: src/support/debug.cpp:115
20095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20096 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20098 #: src/support/filetools.cpp:247
20099 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20102 #: src/support/os_win32.cpp:297
20103 msgid "System file not found"
20104 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20106 #: src/support/os_win32.cpp:298
20108 "Unable to load shfolder.dll\n"
20111 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20112 "Ole hyvä ja installoi."
20114 #: src/support/os_win32.cpp:303
20115 msgid "System function not found"
20116 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20118 #: src/support/os_win32.cpp:304
20120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20121 "Don't know how to proceed. Sorry."
20123 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20124 "En osaa jatkua. Valitan."
20126 #: src/support/userinfo.cpp:45
20127 msgid "Unknown user"
20128 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20131 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20133 #~ msgid "Reject change"
20134 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20137 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20139 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20140 #~ "lukeminen epäonnistui"
20143 #~ msgid "Class not found"
20144 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20147 #~ "Layout had to be changed from\n"
20148 #~ "%1$s to %2$s\n"
20149 #~ "because of class conversion from\n"
20152 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20153 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20154 #~ "koska luokka muuttui\n"
20155 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20157 #~ msgid "Changed Layout"
20158 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20160 #~ msgid "Unknown layout"
20161 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20164 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20165 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20167 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20168 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20171 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20172 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20174 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20175 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20180 #~ msgid "Screen display"
20181 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20183 #~ msgid "Monochrome"
20184 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20186 #~ msgid "Grayscale"
20187 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20190 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20195 #~ msgid "&Display:"
20196 #~ msgstr "Näyttö:"
20199 #~ msgstr "Skaalaus:"
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "Älä näytä"
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Termistöviite"
20221 #~ msgid "Clear group"
20222 #~ msgstr "Uusi sivu"
20226 #~ msgstr "automaattinen"
20228 #~ msgid "Plain Text"
20229 #~ msgstr "Perusteksti"
20232 #~ msgid "Other floats: "
20233 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20245 #~ msgstr "Valinnat"
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20259 #~ msgstr "&Toteuta"
20263 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20275 #~ msgstr "&Poista"
20279 #~ msgstr "Kehyksessä"
20282 #~ msgstr "Keskellä"
20285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20286 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20290 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20293 #~ msgid " writing embedded files."
20294 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20297 #~ msgid " could not write embedded files!"
20298 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20301 #~ msgid "Failed to extract file"
20302 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20305 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20307 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20308 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20311 #~ msgid "Copy file failure"
20312 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20316 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20317 #~ "Please check whether the path is writeable."
20319 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20320 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20324 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20327 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20328 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20336 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20337 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20339 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20340 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20345 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20346 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20385 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20386 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20403 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20404 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20407 #~ msgid "Enspace|E"
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Vasen reuna"
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20462 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20463 #~ "lukeminen epäonnistui"
20475 #~ msgstr "kelluva"
20479 #~ msgstr "Kelluva"
20481 #~ msgid "S&ubfigure"
20482 #~ msgstr "&Alikuva"
20484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20485 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20487 #~ msgid "Ca&ption:"
20488 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20490 #~ msgid "Show ERT inline"
20491 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20494 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20497 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20499 #~ msgid "Framed in box"
20500 #~ msgstr "Kehyksessä"
20503 #~ msgstr "Varjostettu"
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "Paperikoko"
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20514 #~ msgid "&File formats"
20515 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20517 #~ msgid "F&ormat:"
20518 #~ msgstr "&Muoto:"
20520 #~ msgid "&GUI name:"
20521 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20523 #~ msgid "External Applications"
20524 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20527 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20529 #~ msgid "Save/restore window position"
20530 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20535 #~ msgid "Scrolling"
20536 #~ msgstr "Vieritys"
20541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20542 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20545 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20548 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20551 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20554 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20557 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20560 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20563 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20565 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20566 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20568 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20569 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20571 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20572 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20575 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20576 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20578 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20579 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20581 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20582 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20584 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20585 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20587 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20588 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20590 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20591 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20593 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20594 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20596 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20597 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20599 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20600 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20602 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20603 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20606 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20607 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20621 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20639 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20649 #~ msgstr "serbokroatia"
20651 #~ msgid "Framed|F"
20652 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Varjostettu"
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Lisää URL"
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20666 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20668 #~ msgid "Undefined character style"
20669 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20672 #~ "The document could not be converted\n"
20673 #~ "into the document class %1$s."
20674 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20676 #~ msgid "&Switch to document"
20677 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20681 #~ "Could not open the specified document\n"
20683 #~ "due to the error: %2$s"
20684 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20686 #~ msgid "Formatting document..."
20687 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20694 #~ msgid "Double box"
20695 #~ msgstr "Kaksink."
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Edellinen komento"
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20710 #~ msgstr "Toistimet"
20713 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20716 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20719 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20721 #~ msgid "Shadowbox"
20722 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20724 #~ msgid "Doublebox"
20725 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20727 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20728 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20730 #~ msgid "Unknown inset name: "
20731 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20734 #~ msgid "Program Listing "
20735 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20738 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20749 #~ msgid "HtmlUrl: "
20750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20752 #~ msgid "Default (outer)"
20753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20762 #~ msgid "%1$d words in selection."
20763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20765 #~ msgid "%1$d words in document."
20766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20768 #~ msgid "One word in selection."
20769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20771 #~ msgid "One word in document."
20772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20774 #~ msgid "Count words"
20775 #~ msgstr "Laske sanat"
20777 #~ msgid "Encoding error"
20778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20781 #~ msgid "Placeholders"
20782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20788 #~ msgstr "Tapaus."
20793 #~ msgid "To &file:"
20794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20796 #~ msgid "Co&pies:"
20797 #~ msgstr "K&opioita:"
20799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20800 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20802 #~ msgid "Printer &name:"
20803 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20806 #~ msgid "Columns "
20807 #~ msgstr "Palstoja"
20810 #~ msgid "Overprint "
20811 #~ msgstr "Eripainos"
20814 #~ msgid "Conjecture "
20815 #~ msgstr "Otaksuma"
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20822 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20825 #~ msgstr "T&yyppi:"
20832 #~ msgid "columns "
20833 #~ msgstr "Palstoja"
20836 #~ msgid "overprint "
20837 #~ msgstr "Esipainos"
20840 #~ msgid "overlayarea"
20841 #~ msgstr "Kalvokerros"
20844 #~ msgid "Corollary_"
20845 #~ msgstr "Seurauslause"
20848 #~ msgid "Definition. "
20849 #~ msgstr "Määritelmä"
20852 #~ msgid "Example. "
20853 #~ msgstr "Esimerkki"
20861 #~ msgstr "Todistus"
20865 #~ msgstr "muistiinpano"
20872 #~ msgstr "Huomautus"
20875 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20876 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20882 #~ msgid "Table of Contents|T"
20883 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20895 #~ msgstr "Päivitä|v"
20897 #~ msgid "Table of contents"
20898 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20901 #~ msgid "Number style"
20902 #~ msgstr " Numero "
20905 #~ msgid "Error closing file"
20906 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20913 #~ msgid "Corollary. "
20914 #~ msgstr "Seurauslause"
20917 #~ msgid "&Caption"
20918 #~ msgstr "Kuvateksti"
20921 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20922 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20926 #~ msgstr "&Nimike:"
20929 #~ msgid "A Label for the caption"
20930 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20933 #~ msgid "<- P&romote"
20934 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20942 #~ msgstr "Päi&vitä"
20945 #~ msgid "SubSection"
20946 #~ msgstr "Alikappale"
20949 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20952 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20953 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20955 #~ msgid "Unknown toc list"
20956 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20959 #~ msgid "Insert glossary entry"
20960 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20964 #~ msgstr "&Yleinen"
20967 #~ msgid "TeX Code:"
20970 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20971 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20973 #~ msgid "&Detach panel"
20974 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20976 #~ msgid "Set limits style"
20977 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20979 #~ msgid "Set math font"
20980 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20982 #~ msgid "Insert fraction"
20983 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20996 #~ msgid "Math Panel|P"
20997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21000 #~ msgid "Show math panel"
21001 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21023 #~ msgid "Insert math delimiters"
21024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21026 #~ msgid "E&xtra options"
21027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21029 #~ msgid "Alig&nment:"
21030 #~ msgstr "T&asaus:"
21034 #~ msgstr "Läh&de:"
21036 #~ msgid "&Converters"
21037 #~ msgstr "&Muuntimet"
21039 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21040 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21043 #~ msgid "Class Settings"
21044 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21046 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21047 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21049 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21050 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21052 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21053 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21059 #~ msgid "PrettyRef: "
21060 #~ msgstr "Hieno viite: "
21062 #~ msgid "Opening child document "
21063 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21066 #~ msgid "Special Insets|S"
21067 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21070 #~ msgid "Insets|n"
21071 #~ msgstr "Lisää|L"