1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4332 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:184
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4345 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4347 msgid "institutemark"
4350 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4352 msgid "institute mark"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4361 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 #: lib/layouts/aa.layout:344
4373 #: lib/layouts/aa.layout:379
4375 msgstr "Avainsanat."
4377 #: lib/layouts/aa.layout:401
4379 msgid "CharStyle:Institute"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:411
4384 msgid "CharStyle:E-Mail"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4396 #: lib/layouts/aa.layout:426
4399 msgstr "Sähköposti:"
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4446 #: src/rowpainter.cpp:472
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4464 msgstr "Kuvan paikka"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4468 msgstr "Taulukon paikka"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4471 msgid "TableComments"
4472 msgstr "Huomautusluettelo"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4476 msgstr "Viiteluettelo"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4480 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4483 msgid "NoteToEditor"
4484 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4492 msgstr "Kohteen nimi"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4500 msgid "Altaffilation"
4501 msgstr "Vaiht. järjestö"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4505 msgid "Alternative affiliation:"
4506 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4509 msgid "altaffilmark"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4514 msgid "altaffiliation mark"
4515 msgstr "Vaiht. järjestö"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Aiheotsikot:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "[Kiitokset]"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Laita kuva tähän:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4557 msgid "References. ---"
4558 msgstr "Viitteet. ---"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4562 msgstr "Muistiinpano. ---"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4567 msgstr "taulukkoviiva"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4576 msgid "tablenotemark"
4577 msgstr "taulukkoviiva"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4580 msgid "tablenote mark"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4601 msgstr "Datajoukko:"
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4608 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4613 msgstr "Perusteksti"
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4617 msgid "\\arabic{section}"
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4621 msgid "Chapter Exercises"
4622 msgstr "Luvun harjoituksia"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:50
4626 msgstr "Oikea yläotsikko"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:59
4629 msgid "Right header:"
4630 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:82
4634 msgstr "Tiivistelmä:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:91
4638 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:99
4641 msgid "Short title:"
4642 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:128
4646 msgstr "Kaksi tekijää"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:135
4649 msgid "ThreeAuthors"
4650 msgstr "Kolme tekijää"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:142
4654 msgstr "Neljä tekijää"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4658 msgid "Affiliation:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:170
4662 msgid "TwoAffiliations"
4663 msgstr "Kaksi järjestöä"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:177
4666 msgid "ThreeAffiliations"
4667 msgstr "Kolme järjestöä"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:184
4670 msgid "FourAffiliations"
4671 msgstr "Neljä järjestöä"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4677 #: lib/layouts/apa.layout:205
4681 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4684 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4687 msgstr "Muistiinpano"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4702 msgstr "Paksu viiva"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4711 msgstr "Järjetöntä!"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4715 msgstr "Sovita kuva"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4719 msgstr "Sovita bittikartta"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Aliosakappale"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4752 msgstr "Latinalaiset päälle"
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4760 msgstr "Latinalaiset pois"
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4793 msgid "\\Alph{section}"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4799 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4826 msgstr "Alikappale*"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4840 msgid "BeginPlainFrame"
4841 msgstr "PerusRuudunAlku"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4844 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4845 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4849 msgstr "ToistaRuutu"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4852 msgid "Again frame with label"
4853 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4879 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4882 msgid "ColumnsCenterAligned"
4883 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4886 msgid "Columns (center aligned)"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4890 msgid "ColumnsTopAligned"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4894 msgid "Columns (top aligned)"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4906 msgstr "Kalvokerros"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4909 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4910 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4914 msgstr "Päälletulostus"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4918 msgstr "KalvoKerros"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4922 msgstr "Kalvokerros"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4926 msgstr "Tuo näkyviin"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4929 msgid "Uncovered on slides"
4930 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4937 msgid "Only on slides"
4938 msgstr "Vain kalvoissa"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4955 msgid "ExampleBlock"
4956 msgstr "EsimerkkiLohko"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4960 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4964 msgstr "HuomioLohko"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4968 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4979 msgid "Title (Plain Frame)"
4980 msgstr "PerusRuudunAlku"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4989 msgid "InstituteMark"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4994 msgid "Institute mark"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5004 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5016 msgid "TitleGraphic"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5028 msgstr "Seurauslause"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5038 msgstr "Seurauslause."
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5041 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5054 msgstr "Määritelmä."
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5058 msgstr "Määritelmät"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5061 msgid "Definitions."
5062 msgstr "Määritelmät."
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5096 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5101 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5113 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5121 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5134 msgstr "Kappaleväli"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5147 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgstr "Muistiinpano:"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5155 msgid "CharStyle:Alert"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5161 msgstr "HuomioLohko"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5165 msgid "CharStyle:Structure"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5173 msgid "Custom:ArticleMode"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5183 msgid "Custom:PresentationMode"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5188 msgid "Presentation"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5199 msgid "List of Tables"
5200 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5209 msgid "List of Figures"
5210 msgstr "Kuvien luettelo"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgstr "Vuoropuhelu"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5225 msgid "ACT \\arabic{act}"
5226 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5234 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgstr "Pelin kulku"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgstr "Shakkilauta"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgstr "Korostukset:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Lähetysosoite"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5386 msgstr "Allekirjoitus:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5395 msgstr "Kirjeotsikko:"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5399 msgid "Return address"
5400 msgstr "Palautusosoite"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5405 msgstr "Ylätunniste:"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5409 msgid "Postal comment"
5410 msgstr "Postihuomautus"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5413 msgid "Postvermerk:"
5414 msgstr "Postimerkintä:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5419 msgstr "reunahuomautus"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5432 msgid "Ihre Zeichen:"
5433 msgstr "Merkintönne:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5442 msgid "Unsere Zeichen:"
5443 msgstr "Merkintönne:"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5451 msgid "Sachbearbeiter:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5458 msgstr "Allekirjoitus"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5462 msgstr "Allekirjoitus:"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5467 msgstr "Oikea alakulma"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5470 msgid "Fusszeile(n):"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5481 msgstr "Tavallinen:"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5499 msgstr "Postitoimipaikka:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5562 msgid "SenderAddress"
5563 msgstr "Lähettäjän osoite"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 msgstr "Palautusosoite"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5571 msgid "RetourAdresse"
5572 msgstr "Palautusosoite"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5580 msgstr "Postimerkintä"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5588 msgstr "Merkintönne"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5593 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5596 msgid "IhrSchreiben"
5597 msgstr "Kirjoituksenne"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5605 msgstr "Allekirjoitus"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5630 msgstr "Postitoimipaikka"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5657 msgstr "Kirjeteksti"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5689 #: lib/layouts/egs.layout:268
5691 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5693 #: lib/layouts/egs.layout:301
5697 #: lib/layouts/egs.layout:310
5701 #: lib/layouts/egs.layout:323
5705 #: lib/layouts/egs.layout:345
5709 #: lib/layouts/egs.layout:354
5713 #: lib/layouts/egs.layout:368
5717 #: lib/layouts/egs.layout:378
5719 msgstr "Ensimm. tekijä"
5721 #: lib/layouts/egs.layout:391
5722 msgid "1st_author_surname:"
5725 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5728 msgstr "Vastaanotettu"
5730 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5733 msgstr "Vastaanotettu:"
5735 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5740 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5743 msgstr "Hyväksytty:"
5745 # Now this wasn't very obvious.
5746 #: lib/layouts/egs.layout:444
5748 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:457
5751 msgid "reprint_reqs_to:"
5754 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5756 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5757 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5760 msgstr "Tiivistelmä."
5762 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5764 msgid "Acknowledgement."
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5768 msgid "Author Address"
5769 msgstr "Tekijän osoite"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5780 msgid "Author Email"
5781 msgstr "Tekijän sähköposti"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5785 msgstr "Sähköposti:"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5789 msgstr "Tekijän URL"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5848 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5874 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5878 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5890 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5920 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5929 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5938 msgid "Case \\arabic{case}"
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5943 msgid "Titlenotemark"
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5948 msgid "Titlenote mark"
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5953 msgid "Title footnote"
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5958 msgid "Title footnote:"
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5964 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5969 msgstr "Tekijän sähköposti"
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5973 msgid "Author footnote"
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5978 msgid "Author footnote:"
5979 msgstr "Tekijätiedot:"
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5983 msgid "CorAuthormark"
5984 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5988 msgid "CorAuthor mark"
5989 msgstr "Tekijän sähköposti"
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5993 msgid "Corresponding author"
5994 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5998 msgid "Corresponding author text:"
5999 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6005 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgstr "Avainsanat:"
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6013 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6016 msgstr "Avainsanat:"
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6027 msgid "BulletedItem"
6028 msgstr "Ransk. viiva"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6031 msgid "Bulleted Item:"
6032 msgstr "Ransk. viiva:"
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6043 msgid "PersonalInfo"
6044 msgstr "Henkil. tiedot"
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6047 msgid "Personal Info"
6048 msgstr "Henkilök. tiedot"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6051 msgid "MotherTongue"
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6055 msgid "Mother Tongue:"
6056 msgstr "Aidin kieli:"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6063 msgid "Language Header:"
6064 msgstr "Kieliyläotsikko"
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6071 msgid "LastLanguage"
6072 msgstr "ViimeinenKieli"
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6075 msgid "Last Language:"
6076 msgstr "Viimeinen kieli:"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6080 msgstr "Kielialaotsikko"
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6083 msgid "Language Footer:"
6084 msgstr "Kielialaotsikko:"
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6094 #: lib/layouts/foils.layout:42
6096 msgstr "Kalvon alku"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:61
6099 msgid "ShortFoilhead"
6100 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:67
6103 msgid "Rotatefoilhead"
6104 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:73
6107 msgid "ShortRotatefoilhead"
6108 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:82
6112 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:97
6118 #: lib/layouts/foils.layout:101
6120 msgstr "Ruksiluettelo"
6122 #: lib/layouts/foils.layout:116
6126 #: lib/layouts/foils.layout:160
6130 #: lib/layouts/foils.layout:168
6134 #: lib/layouts/foils.layout:177
6138 #: lib/layouts/foils.layout:181
6139 msgid "Restriction:"
6142 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6145 msgstr "Vasen yläotsikko"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6148 msgid "Left Header:"
6149 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6151 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6153 msgid "Right Header"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko"
6156 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6157 msgid "Right Header:"
6158 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:201
6161 msgid "Right Footer"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:205
6165 msgid "Right Footer:"
6166 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6168 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6173 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6178 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6180 msgid "Corollary #."
6181 msgstr "Seurauslause #."
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6185 msgid "Proposition #."
6186 msgstr "Väittämä #."
6188 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6190 msgid "Definition #."
6191 msgstr "Määritelmä #."
6193 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6203 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6207 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6210 msgstr "Seurauslause*"
6212 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6214 msgid "Proposition*"
6217 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6218 msgid "Proposition."
6221 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6224 msgstr "Määritelmä*"
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6260 msgid "RetourAdresse:"
6261 msgstr "Palautusosoite:"
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "Merkintöni:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6269 msgstr "Merkintönne:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "Kirjoituksenne:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6297 msgstr "Sähköposti:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6350 msgstr "Allekirjoitus:"
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Palautusosoite"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Palautusosoite:"
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6398 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6406 msgstr "Pankkikoodi"
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6410 msgstr "Pankkikoodi:"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6418 msgstr "Pankkitili:"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Postihuomautus"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Postihuomautus:"
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6465 msgstr "Nimirivi A:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6473 msgstr "Nimirivi B:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6481 msgstr "Nimirivi C:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6489 msgstr "Nimirivi D:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6497 msgstr "Nimirivi E:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6505 msgstr "Nimirivi F:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6513 msgstr "Nimirivi G:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6517 msgstr "Osoiterivi A"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "Osoiterivi A:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6525 msgstr "Osoiterivi B"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "Osoiterivi B:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6533 msgstr "Osoiterivi C"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "Osoiterivi C:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6541 msgstr "Osoiterivi D"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "Osoiterivi D:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6549 msgstr "Osoiterivi E"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "Osoiterivi E:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6557 msgstr "Osoiterivi F"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "Osoiterivi F:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "Puhelinrivi A"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "Puhelinrivi A:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "Puhelinrivi B"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Puhelinrivi B:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "Puhelinrivi C"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "Puhelinrivi C:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "Puhelinrivi D"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "Puhelinrivi D:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "Puhelinrivi E"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "Puhelinrivi E:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "Puhelinrivi F"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "Puhelinrivi F:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "Internetrivi A"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "Internetrivi A:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "Internetrivi B"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "Internetrivi B:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "Internetrivi C"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "Internetrivi C:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "Internetrivi D"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "Internetrivi D:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "Internetrivi E"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "Internetrivi E:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "Internetrivi F"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "Internetrivi F:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6661 msgstr "Pankkirivi A"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6665 msgstr "Pankkirivi A:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6669 msgstr "Pankkirivi B"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6673 msgstr "Pankkirivi B:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6677 msgstr "Pankkirivi C"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6681 msgstr "Pankkirivi C:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6685 msgstr "Pankkirivi D"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6689 msgstr "Pankkirivi D:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6693 msgstr "Pankkirivi E"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6697 msgstr "Pankkirivi E:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6701 msgstr "Pankkirivi F"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6705 msgstr "Pankkirivi F:"
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6713 msgstr "Huomautukset"
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6717 msgstr "Huomautukset #."
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6733 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6748 msgid "(continuing)"
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6753 msgstr "Siirtyminen"
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6757 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6765 msgid "INTERCUT WITH:"
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6770 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6777 msgid "TheoremTemplate"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6789 msgid "Corollary #:"
6790 msgstr "Seurauslause #:"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6793 msgid "Proposition #:"
6794 msgstr "Väittämä #:"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6797 msgid "Conjecture #:"
6798 msgstr "Otaksuma #:"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6801 msgid "Criterion #:"
6802 msgstr "Kriteeri #:"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6814 msgstr "Aksiooma #:"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6817 msgid "Definition #:"
6818 msgstr "Määritelmä #:"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6822 msgstr "Esimerkki #:"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6830 msgid "Condition #:"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6846 msgstr "Harjoitus #:"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6850 msgstr "Huomautus #:"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6858 msgstr "Muistiinpano #:"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6863 msgstr "Merkintätapa"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6867 msgstr "Merkintätapa #:"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6875 msgid "Subsubsection*"
6876 msgstr "Alialikappale*"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6880 msgstr "Tiivistelmä---"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6883 msgid "Index Terms---"
6884 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6895 msgid "BiographyNoPhoto"
6896 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6904 msgstr "MerkitseMolemmat"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6907 msgid "Classification Codes"
6908 msgstr "Luokittelukoodit"
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6912 msgid "Definition \\thedefinition."
6913 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6921 msgid "Step \\thestep."
6922 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6926 msgid "Example \\theexample."
6927 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6931 msgid "Remark \\theremark."
6932 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6936 msgid "Notation \\thenotation."
6937 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6940 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6943 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6947 msgid "Corollary \\thecorollary."
6948 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6951 msgid "Lemma \\thelemma."
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6956 msgid "Proposition \\theproposition."
6957 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6965 msgid "Prop \\theprop."
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6975 msgid "Question \\thequestion."
6976 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6979 msgid "Claim \\theclaim."
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6985 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6988 msgid "Appendices Section"
6989 msgstr "Liitteet- kappale"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6992 msgid "--- Appendices ---"
6993 msgstr "--- Liitteet ---"
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6997 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7005 msgstr "Aiheellinen"
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7013 msgstr "Julkaisutunniste"
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7036 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7044 msgid "submit to paper:"
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7048 msgid "Bibliography (plain)"
7049 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7052 msgid "Bibliography heading"
7053 msgstr "Viitteiden otsikko"
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7057 msgstr "YHTEENVETO:"
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7061 msgstr "AVAINSANAT:"
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7072 msgid "AddressForOffprints"
7073 msgstr "Eripainososoite"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7076 msgid "Address for Offprints:"
7077 msgstr "Eripainososoite:"
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7080 msgid "RunningTitle"
7081 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7085 msgid "Running title:"
7086 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7089 msgid "RunningAuthor"
7090 msgstr "Tekijä (jatko)"
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7093 msgid "Running author:"
7094 msgstr "Tekijä (jatko):"
7096 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7098 msgstr "Sähköposti:"
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7108 msgid "Running LaTeX Title"
7109 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7113 msgstr "SIS Otsikko"
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7117 msgstr "SIS Otsikko:"
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7120 msgid "Author Running"
7121 msgstr "Tekijä (jatko)"
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Tekijä (jatko):"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7133 msgstr "SIS Tekijä:"
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7146 msgid "Conjecture #."
7147 msgstr "Otaksuma #."
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7151 msgstr "Esimerkki #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7155 msgstr "Harjoitus #."
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7159 msgstr "Muistiinpano #"
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7171 msgstr "Ominaisuus #."
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7179 msgstr "Huomautus #."
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7187 msgstr "Ratkaisu #."
7189 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7194 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7199 msgid "Chapterprecis"
7200 msgstr "Selostekappale"
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7204 msgstr "Alkulainaus"
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7208 msgstr "Runon otsikko"
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7212 msgstr "Runon otsikko*"
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7224 msgstr "Listan kohta"
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7228 msgstr "Listan kohta:"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7232 msgstr "Kaksink. kohta"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7235 msgid "Double Item:"
7236 msgstr "Kaksink. kohta:"
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7255 msgid "EmptySection"
7256 msgstr "TyhjäKappale"
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7259 msgid "Empty Section"
7260 msgstr "Tyhjä Kappale"
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7263 msgid "CloseSection"
7264 msgstr "SuljeKappale"
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7267 msgid "Close Section"
7268 msgstr "Sulje kappale"
7270 #: lib/layouts/paper.layout:141
7274 #: lib/layouts/paper.layout:152
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7279 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7304 msgid "Empty slide:"
7305 msgstr "Tyhjä kalvo"
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7308 msgid "ItemizeType1"
7309 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7312 msgid "EnumerateType1"
7313 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7316 msgid "List of Algorithms"
7317 msgstr "Algoritmien taulukko"
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7324 msgid "AltAffiliation"
7325 msgstr "Vaiht. järjestö"
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7332 msgid "Electronic Address:"
7333 msgstr "S-postiosoite"
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7336 msgid "acknowledgments"
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7340 msgid "PACS number:"
7341 msgstr "PACS-sivunumero:"
7343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7345 msgid "\\thechapter"
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7379 msgid "Backaddress:"
7380 msgstr "Palautusosoite:"
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7384 msgstr "Erikoisposti"
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7387 msgid "Specialmail:"
7388 msgstr "Erikoisposti:"
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7397 msgstr "Teoksen nimi:"
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7413 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7416 msgid "Your letter of:"
7417 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7425 msgstr "Viitteemme:"
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7432 msgid "Customer no.:"
7433 msgstr "Asiakas nro:"
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7440 msgid "Invoice no.:"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7445 msgstr "Seuraava osoite"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7448 msgid "Next Address:"
7449 msgstr "Seuraava osoite:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7456 msgid "Sender Name:"
7457 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7460 msgid "Sender Address:"
7461 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7464 msgid "Sender Phone:"
7465 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7473 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7480 msgid "Sender E-Mail:"
7481 msgstr "Läh. sähköposti:"
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7502 msgid "End of letter"
7503 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7506 msgid "LandscapeSlide"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7511 msgid "Landscape Slide:"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7515 msgid "PortraitSlide"
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7520 msgid "Portrait Slide:"
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7533 msgid "SlideHeading"
7534 msgstr "Kalvon otsikko"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7537 msgid "SlideSubHeading"
7538 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7541 msgid "ListOfSlides"
7542 msgstr "Kalvoluettelo"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7546 msgid "[List Of Slides]"
7547 msgstr "Kalvoluettelo"
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7550 msgid "SlideContents"
7551 msgstr "Kalvon sisältö"
7553 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7555 msgid "[Slide Contents]"
7556 msgstr "Kalvon sisältö"
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7559 msgid "ProgressContents"
7560 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7562 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7564 msgid "[Progress Contents]"
7565 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7572 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7582 msgid "Subjectclass"
7585 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7587 msgid "AMS subject classifications:"
7588 msgstr "AMS aihekategoriat."
7590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7602 msgid "CopyrightYear"
7605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7607 msgid "Copyright year:"
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7612 msgid "Copyrightdata"
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7617 msgid "Copyright data:"
7620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7634 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7638 #: lib/layouts/slides.layout:105
7642 #: lib/layouts/slides.layout:127
7644 msgstr "Kalvokerros"
7646 #: lib/layouts/slides.layout:142
7647 msgid "New Overlay:"
7648 msgstr "uusi kalvokerros"
7650 #: lib/layouts/slides.layout:182
7652 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7654 #: lib/layouts/slides.layout:207
7655 msgid "InvisibleText"
7656 msgstr "Näkymätön_teksti"
7658 #: lib/layouts/slides.layout:214
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7664 msgstr "Näkyvä teksti"
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7667 msgid "<Visible Text Follows>"
7668 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7670 #: lib/layouts/spie.layout:53
7672 msgstr "Tekijätiedot"
7674 #: lib/layouts/spie.layout:65
7676 msgstr "Tekijätiedot:"
7678 #: lib/layouts/spie.layout:78
7682 #: lib/layouts/spie.layout:93
7683 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7688 msgstr "Sähköposti:"
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7691 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7692 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7696 msgid "Element:Firstname"
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7706 msgid "Element:Fname"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7716 msgid "Element:Surname"
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7726 msgid "Element:Filename"
7727 msgstr "Tiedostonimi"
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7731 msgid "Element:Literal"
7732 msgstr "Sanatarkasti"
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7737 msgstr "Sanatarkasti"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7741 msgid "Element:Emph"
7742 msgstr "Si&joittelu:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7749 msgid "Element:Abbrev"
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7758 msgid "Element:Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7762 msgid "Citation-number"
7763 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7767 msgid "Element:Volume"
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7787 msgid "Element:Month"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7793 msgstr "Matematiikka"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7797 msgid "Element:Year"
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7807 msgid "Element:Issue-number"
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7812 msgid "Issue-number"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7816 msgid "Element:Issue-day"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7824 msgid "Element:Issue-months"
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7828 msgid "Issue-months"
7831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7832 msgid "Subsubparagraph"
7833 msgstr "Alialiosakappale"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7840 msgid "-- Header --"
7841 msgstr "-- Yläotsikko --"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7844 msgid "Special-section"
7845 msgstr "Erikoiskappale"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7848 msgid "Special-section:"
7849 msgstr "Erikoiskappale:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7856 msgid "AGU-journal:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7860 msgid "Citation-number:"
7861 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7877 msgstr "AGU-numero:"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7885 msgstr "Hakemistoviitteet"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7888 msgid "Index-terms..."
7889 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7893 msgstr "Hakemistoviite"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7897 msgstr "Hakemistoviite:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7902 msgstr "Viittausluettelo"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7907 msgstr "Viittausluettelo"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7911 msgid "Supplementary"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7915 msgid "Supplementary..."
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7921 msgstr "muistiinpano"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7924 msgid "Sup-mat-note:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7935 msgstr "&Lainaustyyli:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7939 msgstr "Tarkastettu"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7943 msgstr "Tarkastettu:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7948 msgstr "Tekstin &seassa"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7953 msgstr "Tekstin &seassa"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7958 msgstr "Juokseva otsikko"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7962 msgstr "Juokseva otsikko:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7965 msgid "Published-online:"
7966 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7974 msgstr "Lähdeviite:"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7977 msgid "Posting-order"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7981 msgid "Posting-order:"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8022 msgstr "Datajoukot:"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8026 msgid "Element:ISSN"
8027 msgstr "Si&joittelu:"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8035 msgid "Element:CODEN"
8036 msgstr "Si&joittelu:"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8045 msgid "Element:SS-Code"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8055 msgid "Element:SS-Title"
8056 msgstr "Teoksen nimi"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8061 msgstr "Teoksen nimi"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8065 msgid "Element:CCC-Code"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8075 msgid "Element:Code"
8076 msgstr "Si&joittelu:"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8080 msgid "Element:Dscr"
8081 msgstr "Si&joittelu:"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8090 msgid "Element:Keyword"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8094 msgid "Element:Orgdiv"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8103 msgid "Element:Orgname"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8113 msgid "Element:Street"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8118 msgid "Element:City"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8124 msgstr "äärettömmyys"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8128 msgid "Element:State"
8129 msgstr "Si&joittelu:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8133 msgid "Element:Postcode"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8143 msgid "Element:Country"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8154 msgstr "Osakappale*"
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8166 msgstr "Julkaisutunniste"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8170 msgstr "Julkaisutunniste:"
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8174 msgstr "Tekijän osoite"
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8177 msgid "Author Address:"
8178 msgstr "Tekijän osoite:"
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8184 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8186 msgid "Slug Comment:"
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8195 msgstr "Kokosivutaulukko"
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8198 msgid "Table Caption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8202 msgid "TableCaption"
8203 msgstr "Taulukon_teksti"
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8206 msgid "Current Address"
8207 msgstr "Nykyinen osoite"
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8210 msgid "Current address:"
8211 msgstr "Nykyinen osoite:"
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8214 msgid "E-mail address:"
8215 msgstr "Palautusosoite:"
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8218 msgid "Key words and phrases:"
8219 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8223 msgstr "Omistuskirjoitus"
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8227 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8240 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8244 msgid "Element:Directory"
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8254 msgid "Element:Email"
8255 msgstr "Si&joittelu:"
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8259 msgid "Element:KeyCombo"
8260 msgstr "Näppäimistö"
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8265 msgstr "Näppäimistö"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8268 msgid "Element:KeyCap"
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8276 msgid "Element:GuiMenu"
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8284 msgid "Element:GuiMenuItem"
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8292 msgid "Element:GuiButton"
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8300 msgid "Element:MenuChoice"
8303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8312 msgid "Subparagraph*"
8313 msgstr "Aliosakappale*"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8317 msgstr "Tekijäryhmä"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8320 msgid "RevisionHistory"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8324 msgid "Revision History"
8325 msgstr "Versiohistoriikki"
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8332 msgid "RevisionRemark"
8333 msgstr "Versiohuomautus"
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8341 msgstr "Koodinpätkä"
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8344 msgid "\\arabic{chapter}"
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8348 msgid "\\Alph{chapter}"
8351 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8353 msgid "\\arabic{footnote}"
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8357 msgid "\\Roman{section}."
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8361 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8362 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8365 msgid "\\Alph{subsection}."
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8369 msgid "\\arabic{subsection}."
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8373 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8377 msgid "\\alph{subsubsection}."
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8381 msgid "\\alph{paragraph}."
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8394 msgstr "Lisäkappale"
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8402 msgstr "Lisäkappale*"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8406 msgstr "Pienoiskappale"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8410 msgstr "Julkaisijat"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8414 msgstr "Omistuskirjoitus"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8418 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8421 msgid "Uppertitleback"
8422 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8425 msgid "Lowertitleback"
8426 msgstr "Alatunnisteteksti"
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8430 msgstr "Lisäotsikko"
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8433 msgid "Captionabove"
8434 msgstr "Kuvateksti yllä"
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8437 msgid "Captionbelow"
8438 msgstr "Kuvateksti alla"
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8444 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8456 msgid "\\Roman{part}"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8462 msgstr "reunahuomautus"
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8466 msgstr "reunahuomautus"
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8479 msgid "Note:Comment"
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8489 msgstr "Muistiinpano:"
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8493 msgstr "muistiinpano"
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8497 msgid "Note:Greyedout"
8498 msgstr "Harmaa teksti"
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8503 msgstr "Harmaa teksti"
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8506 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8537 msgstr "Varjollinen"
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8574 msgid "Info:shortcut"
8575 msgstr "P&ikanäppäin:"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8579 msgid "Info:shortcuts"
8580 msgstr "P&ikanäppäin:"
8582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8583 msgid "--Separator--"
8584 msgstr "--Kappaleväli--"
8586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8587 msgid "--- Separate Environment ---"
8588 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8590 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8595 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8605 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8607 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8610 msgid "Headnote (optional):"
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8614 msgid "Corr Author:"
8615 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8617 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8619 msgstr "Eripainokset"
8621 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8623 msgstr "Eripainokset:"
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8627 msgid "Corollary \\thetheorem."
8628 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8631 msgid "Lemma \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8636 msgid "Proposition \\thetheorem."
8637 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8641 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8645 msgid "Fact \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8650 msgid "Definition \\thetheorem."
8651 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8655 msgid "Example \\thetheorem."
8656 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8658 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8660 msgid "Problem \\thetheorem."
8661 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8665 msgid "Exercise \\thetheorem."
8666 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8668 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8670 msgid "Remark \\thetheorem."
8671 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8673 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8674 msgid "Claim \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8717 #: lib/layouts/braille.module:2
8720 msgstr "samansuunt."
8722 #: lib/layouts/braille.module:6
8724 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8728 #: lib/layouts/braille.module:22
8730 msgid "Braille (default)"
8731 msgstr "LaTeXin oletus"
8733 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8738 #: lib/layouts/braille.module:45
8739 msgid "Braille (textsize)"
8742 #: lib/layouts/braille.module:68
8743 msgid "Braille (dots on)"
8746 #: lib/layouts/braille.module:83
8747 msgid "Braille_dots_on"
8750 #: lib/layouts/braille.module:92
8751 msgid "Braille (dots off)"
8754 #: lib/layouts/braille.module:107
8755 msgid "Braille_dots_off"
8758 #: lib/layouts/braille.module:116
8759 msgid "Braille (mirror on)"
8762 #: lib/layouts/braille.module:131
8763 msgid "Braille_mirror_on"
8766 #: lib/layouts/braille.module:140
8767 msgid "Braille (mirror off)"
8770 #: lib/layouts/braille.module:155
8771 msgid "Braille_mirror_off"
8774 #: lib/layouts/braille.module:163
8777 msgstr "samansuunt."
8779 #: lib/layouts/braille.module:167
8782 msgstr "samansuunt."
8784 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8787 msgstr "muistiinpano"
8789 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8791 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8792 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8795 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8797 msgid "Custom:Endnote"
8798 msgstr "muistiinpano"
8800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8803 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8805 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8808 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8810 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8812 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8813 "where you want the endnotes to appear."
8816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8819 msgstr "reunahuomautus"
8821 #: lib/layouts/hanging.module:6
8823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8833 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8835 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8836 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8841 msgid "Numbered Example (multiline)"
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8850 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8870 msgid "Custom:Glosse"
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8880 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8889 msgid "CharStyle:Expression"
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8898 msgid "CharStyle:Concepts"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8908 msgid "CharStyle:Meaning"
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8923 msgid "List of Tableaux"
8924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8933 msgid "Logical Markup"
8934 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8938 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8944 msgid "CharStyle:Noun"
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8954 msgid "CharStyle:Emph"
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8964 msgid "CharStyle:Strong"
8967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8974 msgid "CharStyle:Code"
8977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8982 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8984 msgid "Minimalistic"
8985 msgstr "Pienoiskappale"
8987 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8988 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9000 "starred and non-starred forms."
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9005 msgid "Criterion \\thetheorem."
9006 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9019 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9020 msgstr "Algoritmi #."
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9027 msgid "Axiom \\thetheorem."
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9041 msgid "Condition \\thetheorem."
9042 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9053 msgid "Note \\thetheorem."
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9058 msgstr "Muistiinpano*"
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9062 msgstr "Muistiinpano."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9066 msgid "Notation \\thetheorem."
9067 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9071 msgstr "Merkintätapa*"
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9075 msgstr "Merkintätapa."
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9079 msgid "Summary \\thetheorem."
9080 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9089 msgstr "Yhteenveto."
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9097 msgid "Acknowledgement*"
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9106 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9123 msgid "Assumption \\thetheorem."
9124 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9137 msgid "Theorems (AMS)"
9140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9144 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9145 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9148 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9150 msgid "Theorems (By Chapter)"
9153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9155 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9156 "that provide a chapter environment."
9159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9161 msgid "Theorems (By Section)"
9164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9165 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9169 msgid "Theorems (Starred)"
9172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9174 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9175 "using the extended AMS machinery."
9178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9182 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9185 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9186 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9206 msgid "English (USA)"
9210 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9211 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9214 msgid "Arabic (Arabi)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9217 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9222 msgid "German (Austria)"
9240 msgstr "valkovenäjä"
9243 msgid "Portuguese (Brazil)"
9244 msgstr "portugali (Brasilia)"
9252 msgid "English (UK)"
9261 msgid "English (Canada)"
9266 msgid "French (Canada)"
9267 msgstr "kanadanranska"
9274 msgid "Chinese (simplified)"
9275 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9278 msgid "Chinese (traditional)"
9279 msgstr "kiina (perinteinen)"
9327 msgid "German (old spelling)"
9328 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9334 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9340 msgid "Greek (polytonic)"
9343 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9354 msgstr "Lisää integraali"
9370 msgid "Japanese (CJK)"
9384 msgstr "Latinalaiset päälle"
9396 msgid "Lower Sorbian"
9414 msgstr "norja (nynorsk)"
9438 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9446 msgid "Serbian (Latin)"
9463 msgid "Spanish (Mexico)"
9470 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9483 msgid "Upper Sorbian"
9489 msgstr "Tiedostonimi"
9496 msgid "Unicode (utf8)"
9497 msgstr "Unicode (utf8)"
9500 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9504 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9508 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9512 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9517 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9522 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9523 msgstr "arabia (Arabi)"
9526 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9532 msgstr "arabia (Arabi)"
9535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9548 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9549 msgstr "arabia (Arabi)"
9552 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9556 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9560 msgid "DOS (CP 437)"
9561 msgstr "DOS (CP 437)"
9564 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9568 msgid "Western European (CP 850)"
9572 msgid "Central European (CP 852)"
9577 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9578 msgstr "arabia (Arabi)"
9581 msgid "Western European (CP 858)"
9585 msgid "Hebrew (CP 862)"
9590 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9595 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9596 msgstr "arabia (Arabi)"
9599 msgid "Central European (CP 1250)"
9604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9608 msgid "Western European (CP 1252)"
9611 #: lib/encodings:101
9613 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9614 msgstr "arabia (Arabi)"
9616 #: lib/encodings:105
9618 msgid "Arabic (CP 1256)"
9619 msgstr "arabia (Arabi)"
9621 #: lib/encodings:108
9623 msgid "Baltic (CP 1257)"
9624 msgstr "arabia (Arabi)"
9626 #: lib/encodings:111
9627 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9630 #: lib/encodings:114
9631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9634 #: lib/encodings:117
9635 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9638 #: lib/encodings:120
9639 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9642 #: lib/encodings:145
9644 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9645 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9647 #: lib/encodings:149
9649 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9650 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9652 #: lib/encodings:153
9654 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9657 #: lib/encodings:157
9658 msgid "Korean (EUC-KR)"
9661 #: lib/encodings:161
9662 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9665 #: lib/encodings:165
9667 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9668 msgstr "kiina (perinteinen)"
9670 #: lib/encodings:169
9672 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9675 #: lib/encodings:176
9677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9680 #: lib/encodings:178
9682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9685 #: lib/encodings:180
9687 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9690 #: lib/encodings:187
9691 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9694 #: lib/encodings:192
9695 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9698 #: lib/encodings:196
9702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9714 #: lib/ui/classic.ui:35
9718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9726 #: lib/ui/classic.ui:38
9728 msgstr "Asiakirjat|A"
9730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9738 #: lib/ui/classic.ui:48
9739 msgid "New from Template...|T"
9740 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9755 msgid "Save As...|A"
9756 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9758 #: lib/ui/classic.ui:54
9760 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9763 msgid "Version Control|V"
9764 msgstr "Versiohallinta|r"
9766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9776 msgstr "Tulosta...|l"
9778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9780 msgstr "Faksaa...|F"
9782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9787 msgid "Register...|R"
9788 msgstr "Rekisteröi...|R"
9790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9791 msgid "Check In Changes...|I"
9792 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9795 msgid "Check Out for Edit|O"
9796 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9800 msgid "Revert to Repository Version|R"
9801 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9804 msgid "Undo Last Check In|U"
9805 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9809 msgid "Show History...|H"
9810 msgstr "Näytä historia|h"
9812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9820 #: lib/ui/classic.ui:91
9822 msgstr "Tee uudelleen|d"
9824 #: lib/ui/classic.ui:93
9828 #: lib/ui/classic.ui:94
9832 #: lib/ui/classic.ui:95
9836 #: lib/ui/classic.ui:96
9837 msgid "Paste External Selection|x"
9838 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9841 msgid "Find & Replace...|F"
9842 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9844 #: lib/ui/classic.ui:100
9848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9850 msgstr "Matematiikka|M"
9852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Oikoluku...|O"
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Synonyymit..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9862 msgid "Statistics...|i"
9865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9867 msgstr "Tarkista TeX|X"
9869 #: lib/ui/classic.ui:108
9870 msgid "Change Tracking|g"
9871 msgstr "Muutostenseuranta"
9873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9874 msgid "Preferences...|P"
9875 msgstr "Asetukset...|A"
9877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9878 msgid "Reconfigure|R"
9879 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9881 #: lib/ui/classic.ui:115
9882 msgid "Selection as Lines|L"
9885 #: lib/ui/classic.ui:116
9886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9887 msgstr "Kappaleina|K"
9889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9890 msgid "Multicolumn|M"
9891 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9893 #: lib/ui/classic.ui:122
9895 msgstr "Viiva yllä|V"
9897 #: lib/ui/classic.ui:123
9898 msgid "Line Bottom|B"
9899 msgstr "Viiva alla|a"
9901 #: lib/ui/classic.ui:124
9903 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9905 #: lib/ui/classic.ui:125
9906 msgid "Line Right|R"
9907 msgstr "Viiva oikealla|o"
9909 #: lib/ui/classic.ui:127
9913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9915 msgstr "Lisää rivi|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Poista rivi|r"
9921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9923 msgstr "Kopioi rivi"
9925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9927 msgstr "Vaihda rivit"
9929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9930 msgid "Add Column|u"
9931 msgstr "Lisää sarake|ä"
9933 #: lib/ui/classic.ui:135
9934 msgid "Delete Column|D"
9935 msgstr "Poista sarake|e"
9937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9939 msgstr "Kopioi sarake"
9941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9942 msgid "Swap Columns"
9943 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9959 msgstr "Yläreuna|#ä"
9961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9967 msgstr "Alareuna|#A"
9969 #: lib/ui/classic.ui:159
9970 msgid "Toggle Numbering|N"
9971 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9973 #: lib/ui/classic.ui:160
9974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9975 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9978 msgid "Change Limits Type|L"
9979 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9982 msgid "Change Formula Type|F"
9983 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9987 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9989 #: lib/ui/classic.ui:168
9993 #: lib/ui/classic.ui:170
9995 msgstr "Lisää rivi|L"
9997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9998 msgid "Delete Row|D"
9999 msgstr "Poista rivi|r"
10001 #: lib/ui/classic.ui:175
10002 msgid "Add Column|C"
10003 msgstr "Lisää sarake|ä"
10005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10006 msgid "Delete Column|e"
10007 msgstr "Poista sarake|e"
10009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10019 msgstr "Tekstin seassa|s"
10021 #: lib/ui/classic.ui:188
10025 #: lib/ui/classic.ui:189
10029 #: lib/ui/classic.ui:190
10030 msgid "Mathematica"
10031 msgstr "Mathematica"
10033 #: lib/ui/classic.ui:192
10034 msgid "Maple, simplify"
10035 msgstr "Maple, simplify"
10037 #: lib/ui/classic.ui:193
10038 msgid "Maple, factor"
10039 msgstr "Maple, factor"
10041 #: lib/ui/classic.ui:194
10042 msgid "Maple, evalm"
10043 msgstr "Maple, evalm"
10045 #: lib/ui/classic.ui:195
10046 msgid "Maple, evalf"
10047 msgstr "Maple, evalf"
10049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10051 msgid "Inline Formula|I"
10052 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10055 msgid "Displayed Formula|D"
10056 msgstr "Kaavaesitys|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:201
10059 msgid "Eqnarray Environment|q"
10060 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10062 #: lib/ui/classic.ui:202
10063 msgid "Align Environment|A"
10064 msgstr "Tasausympäristö|T"
10066 #: lib/ui/classic.ui:203
10067 msgid "AlignAt Environment"
10068 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10070 #: lib/ui/classic.ui:204
10071 msgid "Flalign Environment|F"
10072 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10074 #: lib/ui/classic.ui:207
10075 msgid "Gather Environment"
10076 msgstr "Koontiympäristö"
10078 #: lib/ui/classic.ui:208
10079 msgid "Multline Environment"
10080 msgstr "Moniriviympäristö"
10082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10084 msgstr "Matematiikka|M"
10086 #: lib/ui/classic.ui:216
10087 msgid "Special Character|S"
10088 msgstr "Erikoismerkki|E"
10090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10091 msgid "Citation...|C"
10092 msgstr "Lähdeviite...|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:218
10095 msgid "Cross-reference...|r"
10096 msgstr "Viittaus...|V"
10098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10100 msgstr "Nimike...|N"
10102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10104 msgstr "Alaviite|A"
10106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10107 msgid "Marginal Note|M"
10108 msgstr "Reunahuomautus|R"
10110 #: lib/ui/classic.ui:222
10111 msgid "Short Title"
10112 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10114 #: lib/ui/classic.ui:223
10115 msgid "Index Entry|I"
10116 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10118 #: lib/ui/classic.ui:224
10119 msgid "Nomenclature Entry"
10120 msgstr "Termistöviite"
10122 #: lib/ui/classic.ui:225
10126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10128 msgstr "Muistiinpano|i"
10130 #: lib/ui/classic.ui:227
10131 msgid "Lists & TOC|O"
10132 msgstr "Luettelo|o"
10134 #: lib/ui/classic.ui:229
10138 #: lib/ui/classic.ui:230
10140 msgstr "Pienoissivu|P"
10142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10143 msgid "Graphics...|G"
10144 msgstr "Grafiikka...|G"
10146 #: lib/ui/classic.ui:232
10147 msgid "Tabular Material...|b"
10148 msgstr "Taulukko...|T"
10150 #: lib/ui/classic.ui:233
10152 msgstr "Irrallinen osa|s"
10154 #: lib/ui/classic.ui:235
10155 msgid "Include File...|d"
10156 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10158 #: lib/ui/classic.ui:236
10159 msgid "Insert File|e"
10160 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10162 #: lib/ui/classic.ui:237
10163 msgid "External Material...|x"
10164 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10168 msgid "Symbols...|b"
10171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10172 msgid "Superscript|S"
10173 msgstr "Yläindeksi|Y"
10175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10176 msgid "Subscript|u"
10177 msgstr "Alaindeksi|A"
10179 #: lib/ui/classic.ui:244
10180 msgid "Hyphenation Point|P"
10181 msgstr "Tavutuskohta|T"
10183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10185 msgid "Protected Hyphen|y"
10186 msgstr "Kova välilyönti|K"
10188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10189 msgid "Ligature Break|k"
10190 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10192 #: lib/ui/classic.ui:247
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "Kova välilyönti|K"
10196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10201 msgid "Thin Space|T"
10204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10206 msgid "Horizontal Space...|o"
10207 msgstr "Pystyväli..."
10209 #: lib/ui/classic.ui:251
10210 msgid "Vertical Space..."
10211 msgstr "Pystyväli..."
10213 #: lib/ui/classic.ui:252
10214 msgid "Line Break|L"
10215 msgstr "Rivinvaihto|R"
10217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10219 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10222 msgid "End of Sentence|E"
10223 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10225 #: lib/ui/classic.ui:255
10227 msgid "Protected Dash|D"
10228 msgstr "Kova välilyönti|K"
10230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10231 msgid "Breakable Slash|a"
10234 #: lib/ui/classic.ui:257
10235 msgid "Single Quote|Q"
10236 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10238 #: lib/ui/classic.ui:258
10239 msgid "Ordinary Quote|O"
10240 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10243 msgid "Menu Separator|M"
10244 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10246 #: lib/ui/classic.ui:260
10247 msgid "Horizontal Line"
10248 msgstr "Vaakaviiva"
10250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10252 msgstr "Sivunvaihto"
10254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10255 msgid "Display Formula|D"
10256 msgstr "Kaavaesitys|e"
10258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10260 msgid "Eqnarray Environment|E"
10261 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10263 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10265 msgid "AMS align Environment|a"
10266 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10268 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10270 msgid "AMS alignat Environment|t"
10271 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10273 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10275 msgid "AMS flalign Environment|f"
10276 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10280 msgid "AMS gather Environment|g"
10281 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10283 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10285 msgid "AMS multline Environment|m"
10286 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10289 msgid "Array Environment|y"
10290 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10293 msgid "Cases Environment|C"
10294 msgstr "Tapausympäristö|p"
10296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10297 msgid "Split Environment|S"
10298 msgstr "Tasausympäristö|T"
10300 #: lib/ui/classic.ui:280
10301 msgid "Font Change|o"
10302 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10304 #: lib/ui/classic.ui:284
10305 msgid "Math Normal Font"
10306 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10308 #: lib/ui/classic.ui:286
10309 msgid "Math Calligraphic Family"
10310 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10312 #: lib/ui/classic.ui:287
10313 msgid "Math Fraktur Family"
10314 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10316 #: lib/ui/classic.ui:288
10317 msgid "Math Roman Family"
10318 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10320 #: lib/ui/classic.ui:289
10321 msgid "Math Sans Serif Family"
10322 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10324 #: lib/ui/classic.ui:291
10325 msgid "Math Bold Series"
10326 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10328 #: lib/ui/classic.ui:293
10329 msgid "Text Normal Font"
10330 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10333 msgid "Text Roman Family"
10334 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10337 msgid "Text Sans Serif Family"
10338 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10341 msgid "Text Typewriter Family"
10342 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10345 msgid "Text Bold Series"
10346 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10349 msgid "Text Medium Series"
10350 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10353 msgid "Text Italic Shape"
10354 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10357 msgid "Text Small Caps Shape"
10358 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10361 msgid "Text Slanted Shape"
10362 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10365 msgid "Text Upright Shape"
10366 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10368 #: lib/ui/classic.ui:310
10369 msgid "Floatflt Figure"
10370 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10373 msgid "Table of Contents|C"
10374 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10377 msgid "Index List|I"
10378 msgstr "Hakemisto|H"
10380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10381 msgid "Nomenclature|N"
10384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10386 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10389 msgid "LyX Document...|X"
10390 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10393 msgid "Plain Text...|T"
10394 msgstr "Perusteksti"
10396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10397 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10398 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10400 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10401 msgid "Track Changes|T"
10402 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10404 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10405 msgid "Merge Changes...|M"
10406 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10408 #: lib/ui/classic.ui:330
10409 msgid "Accept All Changes|A"
10410 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10412 #: lib/ui/classic.ui:331
10413 msgid "Reject All Changes|R"
10414 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10416 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10417 msgid "Show Changes in Output|S"
10418 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10420 #: lib/ui/classic.ui:339
10421 msgid "Character...|C"
10422 msgstr "Merkki...|M"
10424 #: lib/ui/classic.ui:340
10425 msgid "Paragraph...|P"
10426 msgstr "Kappale...|K"
10428 #: lib/ui/classic.ui:341
10429 msgid "Document...|D"
10430 msgstr "Asiakirja...|A"
10432 #: lib/ui/classic.ui:342
10433 msgid "Tabular...|T"
10434 msgstr "Taulukko...|T"
10436 #: lib/ui/classic.ui:344
10437 msgid "Emphasize Style|E"
10438 msgstr "Korostus|r"
10440 #: lib/ui/classic.ui:345
10441 msgid "Noun Style|N"
10442 msgstr "Nimityyli|N"
10444 #: lib/ui/classic.ui:346
10445 msgid "Bold Style|B"
10446 msgstr "Lihavointi|L"
10448 #: lib/ui/classic.ui:349
10449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10450 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10452 #: lib/ui/classic.ui:350
10453 msgid "Increase Environment Depth|i"
10454 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10456 #: lib/ui/classic.ui:351
10457 msgid "Start Appendix Here|S"
10458 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10461 msgid "Build Program|B"
10462 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10469 msgid "LaTeX Log|L"
10470 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10474 msgstr "Aktiivisisällys"
10476 #: lib/ui/classic.ui:365
10477 msgid "TeX Information|X"
10478 msgstr "TeX-tietoja|X"
10480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10481 msgid "Next Note|N"
10482 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10485 msgid "Go to Label|L"
10486 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10489 msgid "Bookmarks|B"
10490 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10493 msgid "Save Bookmark 1|S"
10494 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10497 msgid "Save Bookmark 2"
10498 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10501 msgid "Save Bookmark 3"
10502 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10505 msgid "Save Bookmark 4"
10506 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10508 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10509 msgid "Save Bookmark 5"
10510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10512 #: lib/ui/classic.ui:390
10513 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10514 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10516 #: lib/ui/classic.ui:391
10517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10518 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10520 #: lib/ui/classic.ui:392
10521 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10522 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10524 #: lib/ui/classic.ui:393
10525 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10526 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10528 #: lib/ui/classic.ui:394
10529 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10533 msgid "Introduction|I"
10534 msgstr "Johdanto|J"
10536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10540 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10541 msgid "User's Guide|U"
10542 msgstr "Käyttöopas|K"
10544 #: lib/ui/classic.ui:412
10545 msgid "Extended Features|E"
10546 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10548 #: lib/ui/classic.ui:413
10549 msgid "Embedded Objects|m"
10550 msgstr "Sulautetut oliot"
10552 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10553 msgid "Customization|C"
10554 msgstr "Mukauttaminen|M"
10556 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10557 msgid "LaTeX Configuration|L"
10558 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10560 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10561 msgid "About LyX|X"
10564 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10568 #: lib/ui/classic.ui:426
10569 msgid "Preferences..."
10570 msgstr "Asetukset...|A"
10572 #: lib/ui/classic.ui:427
10574 msgstr "Poistu LyXistä"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10577 msgid "Aligned Environment|l"
10578 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10581 msgid "AlignedAt Environment|v"
10582 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10585 msgid "Gathered Environment|h"
10586 msgstr "Gatheredympäristö"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10590 msgid "Delimiters...|r"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10595 msgid "Matrix...|x"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10604 msgid "AMS Environment|A"
10605 msgstr "Tasausympäristö|T"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10609 msgid "Equation Label|L"
10610 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10614 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10615 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10618 msgid "Split Cell|C"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10628 msgid "Add Line Above|o"
10629 msgstr "Viiva yllä"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10632 msgid "Add Line Below|B"
10633 msgstr "Viiva alla"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10636 msgid "Delete Line Above|D"
10637 msgstr "Poista viiva yllä"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10640 msgid "Delete Line Below|e"
10641 msgstr "Poista viiva alla"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10644 msgid "Add Line to Left"
10645 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10648 msgid "Add Line to Right"
10649 msgstr "Viiva oikealla|o"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10652 msgid "Delete Line to Left"
10653 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10656 msgid "Delete Line to Right"
10657 msgstr "Poista viiva oikealla"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10660 msgid "Toggle Math Toolbar"
10661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10665 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10666 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10669 msgid "Toggle Table Toolbar"
10670 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10674 msgid "Next Cross-Reference|N"
10675 msgstr "Seuraava viite"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10679 msgid "Go to Label|G"
10680 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10684 msgid "<reference>|r"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10689 msgid "(<reference>)|e"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10699 msgid "on page <page>|o"
10700 msgstr "sivulla <sivu>"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10704 msgid "<reference> on page <page>|f"
10705 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10709 msgid "Formatted reference|t"
10710 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10719 msgid "Settings...|S"
10720 msgstr "Asetukset..."
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10723 msgid "Go back to Reference|G"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10728 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10729 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10733 msgid "Open Inset|O"
10734 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10738 msgid "Close Inset|C"
10739 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10745 msgid "Dissolve Inset|D"
10746 msgstr "Sulaa upote"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10750 msgid "Toggle Label|L"
10751 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10755 msgid "Frameless|l"
10756 msgstr "Kehyksetön"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10760 msgid "Simple frame|f"
10761 msgstr "upotteen kehys"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10764 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10769 msgid "Oval, thin|O"
10770 msgstr "Ovaalilaatikko"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10774 msgid "Oval, thick|v"
10775 msgstr "Ovaalilaatikko"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10778 msgid "Drop Shadow|w"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10783 msgid "Shaded background|b"
10784 msgstr "muistiinpanon tausta"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10788 msgid "Double frame|D"
10789 msgstr "kaksinkertainen"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10793 msgstr "Muistiinpano|i"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10800 msgid "Greyed Out|G"
10801 msgstr "Harmaa teksti"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10805 msgid "Interword Space|w"
10806 msgstr "sivulla <sivu>"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10810 msgid "Protected Space|o"
10811 msgstr "Kova välilyönti|K"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10815 msgid "Negative Thin Space|N"
10816 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10819 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10825 msgstr "Kova välilyönti|K"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10829 msgid "Quad Space|Q"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10834 msgid "Double Quad Space|u"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10838 msgid "Horizontal Fill|F"
10839 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10843 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10848 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10853 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10858 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10863 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10873 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10878 msgid "Custom Length|C"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10884 msgstr "Oletusväli"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10888 msgid "SmallSkip|S"
10889 msgstr "Pieni väli"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10894 msgstr "Keskisuuri väli"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10899 msgstr "Suuri väli"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10904 msgstr "Pystytäyttö"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10913 msgid "Settings...|e"
10914 msgstr "Asetukset..."
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10932 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10942 msgid "Edit included file...|E"
10943 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10951 msgid "Page Break|a"
10952 msgstr "&Sivunvaihto"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10955 msgid "Clear Page|C"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10959 msgid "Clear Double Page|D"
10960 msgstr "Uusi sivupari"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10964 msgid "Ragged Line Break|R"
10965 msgstr "Rivinvaihto|R"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10969 msgid "Justified Line Break|J"
10970 msgstr "Rivinvaihto|R"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10991 msgid "Paste Recent|e"
10992 msgstr "Liitä äskeinen"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10996 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10997 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11000 msgid "Move Paragraph Up|o"
11001 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11004 msgid "Move Paragraph Down|v"
11005 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11009 msgid "Promote Section|r"
11010 msgstr "Tyhjä Kappale"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11014 msgid "Demote Section|m"
11015 msgstr "Tyhjä Kappale"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11019 msgid "Move Section down|d"
11020 msgstr "Sulje kappale"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11024 msgid "Move Section up|u"
11025 msgstr "Sulje kappale"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11029 msgid "Insert Short Title|T"
11030 msgstr "Lyhyt otsikko"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11034 msgid "Apply Last Text Style|A"
11035 msgstr "Tekstityyli"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11038 msgid "Text Style|S"
11039 msgstr "Tekstityyli"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11042 msgid "Paragraph Settings...|P"
11043 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11046 msgid "Fullscreen Mode"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11052 msgid "Append Parameter"
11053 msgstr "Lisäparametreja"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11058 msgid "Remove Last Parameter"
11059 msgstr "Listauksen parametrit"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11063 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11068 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11074 msgid "Insert Optional Parameter"
11075 msgstr "Listauksen parametrit"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11080 msgid "Remove Optional Parameter"
11081 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11085 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11090 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11095 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11100 msgid "Edit externally...|x"
11101 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11105 msgstr "Yläreuna|#ä"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11108 msgid "Bottom Line|B"
11109 msgstr "Alareuna|#A"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11112 msgid "Left Line|L"
11113 msgstr "Vasen reuna"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11116 msgid "Right Line|R"
11117 msgstr "Oikea reuna|#O"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11121 msgstr "Kopioi rivi"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11124 msgid "Copy Column|p"
11125 msgstr "Kopioi sarake"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11136 msgid "New from Template...|m"
11137 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11140 msgid "Open Recent|t"
11141 msgstr "Avaa äskeinen"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11145 msgstr "Tallenna kaikki..."
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11148 msgid "Revert to Saved|R"
11149 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11152 msgid "New Window|W"
11153 msgstr "Uusi ikkuna"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11156 msgid "Close Window|d"
11157 msgstr "Sulje ikkuna"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11161 msgstr "Kumoa kumous"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11164 msgid "Paste Special"
11165 msgstr "Liitä (erik.)"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11169 msgstr "Valitse kaikki"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11176 msgid "Rows & Columns|C"
11177 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11180 msgid "Increase List Depth|I"
11181 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11184 msgid "Decrease List Depth|D"
11185 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11188 msgid "Dissolve Inset|l"
11189 msgstr "Sulaa upote"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11192 msgid "TeX Code Settings...|C"
11193 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11196 msgid "Float Settings...|a"
11197 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11200 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11201 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11204 msgid "Note Settings...|N"
11205 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11208 msgid "Branch Settings...|B"
11209 msgstr "Haarojen asetukset..."
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11212 msgid "Box Settings...|x"
11213 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11216 msgid "Table Settings...|a"
11217 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11220 msgid "Plain Text|T"
11221 msgstr "Perusteksti"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11224 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11225 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11228 msgid "Selection|S"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11232 msgid "Selection, Join Lines|i"
11233 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11236 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11240 msgid "Paste As PDF"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11244 msgid "Paste As PNG"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11248 msgid "Paste As JPEG"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11253 msgid "Dissolve CharStyle"
11254 msgstr "Sulaa upote"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11257 msgid "Customized...|C"
11258 msgstr "Räätälöity...|M"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11261 msgid "Capitalize|a"
11262 msgstr "Iso alkukirjain"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11265 msgid "Uppercase|U"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11269 msgid "Lowercase|L"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11274 msgid "Number whole Formula|N"
11275 msgstr "Numeroitu kaava"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11279 msgid "Number this Line|u"
11280 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11284 msgid "Macro Definition"
11285 msgstr "Määritelmä"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11288 msgid "Text Style|T"
11289 msgstr "Tekstityyli"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11292 msgid "Add Line Above|A"
11293 msgstr "Viiva yllä"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11296 msgid "Math Normal Font|N"
11297 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11300 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11301 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11304 msgid "Math Fraktur Family|F"
11305 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11308 msgid "Math Roman Family|R"
11309 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11313 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11316 msgid "Math Bold Series|B"
11317 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11320 msgid "Text Normal Font|T"
11321 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11332 msgid "Mathematica|a"
11333 msgstr "Mathematica"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11336 msgid "Maple, simplify|s"
11337 msgstr "Maple, simplify"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11340 msgid "Maple, factor|f"
11341 msgstr "Maple, factor"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11344 msgid "Maple, evalm|e"
11345 msgstr "Maple, evalm"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11348 msgid "Maple, evalf|v"
11349 msgstr "Maple, evalf"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11352 msgid "Open All Insets|O"
11353 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11356 msgid "Close All Insets|C"
11357 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11360 msgid "Unfold Math Macro"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11365 msgid "Fold Math Macro"
11366 msgstr "matematiikamakro"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11369 msgid "View Source|S"
11370 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11373 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11377 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11381 msgid "Close Tab Group|G"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11385 msgid "Fullscreen|l"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11390 msgstr "Työkalupalkit"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11393 msgid "Special Character|p"
11394 msgstr "Erikoismerkki|E"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11397 msgid "Formatting|o"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11401 msgid "List / TOC|i"
11402 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11406 msgstr "Kelluva upote"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11414 msgid "Custom insets"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11419 msgstr "Tiedosto|T"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11422 msgid "Box[[Menu]]"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11426 msgid "Cross-Reference...|R"
11427 msgstr "Viittaus...|V"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11431 msgstr "Kuvateksti"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11434 msgid "Index Entry|d"
11435 msgstr "Hakemistoviite"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11438 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11439 msgstr "Termistökohta..."
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11443 msgstr "Taulukko...|T"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11446 msgid "Hyperlink|k"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11450 msgid "Short Title|S"
11451 msgstr "Lyhyt otsikko"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11459 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11462 msgid "Ordinary Quote|Q"
11463 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11466 msgid "Single Quote|S"
11467 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11471 msgid "Phonetic Symbols|P"
11472 msgstr "Foneettiset merkit"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11475 msgid "Protected Space|P"
11476 msgstr "Kova välilyönti|K"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11479 msgid "Horizontal Line|L"
11480 msgstr "&Vaakaviiva"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11483 msgid "Vertical Space...|V"
11484 msgstr "Pystyväli..."
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11487 msgid "Hyphenation Point|H"
11488 msgstr "Tavutuskohta|T"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11491 msgid "Numbered Formula|N"
11492 msgstr "Numeroitu kaava"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11496 msgid "Figure Wrap Float|F"
11497 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11501 msgid "Table Wrap Float|T"
11502 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11505 msgid "External Material...|M"
11506 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11509 msgid "Child Document...|d"
11510 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11513 msgid "Change Tracking|C"
11514 msgstr "Muutosten seurantai"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11517 msgid "Start Appendix Here|A"
11518 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11521 msgid "Save in Bundled Format|F"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11525 msgid "Compressed|m"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11529 msgid "Accept Change|A"
11530 msgstr "Hyväksy muutos"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11533 msgid "Reject Change|R"
11534 msgstr "Hylkää muutos"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11537 msgid "Accept All Changes|c"
11538 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11541 msgid "Reject All Changes|e"
11542 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11545 msgid "Next Change|C"
11546 msgstr "Seuraava muutos"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11549 msgid "Next Cross-Reference|R"
11550 msgstr "Seuraava viite"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11553 msgid "Clear Bookmarks|C"
11554 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11557 msgid "Thesaurus...|T"
11558 msgstr "Synonyymit..."
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11562 msgid "Statistics...|a"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11566 msgid "TeX Information|I"
11567 msgstr "TeX-tietoja|X"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11571 msgid "Additional Features|F"
11572 msgstr "Lisää valkoista"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11576 msgid "Embedded Objects|O"
11577 msgstr "Sulautetut oliot"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11581 msgid "Shortcuts|S"
11582 msgstr "P&ikanäppäin:"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11586 msgid "LyX Functions|y"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11591 msgid "Specific Manuals|p"
11592 msgstr "Erikoisposti"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11596 msgid "Linguistics Manual|L"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11601 msgid "Braille Manual|B"
11602 msgstr "LaTeXin oletus"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11606 msgid "XY-pic Manual|X"
11607 msgstr "Erikoisposti"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11611 msgid "Multicolumn Manual|M"
11612 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11615 msgid "New document"
11616 msgstr "Uusi asiakirja"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11619 msgid "Open document"
11620 msgstr "Asiakirja avautuu"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11623 msgid "Save document"
11624 msgstr "Tallenna asiakirja"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11627 msgid "Print document"
11628 msgstr "Tulosta asiakirja"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11631 msgid "Check spelling"
11632 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11640 msgstr "Kumoa kumous"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11643 msgid "Find and replace"
11644 msgstr "Etsi ja korvaa"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11647 msgid "Toggle emphasis"
11648 msgstr "Korostus pois/päälle"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11651 msgid "Toggle noun"
11652 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11660 msgid "Insert math"
11661 msgstr "Lisää matematiikka"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11664 msgid "Insert graphics"
11665 msgstr "Lisää kuva"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11668 msgid "Insert table"
11669 msgstr "Lisää taulukko"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11672 msgid "Toggle Outline"
11673 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11680 msgid "Numbered list"
11681 msgstr "Numeroitu lista"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11684 msgid "Itemized list"
11685 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11688 msgid "Increase depth"
11689 msgstr "Lisää syvyyttä"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11692 msgid "Decrease depth"
11693 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11696 msgid "Insert figure float"
11697 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11700 msgid "Insert table float"
11701 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11704 msgid "Insert label"
11705 msgstr "Lisää nimike"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11708 msgid "Insert cross-reference"
11709 msgstr "Lisää viittaus"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11712 msgid "Insert citation"
11713 msgstr "Lisää lähdeviite"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11716 msgid "Insert index entry"
11717 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11720 msgid "Insert nomenclature entry"
11721 msgstr "Lisää termistöviite"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11724 msgid "Insert footnote"
11725 msgstr "Lisää alaviite"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11728 msgid "Insert margin note"
11729 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11732 msgid "Insert note"
11733 msgstr "Lisää muistiinpano"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11738 msgstr "Lisää muistiinpano"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11742 msgid "Insert Hyperlink"
11743 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11746 msgid "Insert TeX code"
11747 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11751 msgid "Insert math macro"
11752 msgstr "Lisää matematiikka"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11755 msgid "Include file"
11756 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11760 msgstr "Tekstityyli"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11763 msgid "Paragraph settings"
11764 msgstr "Kappaleasetukset"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11768 msgstr "Lisää rivi"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11772 msgstr "Lisää sarake"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11776 msgstr "Poista rivi"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11779 msgid "Delete column"
11780 msgstr "Poista sarake"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11783 msgid "Set top line"
11784 msgstr "Yläviiva päälle"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11787 msgid "Set bottom line"
11788 msgstr "Alaviiva päälle"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11791 msgid "Set left line"
11792 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11795 msgid "Set right line"
11796 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11800 msgid "Set border lines"
11801 msgstr "Aseta reunukset"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11804 msgid "Set all lines"
11805 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11808 msgid "Unset all lines"
11809 msgstr "Kaikki viivat pois"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11813 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11816 msgid "Align center"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11820 msgid "Align right"
11821 msgstr "Tasaa oikealle"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11825 msgstr "Pystytasaa ylös"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11828 msgid "Align middle"
11829 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11832 msgid "Align bottom"
11833 msgstr "Pystytasaa alas"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11836 msgid "Rotate cell"
11837 msgstr "Kierrä solua"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11840 msgid "Rotate table"
11841 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11844 msgid "Set multi-column"
11845 msgstr "Monisarake päälle"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11849 msgstr "Matematiikka"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11852 msgid "Set display mode"
11853 msgstr "esitystila päälle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11857 msgstr "Alaindeksi"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11860 msgid "Superscript"
11861 msgstr "Yläindeksi"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11864 msgid "Insert square root"
11865 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11868 msgid "Insert root"
11869 msgstr "Lisää juuri"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11872 msgid "Insert standard fraction"
11873 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11877 msgstr "Lisää summa"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11880 msgid "Insert integral"
11881 msgstr "Lisää integraali"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11884 msgid "Insert product"
11885 msgstr "Lisää tulo"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11900 msgid "Insert delimiters"
11901 msgstr "Lisää erottimet"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11904 msgid "Insert matrix"
11905 msgstr "Lisää matriisi"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11908 msgid "Insert cases environment"
11909 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11912 msgid "Toggle Math Panels"
11913 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11917 msgid "Math Macros"
11918 msgstr "matematiikamakro"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11921 msgid "Command Buffer"
11922 msgstr "Komentopuskuri"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11925 msgid "Review[[Toolbar]]"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11929 msgid "Track changes"
11930 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11933 msgid "Show changes in output"
11934 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11937 msgid "Next change"
11938 msgstr "Seuraava muutos"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11942 msgid "Accept change inside selection"
11943 msgstr "Hyväksy muutos"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11947 msgid "Reject change inside selection"
11948 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11951 msgid "Merge changes"
11952 msgstr "Yhdistä muutokset"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11955 msgid "Accept all changes"
11956 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11959 msgid "Reject all changes"
11960 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11964 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11967 msgid "View/Update"
11968 msgstr "Katsele/Päivitä"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11972 msgstr "Katsele DVI"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11976 msgstr "Päi&vitä DVI"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11979 msgid "View PDF (pdflatex)"
11980 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11983 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11984 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11987 msgid "View PostScript"
11988 msgstr "Katsele PostScript"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11991 msgid "Update PostScript"
11992 msgstr "Päivitä PostScript"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11996 msgid "Version Control"
11997 msgstr "Versiohallinta|r"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12002 msgstr "Rekisteröi...|R"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12006 msgid "Check-out for edit"
12007 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12011 msgid "Check-in changes"
12012 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12016 msgid "View revision log"
12017 msgstr "Versiohallintaloki"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12021 msgid "Revert changes"
12022 msgstr "Kumoa muutos"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12025 msgid "Math Panels"
12026 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12029 msgid "Math Spacings"
12030 msgstr "Matematiikkavälit"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12038 msgstr "Murtoluvut"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12043 msgstr "Kirjasimet"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12107 msgstr "suurin yht. jakaja"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12186 msgid "Thin space\t\\,"
12187 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12190 msgid "Medium space\t\\:"
12191 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12194 msgid "Thick space\t\\;"
12195 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12198 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12199 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12202 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12203 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12206 msgid "Negative space\t\\!"
12207 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12210 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12214 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12218 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12226 msgid "Square root\t\\sqrt"
12227 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12230 msgid "Other root\t\\root"
12231 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12234 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12235 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12238 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12239 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12242 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12243 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12246 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12247 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12250 msgid "Standard\t\\frac"
12251 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12255 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12256 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12260 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12261 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12264 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12268 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12273 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12274 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12278 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12279 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12283 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12284 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12288 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12289 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12293 msgid "Binomial\t\\binom"
12294 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12297 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12301 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12305 msgid "Roman\t\\mathrm"
12306 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12309 msgid "Bold\t\\mathbf"
12310 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12314 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12318 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12321 msgid "Italic\t\\mathit"
12322 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12325 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12326 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12329 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12330 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12333 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12334 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12337 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12338 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12342 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12350 msgstr "Pisteet alh."
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12354 msgstr "Pisteet kesk."
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12358 msgstr "Pisteet ylh."
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12362 msgstr "Pisteet diag."
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12365 msgid "Frame Decorations"
12366 msgstr "Kehyskoristeet"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12425 msgid "overleftarrow"
12426 msgstr "overleftarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12429 msgid "overrightarrow"
12430 msgstr "overrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12433 msgid "overleftrightarrow"
12434 msgstr "overleftrightarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12446 msgstr "underbrace"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12449 msgid "underleftarrow"
12450 msgstr "underleftarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12453 msgid "underrightarrow"
12454 msgstr "underrightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12457 msgid "underleftrightarrow"
12458 msgstr "underleftrightarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12474 msgstr "rightarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12485 msgid "updownarrow"
12486 msgstr "updownarrow"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12489 msgid "leftrightarrow"
12490 msgstr "leftrightarrow"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12498 msgstr "Rightarrow"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12509 msgid "Updownarrow"
12510 msgstr "Updownarrow"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12513 msgid "Leftrightarrow"
12514 msgstr "Leftrightarrow"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12517 msgid "Longleftrightarrow"
12518 msgstr "Longleftrightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12521 msgid "Longleftarrow"
12522 msgstr "Longleftarrow"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12525 msgid "Longrightarrow"
12526 msgstr "Longrightarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12529 msgid "longleftrightarrow"
12530 msgstr "longleftrightarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12533 msgid "longleftarrow"
12534 msgstr "longleftarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12537 msgid "longrightarrow"
12538 msgstr "longrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12541 msgid "leftharpoondown"
12542 msgstr "leftharpoondown"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12545 msgid "rightharpoondown"
12546 msgstr "rightharpoondown"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12554 msgstr "longmapsto"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12565 msgid "leftharpoonup"
12566 msgstr "leftharpoonup"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12569 msgid "rightharpoonup"
12570 msgstr "rightharpoonup"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12573 msgid "hookleftarrow"
12574 msgstr "hookleftarrow"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12577 msgid "hookrightarrow"
12578 msgstr "hookrightarrow"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12589 msgid "rightleftharpoons"
12590 msgstr "rightleftharpoons"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12594 msgstr "Operaattorit"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12621 msgid "bigtriangleup"
12622 msgstr "bigtriangleup"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12637 msgid "bigtriangledown"
12638 msgstr "bigtriangledown"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12653 msgid "triangleright"
12654 msgstr "triangleright"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12669 msgid "triangleleft"
12670 msgstr "triangleleft"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12786 msgstr "samansuunt."
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12822 msgstr "sqsubseteq"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12826 msgstr "sqsupseteq"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12886 msgstr "varepsilon"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13025 msgid "Miscellaneous"
13026 msgstr "Sekalaiset"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13038 msgstr "äärettömmyys"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13050 msgstr "tyhjä joukko"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13054 msgstr "on olemassa"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13114 msgstr "luonnollinen"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13129 msgid "diamondsuit"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13145 msgid "textrm \\AA"
13146 msgstr "textrm \\AA"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13150 msgstr "textrm \\O"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13153 msgid "mathcircumflex"
13154 msgstr "mathcircumflex"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13205 msgid "Big Operators"
13206 msgstr "Suuret operaattorit"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13265 msgid "ointctrclockwiseop"
13266 msgstr "ointctrclockwiseop"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13269 msgid "ointctrclockwise"
13270 msgstr "ointctrclockwise"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13273 msgid "ointclockwiseop"
13274 msgstr "ointclockwiseop"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13277 msgid "ointclockwise"
13278 msgstr "ointclockwise"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13345 msgid "AMS Miscellaneous"
13346 msgstr "AMS-sekalaista"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13389 msgid "vartriangle"
13390 msgstr "vartriangle"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13393 msgid "triangledown"
13394 msgstr "triangledown"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13409 msgid "measuredangle"
13410 msgstr "measuredangle"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13438 msgstr "varnothing"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13441 msgid "blacktriangle"
13442 msgstr "blacktriangle"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13445 msgid "blacktriangledown"
13446 msgstr "blacktriangledown"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13449 msgid "blacksquare"
13450 msgstr "blacksquare"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13453 msgid "blacklozenge"
13454 msgstr "blacklozenge"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13461 msgid "sphericalangle"
13462 msgstr "sphericalangle"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13466 msgstr "complement"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13482 msgstr "AMS-nuolet"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13485 msgid "dashleftarrow"
13486 msgstr "dashleftarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13489 msgid "dashrightarrow"
13490 msgstr "dashrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13493 msgid "leftleftarrows"
13494 msgstr "leftleftarrows"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13497 msgid "leftrightarrows"
13498 msgstr "leftrightarrows"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13501 msgid "rightrightarrows"
13502 msgstr "rightrightarrows"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13505 msgid "rightleftarrows"
13506 msgstr "rightleftarrows"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13510 msgstr "Lleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 msgid "Rrightarrow"
13514 msgstr "Rrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13517 msgid "twoheadleftarrow"
13518 msgstr "twoheadleftarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13521 msgid "twoheadrightarrow"
13522 msgstr "twoheadrightarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13525 msgid "leftarrowtail"
13526 msgstr "leftarrowtail"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13529 msgid "rightarrowtail"
13530 msgstr "rightarrowtail"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13533 msgid "looparrowleft"
13534 msgstr "looparrowleft"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13537 msgid "looparrowright"
13538 msgstr "looparrowright"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13541 msgid "curvearrowleft"
13542 msgstr "curvearrowleft"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13545 msgid "curvearrowright"
13546 msgstr "curvearrowright"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13549 msgid "circlearrowleft"
13550 msgstr "circlearrowleft"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13553 msgid "circlearrowright"
13554 msgstr "circlearrowright"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13566 msgstr "upuparrows"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13569 msgid "downdownarrows"
13570 msgstr "downdownarrows"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13573 msgid "upharpoonleft"
13574 msgstr "upharpoonleft"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13577 msgid "upharpoonright"
13578 msgstr "upharpoonright"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13581 msgid "downharpoonleft"
13582 msgstr "downharpoonleft"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13585 msgid "downharpoonright"
13586 msgstr "downharpoonright"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13589 msgid "leftrightharpoons"
13590 msgstr "leftrightharpoons"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13593 msgid "rightsquigarrow"
13594 msgstr "rightsquigarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13597 msgid "leftrightsquigarrow"
13598 msgstr "leftrightsquigarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13602 msgstr "nleftarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13605 msgid "nrightarrow"
13606 msgstr "nrightarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13609 msgid "nleftrightarrow"
13610 msgstr "nleftrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13614 msgstr "nLeftarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13617 msgid "nRightarrow"
13618 msgstr "nRightarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13621 msgid "nLeftrightarrow"
13622 msgstr "nLeftrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13629 msgid "AMS Relations"
13630 msgstr "AMS-relaatiot"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13649 msgid "eqslantless"
13650 msgstr "eqslantless"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13654 msgstr "eqslantgtr"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13666 msgstr "lessapprox"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13714 msgstr "lesseqqgtr"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13718 msgstr "gtreqqless"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13733 msgid "thickapprox"
13734 msgstr "thickapprox"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13769 msgid "preccurlyeq"
13770 msgstr "preccurlyeq"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13773 msgid "succcurlyeq"
13774 msgstr "succcurlyeq"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13777 msgid "curlyeqprec"
13778 msgstr "curlyeqprec"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13781 msgid "curlyeqsucc"
13782 msgstr "curlyeqsucc"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13794 msgstr "precapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13798 msgstr "succapprox"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13801 msgid "vartriangleleft"
13802 msgstr "vartriangleleft"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13805 msgid "vartriangleright"
13806 msgstr "vartriangleright"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13809 msgid "trianglelefteq"
13810 msgstr "trianglelefteq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13813 msgid "trianglerighteq"
13814 msgstr "trianglerighteq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13829 msgid "risingdotseq"
13830 msgstr "risingdotseq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13833 msgid "fallingdotseq"
13834 msgstr "fallingdotseq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13853 msgid "shortparallel"
13854 msgstr "shortparallel"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13858 msgstr "smallsmile"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13862 msgstr "smallfrown"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13865 msgid "blacktriangleleft"
13866 msgstr "blacktriangleleft"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13869 msgid "blacktriangleright"
13870 msgstr "blacktriangleright"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13881 msgid "backepsilon"
13882 msgstr "backepsilon"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13897 msgid "AMS Negative Relations"
13898 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13997 msgid "precnapprox"
13998 msgstr "precnapprox"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14001 msgid "succnapprox"
14002 msgstr "succnapprox"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14014 msgstr "subsetneqq"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14018 msgstr "supsetneqq"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14030 msgstr "nsupseteqq"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14045 msgid "varsubsetneq"
14046 msgstr "varsubsetneq"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14049 msgid "varsupsetneq"
14050 msgstr "varsupsetneq"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14053 msgid "varsubsetneqq"
14054 msgstr "varsubsetneqq"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14057 msgid "varsupsetneqq"
14058 msgstr "varsupsetneqq"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14061 msgid "ntriangleleft"
14062 msgstr "ntriangleleft"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14065 msgid "ntriangleright"
14066 msgstr "ntriangleright"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14069 msgid "ntrianglelefteq"
14070 msgstr "ntrianglelefteq"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14073 msgid "ntrianglerighteq"
14074 msgstr "ntrianglerighteq"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14097 msgid "nshortparallel"
14098 msgstr "nshortparallel"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14101 msgid "AMS Operators"
14102 msgstr "AMS-operaattorit"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14109 msgid "smallsetminus"
14110 msgstr "smallsetminus"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14129 msgid "doublebarwedge"
14130 msgstr "doublebarwedge"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14149 msgid "divideontimes"
14150 msgstr "divideontimes"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14161 msgid "leftthreetimes"
14162 msgstr "leftthreetimes"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14165 msgid "rightthreetimes"
14166 msgstr "rightthreetimes"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14170 msgstr "curlywedge"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14177 msgid "circleddash"
14178 msgstr "circleddash"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14182 msgstr "circledast"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14185 msgid "circledcirc"
14186 msgstr "circledcirc"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14196 #: lib/external_templates:37
14197 msgid "RasterImage"
14198 msgstr "Pikselikuva"
14200 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14201 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14202 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 #: lib/external_templates:45
14205 msgid "A bitmap file.\n"
14206 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14208 #: lib/external_templates:109
14212 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14213 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14216 #: lib/external_templates:112
14217 msgid "An Xfig figure.\n"
14218 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14220 #: lib/external_templates:162
14221 msgid "ChessDiagram"
14222 msgstr "Shakkilauta"
14224 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14225 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14226 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14228 #: lib/external_templates:165
14230 "A chess position diagram.\n"
14231 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14232 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14233 "the position that you want to display.\n"
14234 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14235 "and remember to type in a relative path\n"
14236 "to the LyX document location.\n"
14237 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14238 "to enable general editing of the board.\n"
14239 "You might also check out the\n"
14240 "'Options->Test legality' option, and\n"
14241 "remember to middle and right click to\n"
14242 "insert new material in the board.\n"
14243 "In order for this to work, you have to\n"
14244 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14245 "that TeX will find it, and you will need\n"
14246 "to install the skak package from CTAN.\n"
14248 "Shakkilautakuvio.\n"
14249 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14250 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14251 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14252 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14253 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14254 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14255 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14256 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14257 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14258 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14260 #: lib/external_templates:212
14264 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14265 msgid "Lilypond typeset music"
14266 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14268 #: lib/external_templates:215
14270 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14271 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14272 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14273 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14275 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14276 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14277 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14278 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14280 #: lib/external_templates:261
14285 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14287 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14290 #: lib/external_templates:264
14292 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14293 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14294 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14296 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14297 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14298 "* pages=- (to include all pages)\n"
14299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14300 "for further options and details.\n"
14303 #: lib/external_templates:303
14306 "Read 'info date' for more information.\n"
14308 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14309 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14311 #: lib/configure.py:252
14315 #: lib/configure.py:255
14319 #: lib/configure.py:258
14323 #: lib/configure.py:261
14327 #: lib/configure.py:265
14331 #: lib/configure.py:266
14335 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14339 #: lib/configure.py:268
14343 #: lib/configure.py:269
14347 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14351 #: lib/configure.py:271
14355 #: lib/configure.py:272
14359 #: lib/configure.py:273
14363 #: lib/configure.py:274
14367 #: lib/configure.py:279
14368 msgid "Plain text (chess output)"
14371 #: lib/configure.py:280
14373 msgid "Plain text (image)"
14374 msgstr "Perusteksti"
14376 #: lib/configure.py:281
14377 msgid "Plain text (Xfig output)"
14380 #: lib/configure.py:282
14382 msgid "date (output)"
14383 msgstr "&Mukauta tuloste"
14385 #: lib/configure.py:283
14389 #: lib/configure.py:283
14393 #: lib/configure.py:284
14394 msgid "Docbook (XML)"
14395 msgstr "Docbook (XML)"
14397 #: lib/configure.py:285
14398 msgid "Graphviz Dot"
14399 msgstr "Graphviz Dot"
14401 #: lib/configure.py:286
14403 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14404 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14406 #: lib/configure.py:287
14410 #: lib/configure.py:287
14414 #: lib/configure.py:288
14416 msgid "LilyPond music"
14417 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14419 #: lib/configure.py:289
14421 msgid "LaTeX (plain)"
14422 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14424 #: lib/configure.py:289
14426 msgid "LaTeX (plain)|L"
14427 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14429 #: lib/configure.py:290
14430 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14431 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14433 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14435 msgstr "Perusteksti"
14437 #: lib/configure.py:291
14439 msgid "Plain text|a"
14440 msgstr "Perusteksti"
14442 #: lib/configure.py:292
14444 msgid "Plain text (pstotext)"
14445 msgstr "Perusteksti"
14447 #: lib/configure.py:293
14449 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14450 msgstr "Perusteksti"
14452 #: lib/configure.py:294
14454 msgid "Plain text (catdvi)"
14455 msgstr "Perusteksti"
14457 #: lib/configure.py:295
14458 msgid "Plain Text, Join Lines"
14459 msgstr "Perusteksti riveinä"
14461 #: lib/configure.py:302
14465 #: lib/configure.py:307
14469 #: lib/configure.py:308
14471 msgstr "Postscript"
14473 #: lib/configure.py:308
14474 msgid "Postscript|t"
14475 msgstr "Postscript|t"
14477 #: lib/configure.py:312
14478 msgid "PDF (ps2pdf)"
14479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14481 #: lib/configure.py:312
14482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14485 #: lib/configure.py:313
14486 msgid "PDF (pdflatex)"
14487 msgstr "PDF (pdflatex)"
14489 #: lib/configure.py:313
14490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14493 #: lib/configure.py:314
14494 msgid "PDF (dvipdfm)"
14495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14497 #: lib/configure.py:314
14498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14501 #: lib/configure.py:317
14505 #: lib/configure.py:317
14509 #: lib/configure.py:320
14513 #: lib/configure.py:323
14517 #: lib/configure.py:323
14521 #: lib/configure.py:326
14524 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14526 #: lib/configure.py:329
14527 msgid "OpenDocument"
14528 msgstr "OpenDocument"
14530 #: lib/configure.py:332
14532 msgid "date command"
14533 msgstr "Seuraava komento"
14535 #: lib/configure.py:333
14537 msgid "Table (CSV)"
14540 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14545 #: lib/configure.py:336
14549 #: lib/configure.py:337
14553 #: lib/configure.py:338
14557 #: lib/configure.py:339
14558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14561 #: lib/configure.py:340
14562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14565 #: lib/configure.py:341
14566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14569 #: lib/configure.py:342
14571 msgid "LyX Preview"
14572 msgstr "Esikatselu|#E"
14574 #: lib/configure.py:343
14576 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14577 msgstr "Esikatselu|#E"
14579 #: lib/configure.py:344
14583 #: lib/configure.py:345
14586 msgstr "Ohjelmalistaus"
14588 #: lib/configure.py:346
14592 #: lib/configure.py:347
14594 msgid "Rich Text Format"
14595 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14597 #: lib/configure.py:348
14598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14601 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14603 msgid "Windows Metafile"
14604 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14606 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14607 msgid "Enhanced Metafile"
14610 #: lib/configure.py:351
14614 #: lib/configure.py:351
14618 #: lib/configure.py:352
14619 msgid "HTML (MS Word)"
14620 msgstr "HTML (MS Word)"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14624 msgid "%1$s and %2$s"
14625 msgstr "%1$s ja %2$s"
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14629 msgid "%1$s et al."
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14636 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14638 msgid "Add to bibliography only."
14639 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14641 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14643 msgstr "edeltävä teksti"
14645 #: src/Buffer.cpp:239
14646 msgid "Disk Error: "
14649 #: src/Buffer.cpp:240
14652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14653 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14655 #: src/Buffer.cpp:297
14656 msgid "Could not remove temporary directory"
14657 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14659 #: src/Buffer.cpp:298
14661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14662 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14664 #: src/Buffer.cpp:513
14665 msgid "Unknown document class"
14666 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14668 #: src/Buffer.cpp:514
14670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14671 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14673 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14676 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14678 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14679 msgid "Document header error"
14680 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14682 #: src/Buffer.cpp:528
14683 msgid "\\begin_header is missing"
14684 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14686 #: src/Buffer.cpp:548
14687 msgid "\\begin_document is missing"
14688 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14690 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14691 #: src/BufferView.cpp:1146
14692 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14693 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14695 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14698 "xcolor/soul are installed.\n"
14699 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14702 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14703 "ole installoituina.\n"
14704 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14706 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14709 "xcolor and soul are not installed.\n"
14710 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14713 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14714 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14715 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14718 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14719 msgid "Document format failure"
14720 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14722 #: src/Buffer.cpp:710
14724 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14725 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14727 #: src/Buffer.cpp:747
14728 msgid "Conversion failed"
14729 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14731 #: src/Buffer.cpp:748
14734 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14735 "it could not be created."
14737 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14738 "varten ei voitu luoda."
14740 #: src/Buffer.cpp:757
14741 msgid "Conversion script not found"
14742 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14744 #: src/Buffer.cpp:758
14747 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14748 "could not be found."
14750 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14753 #: src/Buffer.cpp:777
14754 msgid "Conversion script failed"
14755 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14757 #: src/Buffer.cpp:778
14760 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14763 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14764 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14766 #: src/Buffer.cpp:793
14768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14769 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14771 #: src/Buffer.cpp:826
14772 msgid "Backup failure"
14773 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14775 #: src/Buffer.cpp:827
14778 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14779 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14781 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14782 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14784 #: src/Buffer.cpp:837
14787 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14788 "overwrite this file?"
14790 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14791 "sen tiedoston päälle?"
14793 #: src/Buffer.cpp:839
14794 msgid "Overwrite modified file?"
14795 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14797 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14801 msgstr "Päällekirjoitus"
14803 #: src/Buffer.cpp:864
14805 msgid "Saving document %1$s..."
14806 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14808 #: src/Buffer.cpp:877
14810 msgid " could not write file!"
14811 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14813 #: src/Buffer.cpp:884
14817 #: src/Buffer.cpp:963
14818 msgid "Iconv software exception Detected"
14821 #: src/Buffer.cpp:963
14824 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14828 #: src/Buffer.cpp:985
14830 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14833 #: src/Buffer.cpp:988
14835 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14836 "chosen encoding.\n"
14837 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14839 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14840 "valitussasi merkistössä.\n"
14841 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14843 #: src/Buffer.cpp:995
14845 msgid "iconv conversion failed"
14846 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14848 #: src/Buffer.cpp:1000
14850 msgid "conversion failed"
14851 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14853 #: src/Buffer.cpp:1277
14854 msgid "Running chktex..."
14855 msgstr "chktex on käynnissä..."
14857 #: src/Buffer.cpp:1290
14858 msgid "chktex failure"
14859 msgstr "chktex epäonnistui"
14861 #: src/Buffer.cpp:1291
14862 msgid "Could not run chktex successfully."
14863 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14865 #: src/Buffer.cpp:2121
14866 msgid "Preview source code"
14867 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14869 #: src/Buffer.cpp:2134
14871 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14872 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14874 #: src/Buffer.cpp:2138
14876 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14877 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14879 #: src/Buffer.cpp:2245
14881 msgid "Auto-saving %1$s"
14882 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14884 #: src/Buffer.cpp:2289
14885 msgid "Autosave failed!"
14886 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14888 #: src/Buffer.cpp:2312
14889 msgid "Autosaving current document..."
14890 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14892 #: src/Buffer.cpp:2362
14893 msgid "Couldn't export file"
14894 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14896 #: src/Buffer.cpp:2363
14898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14899 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14901 #: src/Buffer.cpp:2400
14902 msgid "File name error"
14903 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14905 #: src/Buffer.cpp:2401
14906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14907 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14909 #: src/Buffer.cpp:2443
14910 msgid "Document export cancelled."
14911 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14913 #: src/Buffer.cpp:2449
14915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14916 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14918 #: src/Buffer.cpp:2455
14920 msgid "Document exported as %1$s"
14921 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14923 #: src/Buffer.cpp:2525
14926 "The specified document\n"
14928 "could not be read."
14930 "Asiakirjan %1$s\n"
14931 "lukeminen epäonnistui"
14933 #: src/Buffer.cpp:2527
14934 msgid "Could not read document"
14935 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14937 #: src/Buffer.cpp:2537
14940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14942 "Recover emergency save?"
14944 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14945 "Ladataanko hätätallennus?"
14947 #: src/Buffer.cpp:2540
14948 msgid "Load emergency save?"
14949 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14951 #: src/Buffer.cpp:2541
14955 #: src/Buffer.cpp:2541
14957 msgid "&Load Original"
14958 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14960 #: src/Buffer.cpp:2561
14963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14965 "Load the backup instead?"
14967 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14969 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14971 #: src/Buffer.cpp:2564
14972 msgid "Load backup?"
14973 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14975 #: src/Buffer.cpp:2565
14976 msgid "&Load backup"
14977 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14979 #: src/Buffer.cpp:2565
14980 msgid "Load &original"
14981 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14983 #: src/Buffer.cpp:2598
14985 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14986 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14988 #: src/Buffer.cpp:2600
14989 msgid "Retrieve from version control?"
14990 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14992 #: src/Buffer.cpp:2601
14996 #: src/BufferList.cpp:233
14998 msgid "No file open!"
14999 msgstr "Ei tiedostoa!"
15001 #: src/BufferList.cpp:243
15003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15004 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15006 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15008 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15009 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15011 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15013 msgid " Save failed! Trying...\n"
15014 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15016 #: src/BufferList.cpp:284
15017 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15018 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15020 #: src/BufferParams.cpp:479
15023 "The layout file requested by this document,\n"
15025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15026 "class or style file required by it is not\n"
15027 "available. See the Customization documentation\n"
15028 "for more information.\n"
15030 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15031 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15032 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15033 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15035 #: src/BufferParams.cpp:485
15036 msgid "Document class not available"
15037 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15039 #: src/BufferParams.cpp:486
15040 msgid "LyX will not be able to produce output."
15041 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15043 #: src/BufferParams.cpp:1611
15046 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15047 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15048 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15051 #: src/BufferParams.cpp:1616
15053 msgid "Document class not found"
15054 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15058 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15060 "Asiakirjan %1$s\n"
15061 "lukeminen epäonnistui"
15063 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15065 msgid "Could not load class"
15066 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15068 #: src/BufferParams.cpp:1668
15071 "The module %1$s has been requested by\n"
15072 "this document but has not been found in the list of\n"
15073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15077 #: src/BufferParams.cpp:1672
15079 msgid "Module not available"
15080 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15082 #: src/BufferParams.cpp:1673
15084 msgid "Some layouts may not be available."
15085 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15087 #: src/BufferParams.cpp:1680
15090 "The module %1$s requires a package that is\n"
15091 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15092 "may not be possible.\n"
15095 #: src/BufferParams.cpp:1683
15097 msgid "Package not available"
15098 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15100 #: src/BufferParams.cpp:1688
15102 msgid "Error reading module %1$s\n"
15105 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15108 msgstr "Etsintävirhe"
15110 #: src/BufferParams.cpp:1694
15112 msgid "Error reading internal layout information"
15113 msgstr "Yleisiä tietoja"
15115 #: src/BufferView.cpp:178
15116 msgid "No more insets"
15117 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15119 #: src/BufferView.cpp:673
15120 msgid "Save bookmark"
15121 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15123 #: src/BufferView.cpp:1024
15124 msgid "No further undo information"
15125 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15127 #: src/BufferView.cpp:1033
15128 msgid "No further redo information"
15129 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15131 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15132 msgid "String not found!"
15133 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15135 #: src/BufferView.cpp:1226
15137 msgstr "Merkintä pois päältä"
15139 #: src/BufferView.cpp:1233
15141 msgstr "Merkintä päälle"
15143 #: src/BufferView.cpp:1240
15144 msgid "Mark removed"
15145 msgstr "Merkintä poistettu"
15147 #: src/BufferView.cpp:1243
15149 msgstr "Merkintä asetettu"
15151 #: src/BufferView.cpp:1290
15153 msgid "Statistics for the selection:"
15154 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15156 #: src/BufferView.cpp:1292
15158 msgid "Statistics for the document:"
15159 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15161 #: src/BufferView.cpp:1295
15164 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15166 #: src/BufferView.cpp:1297
15171 #: src/BufferView.cpp:1300
15173 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15176 #: src/BufferView.cpp:1303
15177 msgid "One character (including blanks)"
15180 #: src/BufferView.cpp:1306
15182 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15185 #: src/BufferView.cpp:1309
15186 msgid "One character (excluding blanks)"
15189 #: src/BufferView.cpp:1311
15194 #: src/BufferView.cpp:2061
15196 msgid "Inserting document %1$s..."
15197 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15199 #: src/BufferView.cpp:2072
15201 msgid "Document %1$s inserted."
15202 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15204 #: src/BufferView.cpp:2074
15206 msgid "Could not insert document %1$s"
15207 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15209 #: src/BufferView.cpp:2302
15212 "Could not read the specified document\n"
15214 "due to the error: %2$s"
15215 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15217 #: src/BufferView.cpp:2304
15218 msgid "Could not read file"
15219 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15221 #: src/BufferView.cpp:2311
15225 " is not readable."
15226 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15228 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15229 msgid "Could not open file"
15230 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15232 #: src/BufferView.cpp:2319
15233 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15234 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15236 #: src/BufferView.cpp:2320
15238 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15239 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15240 "If this does not give the correct result\n"
15241 "then please change the encoding of the file\n"
15242 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15244 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15245 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15246 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15247 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15248 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15250 #: src/Chktex.cpp:63
15252 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15253 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15255 #: src/Chktex.cpp:65
15256 msgid "ChkTeX warning id # "
15257 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15259 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15264 #: src/Color.cpp:96
15268 #: src/Color.cpp:97
15272 #: src/Color.cpp:98
15276 #: src/Color.cpp:99
15280 #: src/Color.cpp:100
15284 #: src/Color.cpp:101
15288 #: src/Color.cpp:102
15292 #: src/Color.cpp:103
15296 #: src/Color.cpp:104
15300 #: src/Color.cpp:105
15304 #: src/Color.cpp:106
15308 #: src/Color.cpp:107
15312 #: src/Color.cpp:108
15314 msgid "selected text"
15315 msgstr "Poistettu teksti"
15317 #: src/Color.cpp:110
15319 msgstr "LaTeX-teksti"
15321 #: src/Color.cpp:111
15323 msgid "inline completion"
15324 msgstr "Tekstin &seassa"
15326 #: src/Color.cpp:113
15328 msgid "non-unique inline completion"
15329 msgstr "Tekstin &seassa"
15331 #: src/Color.cpp:115
15332 msgid "previewed snippet"
15333 msgstr "esikatselupalanen"
15335 #: src/Color.cpp:116
15340 #: src/Color.cpp:117
15341 msgid "note background"
15342 msgstr "muistiinpanon tausta"
15344 #: src/Color.cpp:118
15346 msgid "comment label"
15349 #: src/Color.cpp:119
15350 msgid "comment background"
15351 msgstr "komento-upotteen tausta"
15353 #: src/Color.cpp:120
15355 msgid "greyedout inset label"
15356 msgstr "harmaa-teksti upote"
15358 #: src/Color.cpp:121
15359 msgid "greyedout inset background"
15360 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15362 #: src/Color.cpp:122
15364 msgstr "varjollinen laatikko"
15366 #: src/Color.cpp:123
15368 msgid "listings background"
15369 msgstr "upotteen tausta"
15371 #: src/Color.cpp:124
15373 msgid "branch label"
15376 #: src/Color.cpp:125
15378 msgid "footnote label"
15381 #: src/Color.cpp:126
15383 msgid "index label"
15384 msgstr "Lisää nimike"
15386 #: src/Color.cpp:127
15388 msgid "margin note label"
15389 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15391 #: src/Color.cpp:128
15396 #: src/Color.cpp:129
15401 #: src/Color.cpp:130
15403 msgstr "syvyyspalkki"
15405 #: src/Color.cpp:131
15409 #: src/Color.cpp:132
15410 msgid "command inset"
15411 msgstr "komento-upote"
15413 #: src/Color.cpp:133
15414 msgid "command inset background"
15415 msgstr "komento-upotteen tausta"
15417 #: src/Color.cpp:134
15418 msgid "command inset frame"
15419 msgstr "komento-upotteen kehys"
15421 #: src/Color.cpp:135
15422 msgid "special character"
15423 msgstr "erikoismerkki"
15425 #: src/Color.cpp:136
15427 msgstr "matematiikka"
15429 #: src/Color.cpp:137
15430 msgid "math background"
15431 msgstr "matematiikan tausta"
15433 #: src/Color.cpp:138
15434 msgid "graphics background"
15435 msgstr "grafiikan tausta"
15437 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15439 msgid "math macro background"
15440 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15442 #: src/Color.cpp:140
15444 msgstr "matematiikkakehys"
15446 #: src/Color.cpp:141
15447 msgid "math corners"
15448 msgstr "matematiikkanurkat"
15450 #: src/Color.cpp:142
15452 msgstr "matematiikkarivi"
15454 #: src/Color.cpp:144
15456 msgid "math macro hovered background"
15457 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15459 #: src/Color.cpp:145
15461 msgid "math macro label"
15462 msgstr "matematiikamakro"
15464 #: src/Color.cpp:146
15466 msgid "math macro frame"
15467 msgstr "matematiikkakehys"
15469 #: src/Color.cpp:147
15471 msgid "math macro blended out"
15472 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15474 #: src/Color.cpp:148
15476 msgid "math macro old parameter"
15477 msgstr "matematiikkakehys"
15479 #: src/Color.cpp:149
15481 msgid "math macro new parameter"
15482 msgstr "matematiikkakehys"
15484 #: src/Color.cpp:150
15485 msgid "caption frame"
15486 msgstr "kuvatekstin kehys"
15488 #: src/Color.cpp:151
15489 msgid "collapsable inset text"
15490 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15492 #: src/Color.cpp:152
15493 msgid "collapsable inset frame"
15494 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15496 #: src/Color.cpp:153
15497 msgid "inset background"
15498 msgstr "upotteen tausta"
15500 #: src/Color.cpp:154
15501 msgid "inset frame"
15502 msgstr "upotteen kehys"
15504 #: src/Color.cpp:155
15505 msgid "LaTeX error"
15506 msgstr "LaTeX-virhe"
15508 #: src/Color.cpp:156
15509 msgid "end-of-line marker"
15510 msgstr "rivin lopun merkki"
15512 #: src/Color.cpp:157
15513 msgid "appendix marker"
15514 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15516 #: src/Color.cpp:158
15518 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15520 #: src/Color.cpp:159
15522 msgid "deleted text"
15523 msgstr "Poistettu teksti"
15525 #: src/Color.cpp:160
15528 msgstr "Lisätty teksti"
15530 #: src/Color.cpp:161
15531 msgid "changed text 1st author"
15534 #: src/Color.cpp:162
15535 msgid "changed text 2nd author"
15538 #: src/Color.cpp:163
15539 msgid "changed text 3rd author"
15542 #: src/Color.cpp:164
15543 msgid "changed text 4th author"
15546 #: src/Color.cpp:165
15547 msgid "changed text 5th author"
15550 #: src/Color.cpp:166
15551 msgid "added space markers"
15552 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15554 #: src/Color.cpp:167
15555 msgid "top/bottom line"
15556 msgstr "ylä/alarivi"
15558 #: src/Color.cpp:168
15560 msgstr "taulukkoviiva"
15562 #: src/Color.cpp:169
15563 msgid "table on/off line"
15564 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15566 #: src/Color.cpp:171
15567 msgid "bottom area"
15570 #: src/Color.cpp:172
15573 msgstr "sivulla <sivu>"
15575 #: src/Color.cpp:173
15577 msgid "page break / line break"
15578 msgstr "sivunvaihto"
15580 #: src/Color.cpp:174
15581 msgid "frame of button"
15582 msgstr "painikkeen kehys"
15584 #: src/Color.cpp:175
15585 msgid "button background"
15586 msgstr "painikkeen tausta"
15588 #: src/Color.cpp:176
15589 msgid "button background under focus"
15590 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15592 #: src/Color.cpp:177
15596 #: src/Color.cpp:178
15600 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15601 #: src/Converter.cpp:514
15602 msgid "Cannot convert file"
15603 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15605 #: src/Converter.cpp:306
15608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15609 "Define a converter in the preferences."
15611 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15612 "Määritä muunnin asetuksissa."
15614 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15615 msgid "Executing command: "
15616 msgstr "Komento on käynnissä:"
15618 #: src/Converter.cpp:443
15619 msgid "Build errors"
15620 msgstr "Käännösvirheet"
15622 #: src/Converter.cpp:444
15623 msgid "There were errors during the build process."
15624 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15626 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15629 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15631 #: src/Converter.cpp:472
15633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15636 #: src/Converter.cpp:516
15638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15639 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15641 #: src/Converter.cpp:517
15643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15645 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15647 #: src/Converter.cpp:573
15648 msgid "Running LaTeX..."
15649 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15651 #: src/Converter.cpp:591
15654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15657 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15660 #: src/Converter.cpp:594
15661 msgid "LaTeX failed"
15662 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15664 #: src/Converter.cpp:596
15665 msgid "Output is empty"
15666 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15668 #: src/Converter.cpp:597
15669 msgid "An empty output file was generated."
15670 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15672 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15675 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15678 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15679 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15681 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15683 msgid "Undefined flex inset"
15684 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15686 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15689 "The file %1$s already exists.\n"
15691 "Do you want to overwrite that file?"
15693 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15694 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15696 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15697 msgid "Overwrite file?"
15698 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15700 #: src/Exporter.cpp:49
15701 msgid "Overwrite &all"
15702 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15704 #: src/Exporter.cpp:50
15705 msgid "&Cancel export"
15706 msgstr "Peru vienti"
15708 #: src/Exporter.cpp:90
15709 msgid "Couldn't copy file"
15710 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15712 #: src/Exporter.cpp:91
15714 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15715 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15717 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15723 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15727 msgstr "Sans serif"
15729 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15733 msgstr "Kirjoituskone"
15739 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15744 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15746 msgstr "Keskivahva"
15748 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15752 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15756 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15760 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15768 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15772 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15778 msgstr "Pois/päälle"
15780 #: src/Font.cpp:173
15782 msgid "Emphasis %1$s, "
15783 msgstr "Korostus %1$s, "
15785 #: src/Font.cpp:176
15787 msgid "Underline %1$s, "
15788 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15790 #: src/Font.cpp:179
15792 msgid "Noun %1$s, "
15793 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15795 #: src/Font.cpp:193
15797 msgid "Language: %1$s, "
15798 msgstr "Kieli: %1$s, "
15800 #: src/Font.cpp:196
15802 msgid " Number %1$s"
15803 msgstr " Numero %1$s"
15805 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15806 msgid "Cannot view file"
15807 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15811 msgid "File does not exist: %1$s"
15812 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15814 #: src/Format.cpp:267
15816 msgid "No information for viewing %1$s"
15817 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15819 #: src/Format.cpp:277
15821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15822 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15825 #: src/Format.cpp:383
15826 msgid "Cannot edit file"
15827 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15829 #: src/Format.cpp:337
15830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15833 #: src/Format.cpp:350
15835 msgid "No information for editing %1$s"
15836 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15838 #: src/Format.cpp:361
15840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15841 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15845 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15849 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15851 #: src/ISpell.cpp:267
15853 "Could not create an ispell process.\n"
15854 "You may not have the right languages installed."
15856 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15857 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15859 #: src/ISpell.cpp:290
15861 "The ispell process returned an error.\n"
15862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15864 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15865 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15867 #: src/ISpell.cpp:395
15870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15873 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15876 #: src/ISpell.cpp:406
15877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15878 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15880 #: src/ISpell.cpp:466
15883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15886 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15889 #: src/ISpell.cpp:481
15892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15895 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15898 #: src/KeySequence.cpp:166
15900 msgstr " valinnat: "
15902 #: src/LaTeX.cpp:61
15904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15905 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15909 msgid "Running Index Processor."
15910 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15912 #: src/LaTeX.cpp:284
15913 msgid "Running BibTeX."
15914 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15916 #: src/LaTeX.cpp:417
15917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15918 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15921 msgid "Could not read configuration file"
15922 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15924 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15927 "Error while reading the configuration file\n"
15929 "Please check your installation."
15931 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15932 "Tarkista installaatiosi."
15935 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15936 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15944 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15945 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15949 msgid "Cannot remove temporary directory"
15950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15954 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15955 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15958 msgid "Unable to remove temporary directory"
15959 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15963 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15964 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15968 msgid "No textclass is found"
15969 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15973 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15974 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15979 msgid "&Reconfigure"
15980 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15984 msgid "&Use Default"
15987 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15989 msgstr "Lopeta LyX"
15991 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15996 msgid "Could not create temporary directory"
15997 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16002 "Could not create a temporary directory in\n"
16004 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16006 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16007 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16008 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16011 msgid "Missing user LyX directory"
16012 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16017 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16018 "It is needed to keep your own configuration."
16020 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16024 msgid "&Create directory"
16025 msgstr "Luo hakemiston"
16028 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16029 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16033 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16034 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16037 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16038 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16041 msgid "List of supported debug flags:"
16042 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16046 msgid "Setting debug level to %1$s"
16047 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16052 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16053 "Command line switches (case sensitive):\n"
16054 "\t-help summarize LyX usage\n"
16055 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16056 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16057 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16058 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16059 " select the features to debug.\n"
16060 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16061 "\t-x [--execute] command\n"
16062 " where command is a lyx command.\n"
16063 "\t-e [--export] fmt\n"
16064 " where fmt is the export format of choice.\n"
16065 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16066 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16067 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16068 " where fmt is the import format of choice\n"
16069 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16070 "\t-version summarize version and build info\n"
16071 "Check the LyX man page for more details."
16073 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16074 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16075 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16076 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16077 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16078 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16079 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16080 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16082 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16084 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16085 "\t-x [--execute] komento\n"
16086 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16087 "\t-e [--export] muoto\n"
16088 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16089 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16090 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16091 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16092 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16094 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16095 msgid "No system directory"
16096 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16100 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16102 #: src/LyX.cpp:1006
16103 msgid "No user directory"
16104 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16106 #: src/LyX.cpp:1007
16107 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16108 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16110 #: src/LyX.cpp:1018
16111 msgid "Incomplete command"
16112 msgstr "Epätäydellinen komento"
16114 #: src/LyX.cpp:1019
16115 msgid "Missing command string after --execute switch"
16116 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16118 #: src/LyX.cpp:1030
16119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16121 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16123 #: src/LyX.cpp:1043
16124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16126 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16128 #: src/LyX.cpp:1048
16129 msgid "Missing filename for --import"
16130 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16132 #: src/LyXFunc.cpp:113
16133 msgid "Running configure..."
16134 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16136 #: src/LyXFunc.cpp:124
16137 msgid "Reloading configuration..."
16138 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16140 #: src/LyXFunc.cpp:130
16142 msgid "System reconfiguration failed"
16143 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:131
16147 "The system reconfiguration has failed.\n"
16148 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16149 "Please reconfigure again if needed."
16152 #: src/LyXFunc.cpp:137
16153 msgid "System reconfigured"
16154 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16156 #: src/LyXFunc.cpp:138
16158 "The system has been reconfigured.\n"
16159 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16160 "updated document class specifications."
16163 #: src/LyXFunc.cpp:362
16164 msgid "Unknown function."
16165 msgstr "Tuntematon funktio."
16167 #: src/LyXFunc.cpp:391
16168 msgid "Nothing to do"
16169 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16171 #: src/LyXFunc.cpp:410
16172 msgid "Unknown action"
16173 msgstr "Tuntematon toiminto"
16175 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16176 msgid "Command disabled"
16177 msgstr "Komento ei käytössä"
16179 #: src/LyXFunc.cpp:423
16180 msgid "Command not allowed without any document open"
16181 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:650
16184 msgid "Document is read-only"
16185 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:659
16189 msgid "This portion of the document is deleted."
16190 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16192 #: src/LyXFunc.cpp:678
16195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16197 "Do you want to save the document?"
16199 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16201 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16204 msgid "Save changed document?"
16205 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16207 #: src/LyXFunc.cpp:696
16210 "Could not print the document %1$s.\n"
16211 "Check that your printer is set up correctly."
16214 #: src/LyXFunc.cpp:699
16215 msgid "Print document failed"
16216 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:819
16221 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16222 "version of the document %1$s?"
16225 #: src/LyXFunc.cpp:821
16226 msgid "Revert to saved document?"
16227 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16229 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16231 msgstr "Hylkää muutokset"
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16234 msgid "Missing argument"
16235 msgstr "Argumentti puuttuu"
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16239 msgid "Opening help file %1$s..."
16240 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16244 msgid "Opening child document %1$s..."
16245 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16249 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16250 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16253 msgid "Unable to save document defaults"
16254 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16258 msgid "Document %1$s reloaded."
16259 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16263 msgid "Could not reload document %1$s"
16264 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16267 msgid "Welcome to LyX!"
16268 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16271 msgid "Converting document to new document class..."
16272 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2429
16276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16279 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16282 #: src/LyXRC.cpp:2434
16284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16286 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2438
16290 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16291 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16292 "specified, an internal routine is used."
16294 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16295 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16296 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2446
16300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16301 "automatically by what you type."
16303 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16306 #: src/LyXRC.cpp:2450
16308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16311 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16312 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2454
16316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16318 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16319 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2461
16323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16324 "the backup file in the same directory as the original file."
16326 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16327 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2465
16331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2469
16337 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16338 "its global and local bind/ directories."
16340 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16341 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2473
16344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16345 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2477
16349 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16350 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16352 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16353 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2487
16357 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16358 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16360 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16361 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2491
16364 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16367 #: src/LyXRC.cpp:2495
16369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2506
16376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16379 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16380 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2510
16385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16386 "look in its global and local commands/ directories."
16388 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16389 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2514
16392 msgid "New documents will be assigned this language."
16393 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2518
16396 msgid "Specify the default paper size."
16397 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2522
16401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16402 "shown after the change has been made.)"
16404 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16405 "uusiin valintaikkunoihin."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2526
16408 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16409 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2530
16413 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16414 "LyX was started from."
16416 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16419 #: src/LyXRC.cpp:2535
16420 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16422 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16423 "merkkien lisäksi."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2539
16428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16429 "value selects the directory LyX was started from."
16431 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16432 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2543
16436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16437 "recommended for non-English languages."
16439 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16440 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2550
16444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2554
16451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16452 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2563
16457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16460 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16461 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2567
16464 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16465 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2571
16469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16471 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2575
16475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16476 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2579
16480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16482 "name of the second language."
16484 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16485 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16488 #: src/LyXRC.cpp:2583
16489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16490 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2587
16493 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16494 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2591
16498 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16501 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16504 #: src/LyXRC.cpp:2595
16506 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16507 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16509 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16510 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2599
16514 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16515 "document is the default language."
16517 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16520 #: src/LyXRC.cpp:2603
16521 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16523 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2607
16526 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16527 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2611
16530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16531 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2615
16535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16537 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2619
16540 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2624
16545 msgid "The completion popup delay."
16546 msgstr "Tekstin &seassa"
16548 #: src/LyXRC.cpp:2628
16549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2632
16553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2636
16558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2640
16563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16567 #: src/LyXRC.cpp:2644
16569 msgid "The inline completion delay."
16570 msgstr "Tekstin &seassa"
16572 #: src/LyXRC.cpp:2648
16573 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2652
16577 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2656
16581 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2660
16586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16588 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2665
16593 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16594 "variable. Use the OS native format."
16596 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16597 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2672
16601 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16603 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16606 #: src/LyXRC.cpp:2676
16607 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16608 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16610 #: src/LyXRC.cpp:2680
16611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16612 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16614 #: src/LyXRC.cpp:2684
16615 msgid "Scale the preview size to suit."
16616 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2688
16619 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16620 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16622 #: src/LyXRC.cpp:2692
16623 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16624 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2696
16628 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16629 "environment variable PRINTER."
16631 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16632 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2700
16635 msgid "The option to print only even pages."
16636 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2704
16640 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16641 "the filename of the DVI file to be printed."
16643 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16644 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2708
16647 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16648 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16650 #: src/LyXRC.cpp:2712
16651 msgid "The option to print out in landscape."
16652 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2716
16655 msgid "The option to print only odd pages."
16656 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2720
16659 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16661 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16664 #: src/LyXRC.cpp:2724
16665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16666 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2728
16669 msgid "The option to specify paper type."
16670 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2732
16673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16674 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2736
16678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16682 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16683 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16684 "annettujen valitsimien kanssa."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2740
16688 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16689 "prepended along with the printer name after the spool command."
16691 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16692 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2744
16695 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16696 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2748
16699 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16701 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2752
16705 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16707 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2756
16710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16712 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2764
16716 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2768
16721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16722 "wrong, override the setting here."
16724 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16725 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2774
16728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16729 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2783
16733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16737 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16738 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16739 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16740 "skaalauksen sijasta."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2787
16743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16745 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2792
16750 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16751 "roughly the same size as on paper."
16753 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16754 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2796
16757 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2800
16762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16763 "\".out\". Only for advanced users."
16765 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16766 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2807
16769 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16770 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2811
16773 msgid "What command runs the spellchecker?"
16774 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16776 #: src/LyXRC.cpp:2815
16778 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16779 "when you quit LyX."
16781 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16782 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2819
16786 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16787 "value selects the directory LyX was started from."
16789 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16790 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2829
16794 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16795 "will look in its global and local ui/ directories."
16797 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16798 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2842
16802 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16803 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16804 "may not work with all dictionaries."
16806 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16807 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16808 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2846
16811 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16814 #: src/LyXRC.cpp:2850
16816 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2857
16820 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16822 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16823 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16825 #: src/LyXVC.cpp:100
16826 msgid "Document not saved"
16827 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16829 #: src/LyXVC.cpp:101
16830 msgid "You must save the document before it can be registered."
16831 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16833 #: src/LyXVC.cpp:133
16834 msgid "LyX VC: Initial description"
16835 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16837 #: src/LyXVC.cpp:134
16838 msgid "(no initial description)"
16839 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16841 #: src/LyXVC.cpp:150
16842 msgid "LyX VC: Log Message"
16843 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16845 #: src/LyXVC.cpp:153
16846 msgid "(no log message)"
16847 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16849 #: src/LyXVC.cpp:177
16852 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16855 "Do you want to revert to the older version?"
16858 #: src/LyXVC.cpp:180
16859 msgid "Revert to stored version of document?"
16860 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16862 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16863 msgid "Senseless with this layout!"
16864 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16866 #: src/Paragraph.cpp:1643
16867 msgid "Alignment not permitted"
16870 #: src/Paragraph.cpp:1644
16872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16873 "Setting to default."
16876 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16877 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16878 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16880 msgid "LyX Warning: "
16881 msgstr "LyX-versio "
16883 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16884 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16886 msgid "uncodable character"
16887 msgstr "erikoismerkki"
16889 #: src/Paragraph.cpp:2472
16890 msgid "Memory problem"
16893 #: src/Paragraph.cpp:2472
16894 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16897 #: src/SpellBase.cpp:51
16898 msgid "Native OS API not yet supported."
16899 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16901 #: src/Text.cpp:146
16902 msgid "Unknown Inset"
16903 msgstr "Tuntematon upote"
16905 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16906 msgid "Change tracking error"
16907 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16909 #: src/Text.cpp:220
16911 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16912 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16914 #: src/Text.cpp:233
16916 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16917 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16919 #: src/Text.cpp:240
16920 msgid "Unknown token"
16921 msgstr "Tuntematon merkintä"
16923 #: src/Text.cpp:522
16925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16927 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16929 #: src/Text.cpp:533
16930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16931 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16933 #: src/Text.cpp:1344
16934 msgid "[Change Tracking] "
16935 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16937 #: src/Text.cpp:1350
16941 #: src/Text.cpp:1354
16943 msgstr " hetkellä "
16945 #: src/Text.cpp:1364
16948 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16950 #: src/Text.cpp:1369
16952 msgid ", Depth: %1$d"
16953 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16955 #: src/Text.cpp:1375
16956 msgid ", Spacing: "
16959 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16963 #: src/Text.cpp:1387
16967 #: src/Text.cpp:1396
16971 #: src/Text.cpp:1397
16972 msgid ", Paragraph: "
16973 msgstr ", Kappale: "
16975 #: src/Text.cpp:1398
16979 #: src/Text.cpp:1399
16980 msgid ", Position: "
16981 msgstr ", Paikka: "
16983 #: src/Text.cpp:1405
16985 msgstr ", Merkki: 0x"
16987 #: src/Text.cpp:1407
16988 msgid ", Boundary: "
16991 #: src/Text2.cpp:388
16992 msgid "No font change defined."
16993 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16995 #: src/Text2.cpp:428
16996 msgid "Nothing to index!"
16997 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16999 #: src/Text2.cpp:430
17000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17001 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17003 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17004 msgid "Math editor mode"
17005 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17007 #: src/Text3.cpp:188
17008 msgid "No valid math formula"
17011 #: src/Text3.cpp:814
17012 msgid "Unknown spacing argument: "
17013 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17015 #: src/Text3.cpp:1056
17019 #: src/Text3.cpp:1057
17021 msgstr " tuntematon"
17023 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17024 msgid "Character set"
17027 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17028 msgid "Paragraph layout set"
17029 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17031 #: src/TextClass.cpp:140
17033 msgid "Plain Layout"
17034 msgstr "Sivun asettelu"
17036 #: src/TextClass.cpp:618
17038 msgid "Missing File"
17039 msgstr "Argumentti puuttuu"
17041 #: src/TextClass.cpp:619
17042 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17045 #: src/TextClass.cpp:622
17047 msgid "Corrupt File"
17048 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17050 #: src/TextClass.cpp:623
17051 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17054 #: src/Thesaurus.cpp:60
17055 msgid "Thesaurus failure"
17056 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17058 #: src/Thesaurus.cpp:61
17061 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17066 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17068 msgid "Revision control error."
17069 msgstr "Versiohallinta"
17071 #: src/VCBackend.cpp:53
17074 "Some problem occured while running the command:\n"
17076 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17078 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17080 msgid "Error: Could not generate logfile."
17081 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17083 #: src/VCBackend.cpp:480
17085 "Error when commiting to repository.\n"
17086 "You have to manually resolve the problem.\n"
17087 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17090 #: src/VCBackend.cpp:531
17093 "Error when updating from repository.\n"
17094 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17097 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17100 #: src/VSpace.cpp:472
17101 msgid "Default skip"
17102 msgstr "Oletuskappaleväli"
17104 #: src/VSpace.cpp:475
17106 msgstr "Pieni väli"
17108 #: src/VSpace.cpp:478
17109 msgid "Medium skip"
17112 #: src/VSpace.cpp:481
17114 msgstr "Suuri väli"
17116 #: src/VSpace.cpp:484
17117 msgid "Vertical fill"
17118 msgstr "Pystytäyttö"
17120 #: src/VSpace.cpp:491
17123 msgstr "Kova välilyönti|K"
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17128 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17129 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17131 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17133 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17137 msgid "Reload saved document?"
17138 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17147 msgid "&Keep Changes"
17148 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17152 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17155 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17157 msgid "File not readable!"
17158 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17160 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17165 "Do you want to create a new document?"
17167 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17169 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17172 msgid "Create new document?"
17173 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17175 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17182 "The specified document template\n"
17184 "could not be read."
17186 "Asiakirjan %1$s\n"
17187 "lukeminen epäonnistui"
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17190 msgid "Could not read template"
17191 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17195 msgid "\\arabic{enumi}."
17196 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17200 msgid "\\roman{enumiii}."
17201 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17205 msgid "\\Alph{enumiv}."
17206 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17208 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17209 msgid "Senseless!!! "
17210 msgstr "Järjetöntä!!! "
17212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17213 msgid "Standard[[Bullets]]"
17216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17218 msgstr "Matematiikka"
17220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17237 msgid "Directories"
17238 msgstr "Hakemistot"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17241 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17242 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17245 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17246 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17249 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17250 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17255 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17256 "1995-2008 LyX Team"
17258 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17259 "1995-2001 LyX-tiimi"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17264 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17265 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17266 "any later version."
17269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17272 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17273 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17274 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17275 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17276 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17277 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17278 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17280 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17281 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17282 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17283 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17284 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17285 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17288 msgid "LyX Version "
17289 msgstr "LyX-versio "
17291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17292 msgid "Library directory: "
17293 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17296 msgid "User directory: "
17297 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17299 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17301 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17308 msgstr "LyXistä %1"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17312 msgid "Preferences"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17316 msgid "Reconfigure"
17317 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17329 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17335 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17336 "määritellä uudelleen."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17340 msgid "The current document was closed."
17341 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17346 "documents and exit.\n"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17353 msgid "Software exception Detected"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17358 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17359 "unsaved documents and exit."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17364 msgid "Could not find UI definition file"
17365 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17368 msgid "Bibliography Entry Settings"
17369 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17372 msgid "BibTeX Bibliography"
17373 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17381 msgid "Documents|#o#O"
17382 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17386 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17387 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17390 msgid "Select a BibTeX database to add"
17391 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17395 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17396 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17399 msgid "Select a BibTeX style"
17400 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17409 msgid "Simple rectangular frame"
17410 msgstr "upotteen kehys"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17414 msgid "Oval frame, thin"
17415 msgstr "Ovaalilaatikko"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17419 msgid "Oval frame, thick"
17420 msgstr "Ovaalilaatikko"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17423 msgid "Drop shadow"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17428 msgid "Shaded background"
17429 msgstr "muistiinpanon tausta"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17433 msgid "Double rectangular frame"
17434 msgstr "kaksinkertainen"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17445 msgstr ", Syvyys: "
17447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17451 msgid "Total Height"
17452 msgstr "Yläoikealla"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17460 msgid "Box Settings"
17461 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17464 msgid "Branch Settings"
17465 msgstr "Haarojen asetukset"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17488 msgid "Merge Changes"
17489 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17500 msgid "Change made at %1$s\n"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17509 msgstr "Ei muutosta"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17525 msgstr "Alleviivaus"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17570 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17578 msgid "LinkBack PDF"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17593 msgstr "%1$s ja %2$s"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17597 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17598 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17609 msgid "Overwrite external file?"
17610 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17614 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17616 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17617 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17620 msgid "Next command"
17621 msgstr "Seuraava komento"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17624 msgid "big[[delimiter size]]"
17625 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17628 msgid "Big[[delimiter size]]"
17629 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17633 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17637 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17640 msgid "Math Delimiter"
17641 msgstr "Matematiikkaerotin"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17646 msgstr "(Ei mikään)"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17654 msgid "Computer Modern Roman"
17655 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17659 msgid "Latin Modern Roman"
17660 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17663 msgid "AE (Almost European)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17667 msgid "Times Roman"
17668 msgstr "Times Antiikva"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17673 msgstr "Latinalaiset päälle"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17676 msgid "Bitstream Charter"
17677 msgstr "Bitstream Charter"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17680 msgid "New Century Schoolbook"
17681 msgstr "New Century Schoolbook"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17686 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17691 msgstr "Aiheellinen"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17696 msgstr "Sans serif"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17700 msgid "Concrete Roman"
17701 msgstr "Epätäydellinen komento"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17704 msgid "Zapf Chancery"
17705 msgstr "Zapf Chancery"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17709 msgid "Computer Modern Sans"
17710 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17714 msgid "Latin Modern Sans"
17715 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17722 msgid "Avant Garde"
17723 msgstr "Avant Garde"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17728 msgstr "Sans serif"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17736 msgid "Computer Modern Typewriter"
17737 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17740 msgid "Latin Modern Typewriter"
17741 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17757 msgid "CM Typewriter Light"
17758 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17767 msgid "Module not found!"
17768 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17771 msgid "Document Settings"
17772 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17778 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17779 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17787 msgid " (not installed)"
17788 msgstr "(ei installoitu)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17808 msgstr "tavallinen"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17812 msgstr "yläotsikot"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17828 msgid "Language Default (no inputenc)"
17829 msgstr "Kieliyläotsikko"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17860 msgid "Appears in TOC"
17861 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17864 msgid "Author-year"
17865 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17869 msgstr "Numerotyyli"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17873 msgid "Unavailable: %1$s"
17874 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17877 msgid "Document Class"
17878 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17886 msgid "Text Layout"
17887 msgstr "Tekstin asettelu"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17890 msgid "Page Margins"
17891 msgstr "Sivureunat"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17894 msgid "Numbering & TOC"
17895 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17899 msgid "PDF Properties"
17900 msgstr "Ominaisuus"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17903 msgid "Math Options"
17904 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17907 msgid "Float Placement"
17908 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17920 msgid "LaTeX Preamble"
17921 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17925 msgid "Layouts|#o#O"
17926 msgstr "Muotoilu|u"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17930 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17931 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17936 msgid "Local layout file"
17937 msgstr "Tekstin asettelu"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17941 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17942 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17943 "document may not work with this layout if you do not\n"
17944 "keep the layout file in the document directory."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17949 msgid "&Set Layout"
17950 msgstr "Tekstin asettelu"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17961 msgid "Unable to read local layout file."
17962 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17966 msgid "Select master document"
17967 msgstr "Pääasiakirja"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17971 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17972 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17977 msgid "Unapplied changes"
17978 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17983 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17984 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17995 msgid "Unable to set document class."
17996 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18001 msgstr "%1$s, %2$s"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18005 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18006 msgstr "%1$s ja %2$s"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18010 msgid "Module provided by document class."
18011 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18015 msgid "Package(s) required: %1$s."
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18025 msgid "Module required: %1$s."
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18030 msgid "Modules excluded: %1$s."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18034 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18039 msgid "[No options predefined]"
18040 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18044 msgid "Can't set layout!"
18045 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18049 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18050 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18057 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18058 msgid "TeX Code Settings"
18059 msgstr "LaTeX-asetukset"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18064 msgstr "Ohjelmalistaus"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18068 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18069 msgstr "%1$s ja %2$s"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18073 msgstr "Vasen yläkulma"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18076 msgid "Bottom left"
18077 msgstr "Oikea alakulma"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18081 msgid "Baseline left"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18086 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18089 msgid "Bottom center"
18090 msgstr "Alhaalla keskellä"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18094 msgid "Baseline center"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18099 msgstr "Yläoikealla"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18102 msgid "Bottom right"
18103 msgstr "Alaoikealla"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18107 msgid "Baseline right"
18108 msgstr "Viiva oikealla|o"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18111 msgid "External Material"
18112 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18119 msgid "Select external file"
18120 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18123 msgid "Float Settings"
18124 msgstr "Kelluvien asetukset"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18131 msgid "Select graphics file"
18132 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18135 msgid "Clipart|#C#c"
18136 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18140 msgid "Horizontal Space Settings"
18141 msgstr "Pystyväliasetukset"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18145 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18146 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18147 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18153 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18156 msgid "Child Document"
18157 msgstr "Aliasiakirja"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18165 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18168 msgid "Select document to include"
18169 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18173 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18174 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18179 msgstr " tuntematon"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18184 msgstr "P&ikanäppäin:"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18189 msgstr "P&ikanäppäin:"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18203 msgstr "Aiheluokka"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18225 msgid "No language"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18229 msgid "Program Listing Settings"
18230 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18234 msgstr "Ei murretta"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18238 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18242 msgid "Literate Programming Build Log"
18243 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18247 msgid "lyx2lyx Error Log"
18248 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18251 msgid "Version Control Log"
18252 msgstr "Versiohallintaloki"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18255 msgid "No LaTeX log file found."
18256 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18260 msgid "No literate programming build log file found."
18261 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18265 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18268 msgid "No version control log file found."
18269 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 msgid "Nomenclature"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18280 msgid "Note Settings"
18281 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18284 msgid "Paragraph Settings"
18285 msgstr "Kappaleasetukset"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18293 "the items is used."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18298 msgid "System files|#S#s"
18299 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18303 msgid "User files|#U#u"
18304 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18307 msgid "Look & Feel"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18312 msgid "Language Settings"
18313 msgstr "kieliasetukset"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18322 msgid "File Handling"
18323 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18326 msgid "Date format"
18327 msgstr "Päiväysmuoto"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18331 msgid "Keyboard/Mouse"
18332 msgstr "Näppäimistö"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18336 msgid "Input Completion"
18337 msgstr "Kuvateksti"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18340 msgid "Screen fonts"
18341 msgstr "Näyttökirjasimet"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18353 msgid "Select directory for example files"
18354 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18357 msgid "Select a document templates directory"
18358 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18361 msgid "Select a temporary directory"
18362 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18365 msgid "Select a backups directory"
18366 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18369 msgid "Select a document directory"
18370 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18374 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18378 msgid "Spellchecker"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18394 msgid "pspell (library)"
18395 msgstr "pspell (kirjasto)"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18398 msgid "aspell (library)"
18399 msgstr "aspell (kirjasto)"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 msgid "File formats"
18407 msgstr "Tiedostomuodot"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18410 msgid "Format in use"
18411 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18414 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18416 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18434 msgid "User interface"
18435 msgstr "Käyttöliittymä"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18445 msgstr "P&ikanäppäin:"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18455 msgstr "P&ikanäppäin:"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18458 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18463 msgid "Mathematical Symbols"
18464 msgstr "Foneettiset merkit"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18468 msgid "Document and Window"
18469 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18477 msgid "System and Miscellaneous"
18478 msgstr "AMS-sekalaista"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18489 msgid "Failed to create shortcut"
18490 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18495 msgstr "Tuntematon funktio."
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18498 msgid "Invalid or empty key sequence"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18504 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18511 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18513 "You need to remove that binding before creating a new one."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18519 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18526 msgid "Choose bind file"
18527 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18543 msgid "Choose keyboard map"
18544 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18547 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18548 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18551 msgid "Choose personal dictionary"
18552 msgstr "Valitse oma sanasto"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18564 msgid "Print Document"
18565 msgstr "Tulosta asiakirja"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18568 msgid "Print to file"
18569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18572 msgid "PostScript files (*.ps)"
18573 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18576 msgid "Cross-reference"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18588 msgid "Jump to label"
18589 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18592 msgid "Find and Replace"
18593 msgstr "Etsi ja korvaa"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18596 msgid "Send Document to Command"
18597 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18601 msgstr "Näytä tiedosto"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18605 msgid "Error -> Cannot load file!"
18606 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18609 msgid "Spellchecker error"
18610 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18613 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18614 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18618 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18619 "Maybe it has been killed."
18621 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18622 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18626 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18629 msgid "The spellchecker has failed"
18630 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18634 msgid "%1$d words checked."
18635 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18638 msgid "One word checked."
18639 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18643 msgid "Spelling check completed"
18644 msgstr "Oikoluku on valmis"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18648 msgid "Basic Latin"
18649 msgstr "BibTeX-tyylit"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18653 msgid "Latin-1 Supplement"
18654 msgstr "Yhteenveto"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18657 msgid "Latin Extended-A"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18661 msgid "Latin Extended-B"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18666 msgid "IPA Extensions"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18670 msgid "Spacing Modifier Letters"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18674 msgid "Combining Diacritical Marks"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18684 msgstr "arabia (Arabi)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18702 msgstr "Alimuunnelma"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18720 msgstr "kanadanenglanti"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18741 msgid "Hangul Jamo"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18746 msgid "Phonetic Extensions"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18750 msgid "Latin Extended Additional"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18754 msgid "Greek Extended"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18759 msgid "General Punctuation"
18760 msgstr "Yleisiä tietoja"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18764 msgid "Superscripts and Subscripts"
18765 msgstr "Yläindeksi|Y"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18769 msgid "Currency Symbols"
18770 msgstr "Foneettiset merkit"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18773 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18778 msgid "Letterlike Symbols"
18779 msgstr "Foneettiset merkit"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18783 msgid "Number Forms"
18784 msgstr "Rivien määrä"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18788 msgid "Mathematical Operators"
18789 msgstr "Mathematica"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18793 msgid "Miscellaneous Technical"
18794 msgstr "Sekalaiset"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18798 msgid "Control Pictures"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18802 msgid "Optical Character Recognition"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18811 msgid "Box Drawing"
18812 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18816 msgid "Block Elements"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18821 msgid "Geometric Shapes"
18822 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18826 msgid "Miscellaneous Symbols"
18827 msgstr "Sekalaiset"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18836 msgstr "Sekalaiset"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18854 msgstr "Rivin alareuna"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18863 msgstr "kanadanenglanti"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18866 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18870 msgid "CJK Compatibility"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18874 msgid "CJK Unified Ideographs"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18878 msgid "Hangul Syllables"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18882 msgid "High Surrogates"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18886 msgid "Private Use High Surrogates"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18890 msgid "Low Surrogates"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18894 msgid "Private Use Area"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18898 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18902 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18907 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18911 msgid "Combining Half Marks"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18915 msgid "CJK Compatibility Forms"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18919 msgid "Small Form Variants"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18928 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18934 msgstr "Erikoisposti"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18938 msgid "Linear B Syllabary"
18939 msgstr "Seurauslause"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18942 msgid "Linear B Ideograms"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18947 msgid "Aegean Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18952 msgid "Ancient Greek Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18969 msgid "Old Persian"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18988 msgid "Cypriot Syllabary"
18989 msgstr "Seurauslause"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18997 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19002 msgid "Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19015 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19016 msgstr "Foneettiset merkit"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19019 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19023 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19033 msgid "Variation Selectors Supplement"
19034 msgstr "Yhteenveto"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19046 msgid "Character: "
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19050 msgid "Code Point: "
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19059 msgid "Table Settings"
19060 msgstr "Taulukkoasetukset"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19063 msgid "Insert Table"
19064 msgstr "Lisää taulukko"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19067 msgid "TeX Information"
19068 msgstr "TeX-tietoja"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19072 msgstr "Aktiivisisällys"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19075 msgid "Filtering layouts with \""
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19079 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19085 msgstr " tuntematon"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19089 msgstr "automaattinen"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19093 msgstr "pois päältä"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19097 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19098 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19101 msgid "Vertical Space Settings"
19102 msgstr "Pystyväliasetukset"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19110 msgid "unknown version"
19111 msgstr "tuntematon versio"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19114 msgid "Small-sized icons"
19115 msgstr "Pienet ikoonit"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19118 msgid "Normal-sized icons"
19119 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19122 msgid "Big-sized icons"
19123 msgstr "Isot ikoonit"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19127 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19128 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19131 msgid "Select template file"
19132 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19135 msgid "Templates|#T#t"
19136 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19141 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19145 msgid "Document not loaded."
19146 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19149 msgid "Select document to open"
19150 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19154 msgid "Examples|#E#e"
19155 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19159 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19160 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19164 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19165 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19169 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19170 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19175 msgid "Invalid filename"
19176 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19181 "The directory in the given path\n"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19188 msgid "Opening document %1$s..."
19189 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19193 msgid "Document %1$s opened."
19194 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19198 msgid "Version control detected."
19199 msgstr "Versiohallinta"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19203 msgid "Could not open document %1$s"
19204 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19207 msgid "Couldn't import file"
19208 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19212 msgid "No information for importing the format %1$s."
19213 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19217 msgid "Select %1$s file to import"
19218 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19223 "The document %1$s already exists.\n"
19225 "Do you want to overwrite that document?"
19227 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19228 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19231 msgid "Overwrite document?"
19232 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19236 msgid "Importing %1$s..."
19237 msgstr "Tuo: %1$s..."
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19245 msgid "file not imported!"
19246 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19249 msgid "Select LyX document to insert"
19250 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19253 msgid "Select file to insert"
19254 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19257 msgid "Choose a filename to save document as"
19258 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19262 msgstr "Muuta nimeä"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19267 "The document %1$s could not be saved.\n"
19269 "Do you want to rename the document and try again?"
19271 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19273 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19276 msgid "Rename and save?"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19287 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19289 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19291 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19292 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19296 msgstr "Heitä pois"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19299 msgid "Saving all documents..."
19300 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19303 msgid "All documents saved."
19304 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19308 msgid "%1$s unknown command!"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19313 msgid "LaTeX Source"
19314 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19318 msgid "DocBook Source"
19319 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19323 msgid "Literate Source"
19324 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19328 msgid " (version control)"
19329 msgstr "Versiohallinta"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19333 msgstr " (muutettu)"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19336 msgid " (read only)"
19337 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19347 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19356 msgid "Wrap Float Settings"
19357 msgstr "Kelluvien asetukset"
19359 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19360 msgid "Click to detach"
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19368 msgid "No Documents Open!"
19369 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19375 msgid "No Document Open!"
19376 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19380 msgid "No custom insets defined!"
19381 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19384 msgid "Master Document"
19385 msgstr "Pääasiakirja"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19388 msgid "Open Navigator..."
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19393 msgid "Other Lists"
19394 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19397 msgid "No Table of contents"
19398 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19402 msgid "Other Toolbars"
19403 msgstr "Työkalupalkit"
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19406 msgid "No Branch in Document!"
19407 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19411 msgid "No Citation in Scope!"
19412 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19416 msgid "No action defined!"
19417 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19429 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19433 msgid "Could not update TeX information"
19434 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19438 msgid "The script `%s' failed."
19439 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19444 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19447 msgid "Table of Contents"
19448 msgstr "Sisällysluettelo"
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19452 msgid "Child Documents"
19453 msgstr "Aliasiakirja"
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19457 msgid "List of Graphics"
19458 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19462 msgid "List of Equations"
19463 msgstr "Listausten luettelo"
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19467 msgid "List of Footnotes"
19468 msgstr "Kuvien luettelo"
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19472 msgid "List of Listings"
19473 msgstr "Listausten luettelo"
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19477 msgid "List of Indexes"
19478 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19482 msgid "List of Marginal notes"
19483 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19487 msgid "List of Notes"
19488 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19492 msgid "List of Citations"
19493 msgstr "Listausten luettelo"
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19497 msgid "Labels and References"
19498 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19502 msgid "List of Branches"
19503 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19507 msgid "List of Changes"
19508 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19513 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19514 "file through LaTeX: "
19517 #: src/insets/Inset.cpp:333
19518 msgid "Opened inset"
19519 msgstr "Upote avattiin"
19521 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19522 msgid "Keys must be unique!"
19525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19528 "The key %1$s already exists,\n"
19529 "it will be changed to %2$s."
19532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19535 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19536 "If you proceed, all of them will be opened."
19539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19541 msgid "Open Databases?"
19542 msgstr "&Tietokannat"
19544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19549 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19550 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19555 msgstr "&Tietokannat"
19557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19559 msgid "Style File:"
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19568 msgid "included in TOC"
19571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19572 msgid "Export Warning!"
19573 msgstr "Vientivaroitus!"
19575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19577 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19578 "BibTeX will be unable to find them."
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19583 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19584 "BibTeX will be unable to find it."
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19589 msgid "simple frame"
19590 msgstr "upotteen kehys"
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19595 msgstr "Kehyksetön"
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19599 msgid "simple frame, page breaks"
19600 msgstr "upotteen kehys"
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19605 msgstr "Ovaalilaatikko"
19607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19609 msgid "oval, thick"
19610 msgstr "Ovaalilaatikko"
19612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19613 msgid "drop shadow"
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19618 msgid "shaded background"
19619 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19623 msgid "double frame"
19624 msgstr "kaksinkertainen"
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19627 msgid "Opened Box Inset"
19628 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19632 msgid "%1$s (%2$s)"
19633 msgstr "%1$s, %2$s"
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19637 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19638 msgstr "%1$s ja %2$s"
19640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19641 msgid "Opened Branch Inset"
19642 msgstr "Haara-upote avattu"
19644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19657 msgid "Opened Caption Inset"
19658 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19660 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19665 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19668 msgstr "Kova välilyönti|K"
19670 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19671 msgid "LaTeX Command: "
19672 msgstr "LaTeX-komento:"
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19676 msgid "InsetCommand Error: "
19677 msgstr "Upotteen komento:"
19679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19681 msgid "Incompatible command name."
19682 msgstr "Epätäydellinen komento"
19684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19686 msgid "InsetCommandParams Error: "
19687 msgstr "Upotteen komento:"
19689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19691 msgid "InsetCommandParams: "
19692 msgstr "Upotteen komento:"
19694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19695 msgid "Unknown parameter name: "
19696 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19700 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19702 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19703 msgid "Opened ERT Inset"
19704 msgstr "ERT-upote avattiin"
19706 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19708 msgid "External template %1$s is not installed"
19709 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19711 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19713 msgid "Opened Flex Inset"
19714 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19721 msgid "Opened Float Inset"
19722 msgstr "Kelluva upote avattu"
19724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19734 msgid " (sideways)"
19735 msgstr "(käännettynä)"
19737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19738 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19739 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19741 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19743 msgid "List of %1$s"
19744 msgstr "Luettelo: %1$s"
19746 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19747 msgid "Opened Footnote Inset"
19748 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19750 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19757 "Could not copy the file\n"
19759 "into the temporary directory."
19763 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19764 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19768 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19769 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19773 msgid "Graphics file: %1$s"
19774 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19777 msgid "Verbatim Input"
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19781 msgid "Verbatim Input*"
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19785 msgid "Recursive input"
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19790 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19796 "Included file `%1$s'\n"
19797 "has textclass `%2$s'\n"
19798 "while parent file has textclass `%3$s'."
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19803 msgid "Different textclasses"
19804 msgstr "Aiheluokka"
19806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19809 "Included file `%1$s'\n"
19810 "uses module `%2$s'\n"
19811 "which is not used in parent file."
19814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19816 msgid "Module not found"
19817 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19821 msgid "Index sorting failed"
19822 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19827 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19828 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19829 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19830 "explained in the User Guide."
19833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19835 msgid "Information regarding "
19836 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19854 msgid "Unknown buffer info"
19855 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19857 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19858 msgid "Label names must be unique!"
19861 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19864 "The label %1$s already exists,\n"
19865 "it will be changed to %2$s."
19868 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19869 msgid "DUPLICATE: "
19872 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19873 msgid "Opened Listing Inset"
19874 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19876 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19877 msgid "no more lstline delimiters available"
19880 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19882 msgid "Running out of delimiters"
19883 msgstr "Lisää erottimet"
19885 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19887 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19888 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19889 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19890 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19891 "must investigate!"
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19896 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19897 msgstr "erikoismerkki"
19899 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19902 "The following characters in one of the program listings are\n"
19903 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19908 msgid "A value is expected."
19909 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19917 msgid "Unbalanced braces!"
19918 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19921 msgid "Please specify true or false."
19922 msgstr "Anna true tai false."
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19925 msgid "Only true or false is allowed."
19926 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19929 msgid "Please specify an integer value."
19930 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19933 msgid "An integer is expected."
19934 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19937 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19938 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19941 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19942 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19946 msgid "Please specify one of %1$s."
19947 msgstr "Anna true tai false."
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19951 msgid "Try one of %1$s."
19952 msgstr "Anna true tai false."
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19956 msgid "I guess you mean %1$s."
19957 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19961 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19962 msgstr "Anna true tai false."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19966 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19967 msgstr "Anna true tai false."
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19971 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19982 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19983 "right, bottom left and top left corner."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19987 msgid "Enter something like \\color{white}"
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19991 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19995 msgid "auto, last or a number"
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20000 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20001 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20002 "defining a listing inset)"
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20007 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20008 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20013 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20014 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20018 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20019 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20023 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20024 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20028 msgid "Parameter %1$s: "
20029 msgstr "Parametri %s: "
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20034 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20039 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20041 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20043 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20055 msgid "Clear Double Page"
20056 msgstr "Uusi tuplasivu"
20058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20065 msgid "Nomenclature Symbol: "
20068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20070 msgid "Description: "
20071 msgstr "Kuvausluettelo"
20073 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20078 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20079 msgid "Note[[InsetNote]]"
20082 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20084 msgstr "Harmaa teksti"
20086 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20087 msgid "Opened Note Inset"
20088 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20090 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20091 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20092 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20094 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20101 msgstr "Viitteeni:"
20103 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20107 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20110 msgstr "Viitteeni:"
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20113 msgid "Page Number"
20114 msgstr "Sivunumero"
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20122 msgid "Textual Page Number"
20123 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20131 msgid "Standard+Textual Page"
20132 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20139 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20143 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20145 msgid "FormatRef: "
20146 msgstr "Formaatti:"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20150 msgid "Interword Space"
20151 msgstr "sivulla <sivu>"
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20155 msgid "Protected Space"
20156 msgstr "Kova välilyönti|K"
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20170 msgid "QQuad Space"
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20185 msgid "Negative Thin Space"
20186 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20190 msgid "Protected Horizontal Fill"
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20195 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20200 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20205 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20220 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20225 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20226 msgstr "Vaakaviiva"
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20230 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20231 msgstr "Kova välilyönti|K"
20233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20234 msgid "Unknown TOC type"
20235 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20238 msgid "Opened table"
20239 msgstr "Avaa taulukko"
20241 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20243 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20244 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20246 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20247 msgid "Opened Text Inset"
20248 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20250 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20251 msgid "Vertical Space"
20254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20259 msgid "Opened Wrap Inset"
20260 msgstr "Tykö-upote avattu"
20262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20272 msgstr "Latautuu..."
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20275 msgid "Converting to loadable format..."
20276 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20280 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20283 msgid "Scaling etc..."
20284 msgstr "Skaalautuu ym..."
20286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20287 msgid "Ready to display"
20288 msgstr "Valmis näkymään"
20290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20291 msgid "No file found!"
20292 msgstr "Ei tiedostoa!"
20294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20295 msgid "Error converting to loadable format"
20296 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20299 msgid "Error loading file into memory"
20300 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20303 msgid "Error generating the pixmap"
20304 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20311 msgid "Preview loading"
20312 msgstr "Esikatselu latautuu"
20314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20315 msgid "Preview ready"
20316 msgstr "Esikatselu valmis"
20318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20319 msgid "Preview failed"
20320 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20322 #: src/lengthcommon.cpp:37
20326 #: src/lengthcommon.cpp:37
20330 #: src/lengthcommon.cpp:37
20334 #: src/lengthcommon.cpp:37
20338 #: src/lengthcommon.cpp:37
20342 #: src/lengthcommon.cpp:37
20346 #: src/lengthcommon.cpp:38
20347 msgid "cc[[unit of measure]]"
20350 #: src/lengthcommon.cpp:38
20354 #: src/lengthcommon.cpp:38
20358 #: src/lengthcommon.cpp:38
20362 #: src/lengthcommon.cpp:39
20363 msgid "Text Width %"
20364 msgstr "Tekstin leveys %"
20366 #: src/lengthcommon.cpp:39
20367 msgid "Column Width %"
20368 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20370 #: src/lengthcommon.cpp:39
20371 msgid "Page Width %"
20372 msgstr "Sivun leveys %"
20374 #: src/lengthcommon.cpp:39
20375 msgid "Line Width %"
20376 msgstr "Rivin leveys %"
20378 #: src/lengthcommon.cpp:40
20379 msgid "Text Height %"
20380 msgstr "Tekstin korkeus %"
20382 #: src/lengthcommon.cpp:40
20383 msgid "Page Height %"
20384 msgstr "Sivukorkeus %"
20386 #: src/lyxfind.cpp:115
20387 msgid "Search error"
20388 msgstr "Etsintävirhe"
20390 #: src/lyxfind.cpp:115
20391 msgid "Search string is empty"
20392 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20394 #: src/lyxfind.cpp:299
20395 msgid "String has been replaced."
20396 msgstr "Merkkijono korvattu."
20398 #: src/lyxfind.cpp:302
20399 msgid " strings have been replaced."
20400 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20402 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20403 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20405 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20406 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20408 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20410 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20411 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20414 msgid "Only one row"
20415 msgstr "Vain yksi rivi"
20417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20418 msgid "Only one column"
20419 msgstr "Vain yksi sarake"
20421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20422 msgid "No hline to delete"
20423 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20426 msgid "No vline to delete"
20427 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20432 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20436 msgstr "Ei numeroa"
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20444 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20445 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20449 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20450 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20452 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20454 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20455 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20458 msgid "create new math text environment ($...$)"
20459 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20462 msgid "entered math text mode (textrm)"
20463 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20466 msgid "Standard[[mathref]]"
20469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20480 msgstr "matematiikamakro"
20482 #: src/output.cpp:37
20485 "Could not open the specified document\n"
20487 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20489 #: src/output_plaintext.cpp:136
20491 msgstr "Tiivistelmä: "
20493 #: src/output_plaintext.cpp:148
20494 msgid "References: "
20495 msgstr "Viitteet: "
20497 #: src/support/Package.cpp:435
20498 msgid "LyX binary not found"
20499 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20501 #: src/support/Package.cpp:436
20504 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20506 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20509 #: src/support/Package.cpp:555
20512 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20514 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20515 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20517 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20518 "käytiin läpi hakemistot\n"
20520 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20521 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20524 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20525 msgid "File not found"
20526 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20528 #: src/support/Package.cpp:637
20531 "Invalid %1$s switch.\n"
20532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20534 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20535 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20537 #: src/support/Package.cpp:664
20540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20541 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20543 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20544 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20546 #: src/support/Package.cpp:688
20549 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20550 "%2$s is not a directory."
20552 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20553 "%2$s ei ole hakemisto."
20555 #: src/support/Package.cpp:690
20556 msgid "Directory not found"
20557 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20559 #: src/support/debug.cpp:38
20560 msgid "No debugging message"
20561 msgstr "Ei virheviestiä"
20563 #: src/support/debug.cpp:39
20564 msgid "General information"
20565 msgstr "Yleisiä tietoja"
20567 #: src/support/debug.cpp:40
20568 msgid "Program initialisation"
20569 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20571 #: src/support/debug.cpp:41
20572 msgid "Keyboard events handling"
20573 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20575 #: src/support/debug.cpp:42
20576 msgid "GUI handling"
20577 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20579 #: src/support/debug.cpp:43
20580 msgid "Lyxlex grammar parser"
20581 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20583 #: src/support/debug.cpp:44
20584 msgid "Configuration files reading"
20585 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20587 #: src/support/debug.cpp:45
20588 msgid "Custom keyboard definition"
20589 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20591 #: src/support/debug.cpp:46
20592 msgid "LaTeX generation/execution"
20593 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20595 #: src/support/debug.cpp:47
20596 msgid "Math editor"
20597 msgstr "Matematiikkaeditori"
20599 #: src/support/debug.cpp:48
20600 msgid "Font handling"
20601 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20603 #: src/support/debug.cpp:49
20604 msgid "Textclass files reading"
20605 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20607 #: src/support/debug.cpp:50
20608 msgid "Version control"
20609 msgstr "Versiohallinta"
20611 #: src/support/debug.cpp:51
20612 msgid "External control interface"
20613 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20615 #: src/support/debug.cpp:52
20616 msgid "Undo/Redo mechanism"
20619 #: src/support/debug.cpp:53
20620 msgid "User commands"
20621 msgstr "Käyttäjän komennot"
20623 #: src/support/debug.cpp:54
20624 msgid "The LyX Lexxer"
20627 #: src/support/debug.cpp:55
20628 msgid "Dependency information"
20629 msgstr "Riippuvuustiedot"
20631 #: src/support/debug.cpp:56
20633 msgstr "LyX-upotteet"
20635 #: src/support/debug.cpp:57
20636 msgid "Files used by LyX"
20637 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20639 #: src/support/debug.cpp:58
20640 msgid "Workarea events"
20641 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20643 #: src/support/debug.cpp:59
20644 msgid "Insettext/tabular messages"
20645 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20647 #: src/support/debug.cpp:60
20648 msgid "Graphics conversion and loading"
20649 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20651 #: src/support/debug.cpp:61
20653 msgid "Change tracking"
20654 msgstr "Vaihda kieli"
20656 #: src/support/debug.cpp:62
20658 msgid "External template/inset messages"
20659 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20661 #: src/support/debug.cpp:63
20662 msgid "RowPainter profiling"
20665 #: src/support/debug.cpp:64
20666 msgid "scrolling debugging"
20669 #: src/support/debug.cpp:65
20671 msgid "Math macros"
20672 msgstr "matematiikamakro"
20674 #: src/support/debug.cpp:66
20678 #: src/support/debug.cpp:67
20679 msgid "Locale/Internationalisation"
20682 #: src/support/debug.cpp:68
20684 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20687 #: src/support/debug.cpp:69
20689 msgid "Developers' general debug messages"
20690 msgstr "Kaikki virheviestit"
20692 #: src/support/debug.cpp:70
20693 msgid "All debugging messages"
20694 msgstr "Kaikki virheviestit"
20696 #: src/support/debug.cpp:115
20698 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20699 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20701 #: src/support/filetools.cpp:247
20702 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20705 #: src/support/os_win32.cpp:307
20706 msgid "System file not found"
20707 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20709 #: src/support/os_win32.cpp:308
20711 "Unable to load shfolder.dll\n"
20714 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20715 "Ole hyvä ja installoi."
20717 #: src/support/os_win32.cpp:313
20718 msgid "System function not found"
20719 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20721 #: src/support/os_win32.cpp:314
20723 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20724 "Don't know how to proceed. Sorry."
20726 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20727 "En osaa jatkua. Valitan."
20729 #: src/support/userinfo.cpp:45
20730 msgid "Unknown user"
20731 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20733 #~ msgid "Table of Contents|a"
20734 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20736 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20737 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20740 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20742 #~ msgid "Slidecontents"
20743 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20746 #~ msgid "Progress Contents"
20747 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20749 #~ msgid "LinuxDoc"
20750 #~ msgstr "LinuxDoc"
20752 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20753 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20755 #~ msgid "&Options:"
20756 #~ msgstr "&Valinnat:"
20759 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20760 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20765 #~ msgid "American"
20766 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20769 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20770 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20772 #~ msgid "Austrian"
20773 #~ msgstr "itävaltalainen"
20776 #~ msgstr "brittienglanti"
20778 #~ msgid "Canadian"
20779 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20783 #~ msgstr "Tervehdys:"
20786 #~ msgid "Reference\t"
20790 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20791 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20794 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20795 #~ msgstr "Palautusosoite"
20798 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20799 #~ msgstr "Palautusosoite"
20802 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20803 #~ msgstr "Postimerkintä"
20806 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20807 #~ msgstr "Merkintönne"
20810 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20811 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20814 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20815 #~ msgstr "Merkintöni"
20818 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20819 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20822 #~ msgstr "Kaupunki:"
20824 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20825 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20827 #~ msgid "LaTeX default"
20828 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20830 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20831 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20834 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20836 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20837 #~ "lukeminen epäonnistui"
20840 #~ msgid "Class not found"
20841 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20844 #~ "Layout had to be changed from\n"
20845 #~ "%1$s to %2$s\n"
20846 #~ "because of class conversion from\n"
20849 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20850 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20851 #~ "koska luokka muuttui\n"
20852 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20854 #~ msgid "Changed Layout"
20855 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20857 #~ msgid "Unknown layout"
20858 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20861 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20862 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20864 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20865 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20868 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20869 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20871 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20872 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20874 #~ msgid "Display image in LyX"
20875 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20877 #~ msgid "Screen display"
20878 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20880 #~ msgid "Monochrome"
20881 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20883 #~ msgid "Grayscale"
20884 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20887 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20892 #~ msgid "&Display:"
20893 #~ msgstr "Näyttö:"
20896 #~ msgstr "Skaalaus:"
20899 #~ msgid "Scr&een Display:"
20900 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20902 #~ msgid "Do not display"
20903 #~ msgstr "Älä näytä"
20906 #~ msgid "Unknown Info: "
20907 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20910 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20911 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20914 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20915 #~ msgstr "Termistöviite"
20918 #~ msgid "Clear group"
20919 #~ msgstr "Uusi sivu"
20923 #~ msgstr "automaattinen"
20925 #~ msgid "Plain Text"
20926 #~ msgstr "Perusteksti"
20929 #~ msgid "Other floats: "
20930 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20932 #~ msgid "Edit the file externally"
20933 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20935 #~ msgid "&Edit File..."
20936 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20938 #~ msgid "LyX View"
20939 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20942 #~ msgstr "Valinnat"
20949 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20950 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20952 #~ msgid "<- C&lear"
20953 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20956 #~ msgstr "&Toteuta"
20960 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20963 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20964 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20972 #~ msgstr "&Poista"
20976 #~ msgstr "Kehyksessä"
20979 #~ msgstr "Keskellä"
20982 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20983 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20986 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20987 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20990 #~ msgid " writing embedded files."
20991 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20994 #~ msgid " could not write embedded files!"
20995 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20998 #~ msgid "Failed to extract file"
20999 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21002 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21004 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21005 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21008 #~ msgid "Copy file failure"
21009 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21013 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21014 #~ "Please check whether the path is writeable."
21016 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21017 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21021 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21022 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21024 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21025 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21028 #~ msgid "Failed to embed file"
21029 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21034 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21036 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21037 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21040 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21042 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21043 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21046 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether the source file is available"
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21058 #~ msgid "Failed to open file"
21059 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21062 #~ msgid "Sync file failure"
21063 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21066 #~ msgid "Packing all files"
21067 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21070 #~ msgid "Failed to write file"
21071 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21074 #~ msgid "Save failure"
21075 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21079 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21082 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21083 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21086 #~ msgid "Embedded Files"
21087 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21090 #~ msgid "Embedded layout"
21091 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21094 #~ msgid "Extra embedded file"
21095 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21097 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21098 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21101 #~ msgid "Enspace|E"
21104 #~ msgid "Document could not be read"
21105 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21107 #~ msgid "%1$s could not be read."
21108 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21111 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21112 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21114 #~ msgid "All files (*)"
21115 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21118 #~ msgid "Properties...|P"
21119 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21122 #~ msgid "New Line|e"
21123 #~ msgstr "Vasen reuna"
21125 #~ msgid "Line Break|B"
21126 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21129 #~ msgid "line break"
21130 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21138 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21145 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21147 #~ msgid "Swap Rows|S"
21148 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21150 #~ msgid "Swap Columns|w"
21151 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21154 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21156 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21157 #~ "lukeminen epäonnistui"
21169 #~ msgstr "kelluva"
21173 #~ msgstr "Kelluva"
21175 #~ msgid "S&ubfigure"
21176 #~ msgstr "&Alikuva"
21178 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21179 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21181 #~ msgid "Ca&ption:"
21182 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21184 #~ msgid "Show ERT inline"
21185 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21188 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21190 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21191 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21193 #~ msgid "Framed in box"
21194 #~ msgstr "Kehyksessä"
21197 #~ msgstr "Varjostettu"
21199 #~ msgid "Paper Size"
21200 #~ msgstr "Paperikoko"
21205 #~ msgid "C&opiers"
21206 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21208 #~ msgid "&File formats"
21209 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21211 #~ msgid "F&ormat:"
21212 #~ msgstr "&Muoto:"
21214 #~ msgid "&GUI name:"
21215 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21217 #~ msgid "External Applications"
21218 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21220 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21221 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21223 #~ msgid "Save/restore window position"
21224 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21229 #~ msgid "Scrolling"
21230 #~ msgstr "Vieritys"
21235 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21236 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21239 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21241 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21242 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21244 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21245 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21247 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21248 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21250 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21251 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21253 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21254 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21256 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21257 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21259 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21260 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21262 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21263 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21265 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21266 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21269 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21270 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21272 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21273 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21275 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21276 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21278 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21279 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21281 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21282 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21284 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21285 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21287 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21288 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21290 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21291 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21293 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21294 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21296 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21297 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21300 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21301 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21303 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21315 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21333 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21343 #~ msgstr "serbokroatia"
21345 #~ msgid "Framed|F"
21346 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21348 #~ msgid "Shaded|S"
21349 #~ msgstr "Varjostettu"
21351 #~ msgid "Insert URL"
21352 #~ msgstr "Lisää URL"
21354 #~ msgid "Can't load document class"
21355 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21358 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21360 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21362 #~ msgid "Undefined character style"
21363 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21366 #~ "The document could not be converted\n"
21367 #~ "into the document class %1$s."
21368 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21370 #~ msgid "&Switch to document"
21371 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21375 #~ "Could not open the specified document\n"
21377 #~ "due to the error: %2$s"
21378 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21380 #~ msgid "Formatting document..."
21381 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21384 #~ msgid "Shadow box"
21385 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21388 #~ msgid "Double box"
21389 #~ msgstr "Kaksink."
21391 #~ msgid "Index Entry"
21392 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21394 #~ msgid "Previous command"
21395 #~ msgstr "Edellinen komento"
21397 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21398 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21400 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21401 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21404 #~ msgstr "Toistimet"
21407 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21410 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21413 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21415 #~ msgid "Shadowbox"
21416 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21418 #~ msgid "Doublebox"
21419 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21421 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21422 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21424 #~ msgid "Unknown inset name: "
21425 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21428 #~ msgid "Program Listing "
21429 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21432 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21437 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21438 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21443 #~ msgid "HtmlUrl: "
21444 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21446 #~ msgid "Default (outer)"
21447 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21453 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21454 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21456 #~ msgid "%1$d words in selection."
21457 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21459 #~ msgid "%1$d words in document."
21460 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21462 #~ msgid "One word in selection."
21463 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21465 #~ msgid "One word in document."
21466 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21468 #~ msgid "Count words"
21469 #~ msgstr "Laske sanat"
21471 #~ msgid "Encoding error"
21472 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21475 #~ msgid "Placeholders"
21476 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21482 #~ msgstr "Tapaus."
21487 #~ msgid "To &file:"
21488 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21490 #~ msgid "Co&pies:"
21491 #~ msgstr "K&opioita:"
21493 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21494 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21496 #~ msgid "Printer &name:"
21497 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21500 #~ msgid "Columns "
21501 #~ msgstr "Palstoja"
21504 #~ msgid "Overprint "
21505 #~ msgstr "Eripainos"
21508 #~ msgid "Conjecture "
21509 #~ msgstr "Otaksuma"
21512 #~ msgid "Font st&yle:"
21513 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21516 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21519 #~ msgstr "T&yyppi:"
21526 #~ msgid "columns "
21527 #~ msgstr "Palstoja"
21530 #~ msgid "overprint "
21531 #~ msgstr "Esipainos"
21534 #~ msgid "overlayarea"
21535 #~ msgstr "Kalvokerros"
21538 #~ msgid "Corollary_"
21539 #~ msgstr "Seurauslause"
21542 #~ msgid "Definition. "
21543 #~ msgstr "Määritelmä"
21546 #~ msgid "Example. "
21547 #~ msgstr "Esimerkki"
21555 #~ msgstr "Todistus"
21559 #~ msgstr "muistiinpano"
21566 #~ msgstr "Huomautus"
21569 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21570 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21576 #~ msgid "Table of Contents|T"
21577 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21589 #~ msgstr "Päivitä|v"
21591 #~ msgid "Table of contents"
21592 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21595 #~ msgid "Number style"
21596 #~ msgstr " Numero "
21599 #~ msgid "Error closing file"
21600 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21607 #~ msgid "Corollary. "
21608 #~ msgstr "Seurauslause"
21611 #~ msgid "&Caption"
21612 #~ msgstr "Kuvateksti"
21615 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21616 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21620 #~ msgstr "&Nimike:"
21623 #~ msgid "A Label for the caption"
21624 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21627 #~ msgid "<- P&romote"
21628 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21636 #~ msgstr "Päi&vitä"
21639 #~ msgid "SubSection"
21640 #~ msgstr "Alikappale"
21643 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21646 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21647 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21649 #~ msgid "Unknown toc list"
21650 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21653 #~ msgid "Insert glossary entry"
21654 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21658 #~ msgstr "&Yleinen"
21661 #~ msgid "TeX Code:"
21664 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21665 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21667 #~ msgid "&Detach panel"
21668 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21670 #~ msgid "Set limits style"
21671 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21673 #~ msgid "Set math font"
21674 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21676 #~ msgid "Insert fraction"
21677 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21680 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21681 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21683 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21684 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21686 #~ msgid "Math Panel|l"
21687 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21690 #~ msgid "Math Panel|P"
21691 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21694 #~ msgid "Show math panel"
21695 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21698 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21699 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21701 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21702 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21705 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21706 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21709 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21710 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21713 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21714 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21717 #~ msgid "Insert math delimiters"
21718 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21720 #~ msgid "E&xtra options"
21721 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21723 #~ msgid "Alig&nment:"
21724 #~ msgstr "T&asaus:"
21728 #~ msgstr "Läh&de:"
21730 #~ msgid "&Converters"
21731 #~ msgstr "&Muuntimet"
21733 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21734 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21736 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21737 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21739 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21740 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21742 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21743 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21749 #~ msgid "PrettyRef: "
21750 #~ msgstr "Hieno viite: "
21752 #~ msgid "Opening child document "
21753 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21756 #~ msgid "Special Insets|S"
21757 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21760 #~ msgid "Insets|n"
21761 #~ msgstr "Lisää|L"