]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
26846f028b5b099e0ed5769ffb40d8fa9af750e0
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4329 msgid "FrontMatter"
4330 msgstr "Etuteksti"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:184
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Kiitokset"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4346 #, fuzzy
4347 msgid "institutemark"
4348 msgstr "Laitos"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4351 #, fuzzy
4352 msgid "institute mark"
4353 msgstr "Laitos"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4361 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4365 msgid "Keywords"
4366 msgstr "Avainsanat"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:344
4369 #, fuzzy
4370 msgid "keywords"
4371 msgstr "Avainsanat"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:379
4374 msgid "Key words."
4375 msgstr "Avainsanat."
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:401
4378 #, fuzzy
4379 msgid "CharStyle:Institute"
4380 msgstr "Muutos: "
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:411
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CharStyle:E-Mail"
4385 msgstr "Muutos: "
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4393 msgid "Email"
4394 msgstr "Sähköposti"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:426
4397 #, fuzzy
4398 msgid "email"
4399 msgstr "Sähköposti:"
4400
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4403 msgid "LaTeX"
4404 msgstr "LaTeX"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4408 msgid "Thesaurus"
4409 msgstr "Synonyymit"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4419 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4420 msgid "Paragraph"
4421 msgstr "Osakappale"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4427 msgid "Affiliation"
4428 msgstr "Järjestö"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4431 msgid "And"
4432 msgstr "Ja"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4440 msgstr "Kiitokset"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4446 #: src/rowpainter.cpp:472
4447 msgid "Appendix"
4448 msgstr "Liite"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4456 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4459 msgid "References"
4460 msgstr "Viitteet"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4463 msgid "PlaceFigure"
4464 msgstr "Kuvan paikka"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4467 msgid "PlaceTable"
4468 msgstr "Taulukon paikka"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4471 msgid "TableComments"
4472 msgstr "Huomautusluettelo"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4475 msgid "TableRefs"
4476 msgstr "Viiteluettelo"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4479 msgid "MathLetters"
4480 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4483 msgid "NoteToEditor"
4484 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4487 msgid "Facility"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4491 msgid "Objectname"
4492 msgstr "Kohteen nimi"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4495 msgid "Dataset"
4496 msgstr "Datajoukko"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Altaffilation"
4501 msgstr "Vaiht. järjestö"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Alternative affiliation:"
4506 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4509 msgid "altaffilmark"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4513 #, fuzzy
4514 msgid "altaffiliation mark"
4515 msgstr "Vaiht. järjestö"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Aiheotsikot:"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "[Kiitokset]"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4529 msgid "and"
4530 msgstr "ja"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Laita kuva tähän:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4545 msgid "BackMatter"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4549 msgid "[Appendix]"
4550 msgstr "[Liite]"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4557 msgid "References. ---"
4558 msgstr "Viitteet. ---"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4561 msgid "Note. ---"
4562 msgstr "Muistiinpano. ---"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Table note"
4567 msgstr "taulukkoviiva"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Table note:"
4572 msgstr "alaviite"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4575 #, fuzzy
4576 msgid "tablenotemark"
4577 msgstr "taulukkoviiva"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4580 msgid "tablenote mark"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4584 msgid "FigCaption"
4585 msgstr "Kuvateksti"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4588 msgid "Fig. ---"
4589 msgstr "Fig. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4592 msgid "Facility:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4596 msgid "Obj:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4600 msgid "Dataset:"
4601 msgstr "Datajoukko:"
4602
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4608 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4611 #, fuzzy
4612 msgid "MainText"
4613 msgstr "Perusteksti"
4614
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4617 msgid "\\arabic{section}"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4621 msgid "Chapter Exercises"
4622 msgstr "Luvun harjoituksia"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:50
4625 msgid "RightHeader"
4626 msgstr "Oikea yläotsikko"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:59
4629 msgid "Right header:"
4630 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:82
4633 msgid "Abstract:"
4634 msgstr "Tiivistelmä:"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:91
4637 msgid "ShortTitle"
4638 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:99
4641 msgid "Short title:"
4642 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:128
4645 msgid "TwoAuthors"
4646 msgstr "Kaksi tekijää"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:135
4649 msgid "ThreeAuthors"
4650 msgstr "Kolme tekijää"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:142
4653 msgid "FourAuthors"
4654 msgstr "Neljä tekijää"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4658 msgid "Affiliation:"
4659 msgstr "Järjestö:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:170
4662 msgid "TwoAffiliations"
4663 msgstr "Kaksi järjestöä"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:177
4666 msgid "ThreeAffiliations"
4667 msgstr "Kolme järjestöä"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:184
4670 msgid "FourAffiliations"
4671 msgstr "Neljä järjestöä"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4674 msgid "Journal"
4675 msgstr "Lehti"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:205
4678 msgid "CopNum"
4679 msgstr "Kopiomäärä"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4684 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4686 msgid "Note"
4687 msgstr "Muistiinpano"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4691 msgstr "Kiitokset:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Kiitokset"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "Paksu viiva"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Järjetöntä!"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "Sovita kuva"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "Sovita bittikartta"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Aliosakappale"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4734 msgid "*"
4735 msgstr "*"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4738 msgid "Seriate"
4739 msgstr "Luetelma"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4747 msgid "LatinOn"
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 msgid "Latin on"
4752 msgstr "Latinalaiset päälle"
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4755 msgid "LatinOff"
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4759 msgid "Latin off"
4760 msgstr "Latinalaiset pois"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "Osa"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Osa*"
4776
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4779 msgid "BeginFrame"
4780 msgstr "RuudunAlku"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 msgid "MM"
4785 msgstr "MM"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4793 msgid "\\Alph{section}"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4799 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4801 msgid "Section*"
4802 msgstr "Kappale*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Unnumbered"
4811 msgstr "Numeroitu"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4825 msgid "Subsection*"
4826 msgstr "Alikappale*"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Frames"
4833 msgstr "Ruutu"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4836 msgid "Frame"
4837 msgstr "Ruutu"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4840 msgid "BeginPlainFrame"
4841 msgstr "PerusRuudunAlku"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4844 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4845 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4848 msgid "AgainFrame"
4849 msgstr "ToistaRuutu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4852 msgid "Again frame with label"
4853 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4856 msgid "EndFrame"
4857 msgstr "LoppuRuutu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4868 msgid "Column"
4869 msgstr "Palsta"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4874 msgid "Columns"
4875 msgstr "Palstoja"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4879 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4882 msgid "ColumnsCenterAligned"
4883 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4886 msgid "Columns (center aligned)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4890 msgid "ColumnsTopAligned"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4894 msgid "Columns (top aligned)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4898 msgid "Pause"
4899 msgstr "Tauko"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Overlays"
4906 msgstr "Kalvokerros"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4909 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4910 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4913 msgid "Overprint"
4914 msgstr "Päälletulostus"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4917 msgid "OverlayArea"
4918 msgstr "KalvoKerros"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4921 msgid "Overlayarea"
4922 msgstr "Kalvokerros"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4925 msgid "Uncover"
4926 msgstr "Tuo näkyviin"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4929 msgid "Uncovered on slides"
4930 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4933 msgid "Only"
4934 msgstr "Vain"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4937 msgid "Only on slides"
4938 msgstr "Vain kalvoissa"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4941 msgid "Block"
4942 msgstr "Lohko"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Blocks"
4948 msgstr "Lohko"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4955 msgid "ExampleBlock"
4956 msgstr "EsimerkkiLohko"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4960 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4963 msgid "AlertBlock"
4964 msgstr "HuomioLohko"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4968 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Titling"
4975 msgstr "Listaus"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Title (Plain Frame)"
4980 msgstr "PerusRuudunAlku"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4984 msgid "Institute"
4985 msgstr "Laitos"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4988 #, fuzzy
4989 msgid "InstituteMark"
4990 msgstr "Laitos"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Institute mark"
4995 msgstr "Laitos"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5000 msgid "Quotation"
5001 msgstr "Sitaatti"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5004 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5006 msgid "Quote"
5007 msgstr "Lainaus"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5011 msgid "Verse"
5012 msgstr "Säe"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #, fuzzy
5016 msgid "TitleGraphic"
5017 msgstr "Kuva"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5020 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5027 msgid "Corollary"
5028 msgstr "Seurauslause"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Theorems"
5033 msgstr "Lause"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5037 msgid "Corollary."
5038 msgstr "Seurauslause."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5041 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5048 msgid "Definition"
5049 msgstr "Määritelmä"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5053 msgid "Definition."
5054 msgstr "Määritelmä."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5057 msgid "Definitions"
5058 msgstr "Määritelmät"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5061 msgid "Definitions."
5062 msgstr "Määritelmät."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
5071 msgid "Example"
5072 msgstr "Esimerkki"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 msgid "Example."
5076 msgstr "Esimerkki."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5079 msgid "Examples"
5080 msgstr "Esimerkit"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5083 msgid "Examples."
5084 msgstr "Esimerkit."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5088 msgid "Fact"
5089 msgstr "Fakta"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 msgid "Fact."
5093 msgstr "Fakta."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5096 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5101 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5102 msgid "Proof"
5103 msgstr "Todistus"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5109 msgid "Proof."
5110 msgstr "Todistus."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5113 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5121 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5124 msgid "Theorem"
5125 msgstr "Lause"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5129 msgid "Theorem."
5130 msgstr "Lause."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5133 msgid "Separator"
5134 msgstr "Kappaleväli"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5137 msgid "___"
5138 msgstr "___"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 msgid "LyX-Code"
5143 msgstr "LyX-koodi"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5146 msgid "NoteItem"
5147 msgstr "Muistiinpanokohta"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5150 msgid "Note:"
5151 msgstr "Muistiinpano:"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5154 #, fuzzy
5155 msgid "CharStyle:Alert"
5156 msgstr "Muutos: "
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Alert"
5161 msgstr "HuomioLohko"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5164 #, fuzzy
5165 msgid "CharStyle:Structure"
5166 msgstr "Muutos: "
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5169 msgid "Structure"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5173 msgid "Custom:ArticleMode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Article"
5179 msgstr "&Pysty"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Custom:PresentationMode"
5184 msgstr "Asento"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Presentation"
5189 msgstr "Asento"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5194 msgid "Table"
5195 msgstr "Taulukko"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5199 msgid "List of Tables"
5200 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5204 msgid "Figure"
5205 msgstr "Kuva"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5209 msgid "List of Figures"
5210 msgstr "Kuvien luettelo"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5213 msgid "Dialogue"
5214 msgstr "Vuoropuhelu"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5217 msgid "Narrative"
5218 msgstr "Kerronta"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5221 msgid "ACT"
5222 msgstr "NÄYTÖS"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5225 msgid "ACT \\arabic{act}"
5226 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5229 msgid "SCENE"
5230 msgstr "KOHTAUS"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5234 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5237 msgid "SCENE*"
5238 msgstr "KOHTAUS*"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5241 msgid "AT RISE:"
5242 msgstr "NOUSTESSA:"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5245 msgid "Speaker"
5246 msgstr "Puhuja"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5250 msgstr "Sulkeissa"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 msgid "("
5254 msgstr "("
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 msgid ")"
5258 msgstr ")"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5261 msgid "CURTAIN"
5262 msgstr "ESIRIPPU"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5375 msgid "DinBrief"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Lähetysosoite"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Anschrift:"
5386 msgstr "Allekirjoitus:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5390 msgid "My Address"
5391 msgstr "Osoitteeni"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5394 msgid "Briefkopf:"
5395 msgstr "Kirjeotsikko:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Return address"
5400 msgstr "Palautusosoite"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Absender:"
5405 msgstr "Ylätunniste:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Postal comment"
5410 msgstr "Postihuomautus"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5413 msgid "Postvermerk:"
5414 msgstr "Postimerkintä:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Handling"
5419 msgstr "reunahuomautus"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5422 msgid "Zusatz:"
5423 msgstr "Lisäys:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5427 msgid "YourRef"
5428 msgstr "Viitteesi"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Ihre Zeichen:"
5433 msgstr "Merkintönne:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5437 msgid "MyRef"
5438 msgstr "Viitteeni"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unsere Zeichen:"
5443 msgstr "Merkintönne:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Writer"
5448 msgstr "Tulostin"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5451 msgid "Sachbearbeiter:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5457 msgid "Signature"
5458 msgstr "Allekirjoitus"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5462 msgstr "Allekirjoitus:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Bottomtext"
5467 msgstr "Oikea alakulma"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5470 msgid "Fusszeile(n):"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Area code"
5476 msgstr "Puhuttelu"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Vorwahl:"
5481 msgstr "Tavallinen:"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5485 msgid "Telephone"
5486 msgstr "Puhelin"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5489 msgid "Telefon:"
5490 msgstr "Puhelin:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5494 msgid "Location"
5495 msgstr "Sijainti"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5498 msgid "Ort:"
5499 msgstr "Postitoimipaikka:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5502 msgid "Datum:"
5503 msgstr "Päiväys:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5507 msgid "Subject"
5508 msgstr "Aihe"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5511 msgid "Betreff:"
5512 msgstr "Aihe:"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5517 msgid "Opening"
5518 msgstr "Aloitus"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5521 msgid "Anrede:"
5522 msgstr "Puhuttelu:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5527 msgid "Closing"
5528 msgstr "Lopuksi"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5531 msgid "Gruss:"
5532 msgstr "Tervehdys:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5535 msgid "encl"
5536 msgstr "liitteet"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Anlage(n):"
5541 msgstr "Laitos"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5545 msgid "cc"
5546 msgstr "jakelu"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5549 msgid "Verteiler:"
5550 msgstr "Jakelija:"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5554 msgid "PS"
5555 msgstr "PS"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5558 msgid "PS:"
5559 msgstr "PS:"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5562 msgid "SenderAddress"
5563 msgstr "Lähettäjän osoite"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5567 msgid "Backaddress"
5568 msgstr "Palautusosoite"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5571 msgid "RetourAdresse"
5572 msgstr "Palautusosoite"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5575 msgid "Adresse"
5576 msgstr "Osoite"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5579 msgid "Postvermerk"
5580 msgstr "Postimerkintä"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5583 msgid "Zusatz"
5584 msgstr "Lisäys"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5587 msgid "IhrZeichen"
5588 msgstr "Merkintönne"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5592 msgid "YourMail"
5593 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5596 msgid "IhrSchreiben"
5597 msgstr "Kirjoituksenne"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5600 msgid "MeinZeichen"
5601 msgstr "Merkintöni"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5605 msgstr "Allekirjoitus"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5608 msgid "Phone"
5609 msgstr "Puhelin"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5612 msgid "Telefon"
5613 msgstr "Puhelin"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5617 msgid "Place"
5618 msgstr "Paikka"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5621 msgid "Stadt"
5622 msgstr "Kaupunki"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5625 msgid "Town"
5626 msgstr "Kaupunki"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5629 msgid "Ort"
5630 msgstr "Postitoimipaikka"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5633 msgid "Datum"
5634 msgstr "Päiväys"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5638 msgid "Reference"
5639 msgstr "Viite"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5642 msgid "Betreff"
5643 msgstr "Aihe"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5646 msgid "Anrede"
5647 msgstr "Puhuttelu"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5652 msgid "Letter"
5653 msgstr "Kirje"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5656 msgid "Brieftext"
5657 msgstr "Kirjeteksti"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5660 msgid "Gruss"
5661 msgstr "Lopuksi"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5664 msgid "ps"
5665 msgstr "ps"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5669 msgid "Encl."
5670 msgstr "Liitteet"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5673 msgid "Anlagen"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5678 msgid "CC"
5679 msgstr "Jakelu"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5682 msgid "Verteiler"
5683 msgstr "Jakelija"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5686 msgid "00.00.0000"
5687 msgstr "00.00.0000"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:268
5690 msgid "LaTeX Title"
5691 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:301
5694 msgid "Author:"
5695 msgstr "Tekijä:"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:310
5698 msgid "Affil"
5699 msgstr "Järjestö"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:323
5702 msgid "Affilation:"
5703 msgstr "Järjestö:"
5704
5705 #: lib/layouts/egs.layout:345
5706 msgid "Journal:"
5707 msgstr "Lehti:"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:354
5710 msgid "msnumber"
5711 msgstr "msnumero"
5712
5713 #: lib/layouts/egs.layout:368
5714 msgid "MS_number:"
5715 msgstr "MS_numero:"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:378
5718 msgid "FirstAuthor"
5719 msgstr "Ensimm. tekijä"
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:391
5722 msgid "1st_author_surname:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5727 msgid "Received"
5728 msgstr "Vastaanotettu"
5729
5730 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5732 msgid "Received:"
5733 msgstr "Vastaanotettu:"
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5737 msgid "Accepted"
5738 msgstr "Hyväksytty"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5742 msgid "Accepted:"
5743 msgstr "Hyväksytty:"
5744
5745 # Now this wasn't very obvious.
5746 #: lib/layouts/egs.layout:444
5747 msgid "Offsets"
5748 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:457
5751 msgid "reprint_reqs_to:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5756 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5757 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5759 msgid "Abstract."
5760 msgstr "Tiivistelmä."
5761
5762 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5764 msgid "Acknowledgement."
5765 msgstr "Kiitos."
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5768 msgid "Author Address"
5769 msgstr "Tekijän osoite"
5770
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5776 msgid "Address:"
5777 msgstr "Osoite:"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5780 msgid "Author Email"
5781 msgstr "Tekijän sähköposti"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5784 msgid "Email:"
5785 msgstr "Sähköposti:"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5788 msgid "Author URL"
5789 msgstr "Tekijän URL"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5793 msgid "URL:"
5794 msgstr "URL:"
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5798 msgid "Thanks"
5799 msgstr "Kiitokset"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5806 msgid "PROOF."
5807 msgstr "TODISTUS."
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5816 msgid "Lemma"
5817 msgstr "Lemma"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5834 msgid "Proposition"
5835 msgstr "Väittämä"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5843 msgid "Criterion"
5844 msgstr "Kriteeri"
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5848 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5849
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5853 msgid "Algorithm"
5854 msgstr "Algoritmi"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5870 msgid "Conjecture"
5871 msgstr "Otaksuma"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5874 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5878 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5886 msgid "Problem"
5887 msgstr "Ongelma"
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5890 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5899 msgid "Remark"
5900 msgstr "Huomautus"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5916 msgid "Claim"
5917 msgstr "Väite"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5920 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5924 msgid "Summary"
5925 msgstr "Yhteenveto"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5929 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5930
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5934 msgid "Case"
5935 msgstr "Tapaus"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5938 msgid "Case \\arabic{case}"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Titlenotemark"
5944 msgstr "alaviite"
5945
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Titlenote mark"
5949 msgstr "alaviite"
5950
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Title footnote"
5954 msgstr "alaviite"
5955
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Title footnote:"
5959 msgstr "alaviite"
5960
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Authormark"
5964 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5965
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Author mark"
5969 msgstr "Tekijän sähköposti"
5970
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Author footnote"
5974 msgstr "alaviite"
5975
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Author footnote:"
5979 msgstr "Tekijätiedot:"
5980
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5982 #, fuzzy
5983 msgid "CorAuthormark"
5984 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5985
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5987 #, fuzzy
5988 msgid "CorAuthor mark"
5989 msgstr "Tekijän sähköposti"
5990
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Corresponding author"
5994 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5995
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Corresponding author text:"
5999 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6000
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6005 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6006 msgid "Keywords:"
6007 msgstr "Avainsanat:"
6008
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6010 msgid "Keyword"
6011 msgstr "Avainsana"
6012
6013 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6015 msgid "Key words:"
6016 msgstr "Avainsanat:"
6017
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6019 msgid "Item"
6020 msgstr "Kohta"
6021
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6023 msgid "Item:"
6024 msgstr "Kohta:"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6027 msgid "BulletedItem"
6028 msgstr "Ransk. viiva"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6031 msgid "Bulleted Item:"
6032 msgstr "Ransk. viiva:"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6035 msgid "Begin"
6036 msgstr "Alku"
6037
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6039 msgid "Begin of CV"
6040 msgstr "CV:n alku"
6041
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6043 msgid "PersonalInfo"
6044 msgstr "Henkil. tiedot"
6045
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6047 msgid "Personal Info"
6048 msgstr "Henkilök. tiedot"
6049
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6051 msgid "MotherTongue"
6052 msgstr "Äidinkieli"
6053
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6055 msgid "Mother Tongue:"
6056 msgstr "Aidin kieli:"
6057
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6059 msgid "LangHeader"
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6061
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6063 msgid "Language Header:"
6064 msgstr "Kieliyläotsikko"
6065
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6067 msgid "Language:"
6068 msgstr "Kieli:"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6071 msgid "LastLanguage"
6072 msgstr "ViimeinenKieli"
6073
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6075 msgid "Last Language:"
6076 msgstr "Viimeinen kieli:"
6077
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6079 msgid "LangFooter"
6080 msgstr "Kielialaotsikko"
6081
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6083 msgid "Language Footer:"
6084 msgstr "Kielialaotsikko:"
6085
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6087 msgid "End"
6088 msgstr "Loppu"
6089
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6091 msgid "End of CV"
6092 msgstr "CV:n loppu"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:42
6095 msgid "Foilhead"
6096 msgstr "Kalvon alku"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:61
6099 msgid "ShortFoilhead"
6100 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:67
6103 msgid "Rotatefoilhead"
6104 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:73
6107 msgid "ShortRotatefoilhead"
6108 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:82
6111 msgid "TickList"
6112 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:97
6115 msgid "_/"
6116 msgstr "_/"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:101
6119 msgid "CrossList"
6120 msgstr "Ruksiluettelo"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:116
6123 msgid "><"
6124 msgstr "><"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:160
6127 msgid "My Logo"
6128 msgstr "Logoni"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:168
6131 msgid "My Logo:"
6132 msgstr "Logoni:"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:177
6135 msgid "Restriction"
6136 msgstr "Rajoitus"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:181
6139 msgid "Restriction:"
6140 msgstr "Rajoitus:"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6144 msgid "Left Header"
6145 msgstr "Vasen yläotsikko"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6148 msgid "Left Header:"
6149 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6152 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6153 msgid "Right Header"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6157 msgid "Right Header:"
6158 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:201
6161 msgid "Right Footer"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko"
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:205
6165 msgid "Right Footer:"
6166 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6170 msgid "Theorem #."
6171 msgstr "Lause #."
6172
6173 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6175 msgid "Lemma #."
6176 msgstr "Lemma #."
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6180 msgid "Corollary #."
6181 msgstr "Seurauslause #."
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6185 msgid "Proposition #."
6186 msgstr "Väittämä #."
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6190 msgid "Definition #."
6191 msgstr "Määritelmä #."
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6195 msgid "Theorem*"
6196 msgstr "Lause*"
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6200 msgid "Lemma*"
6201 msgstr "Lemma*"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6204 msgid "Lemma."
6205 msgstr "Lemma."
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6209 msgid "Corollary*"
6210 msgstr "Seurauslause*"
6211
6212 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6214 msgid "Proposition*"
6215 msgstr "Väittämä*"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6218 msgid "Proposition."
6219 msgstr "Väittämä."
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6223 msgid "Definition*"
6224 msgstr "Määritelmä*"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6227 msgid "Text:"
6228 msgstr "Teksti:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6234 msgid "Name"
6235 msgstr "Nimi"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6240 msgid "Name:"
6241 msgstr "Nimi:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6244 msgid "Strasse"
6245 msgstr "Katu"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6248 msgid "Strasse:"
6249 msgstr "Katu:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6252 msgid "Land"
6253 msgstr "Maa"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6256 msgid "Land:"
6257 msgstr "Maa:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6260 msgid "RetourAdresse:"
6261 msgstr "Palautusosoite:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6264 msgid "MeinZeichen:"
6265 msgstr "Merkintöni:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6268 msgid "IhrZeichen:"
6269 msgstr "Merkintönne:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "Kirjoituksenne:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6276 msgid "Telefax"
6277 msgstr "Faksi"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6280 msgid "Telefax:"
6281 msgstr "Faksi:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6284 msgid "Telex"
6285 msgstr "Telex"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "Sähköposti"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 msgid "EMail:"
6297 msgstr "Sähköposti:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6300 msgid "HTTP"
6301 msgstr "HTTP"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6304 msgid "HTTP:"
6305 msgstr "HTTP:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6309 msgid "Bank"
6310 msgstr "Pankki"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6314 msgid "Bank:"
6315 msgstr "Pankki:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6318 msgid "BLZ"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6322 msgid "BLZ:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6326 msgid "Konto"
6327 msgstr "Tili"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6330 msgid "Konto:"
6331 msgstr "Tili:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6334 msgid "Adresse:"
6335 msgstr "Osoite:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Anlagen:"
6340 msgstr "Laitos"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6343 msgid "Letter:"
6344 msgstr "Kirje:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6349 msgid "Signature:"
6350 msgstr "Allekirjoitus:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6353 msgid "Street"
6354 msgstr "Katu"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6357 msgid "Street:"
6358 msgstr "Katu:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6361 msgid "Addition"
6362 msgstr "Lisäys"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6365 msgid "Addition:"
6366 msgstr "Lisäys:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6369 msgid "Town:"
6370 msgstr "Kaupunki:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6373 msgid "State"
6374 msgstr "Maa"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6377 msgid "State:"
6378 msgstr "Maa:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Palautusosoite"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Palautusosoite:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6389 msgid "MyRef:"
6390 msgstr "Viitteeni:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6393 msgid "YourRef:"
6394 msgstr "Viitteesi:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6397 msgid "YourMail:"
6398 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6401 msgid "Phone:"
6402 msgstr "Puhelin:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6405 msgid "BankCode"
6406 msgstr "Pankkikoodi"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6409 msgid "BankCode:"
6410 msgstr "Pankkikoodi:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6413 msgid "BankAccount"
6414 msgstr "Pankkitili"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6418 msgstr "Pankkitili:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Postihuomautus"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Postihuomautus:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6432 msgid "Date:"
6433 msgstr "Päiväys:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6436 msgid "Reference:"
6437 msgstr "Viite:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6441 msgid "Opening:"
6442 msgstr "Aloitus:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6445 msgid "Encl.:"
6446 msgstr "Liitteet:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6451 msgid "cc:"
6452 msgstr "jakelu:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6456 msgid "Closing:"
6457 msgstr "Lopuksi:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6460 msgid "NameRowA"
6461 msgstr "Nimirivi A"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6464 msgid "NameRowA:"
6465 msgstr "Nimirivi A:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6468 msgid "NameRowB"
6469 msgstr "Nimirivi B"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6472 msgid "NameRowB:"
6473 msgstr "Nimirivi B:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6476 msgid "NameRowC"
6477 msgstr "Nimirivi C"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6480 msgid "NameRowC:"
6481 msgstr "Nimirivi C:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6484 msgid "NameRowD"
6485 msgstr "Nimirivi D"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6488 msgid "NameRowD:"
6489 msgstr "Nimirivi D:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6492 msgid "NameRowE"
6493 msgstr "Nimirivi E"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6496 msgid "NameRowE:"
6497 msgstr "Nimirivi E:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6500 msgid "NameRowF"
6501 msgstr "Nimirivi F"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6504 msgid "NameRowF:"
6505 msgstr "Nimirivi F:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6508 msgid "NameRowG"
6509 msgstr "Nimirivi G"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6512 msgid "NameRowG:"
6513 msgstr "Nimirivi G:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6516 msgid "AddressRowA"
6517 msgstr "Osoiterivi A"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "Osoiterivi A:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6524 msgid "AddressRowB"
6525 msgstr "Osoiterivi B"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "Osoiterivi B:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6532 msgid "AddressRowC"
6533 msgstr "Osoiterivi C"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "Osoiterivi C:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6540 msgid "AddressRowD"
6541 msgstr "Osoiterivi D"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "Osoiterivi D:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6548 msgid "AddressRowE"
6549 msgstr "Osoiterivi E"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "Osoiterivi E:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6556 msgid "AddressRowF"
6557 msgstr "Osoiterivi F"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "Osoiterivi F:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "Puhelinrivi A"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "Puhelinrivi A:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "Puhelinrivi B"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Puhelinrivi B:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "Puhelinrivi C"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "Puhelinrivi C:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "Puhelinrivi D"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "Puhelinrivi D:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "Puhelinrivi E"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "Puhelinrivi E:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "Puhelinrivi F"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "Puhelinrivi F:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "Internetrivi A"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "Internetrivi A:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "Internetrivi B"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "Internetrivi B:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "Internetrivi C"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "Internetrivi C:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "Internetrivi D"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "Internetrivi D:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "Internetrivi E"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "Internetrivi E:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "Internetrivi F"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "Internetrivi F:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6660 msgid "BankRowA"
6661 msgstr "Pankkirivi A"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6664 msgid "BankRowA:"
6665 msgstr "Pankkirivi A:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6668 msgid "BankRowB"
6669 msgstr "Pankkirivi B"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6672 msgid "BankRowB:"
6673 msgstr "Pankkirivi B:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6676 msgid "BankRowC"
6677 msgstr "Pankkirivi C"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6680 msgid "BankRowC:"
6681 msgstr "Pankkirivi C:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6684 msgid "BankRowD"
6685 msgstr "Pankkirivi D"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6688 msgid "BankRowD:"
6689 msgstr "Pankkirivi D:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6692 msgid "BankRowE"
6693 msgstr "Pankkirivi E"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6696 msgid "BankRowE:"
6697 msgstr "Pankkirivi E:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6700 msgid "BankRowF"
6701 msgstr "Pankkirivi F"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6704 msgid "BankRowF:"
6705 msgstr "Pankkirivi F:"
6706
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6708 msgid "Claim #."
6709 msgstr "Väite #."
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6712 msgid "Remarks"
6713 msgstr "Huomautukset"
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6716 msgid "Remarks #."
6717 msgstr "Huomautukset #."
6718
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6720 msgid "Proof:"
6721 msgstr "Todistus:"
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6724 msgid "More"
6725 msgstr "Lisää"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6728 msgid "(MORE)"
6729 msgstr "(LISÄÄ)"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6732 msgid "FADE IN:"
6733 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6736 msgid "INT."
6737 msgstr "SISÄ."
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6740 msgid "EXT."
6741 msgstr "ULKO."
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6744 msgid "Continuing"
6745 msgstr "Jatkoa"
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6748 msgid "(continuing)"
6749 msgstr "(Jatkoa)"
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6752 msgid "Transition"
6753 msgstr "Siirtyminen"
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6756 msgid "TITLE OVER:"
6757 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6760 msgid "INTERCUT"
6761 msgstr "LEIKKAUS"
6762
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6764 #, fuzzy
6765 msgid "INTERCUT WITH:"
6766 msgstr "LEIKKAUS"
6767
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6769 msgid "FADE OUT"
6770 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6771
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6773 msgid "Scene"
6774 msgstr "Kohtaus"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6777 msgid "TheoremTemplate"
6778 msgstr "Lausemalli"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6781 msgid "Theorem #:"
6782 msgstr "Lause #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6785 msgid "Lemma #:"
6786 msgstr "Lemma #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6789 msgid "Corollary #:"
6790 msgstr "Seurauslause #:"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6793 msgid "Proposition #:"
6794 msgstr "Väittämä #:"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6797 msgid "Conjecture #:"
6798 msgstr "Otaksuma #:"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6801 msgid "Criterion #:"
6802 msgstr "Kriteeri #:"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6805 msgid "Fact #:"
6806 msgstr "Fakta #:"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6809 msgid "Axiom"
6810 msgstr "Aksiooma"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6813 msgid "Axiom #:"
6814 msgstr "Aksiooma #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6817 msgid "Definition #:"
6818 msgstr "Määritelmä #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6821 msgid "Example #:"
6822 msgstr "Esimerkki #:"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6826 msgid "Condition"
6827 msgstr "Ehto"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6830 msgid "Condition #:"
6831 msgstr "Ehto #:"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6834 msgid "Problem #:"
6835 msgstr "Ongelma #:"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6841 msgid "Exercise"
6842 msgstr "Harjoitus"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6845 msgid "Exercise #:"
6846 msgstr "Harjoitus #:"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6849 msgid "Remark #:"
6850 msgstr "Huomautus #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6853 msgid "Claim #:"
6854 msgstr "Väite #:"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6857 msgid "Note #:"
6858 msgstr "Muistiinpano #:"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6862 msgid "Notation"
6863 msgstr "Merkintätapa"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6866 msgid "Notation #:"
6867 msgstr "Merkintätapa #:"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6870 msgid "Case #:"
6871 msgstr "Tapaus #:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6875 msgid "Subsubsection*"
6876 msgstr "Alialikappale*"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6879 msgid "Abstract---"
6880 msgstr "Tiivistelmä---"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6883 msgid "Index Terms---"
6884 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6887 msgid "Appendices"
6888 msgstr "Liitteet"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6891 msgid "Biography"
6892 msgstr "Elämäkerta"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6895 msgid "BiographyNoPhoto"
6896 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6899 msgid "Footernote"
6900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6903 msgid "MarkBoth"
6904 msgstr "MerkitseMolemmat"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6907 msgid "Classification Codes"
6908 msgstr "Luokittelukoodit"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Definition \\thedefinition."
6913 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6916 msgid "Step"
6917 msgstr "Askel"
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Step \\thestep."
6922 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Example \\theexample."
6927 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Remark \\theremark."
6932 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6933
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Notation \\thenotation."
6937 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6940 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6943 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Corollary \\thecorollary."
6948 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6951 msgid "Lemma \\thelemma."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Proposition \\theproposition."
6957 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6958
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Prop"
6962 msgstr "Kopioi"
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6965 msgid "Prop \\theprop."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6970 msgid "Question"
6971 msgstr "Kysymys"
6972
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Question \\thequestion."
6976 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6979 msgid "Claim \\theclaim."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6985 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6988 msgid "Appendices Section"
6989 msgstr "Liitteet- kappale"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6992 msgid "--- Appendices ---"
6993 msgstr "--- Liitteet ---"
6994
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6997 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7000 msgid "Review"
7001 msgstr "Esikatselu"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7004 msgid "Topical"
7005 msgstr "Aiheellinen"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7008 msgid "Comment"
7009 msgstr "Huomautus"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Julkaisutunniste"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7016 msgid "Prelim"
7017 msgstr "Ei-lopp."
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7020 msgid "Rapid"
7021 msgstr "Pika"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7024 msgid "PACS"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7032 msgid "MSC"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7036 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7040 msgid "submitto"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7044 msgid "submit to paper:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7048 msgid "Bibliography (plain)"
7049 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7050
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7052 msgid "Bibliography heading"
7053 msgstr "Viitteiden otsikko"
7054
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7056 msgid "ABSTRACT:"
7057 msgstr "YHTEENVETO:"
7058
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7060 msgid "KEY WORDS:"
7061 msgstr "AVAINSANAT:"
7062
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7064 msgid "Commission"
7065 msgstr "Komitea"
7066
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7069 msgstr "KIITOKSET"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7072 msgid "AddressForOffprints"
7073 msgstr "Eripainososoite"
7074
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7076 msgid "Address for Offprints:"
7077 msgstr "Eripainososoite:"
7078
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7080 msgid "RunningTitle"
7081 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7082
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7085 msgid "Running title:"
7086 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7089 msgid "RunningAuthor"
7090 msgstr "Tekijä (jatko)"
7091
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7093 msgid "Running author:"
7094 msgstr "Tekijä (jatko):"
7095
7096 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7097 msgid "E-mail:"
7098 msgstr "Sähköposti:"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7104 msgid "Chapter"
7105 msgstr "Luku"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7108 msgid "Running LaTeX Title"
7109 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7112 msgid "TOC Title"
7113 msgstr "SIS Otsikko"
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7116 msgid "TOC title:"
7117 msgstr "SIS Otsikko:"
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7120 msgid "Author Running"
7121 msgstr "Tekijä (jatko)"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7124 msgid "Author Running:"
7125 msgstr "Tekijä (jatko):"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7128 msgid "TOC Author"
7129 msgstr "SIS Tekijä"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7132 msgid "TOC Author:"
7133 msgstr "SIS Tekijä:"
7134
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7137 msgid "Case #."
7138 msgstr "Tapaus #."
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7142 msgid "Claim."
7143 msgstr "Väite."
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7146 msgid "Conjecture #."
7147 msgstr "Otaksuma #."
7148
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7150 msgid "Example #."
7151 msgstr "Esimerkki #."
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7154 msgid "Exercise #."
7155 msgstr "Harjoitus #."
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7158 msgid "Note #."
7159 msgstr "Muistiinpano #"
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7162 msgid "Problem #."
7163 msgstr "Ongelma #."
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7166 msgid "Property"
7167 msgstr "Ominaisuus"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7170 msgid "Property #."
7171 msgstr "Ominaisuus #."
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7174 msgid "Question #."
7175 msgstr "Kysymys #."
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7178 msgid "Remark #."
7179 msgstr "Huomautus #."
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7182 msgid "Solution"
7183 msgstr "Ratkaisu"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7186 msgid "Solution #."
7187 msgstr "Ratkaisu #."
7188
7189 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7191 msgid "Code"
7192 msgstr "Koodi"
7193
7194 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7195 msgid "SGML"
7196 msgstr "SGML"
7197
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7199 msgid "Chapterprecis"
7200 msgstr "Selostekappale"
7201
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7203 msgid "Epigraph"
7204 msgstr "Alkulainaus"
7205
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7207 msgid "Poemtitle"
7208 msgstr "Runon otsikko"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7211 msgid "Poemtitle*"
7212 msgstr "Runon otsikko*"
7213
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7215 msgid "Legend"
7216 msgstr "Legenda"
7217
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7219 msgid "Entry:"
7220 msgstr "Kohta:"
7221
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7223 msgid "ListItem"
7224 msgstr "Listan kohta"
7225
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7227 msgid "List Item:"
7228 msgstr "Listan kohta:"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7231 msgid "DoubleItem"
7232 msgstr "Kaksink. kohta"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7235 msgid "Double Item:"
7236 msgstr "Kaksink. kohta:"
7237
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7239 msgid "Space"
7240 msgstr "Väli"
7241
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7243 msgid "Space:"
7244 msgstr "Vali:"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7247 msgid "Computer"
7248 msgstr "Tietokone"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7251 msgid "Computer:"
7252 msgstr "Tietokone:"
7253
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7255 msgid "EmptySection"
7256 msgstr "TyhjäKappale"
7257
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7259 msgid "Empty Section"
7260 msgstr "Tyhjä Kappale"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7263 msgid "CloseSection"
7264 msgstr "SuljeKappale"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7267 msgid "Close Section"
7268 msgstr "Sulje kappale"
7269
7270 #: lib/layouts/paper.layout:141
7271 msgid "SubTitle"
7272 msgstr "Alaotsikko"
7273
7274 #: lib/layouts/paper.layout:152
7275 msgid "Institution"
7276 msgstr "Laitos"
7277
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7279 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7280 msgid "Slide"
7281 msgstr "Kalvo"
7282
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7284 msgid "    "
7285 msgstr "    "
7286
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7288 msgid "EndSlide"
7289 msgstr "LoppuKalvo"
7290
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7292 msgid "~=~"
7293 msgstr "~=~"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7296 msgid "WideSlide"
7297 msgstr "LeveäKalvo"
7298
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7300 msgid "EmptySlide"
7301 msgstr "TyhjäKalvo"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7304 msgid "Empty slide:"
7305 msgstr "Tyhjä kalvo"
7306
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7308 msgid "ItemizeType1"
7309 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7310
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7312 msgid "EnumerateType1"
7313 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7314
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7316 msgid "List of Algorithms"
7317 msgstr "Algoritmien taulukko"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7320 msgid "Preprint"
7321 msgstr "Esipainos"
7322
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7324 msgid "AltAffiliation"
7325 msgstr "Vaiht. järjestö"
7326
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7328 msgid "Thanks:"
7329 msgstr "Kiitokset:"
7330
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7332 msgid "Electronic Address:"
7333 msgstr "S-postiosoite"
7334
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7336 msgid "acknowledgments"
7337 msgstr "Kiitokset"
7338
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7340 msgid "PACS number:"
7341 msgstr "PACS-sivunumero:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7344 #, fuzzy
7345 msgid "\\thechapter"
7346 msgstr "Luku"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7350 msgid "Labeling"
7351 msgstr "Nimekkeet"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7354 msgid "L"
7355 msgstr "L"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7358 msgid "O"
7359 msgstr "O"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7362 msgid "Encl"
7363 msgstr "Liitteet"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7367 msgid "encl:"
7368 msgstr "liitteet:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7371 msgid "Telephone:"
7372 msgstr "Puhelin:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7375 msgid "Place:"
7376 msgstr "Paikka:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7379 msgid "Backaddress:"
7380 msgstr "Palautusosoite:"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7383 msgid "Specialmail"
7384 msgstr "Erikoisposti"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7387 msgid "Specialmail:"
7388 msgstr "Erikoisposti:"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7392 msgid "Location:"
7393 msgstr "Sijainti:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7396 msgid "Title:"
7397 msgstr "Teoksen nimi:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7400 msgid "Subject:"
7401 msgstr "Aihe:"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7404 msgid "Yourref"
7405 msgstr "Viitteesi"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7408 msgid "Your ref.:"
7409 msgstr "Viitteesi:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7412 msgid "Yourmail"
7413 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7416 msgid "Your letter of:"
7417 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7420 msgid "Myref"
7421 msgstr "Viitteeni"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7424 msgid "Our ref.:"
7425 msgstr "Viitteemme:"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7428 msgid "Customer"
7429 msgstr "Asiakas"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7432 msgid "Customer no.:"
7433 msgstr "Asiakas nro:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7436 msgid "Invoice"
7437 msgstr "Lasku"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7440 msgid "Invoice no.:"
7441 msgstr "Lasku nro:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7444 msgid "NextAddress"
7445 msgstr "Seuraava osoite"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7448 msgid "Next Address:"
7449 msgstr "Seuraava osoite:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7456 msgid "Sender Name:"
7457 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7460 msgid "Sender Address:"
7461 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7464 msgid "Sender Phone:"
7465 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7468 msgid "Fax"
7469 msgstr "Faksi"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7472 msgid "Sender Fax:"
7473 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7476 msgid "E-Mail"
7477 msgstr "Sähköposti"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7480 msgid "Sender E-Mail:"
7481 msgstr "Läh. sähköposti:"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7484 msgid "Sender URL:"
7485 msgstr "Läh. URL"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7488 msgid "Logo"
7489 msgstr "Logo"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7492 msgid "Logo:"
7493 msgstr "Logo:"
7494
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7496 #, fuzzy
7497 msgid "EndLetter"
7498 msgstr "Kirje"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7501 #, fuzzy
7502 msgid "End of letter"
7503 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7506 msgid "LandscapeSlide"
7507 msgstr "Vaakakalvo"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Landscape Slide:"
7512 msgstr "Vaakakalvo"
7513
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7515 msgid "PortraitSlide"
7516 msgstr "Pystykalvo"
7517
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Portrait Slide:"
7521 msgstr "Pystykalvo"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7524 msgid "Slide*"
7525 msgstr "Kalvo*"
7526
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7528 #, fuzzy
7529 msgid "EndOfSlide"
7530 msgstr "LoppuKalvo"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7533 msgid "SlideHeading"
7534 msgstr "Kalvon otsikko"
7535
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7537 msgid "SlideSubHeading"
7538 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7539
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7541 msgid "ListOfSlides"
7542 msgstr "Kalvoluettelo"
7543
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7545 #, fuzzy
7546 msgid "[List Of Slides]"
7547 msgstr "Kalvoluettelo"
7548
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7550 msgid "SlideContents"
7551 msgstr "Kalvon sisältö"
7552
7553 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7554 #, fuzzy
7555 msgid "[Slide Contents]"
7556 msgstr "Kalvon sisältö"
7557
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7559 msgid "ProgressContents"
7560 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7561
7562 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7563 #, fuzzy
7564 msgid "[Progress Contents]"
7565 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7566
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7569 msgid "Conjecture*"
7570 msgstr "Otaksuma*"
7571
7572 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Algorithm*"
7575 msgstr "Algoritmi"
7576
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7578 msgid "AMS"
7579 msgstr "AMS"
7580
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7582 msgid "Subjectclass"
7583 msgstr "Aiheluokka"
7584
7585 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7586 #, fuzzy
7587 msgid "AMS subject classifications:"
7588 msgstr "AMS aihekategoriat."
7589
7590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Conference"
7593 msgstr "Viite"
7594
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Conference:"
7598 msgstr "Viite:"
7599
7600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CopyrightYear"
7603 msgstr "Copyright"
7604
7605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Copyright year:"
7608 msgstr "Copyright:"
7609
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Copyrightdata"
7613 msgstr "Copyright"
7614
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Copyright data:"
7618 msgstr "Copyright:"
7619
7620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Terms"
7623 msgstr "Lause"
7624
7625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Terms:"
7628 msgstr "Lause"
7629
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7631 msgid "Topic"
7632 msgstr "Aihe"
7633
7634 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7635 msgid "MMMMM"
7636 msgstr "MMMMM"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:105
7639 msgid "New Slide:"
7640 msgstr "Uusi kalvo"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:127
7643 msgid "Overlay"
7644 msgstr "Kalvokerros"
7645
7646 #: lib/layouts/slides.layout:142
7647 msgid "New Overlay:"
7648 msgstr "uusi kalvokerros"
7649
7650 #: lib/layouts/slides.layout:182
7651 msgid "New Note:"
7652 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7653
7654 #: lib/layouts/slides.layout:207
7655 msgid "InvisibleText"
7656 msgstr "Näkymätön_teksti"
7657
7658 #: lib/layouts/slides.layout:214
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7661
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7663 msgid "VisibleText"
7664 msgstr "Näkyvä teksti"
7665
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7667 msgid "<Visible Text Follows>"
7668 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7669
7670 #: lib/layouts/spie.layout:53
7671 msgid "Authorinfo"
7672 msgstr "Tekijätiedot"
7673
7674 #: lib/layouts/spie.layout:65
7675 msgid "Authorinfo:"
7676 msgstr "Tekijätiedot:"
7677
7678 #: lib/layouts/spie.layout:78
7679 msgid "ABSTRACT"
7680 msgstr "YHTEENVETO"
7681
7682 #: lib/layouts/spie.layout:93
7683 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7684 msgstr "KIITOKSET"
7685
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7687 msgid "email:"
7688 msgstr "Sähköposti:"
7689
7690 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7691 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7692 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Firstname"
7697 msgstr "Etunimi"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Firstname"
7702 msgstr "Etunimi"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Fname"
7707 msgstr "Si&joittelu:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Fname"
7712 msgstr "Ruutu"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Surname"
7717 msgstr "Sukunimi"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7721 msgid "Surname"
7722 msgstr "Sukunimi"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Filename"
7727 msgstr "Tiedostonimi"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:Literal"
7732 msgstr "Sanatarkasti"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7736 msgid "Literal"
7737 msgstr "Sanatarkasti"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:Emph"
7742 msgstr "Si&joittelu:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7745 msgid "Emph"
7746 msgstr "Korostus"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7749 msgid "Element:Abbrev"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7753 msgid "Abbrev"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7762 msgid "Citation-number"
7763 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:Volume"
7768 msgstr "Palsta"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Volume"
7773 msgstr "Palsta"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Element:Day"
7778 msgstr "Yhteenveto"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Day"
7783 msgstr "Näyttö"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:Month"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Month"
7793 msgstr "Matematiikka"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Year"
7798 msgstr "Yhteenveto"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Year"
7803 msgstr "&Tyhjennä"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Issue-number"
7808 msgstr "msnumero"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Issue-number"
7813 msgstr "msnumero"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7816 msgid "Element:Issue-day"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7820 msgid "Issue-day"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7824 msgid "Element:Issue-months"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7828 msgid "Issue-months"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7832 msgid "Subsubparagraph"
7833 msgstr "Alialiosakappale"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7836 msgid "Header"
7837 msgstr "Yläotsikko"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7840 msgid "-- Header --"
7841 msgstr "-- Yläotsikko --"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7844 msgid "Special-section"
7845 msgstr "Erikoiskappale"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7848 msgid "Special-section:"
7849 msgstr "Erikoiskappale:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7852 msgid "AGU-journal"
7853 msgstr "AGU-lehti"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7856 msgid "AGU-journal:"
7857 msgstr "AGU-lehti:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7860 msgid "Citation-number:"
7861 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7864 msgid "AGU-volume"
7865 msgstr "AGU-sidos"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7868 msgid "AGU-volume:"
7869 msgstr "AGU-sidos:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7872 msgid "AGU-issue"
7873 msgstr "AGU-numero"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7876 msgid "AGU-issue:"
7877 msgstr "AGU-numero:"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7880 msgid "Copyright:"
7881 msgstr "Copyright:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7884 msgid "Index-terms"
7885 msgstr "Hakemistoviitteet"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7888 msgid "Index-terms..."
7889 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7892 msgid "Index-term"
7893 msgstr "Hakemistoviite"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7896 msgid "Index-term:"
7897 msgstr "Hakemistoviite:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Cross-term"
7902 msgstr "Viittausluettelo"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Cross-term:"
7907 msgstr "Viittausluettelo"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Supplementary"
7912 msgstr "Yhteenveto"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7915 msgid "Supplementary..."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Supp-note"
7921 msgstr "muistiinpano"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7924 msgid "Sup-mat-note:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Cite-other"
7930 msgstr "Keskellä"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Cite-other:"
7935 msgstr "&Lainaustyyli:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7938 msgid "Revised"
7939 msgstr "Tarkastettu"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7942 msgid "Revised:"
7943 msgstr "Tarkastettu:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Ident-line"
7948 msgstr "Tekstin &seassa"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Ident-line:"
7953 msgstr "Tekstin &seassa"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Runhead"
7958 msgstr "Juokseva otsikko"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7961 msgid "Runhead:"
7962 msgstr "Juokseva otsikko:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7965 msgid "Published-online:"
7966 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7969 msgid "Citation"
7970 msgstr "Lähdeviite"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7973 msgid "Citation:"
7974 msgstr "Lähdeviite:"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7977 msgid "Posting-order"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7981 msgid "Posting-order:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7985 msgid "AGU-pages"
7986 msgstr "AGU-sivut"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7989 msgid "AGU-pages:"
7990 msgstr "AGU-sivut:"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7993 msgid "Words"
7994 msgstr "Sanat"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7997 msgid "Words:"
7998 msgstr "Sanat:"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8001 msgid "Figures"
8002 msgstr "Kuvat"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8005 msgid "Figures:"
8006 msgstr "Kuvat:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8009 msgid "Tables"
8010 msgstr "Taulukot"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8013 msgid "Tables:"
8014 msgstr "Taulukot:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8017 msgid "Datasets"
8018 msgstr "Datajoukot"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8021 msgid "Datasets:"
8022 msgstr "Datajoukot:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:ISSN"
8027 msgstr "Si&joittelu:"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8030 msgid "ISSN"
8031 msgstr "ISSN"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Element:CODEN"
8036 msgstr "Si&joittelu:"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8039 #, fuzzy
8040 msgid "CODEN"
8041 msgstr "KOHTAUS"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Element:SS-Code"
8046 msgstr "Koodi"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8049 #, fuzzy
8050 msgid "SS-Code"
8051 msgstr "Koodi"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:SS-Title"
8056 msgstr "Teoksen nimi"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8059 #, fuzzy
8060 msgid "SS-Title"
8061 msgstr "Teoksen nimi"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:CCC-Code"
8066 msgstr "CCC-koodi:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8069 #, fuzzy
8070 msgid "CCC-Code"
8071 msgstr "CCC-koodi:"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Code"
8076 msgstr "Si&joittelu:"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:Dscr"
8081 msgstr "Si&joittelu:"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Dscr"
8086 msgstr "Heitä pois"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Element:Keyword"
8091 msgstr "Avainsana"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8094 msgid "Element:Orgdiv"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8098 msgid "Orgdiv"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Orgname"
8104 msgstr "Sukunimi"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Orgname"
8109 msgstr "Sukunimi"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Street"
8114 msgstr "Katu"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:City"
8119 msgstr "Si&joittelu:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8122 #, fuzzy
8123 msgid "City"
8124 msgstr "äärettömmyys"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:State"
8129 msgstr "Si&joittelu:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:Postcode"
8134 msgstr "Liitä"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Postcode"
8139 msgstr "Liitä"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:Country"
8144 msgstr "Kohta"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Country"
8149 msgstr "Kohta"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8153 msgid "Paragraph*"
8154 msgstr "Osakappale*"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8157 msgid "CCC"
8158 msgstr "CCC"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8161 msgid "CCC code:"
8162 msgstr "CCC-koodi:"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8165 msgid "PaperId"
8166 msgstr "Julkaisutunniste"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8169 msgid "Paper Id:"
8170 msgstr "Julkaisutunniste:"
8171
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8173 msgid "AuthorAddr"
8174 msgstr "Tekijän osoite"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8177 msgid "Author Address:"
8178 msgstr "Tekijän osoite:"
8179
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8181 msgid "SlugComment"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Slug Comment:"
8187 msgstr "Huomautus"
8188
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8190 msgid "Plate"
8191 msgstr "Kiiltokuva"
8192
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8194 msgid "Planotable"
8195 msgstr "Kokosivutaulukko"
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8198 msgid "Table Caption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8200
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8202 msgid "TableCaption"
8203 msgstr "Taulukon_teksti"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8206 msgid "Current Address"
8207 msgstr "Nykyinen osoite"
8208
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8210 msgid "Current address:"
8211 msgstr "Nykyinen osoite:"
8212
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8214 msgid "E-mail address:"
8215 msgstr "Palautusosoite:"
8216
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8218 msgid "Key words and phrases:"
8219 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8220
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8222 msgid "Dedicatory"
8223 msgstr "Omistuskirjoitus"
8224
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8226 msgid "Dedication:"
8227 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8228
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8230 msgid "Translator"
8231 msgstr "Kääntäjä"
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8234 msgid "Translator:"
8235 msgstr "Kääntäjä:"
8236
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8238 #, fuzzy
8239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8240 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8241
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Element:Directory"
8245 msgstr "Hakemistot"
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Directory"
8250 msgstr "Hakemistot"
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Element:Email"
8255 msgstr "Si&joittelu:"
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:KeyCombo"
8260 msgstr "Näppäimistö"
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8263 #, fuzzy
8264 msgid "KeyCombo"
8265 msgstr "Näppäimistö"
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8268 msgid "Element:KeyCap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8272 msgid "KeyCap"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8276 msgid "Element:GuiMenu"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8280 msgid "GuiMenu"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8284 msgid "Element:GuiMenuItem"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8288 msgid "GuiMenuItem"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8292 msgid "Element:GuiButton"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8296 msgid "GuiButton"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8300 msgid "Element:MenuChoice"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8304 msgid "MenuChoice"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8308 msgid "Chapter*"
8309 msgstr "Luku*"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8312 msgid "Subparagraph*"
8313 msgstr "Aliosakappale*"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8316 msgid "Authorgroup"
8317 msgstr "Tekijäryhmä"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8320 msgid "RevisionHistory"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8322
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8324 msgid "Revision History"
8325 msgstr "Versiohistoriikki"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8328 msgid "Revision"
8329 msgstr "Versio"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8332 msgid "RevisionRemark"
8333 msgstr "Versiohuomautus"
8334
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8336 msgid "FirstName"
8337 msgstr "Etunimi"
8338
8339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8340 msgid "Scrap"
8341 msgstr "Koodinpätkä"
8342
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8344 msgid "\\arabic{chapter}"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8348 msgid "\\Alph{chapter}"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "\\arabic{footnote}"
8354 msgstr "alaviite"
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8357 msgid "\\Roman{section}."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8361 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8362 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8363
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8365 msgid "\\Alph{subsection}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8369 msgid "\\arabic{subsection}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8373 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8377 msgid "\\alph{subsubsection}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8381 msgid "\\alph{paragraph}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8385 msgid "Addpart"
8386 msgstr "Lisäosa"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8389 msgid "Addchap"
8390 msgstr "Lisäluku"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8393 msgid "Addsec"
8394 msgstr "Lisäkappale"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8397 msgid "Addchap*"
8398 msgstr "Lisäluku*"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8401 msgid "Addsec*"
8402 msgstr "Lisäkappale*"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8405 msgid "Minisec"
8406 msgstr "Pienoiskappale"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8409 msgid "Publishers"
8410 msgstr "Julkaisijat"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8413 msgid "Dedication"
8414 msgstr "Omistuskirjoitus"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8417 msgid "Titlehead"
8418 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8421 msgid "Uppertitleback"
8422 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8423
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8425 msgid "Lowertitleback"
8426 msgstr "Alatunnisteteksti"
8427
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8429 msgid "Extratitle"
8430 msgstr "Lisäotsikko"
8431
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8433 msgid "Captionabove"
8434 msgstr "Kuvateksti yllä"
8435
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8437 msgid "Captionbelow"
8438 msgstr "Kuvateksti alla"
8439
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8441 msgid "Dictum"
8442 msgstr "Lausunto"
8443
8444 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8445 #, fuzzy
8446 msgid "CharStyle"
8447 msgstr "Muutos: "
8448
8449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8451 msgid "UNDEFINED"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8455 #, fuzzy
8456 msgid "\\Roman{part}"
8457 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8458
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Marginal"
8462 msgstr "reunahuomautus"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8465 msgid "margin"
8466 msgstr "reunahuomautus"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Foot"
8471 msgstr "alaviite"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8474 msgid "foot"
8475 msgstr "alaviite"
8476
8477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Note:Comment"
8480 msgstr "Huomautus"
8481
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8483 msgid "comment"
8484 msgstr "Huomautus"
8485
8486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Note:Note"
8489 msgstr "Muistiinpano:"
8490
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8492 msgid "note"
8493 msgstr "muistiinpano"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Note:Greyedout"
8498 msgstr "Harmaa teksti"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8501 #, fuzzy
8502 msgid "greyedout"
8503 msgstr "Harmaa teksti"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8506 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8507 msgid "ERT"
8508 msgstr "ERT"
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Listings"
8513 msgstr "Lista"
8514
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8517 msgid "Branch"
8518 msgstr "Haara"
8519
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8522 msgid "Index"
8523 msgstr "Hakusana"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Idx"
8528 msgstr ", Tunnus:"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8531 msgid "Box"
8532 msgstr "Laatikko"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Box:Shaded"
8537 msgstr "Varjollinen"
8538
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8540 #, fuzzy
8541 msgid "figure"
8542 msgstr "Kuva"
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8545 #, fuzzy
8546 msgid "table"
8547 msgstr "Taulukko"
8548
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8550 #, fuzzy
8551 msgid "algorithm"
8552 msgstr "Algoritmi"
8553
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8555 msgid "OptArg"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8559 msgid "opt"
8560 msgstr "valinn"
8561
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Info"
8565 msgstr "Kumoa"
8566
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Info:menu"
8570 msgstr "mu"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Info:shortcut"
8575 msgstr "P&ikanäppäin:"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Info:shortcuts"
8580 msgstr "P&ikanäppäin:"
8581
8582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8583 msgid "--Separator--"
8584 msgstr "--Kappaleväli--"
8585
8586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8587 msgid "--- Separate Environment ---"
8588 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8589
8590 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8594
8595 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8599
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8604
8605 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8606 msgid "Headnote"
8607 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8608
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8610 msgid "Headnote (optional):"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8614 msgid "Corr Author:"
8615 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8616
8617 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8618 msgid "Offprints"
8619 msgstr "Eripainokset"
8620
8621 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8622 msgid "Offprints:"
8623 msgstr "Eripainokset:"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Corollary \\thetheorem."
8628 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8631 msgid "Lemma \\thetheorem."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Proposition \\thetheorem."
8637 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8642 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8645 msgid "Fact \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Definition \\thetheorem."
8651 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Example \\thetheorem."
8656 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Problem \\thetheorem."
8661 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Exercise \\thetheorem."
8666 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Remark \\thetheorem."
8671 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8674 msgid "Claim \\thetheorem."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8678 msgid "Example*"
8679 msgstr "Esimerkki*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8682 msgid "Problem*"
8683 msgstr "Ongelma*"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8686 msgid "Exercise*"
8687 msgstr "Harjoitus*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8690 msgid "Remark*"
8691 msgstr "Huomautus*"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8694 msgid "Claim*"
8695 msgstr "Väite*"
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8698 msgid "Conjecture."
8699 msgstr "Otaksuma."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8702 msgid "Fact*"
8703 msgstr "Fakta*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8706 msgid "Problem."
8707 msgstr "Ongelma."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8710 msgid "Exercise."
8711 msgstr "Harjoitus."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8714 msgid "Remark."
8715 msgstr "Huomautus."
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:2
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Braille"
8720 msgstr "samansuunt."
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:6
8723 msgid ""
8724 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8725 "in examples."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:22
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Braille (default)"
8731 msgstr "LaTeXin oletus"
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Braille:"
8736 msgstr "Pienempi:"
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:45
8739 msgid "Braille (textsize)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:68
8743 msgid "Braille (dots on)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/braille.module:83
8747 msgid "Braille_dots_on"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/braille.module:92
8751 msgid "Braille (dots off)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/braille.module:107
8755 msgid "Braille_dots_off"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/braille.module:116
8759 msgid "Braille (mirror on)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/braille.module:131
8763 msgid "Braille_mirror_on"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/braille.module:140
8767 msgid "Braille (mirror off)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/braille.module:155
8771 msgid "Braille_mirror_off"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/braille.module:163
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Braillebox"
8777 msgstr "samansuunt."
8778
8779 #: lib/layouts/braille.module:167
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Braille box"
8782 msgstr "samansuunt."
8783
8784 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Endnote"
8787 msgstr "muistiinpano"
8788
8789 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8790 msgid ""
8791 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8792 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Custom:Endnote"
8798 msgstr "muistiinpano"
8799
8800 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8801 #, fuzzy
8802 msgid "endnote"
8803 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8804
8805 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Foot to End"
8808 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8809
8810 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8811 msgid ""
8812 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8813 "where you want the endnotes to appear."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Hanging"
8819 msgstr "reunahuomautus"
8820
8821 #: lib/layouts/hanging.module:6
8822 msgid ""
8823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8825 "are indented."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Linguistics"
8831 msgstr "Lista"
8832
8833 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8834 msgid ""
8835 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8836 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8837 "examples."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8841 msgid "Numbered Example (multiline)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Example:"
8847 msgstr "Esimerkki"
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8850 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Examples:"
8856 msgstr "Esimerkit"
8857
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Subexample"
8861 msgstr "Esimerkki"
8862
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Subexample:"
8866 msgstr "Esimerkki"
8867
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Custom:Glosse"
8871 msgstr "Asiakas"
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Glosse"
8876 msgstr "Sulje"
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8881 msgstr "Asiakas"
8882
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8884 msgid "Tri-Glosse"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8888 #, fuzzy
8889 msgid "CharStyle:Expression"
8890 msgstr "Muutos: "
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8893 msgid "expr."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8897 #, fuzzy
8898 msgid "CharStyle:Concepts"
8899 msgstr "Muutos: "
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8902 #, fuzzy
8903 msgid "concept"
8904 msgstr "Hyväksy"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8907 #, fuzzy
8908 msgid "CharStyle:Meaning"
8909 msgstr "Muutos: "
8910
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8912 #, fuzzy
8913 msgid "meaning"
8914 msgstr "Aloitus"
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Tableau"
8919 msgstr "Taulukko"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8922 #, fuzzy
8923 msgid "List of Tableaux"
8924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8927 #, fuzzy
8928 msgid "tableau"
8929 msgstr "Taulukko"
8930
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Logical Markup"
8934 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8935
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8937 msgid ""
8938 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8939 "code."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8943 #, fuzzy
8944 msgid "CharStyle:Noun"
8945 msgstr "Muutos: "
8946
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8948 #, fuzzy
8949 msgid "noun"
8950 msgstr "ei mikään"
8951
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8953 #, fuzzy
8954 msgid "CharStyle:Emph"
8955 msgstr "Muutos: "
8956
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8958 #, fuzzy
8959 msgid "emph"
8960 msgstr "Korostus"
8961
8962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8963 #, fuzzy
8964 msgid "CharStyle:Strong"
8965 msgstr "Muutos: "
8966
8967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8968 #, fuzzy
8969 msgid "strong"
8970 msgstr "Listaus"
8971
8972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8973 #, fuzzy
8974 msgid "CharStyle:Code"
8975 msgstr "Muutos: "
8976
8977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8978 #, fuzzy
8979 msgid "code"
8980 msgstr "Koodi"
8981
8982 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Minimalistic"
8985 msgstr "Pienoiskappale"
8986
8987 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8988 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8996 msgid ""
8997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9000 "starred and non-starred forms."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Criterion \\thetheorem."
9006 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Criterion*"
9011 msgstr "Kriteeri"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9014 msgid "Criterion."
9015 msgstr "Kriteeri."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9020 msgstr "Algoritmi #."
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9023 msgid "Algorithm."
9024 msgstr "Algoritmi."
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9027 msgid "Axiom \\thetheorem."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Axiom*"
9033 msgstr "Aksiooma"
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9036 msgid "Axiom."
9037 msgstr "Aksiooma."
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Condition \\thetheorem."
9042 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9045 msgid "Condition*"
9046 msgstr "Ehto*"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9049 msgid "Condition."
9050 msgstr "Ehto."
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9053 msgid "Note \\thetheorem."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9057 msgid "Note*"
9058 msgstr "Muistiinpano*"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9061 msgid "Note."
9062 msgstr "Muistiinpano."
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Notation \\thetheorem."
9067 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9070 msgid "Notation*"
9071 msgstr "Merkintätapa*"
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9074 msgid "Notation."
9075 msgstr "Merkintätapa."
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Summary \\thetheorem."
9080 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Summary*"
9085 msgstr "Yhteenveto"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9088 msgid "Summary."
9089 msgstr "Yhteenveto."
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9094 msgstr "Kiitos"
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9097 msgid "Acknowledgement*"
9098 msgstr "Kiitos*"
9099
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9101 msgid "Conclusion"
9102 msgstr "Päätelmä"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9107 msgstr "Päätelmä."
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9110 msgid "Conclusion*"
9111 msgstr "Päätelmä*"
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9114 msgid "Conclusion."
9115 msgstr "Päätelmä."
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9118 msgid "Assumption"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Assumption \\thetheorem."
9124 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9127 msgid "Assumption*"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Assumption."
9133 msgstr "Kuvateksti"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Theorems (AMS)"
9138 msgstr "Lause"
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9141 msgid ""
9142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9144 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9145 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Theorems (By Chapter)"
9151 msgstr "Lause"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9154 msgid ""
9155 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9156 "that provide a chapter environment."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Theorems (By Section)"
9162 msgstr "Lause"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9165 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9169 msgid "Theorems (Starred)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9173 msgid ""
9174 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9175 "using the extended AMS machinery."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9179 msgid ""
9180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9182 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9186 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9187 msgid "Ignore"
9188 msgstr "Ohita"
9189
9190 #: lib/languages:4
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Latex"
9193 msgstr "Päiväys"
9194
9195 #: lib/languages:6
9196 msgid "Afrikaans"
9197 msgstr "afrikaans"
9198
9199 #: lib/languages:7
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Albanian"
9202 msgstr "armenia"
9203
9204 #: lib/languages:8
9205 #, fuzzy
9206 msgid "English (USA)"
9207 msgstr "englanti"
9208
9209 #: lib/languages:10
9210 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9211 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9212
9213 #: lib/languages:11
9214 msgid "Arabic (Arabi)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9218 msgid "Armenian"
9219 msgstr "armenia"
9220
9221 #: lib/languages:14
9222 msgid "German (Austria)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/languages:15
9226 msgid "Indonesian"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:16
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Malay"
9232 msgstr "Posti"
9233
9234 #: lib/languages:17
9235 msgid "Basque"
9236 msgstr "baski"
9237
9238 #: lib/languages:18
9239 msgid "Belarusian"
9240 msgstr "valkovenäjä"
9241
9242 #: lib/languages:19
9243 msgid "Portuguese (Brazil)"
9244 msgstr "portugali (Brasilia)"
9245
9246 #: lib/languages:20
9247 msgid "Breton"
9248 msgstr "bretoni"
9249
9250 #: lib/languages:21
9251 #, fuzzy
9252 msgid "English (UK)"
9253 msgstr "englanti"
9254
9255 #: lib/languages:22
9256 msgid "Bulgarian"
9257 msgstr "bulgaria"
9258
9259 #: lib/languages:23
9260 #, fuzzy
9261 msgid "English (Canada)"
9262 msgstr "englanti"
9263
9264 #: lib/languages:24
9265 #, fuzzy
9266 msgid "French (Canada)"
9267 msgstr "kanadanranska"
9268
9269 #: lib/languages:25
9270 msgid "Catalan"
9271 msgstr "katalaani"
9272
9273 #: lib/languages:26
9274 msgid "Chinese (simplified)"
9275 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9276
9277 #: lib/languages:27
9278 msgid "Chinese (traditional)"
9279 msgstr "kiina (perinteinen)"
9280
9281 #: lib/languages:28
9282 msgid "Croatian"
9283 msgstr "kroatia"
9284
9285 #: lib/languages:29
9286 msgid "Czech"
9287 msgstr "tshekki"
9288
9289 #: lib/languages:30
9290 msgid "Danish"
9291 msgstr "tanska"
9292
9293 #: lib/languages:31
9294 msgid "Dutch"
9295 msgstr "hollanti"
9296
9297 #: lib/languages:32
9298 msgid "English"
9299 msgstr "englanti"
9300
9301 #: lib/languages:34
9302 msgid "Esperanto"
9303 msgstr "esperanto"
9304
9305 #: lib/languages:35
9306 msgid "Estonian"
9307 msgstr "viro"
9308
9309 #: lib/languages:37
9310 msgid "Farsi"
9311 msgstr "farsi"
9312
9313 #: lib/languages:38
9314 msgid "Finnish"
9315 msgstr "suomi"
9316
9317 #: lib/languages:40
9318 msgid "French"
9319 msgstr "ranska"
9320
9321 #: lib/languages:41
9322 msgid "Galician"
9323 msgstr "galicia"
9324
9325 #: lib/languages:42
9326 #, fuzzy
9327 msgid "German (old spelling)"
9328 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9329
9330 #: lib/languages:43
9331 msgid "German"
9332 msgstr "saksa"
9333
9334 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9336 msgid "Greek"
9337 msgstr "kreikka"
9338
9339 #: lib/languages:45
9340 msgid "Greek (polytonic)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9344 msgid "Hebrew"
9345 msgstr "heprea"
9346
9347 #: lib/languages:50
9348 msgid "Icelandic"
9349 msgstr "islanti"
9350
9351 #: lib/languages:52
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Interlingua"
9354 msgstr "Lisää integraali"
9355
9356 #: lib/languages:53
9357 msgid "Irish"
9358 msgstr "iiri"
9359
9360 #: lib/languages:54
9361 msgid "Italian"
9362 msgstr "italia"
9363
9364 #: lib/languages:55
9365 msgid "Japanese"
9366 msgstr "japani"
9367
9368 #: lib/languages:56
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Japanese (CJK)"
9371 msgstr "japani"
9372
9373 #: lib/languages:57
9374 msgid "Kazakh"
9375 msgstr "kazakh"
9376
9377 #: lib/languages:59
9378 msgid "Korean"
9379 msgstr "korea"
9380
9381 #: lib/languages:61
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Latin"
9384 msgstr "Latinalaiset päälle"
9385
9386 #: lib/languages:62
9387 msgid "Latvian"
9388 msgstr "latvia"
9389
9390 #: lib/languages:63
9391 msgid "Lithuanian"
9392 msgstr "liettua"
9393
9394 #: lib/languages:64
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Lower Sorbian"
9397 msgstr "ylisorbia"
9398
9399 #: lib/languages:65
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Hungarian"
9402 msgstr "bulgaria"
9403
9404 #: lib/languages:66
9405 msgid "Mongolian"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/languages:67
9409 msgid "Norsk"
9410 msgstr "norja"
9411
9412 #: lib/languages:68
9413 msgid "Nynorsk"
9414 msgstr "norja (nynorsk)"
9415
9416 #: lib/languages:69
9417 msgid "Polish"
9418 msgstr "puola"
9419
9420 #: lib/languages:70
9421 msgid "Portuguese"
9422 msgstr "portugali"
9423
9424 #: lib/languages:71
9425 msgid "Romanian"
9426 msgstr "romania"
9427
9428 #: lib/languages:72
9429 msgid "Russian"
9430 msgstr "venäjä"
9431
9432 #: lib/languages:73
9433 msgid "North Sami"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/languages:74
9437 msgid "Scottish"
9438 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9439
9440 #: lib/languages:75
9441 msgid "Serbian"
9442 msgstr "serbia"
9443
9444 #: lib/languages:76
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Serbian (Latin)"
9447 msgstr "serbia"
9448
9449 #: lib/languages:77
9450 msgid "Slovak"
9451 msgstr "slovakki"
9452
9453 #: lib/languages:78
9454 msgid "Slovene"
9455 msgstr "sloveeni"
9456
9457 #: lib/languages:79
9458 msgid "Spanish"
9459 msgstr "espanja"
9460
9461 #: lib/languages:80
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Spanish (Mexico)"
9464 msgstr "espanja"
9465
9466 #: lib/languages:81
9467 msgid "Swedish"
9468 msgstr "ruotsi"
9469
9470 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9471 msgid "Thai"
9472 msgstr "thai"
9473
9474 #: lib/languages:83
9475 msgid "Turkish"
9476 msgstr "turkki"
9477
9478 #: lib/languages:84
9479 msgid "Ukrainian"
9480 msgstr "ukraina"
9481
9482 #: lib/languages:85
9483 msgid "Upper Sorbian"
9484 msgstr "ylisorbia"
9485
9486 #: lib/languages:86
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Vietnamese"
9489 msgstr "Tiedostonimi"
9490
9491 #: lib/languages:87
9492 msgid "Welsh"
9493 msgstr "kymri"
9494
9495 #: lib/encodings:14
9496 msgid "Unicode (utf8)"
9497 msgstr "Unicode (utf8)"
9498
9499 #: lib/encodings:19
9500 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/encodings:23
9504 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/encodings:26
9508 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:29
9512 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:32
9516 #, fuzzy
9517 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9519
9520 #: lib/encodings:35
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9523 msgstr "arabia (Arabi)"
9524
9525 #: lib/encodings:38
9526 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:42
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9532 msgstr "arabia (Arabi)"
9533
9534 #: lib/encodings:45
9535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/encodings:48
9539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/encodings:51
9543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/encodings:55
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9549 msgstr "arabia (Arabi)"
9550
9551 #: lib/encodings:58
9552 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:61
9556 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/encodings:64
9560 msgid "DOS (CP 437)"
9561 msgstr "DOS (CP 437)"
9562
9563 #: lib/encodings:68
9564 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/encodings:71
9568 msgid "Western European (CP 850)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:74
9572 msgid "Central European (CP 852)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:77
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9578 msgstr "arabia (Arabi)"
9579
9580 #: lib/encodings:80
9581 msgid "Western European (CP 858)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:83
9585 msgid "Hebrew (CP 862)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:86
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9591 msgstr "Ei kieliä"
9592
9593 #: lib/encodings:89
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9596 msgstr "arabia (Arabi)"
9597
9598 #: lib/encodings:92
9599 msgid "Central European (CP 1250)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/encodings:95
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9606
9607 #: lib/encodings:98
9608 msgid "Western European (CP 1252)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:101
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9614 msgstr "arabia (Arabi)"
9615
9616 #: lib/encodings:105
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Arabic (CP 1256)"
9619 msgstr "arabia (Arabi)"
9620
9621 #: lib/encodings:108
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Baltic (CP 1257)"
9624 msgstr "arabia (Arabi)"
9625
9626 #: lib/encodings:111
9627 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:114
9631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:117
9635 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:120
9639 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:145
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9645 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9646
9647 #: lib/encodings:149
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9650 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9651
9652 #: lib/encodings:153
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9655 msgstr "japani"
9656
9657 #: lib/encodings:157
9658 msgid "Korean (EUC-KR)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:161
9662 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:165
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9668 msgstr "kiina (perinteinen)"
9669
9670 #: lib/encodings:169
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9673 msgstr "japani"
9674
9675 #: lib/encodings:176
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9678 msgstr "japani"
9679
9680 #: lib/encodings:178
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9683 msgstr "japani"
9684
9685 #: lib/encodings:180
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9688 msgstr "japani"
9689
9690 #: lib/encodings:187
9691 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/encodings:192
9695 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/encodings:196
9699 msgid "ASCII"
9700 msgstr "ASCII"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9703 msgid "File|F"
9704 msgstr "Tiedosto|T"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9707 msgid "Edit|E"
9708 msgstr "Muokkaa|k"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9711 msgid "Insert|I"
9712 msgstr "Lisää|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:35
9715 msgid "Layout|L"
9716 msgstr "Muotoilu|u"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9719 msgid "View|V"
9720 msgstr "Näytä|N"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9723 msgid "Navigate|N"
9724 msgstr "Siirry|S"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:38
9727 msgid "Documents|D"
9728 msgstr "Asiakirjat|A"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9731 msgid "Help|H"
9732 msgstr "Ohje|O"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9735 msgid "New|N"
9736 msgstr "Uusi|U"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:48
9739 msgid "New from Template...|T"
9740 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9743 msgid "Open...|O"
9744 msgstr "Avaa...|A"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9747 msgid "Close|C"
9748 msgstr "Sulje|S"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9751 msgid "Save|S"
9752 msgstr "Tallenna|T"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9755 msgid "Save As...|A"
9756 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:54
9759 msgid "Revert|R"
9760 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9763 msgid "Version Control|V"
9764 msgstr "Versiohallinta|r"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9767 msgid "Import|I"
9768 msgstr "Tuo|o"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9771 msgid "Export|E"
9772 msgstr "Vie|V"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9775 msgid "Print...|P"
9776 msgstr "Tulosta...|l"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9779 msgid "Fax...|F"
9780 msgstr "Faksaa...|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9783 msgid "Exit|x"
9784 msgstr "Lopeta|e"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9787 msgid "Register...|R"
9788 msgstr "Rekisteröi...|R"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9791 msgid "Check In Changes...|I"
9792 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9795 msgid "Check Out for Edit|O"
9796 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Revert to Repository Version|R"
9801 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9804 msgid "Undo Last Check In|U"
9805 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Show History...|H"
9810 msgstr "Näytä historia|h"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9813 msgid "Custom...|C"
9814 msgstr "Muu...|M"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9817 msgid "Undo|U"
9818 msgstr "Kumoa|u"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:91
9821 msgid "Redo|d"
9822 msgstr "Tee uudelleen|d"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:93
9825 msgid "Cut|C"
9826 msgstr "Leikkaa|L"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:94
9829 msgid "Copy|o"
9830 msgstr "Kopioi|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:95
9833 msgid "Paste|a"
9834 msgstr "Liitä|i"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:96
9837 msgid "Paste External Selection|x"
9838 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9841 msgid "Find & Replace...|F"
9842 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:100
9845 msgid "Tabular|T"
9846 msgstr "Taulukko|T"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9849 msgid "Math|M"
9850 msgstr "Matematiikka|M"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Oikoluku...|O"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Synonyymit..."
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Statistics...|i"
9863 msgstr "Tila"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9866 msgid "Check TeX|h"
9867 msgstr "Tarkista TeX|X"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:108
9870 msgid "Change Tracking|g"
9871 msgstr "Muutostenseuranta"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9874 msgid "Preferences...|P"
9875 msgstr "Asetukset...|A"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9878 msgid "Reconfigure|R"
9879 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:115
9882 msgid "Selection as Lines|L"
9883 msgstr "Riveinä|R"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:116
9886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9887 msgstr "Kappaleina|K"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9890 msgid "Multicolumn|M"
9891 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:122
9894 msgid "Line Top|T"
9895 msgstr "Viiva yllä|V"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:123
9898 msgid "Line Bottom|B"
9899 msgstr "Viiva alla|a"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:124
9902 msgid "Line Left|L"
9903 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:125
9906 msgid "Line Right|R"
9907 msgstr "Viiva oikealla|o"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:127
9910 msgid "Alignment|i"
9911 msgstr "Tasaus|T"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9914 msgid "Add Row|A"
9915 msgstr "Lisää rivi|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Poista rivi|r"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9922 msgid "Copy Row"
9923 msgstr "Kopioi rivi"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9926 msgid "Swap Rows"
9927 msgstr "Vaihda rivit"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9930 msgid "Add Column|u"
9931 msgstr "Lisää sarake|ä"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:135
9934 msgid "Delete Column|D"
9935 msgstr "Poista sarake|e"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9938 msgid "Copy Column"
9939 msgstr "Kopioi sarake"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9942 msgid "Swap Columns"
9943 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9946 msgid "Left|L"
9947 msgstr "Vasen|#V"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9950 msgid "Center|C"
9951 msgstr "Keskellä"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9954 msgid "Right|R"
9955 msgstr "Oikea|#O"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9958 msgid "Top|T"
9959 msgstr "Yläreuna|#ä"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9962 msgid "Middle|M"
9963 msgstr "Keski"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9966 msgid "Bottom|B"
9967 msgstr "Alareuna|#A"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:159
9970 msgid "Toggle Numbering|N"
9971 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:160
9974 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9975 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9978 msgid "Change Limits Type|L"
9979 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9982 msgid "Change Formula Type|F"
9983 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9986 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9987 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:168
9990 msgid "Alignment|A"
9991 msgstr "Tasaus|T"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:170
9994 msgid "Add Row|R"
9995 msgstr "Lisää rivi|L"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9998 msgid "Delete Row|D"
9999 msgstr "Poista rivi|r"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:175
10002 msgid "Add Column|C"
10003 msgstr "Lisää sarake|ä"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10006 msgid "Delete Column|e"
10007 msgstr "Poista sarake|e"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10010 msgid "Default|t"
10011 msgstr "Oletus|l"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10014 msgid "Display|D"
10015 msgstr "Esitys|E"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10018 msgid "Inline|I"
10019 msgstr "Tekstin seassa|s"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:188
10022 msgid "Octave"
10023 msgstr "Octave"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:189
10026 msgid "Maxima"
10027 msgstr "Maxima"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:190
10030 msgid "Mathematica"
10031 msgstr "Mathematica"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:192
10034 msgid "Maple, simplify"
10035 msgstr "Maple, simplify"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:193
10038 msgid "Maple, factor"
10039 msgstr "Maple, factor"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:194
10042 msgid "Maple, evalm"
10043 msgstr "Maple, evalm"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:195
10046 msgid "Maple, evalf"
10047 msgstr "Maple, evalf"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10051 msgid "Inline Formula|I"
10052 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10055 msgid "Displayed Formula|D"
10056 msgstr "Kaavaesitys|i"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:201
10059 msgid "Eqnarray Environment|q"
10060 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:202
10063 msgid "Align Environment|A"
10064 msgstr "Tasausympäristö|T"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:203
10067 msgid "AlignAt Environment"
10068 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:204
10071 msgid "Flalign Environment|F"
10072 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:207
10075 msgid "Gather Environment"
10076 msgstr "Koontiympäristö"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:208
10079 msgid "Multline Environment"
10080 msgstr "Moniriviympäristö"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10083 msgid "Math|h"
10084 msgstr "Matematiikka|M"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:216
10087 msgid "Special Character|S"
10088 msgstr "Erikoismerkki|E"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10091 msgid "Citation...|C"
10092 msgstr "Lähdeviite...|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:218
10095 msgid "Cross-reference...|r"
10096 msgstr "Viittaus...|V"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10099 msgid "Label...|L"
10100 msgstr "Nimike...|N"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10103 msgid "Footnote|F"
10104 msgstr "Alaviite|A"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10107 msgid "Marginal Note|M"
10108 msgstr "Reunahuomautus|R"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:222
10111 msgid "Short Title"
10112 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:223
10115 msgid "Index Entry|I"
10116 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:224
10119 msgid "Nomenclature Entry"
10120 msgstr "Termistöviite"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:225
10123 msgid "URL...|U"
10124 msgstr "URL...|U"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10127 msgid "Note|N"
10128 msgstr "Muistiinpano|i"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:227
10131 msgid "Lists & TOC|O"
10132 msgstr "Luettelo|o"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:229
10135 msgid "TeX Code|T"
10136 msgstr "TeX-koodi"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:230
10139 msgid "Minipage|p"
10140 msgstr "Pienoissivu|P"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10143 msgid "Graphics...|G"
10144 msgstr "Grafiikka...|G"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:232
10147 msgid "Tabular Material...|b"
10148 msgstr "Taulukko...|T"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:233
10151 msgid "Floats|a"
10152 msgstr "Irrallinen osa|s"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:235
10155 msgid "Include File...|d"
10156 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:236
10159 msgid "Insert File|e"
10160 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:237
10163 msgid "External Material...|x"
10164 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Symbols...|b"
10169 msgstr "Symboli"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10172 msgid "Superscript|S"
10173 msgstr "Yläindeksi|Y"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10176 msgid "Subscript|u"
10177 msgstr "Alaindeksi|A"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:244
10180 msgid "Hyphenation Point|P"
10181 msgstr "Tavutuskohta|T"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Protected Hyphen|y"
10186 msgstr "Kova välilyönti|K"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10189 msgid "Ligature Break|k"
10190 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:247
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "Kova välilyönti|K"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10201 msgid "Thin Space|T"
10202 msgstr "Ohut väli"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Horizontal Space...|o"
10207 msgstr "Pystyväli..."
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:251
10210 msgid "Vertical Space..."
10211 msgstr "Pystyväli..."
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:252
10214 msgid "Line Break|L"
10215 msgstr "Rivinvaihto|R"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10218 msgid "Ellipsis|i"
10219 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10222 msgid "End of Sentence|E"
10223 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:255
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Protected Dash|D"
10228 msgstr "Kova välilyönti|K"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10231 msgid "Breakable Slash|a"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:257
10235 msgid "Single Quote|Q"
10236 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:258
10239 msgid "Ordinary Quote|O"
10240 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10243 msgid "Menu Separator|M"
10244 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:260
10247 msgid "Horizontal Line"
10248 msgstr "Vaakaviiva"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10251 msgid "Page Break"
10252 msgstr "Sivunvaihto"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10255 msgid "Display Formula|D"
10256 msgstr "Kaavaesitys|e"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10260 msgid "Eqnarray Environment|E"
10261 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10265 msgid "AMS align Environment|a"
10266 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10270 msgid "AMS alignat Environment|t"
10271 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10275 msgid "AMS flalign Environment|f"
10276 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10280 msgid "AMS gather Environment|g"
10281 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10285 msgid "AMS multline Environment|m"
10286 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10289 msgid "Array Environment|y"
10290 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10293 msgid "Cases Environment|C"
10294 msgstr "Tapausympäristö|p"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10297 msgid "Split Environment|S"
10298 msgstr "Tasausympäristö|T"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:280
10301 msgid "Font Change|o"
10302 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:284
10305 msgid "Math Normal Font"
10306 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:286
10309 msgid "Math Calligraphic Family"
10310 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:287
10313 msgid "Math Fraktur Family"
10314 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:288
10317 msgid "Math Roman Family"
10318 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:289
10321 msgid "Math Sans Serif Family"
10322 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:291
10325 msgid "Math Bold Series"
10326 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:293
10329 msgid "Text Normal Font"
10330 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10333 msgid "Text Roman Family"
10334 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10337 msgid "Text Sans Serif Family"
10338 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10341 msgid "Text Typewriter Family"
10342 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10345 msgid "Text Bold Series"
10346 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10349 msgid "Text Medium Series"
10350 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10353 msgid "Text Italic Shape"
10354 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10357 msgid "Text Small Caps Shape"
10358 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10361 msgid "Text Slanted Shape"
10362 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10365 msgid "Text Upright Shape"
10366 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:310
10369 msgid "Floatflt Figure"
10370 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10373 msgid "Table of Contents|C"
10374 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10377 msgid "Index List|I"
10378 msgstr "Hakemisto|H"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10381 msgid "Nomenclature|N"
10382 msgstr "Termistö"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10385 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10386 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10389 msgid "LyX Document...|X"
10390 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10393 msgid "Plain Text...|T"
10394 msgstr "Perusteksti"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10397 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10398 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10401 msgid "Track Changes|T"
10402 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10405 msgid "Merge Changes...|M"
10406 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:330
10409 msgid "Accept All Changes|A"
10410 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:331
10413 msgid "Reject All Changes|R"
10414 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10417 msgid "Show Changes in Output|S"
10418 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:339
10421 msgid "Character...|C"
10422 msgstr "Merkki...|M"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:340
10425 msgid "Paragraph...|P"
10426 msgstr "Kappale...|K"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:341
10429 msgid "Document...|D"
10430 msgstr "Asiakirja...|A"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:342
10433 msgid "Tabular...|T"
10434 msgstr "Taulukko...|T"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:344
10437 msgid "Emphasize Style|E"
10438 msgstr "Korostus|r"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:345
10441 msgid "Noun Style|N"
10442 msgstr "Nimityyli|N"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:346
10445 msgid "Bold Style|B"
10446 msgstr "Lihavointi|L"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:349
10449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10450 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:350
10453 msgid "Increase Environment Depth|i"
10454 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:351
10457 msgid "Start Appendix Here|S"
10458 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10461 msgid "Build Program|B"
10462 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10465 msgid "Update|U"
10466 msgstr "Päivitä|v"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10469 msgid "LaTeX Log|L"
10470 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10473 msgid "Outline|O"
10474 msgstr "Aktiivisisällys"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:365
10477 msgid "TeX Information|X"
10478 msgstr "TeX-tietoja|X"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10481 msgid "Next Note|N"
10482 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10485 msgid "Go to Label|L"
10486 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10489 msgid "Bookmarks|B"
10490 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10493 msgid "Save Bookmark 1|S"
10494 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10497 msgid "Save Bookmark 2"
10498 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10501 msgid "Save Bookmark 3"
10502 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10505 msgid "Save Bookmark 4"
10506 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10509 msgid "Save Bookmark 5"
10510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:390
10513 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10514 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:391
10517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10518 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:392
10521 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10522 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:393
10525 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10526 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:394
10529 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10533 msgid "Introduction|I"
10534 msgstr "Johdanto|J"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10537 msgid "Tutorial|T"
10538 msgstr "Opastus|O"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10541 msgid "User's Guide|U"
10542 msgstr "Käyttöopas|K"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:412
10545 msgid "Extended Features|E"
10546 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:413
10549 msgid "Embedded Objects|m"
10550 msgstr "Sulautetut oliot"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10553 msgid "Customization|C"
10554 msgstr "Mukauttaminen|M"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10557 msgid "LaTeX Configuration|L"
10558 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10561 msgid "About LyX|X"
10562 msgstr "LyXistä|y"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10565 msgid "About LyX"
10566 msgstr "LyXistä"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:426
10569 msgid "Preferences..."
10570 msgstr "Asetukset...|A"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:427
10573 msgid "Quit LyX"
10574 msgstr "Poistu LyXistä"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10577 msgid "Aligned Environment|l"
10578 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10581 msgid "AlignedAt Environment|v"
10582 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10585 msgid "Gathered Environment|h"
10586 msgstr "Gatheredympäristö"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Delimiters...|r"
10591 msgstr "Erottimet"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Matrix...|x"
10596 msgstr "Matriisi"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10599 msgid "Macro|o"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10603 #, fuzzy
10604 msgid "AMS Environment|A"
10605 msgstr "Tasausympäristö|T"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Equation Label|L"
10610 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10615 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10618 msgid "Split Cell|C"
10619 msgstr "Jaa solu"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Insert|n"
10624 msgstr "Lisää|L"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Add Line Above|o"
10629 msgstr "Viiva yllä"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10632 msgid "Add Line Below|B"
10633 msgstr "Viiva alla"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10636 msgid "Delete Line Above|D"
10637 msgstr "Poista viiva yllä"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10640 msgid "Delete Line Below|e"
10641 msgstr "Poista viiva alla"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10644 msgid "Add Line to Left"
10645 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10648 msgid "Add Line to Right"
10649 msgstr "Viiva oikealla|o"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10652 msgid "Delete Line to Left"
10653 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10656 msgid "Delete Line to Right"
10657 msgstr "Poista viiva oikealla"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10660 msgid "Toggle Math Toolbar"
10661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10666 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10669 msgid "Toggle Table Toolbar"
10670 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Next Cross-Reference|N"
10675 msgstr "Seuraava viite"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Go to Label|G"
10680 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10683 #, fuzzy
10684 msgid "<reference>|r"
10685 msgstr "<viite>"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10688 #, fuzzy
10689 msgid "(<reference>)|e"
10690 msgstr "(<viite>)"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10693 #, fuzzy
10694 msgid "<page>|p"
10695 msgstr "<sivu>"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10698 #, fuzzy
10699 msgid "on page <page>|o"
10700 msgstr "sivulla <sivu>"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10703 #, fuzzy
10704 msgid "<reference> on page <page>|f"
10705 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Formatted reference|t"
10710 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10719 msgid "Settings...|S"
10720 msgstr "Asetukset..."
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10723 msgid "Go back to Reference|G"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10729 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Open Inset|O"
10734 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Close Inset|C"
10739 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Dissolve Inset|D"
10746 msgstr "Sulaa upote"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Toggle Label|L"
10751 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Frameless|l"
10756 msgstr "Kehyksetön"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Simple frame|f"
10761 msgstr "upotteen kehys"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10764 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Oval, thin|O"
10770 msgstr "Ovaalilaatikko"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Oval, thick|v"
10775 msgstr "Ovaalilaatikko"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10778 msgid "Drop Shadow|w"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Shaded background|b"
10784 msgstr "muistiinpanon tausta"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Double frame|D"
10789 msgstr "kaksinkertainen"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10792 msgid "LyX Note|N"
10793 msgstr "Muistiinpano|i"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10796 msgid "Comment|C"
10797 msgstr "Huomautus"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10800 msgid "Greyed Out|G"
10801 msgstr "Harmaa teksti"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Interword Space|w"
10806 msgstr "sivulla <sivu>"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Protected Space|o"
10811 msgstr "Kova välilyönti|K"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Negative Thin Space|N"
10816 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10819 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10825 msgstr "Kova välilyönti|K"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Quad Space|Q"
10830 msgstr "Väli"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Double Quad Space|u"
10835 msgstr "Väli"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10838 msgid "Horizontal Fill|F"
10839 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10844 msgstr "Vaakakumi"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10849 msgstr "Vaakakumi"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10854 msgstr "Vaakakumi"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10859 msgstr "Vaakakumi"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10864 msgstr "Vaakakumi"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10869 msgstr "Vaakakumi"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10874 msgstr "Vaakakumi"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Custom Length|C"
10879 msgstr "Huomautus"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10882 #, fuzzy
10883 msgid "DefSkip|D"
10884 msgstr "Oletusväli"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10887 #, fuzzy
10888 msgid "SmallSkip|S"
10889 msgstr "Pieni väli"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10892 #, fuzzy
10893 msgid "MedSkip|M"
10894 msgstr "Keskisuuri väli"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10897 #, fuzzy
10898 msgid "BigSkip|B"
10899 msgstr "Suuri väli"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10902 #, fuzzy
10903 msgid "VFill|F"
10904 msgstr "Pystytäyttö"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Custom|C"
10909 msgstr "Määr. oma"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Settings...|e"
10914 msgstr "Asetukset..."
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Include|c"
10919 msgstr "Sisällytä"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Input|p"
10924 msgstr "Syötä"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Verbatim|V"
10929 msgstr "Sinänsä"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10932 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Listing|L"
10938 msgstr "Listaus"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Edit included file...|E"
10943 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10946 #, fuzzy
10947 msgid "New Page|N"
10948 msgstr "Uusi|U"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10951 msgid "Page Break|a"
10952 msgstr "&Sivunvaihto"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10955 msgid "Clear Page|C"
10956 msgstr "Uusi sivu"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10959 msgid "Clear Double Page|D"
10960 msgstr "Uusi sivupari"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Ragged Line Break|R"
10965 msgstr "Rivinvaihto|R"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Justified Line Break|J"
10970 msgstr "Rivinvaihto|R"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10975 msgid "Cut"
10976 msgstr "Leikkaa"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10981 msgid "Copy"
10982 msgstr "Kopioi"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10987 msgid "Paste"
10988 msgstr "Liitä"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10991 msgid "Paste Recent|e"
10992 msgstr "Liitä äskeinen"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10997 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11000 msgid "Move Paragraph Up|o"
11001 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11004 msgid "Move Paragraph Down|v"
11005 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Promote Section|r"
11010 msgstr "Tyhjä Kappale"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Demote Section|m"
11015 msgstr "Tyhjä Kappale"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Move Section down|d"
11020 msgstr "Sulje kappale"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Move Section up|u"
11025 msgstr "Sulje kappale"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Insert Short Title|T"
11030 msgstr "Lyhyt otsikko"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Apply Last Text Style|A"
11035 msgstr "Tekstityyli"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11038 msgid "Text Style|S"
11039 msgstr "Tekstityyli"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11042 msgid "Paragraph Settings...|P"
11043 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11046 msgid "Fullscreen Mode"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Append Parameter"
11053 msgstr "Lisäparametreja"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Remove Last Parameter"
11059 msgstr "Listauksen parametrit"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11063 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11068 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Insert Optional Parameter"
11075 msgstr "Listauksen parametrit"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Remove Optional Parameter"
11081 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11085 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11090 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11095 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Edit externally...|x"
11101 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11104 msgid "Top Line|T"
11105 msgstr "Yläreuna|#ä"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11108 msgid "Bottom Line|B"
11109 msgstr "Alareuna|#A"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11112 msgid "Left Line|L"
11113 msgstr "Vasen reuna"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11116 msgid "Right Line|R"
11117 msgstr "Oikea reuna|#O"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11120 msgid "Copy Row|o"
11121 msgstr "Kopioi rivi"
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11124 msgid "Copy Column|p"
11125 msgstr "Kopioi sarake"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11128 msgid "Document|D"
11129 msgstr "Asiakirja"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11132 msgid "Tools|T"
11133 msgstr "Työkalut"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11136 msgid "New from Template...|m"
11137 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11140 msgid "Open Recent|t"
11141 msgstr "Avaa äskeinen"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11144 msgid "Save All|l"
11145 msgstr "Tallenna kaikki..."
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11148 msgid "Revert to Saved|R"
11149 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11152 msgid "New Window|W"
11153 msgstr "Uusi ikkuna"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11156 msgid "Close Window|d"
11157 msgstr "Sulje ikkuna"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11160 msgid "Redo|R"
11161 msgstr "Kumoa kumous"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11164 msgid "Paste Special"
11165 msgstr "Liitä (erik.)"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11168 msgid "Select All"
11169 msgstr "Valitse kaikki"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11172 msgid "Table|T"
11173 msgstr "Taulukko"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11176 msgid "Rows & Columns|C"
11177 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11180 msgid "Increase List Depth|I"
11181 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11184 msgid "Decrease List Depth|D"
11185 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11188 msgid "Dissolve Inset|l"
11189 msgstr "Sulaa upote"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11192 msgid "TeX Code Settings...|C"
11193 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11196 msgid "Float Settings...|a"
11197 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11200 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11201 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11204 msgid "Note Settings...|N"
11205 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11208 msgid "Branch Settings...|B"
11209 msgstr "Haarojen asetukset..."
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11212 msgid "Box Settings...|x"
11213 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11216 msgid "Table Settings...|a"
11217 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11220 msgid "Plain Text|T"
11221 msgstr "Perusteksti"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11224 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11225 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11228 msgid "Selection|S"
11229 msgstr "&Valinta"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11232 msgid "Selection, Join Lines|i"
11233 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11236 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11240 msgid "Paste As PDF"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11244 msgid "Paste As PNG"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11248 msgid "Paste As JPEG"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Dissolve CharStyle"
11254 msgstr "Sulaa upote"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11257 msgid "Customized...|C"
11258 msgstr "Räätälöity...|M"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11261 msgid "Capitalize|a"
11262 msgstr "Iso alkukirjain"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11265 msgid "Uppercase|U"
11266 msgstr "Versaalit"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11269 msgid "Lowercase|L"
11270 msgstr "Pienet"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Number whole Formula|N"
11275 msgstr "Numeroitu kaava"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Number this Line|u"
11280 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Macro Definition"
11285 msgstr "Määritelmä"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11288 msgid "Text Style|T"
11289 msgstr "Tekstityyli"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11292 msgid "Add Line Above|A"
11293 msgstr "Viiva yllä"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11296 msgid "Math Normal Font|N"
11297 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11300 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11301 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11304 msgid "Math Fraktur Family|F"
11305 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11308 msgid "Math Roman Family|R"
11309 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11313 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11316 msgid "Math Bold Series|B"
11317 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11320 msgid "Text Normal Font|T"
11321 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11324 msgid "Octave|O"
11325 msgstr "Octave"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11328 msgid "Maxima|M"
11329 msgstr "Maxima"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11332 msgid "Mathematica|a"
11333 msgstr "Mathematica"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11336 msgid "Maple, simplify|s"
11337 msgstr "Maple, simplify"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11340 msgid "Maple, factor|f"
11341 msgstr "Maple, factor"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11344 msgid "Maple, evalm|e"
11345 msgstr "Maple, evalm"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11348 msgid "Maple, evalf|v"
11349 msgstr "Maple, evalf"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11352 msgid "Open All Insets|O"
11353 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11356 msgid "Close All Insets|C"
11357 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11360 msgid "Unfold Math Macro"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Fold Math Macro"
11366 msgstr "matematiikamakro"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11369 msgid "View Source|S"
11370 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11373 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11377 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11381 msgid "Close Tab Group|G"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11385 msgid "Fullscreen|l"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11389 msgid "Toolbars|b"
11390 msgstr "Työkalupalkit"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11393 msgid "Special Character|p"
11394 msgstr "Erikoismerkki|E"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11397 msgid "Formatting|o"
11398 msgstr "Muotoilu"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11401 msgid "List / TOC|i"
11402 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11405 msgid "Float|a"
11406 msgstr "Kelluva upote"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11409 msgid "Branch|B"
11410 msgstr "Haara"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Custom insets"
11415 msgstr "Asiakas"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11418 msgid "File|e"
11419 msgstr "Tiedosto|T"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11422 msgid "Box[[Menu]]"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11426 msgid "Cross-Reference...|R"
11427 msgstr "Viittaus...|V"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11430 msgid "Caption"
11431 msgstr "Kuvateksti"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11434 msgid "Index Entry|d"
11435 msgstr "Hakemistoviite"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11438 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11439 msgstr "Termistökohta..."
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11442 msgid "Table...|T"
11443 msgstr "Taulukko...|T"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11446 msgid "Hyperlink|k"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11450 msgid "Short Title|S"
11451 msgstr "Lyhyt otsikko"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11454 msgid "TeX Code|X"
11455 msgstr "TeX-koodi"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11459 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11462 msgid "Ordinary Quote|Q"
11463 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11466 msgid "Single Quote|S"
11467 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Phonetic Symbols|P"
11472 msgstr "Foneettiset merkit"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11475 msgid "Protected Space|P"
11476 msgstr "Kova välilyönti|K"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11479 msgid "Horizontal Line|L"
11480 msgstr "&Vaakaviiva"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11483 msgid "Vertical Space...|V"
11484 msgstr "Pystyväli..."
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11487 msgid "Hyphenation Point|H"
11488 msgstr "Tavutuskohta|T"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11491 msgid "Numbered Formula|N"
11492 msgstr "Numeroitu kaava"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Figure Wrap Float|F"
11497 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Table Wrap Float|T"
11502 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11505 msgid "External Material...|M"
11506 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11509 msgid "Child Document...|d"
11510 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11513 msgid "Change Tracking|C"
11514 msgstr "Muutosten seurantai"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11517 msgid "Start Appendix Here|A"
11518 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11521 msgid "Save in Bundled Format|F"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11525 msgid "Compressed|m"
11526 msgstr "Zipattu"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11529 msgid "Accept Change|A"
11530 msgstr "Hyväksy muutos"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11533 msgid "Reject Change|R"
11534 msgstr "Hylkää muutos"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11537 msgid "Accept All Changes|c"
11538 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11541 msgid "Reject All Changes|e"
11542 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11545 msgid "Next Change|C"
11546 msgstr "Seuraava muutos"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11549 msgid "Next Cross-Reference|R"
11550 msgstr "Seuraava viite"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11553 msgid "Clear Bookmarks|C"
11554 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11557 msgid "Thesaurus...|T"
11558 msgstr "Synonyymit..."
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Statistics...|a"
11563 msgstr "Tila"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11566 msgid "TeX Information|I"
11567 msgstr "TeX-tietoja|X"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Additional Features|F"
11572 msgstr "Lisää valkoista"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Embedded Objects|O"
11577 msgstr "Sulautetut oliot"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Shortcuts|S"
11582 msgstr "P&ikanäppäin:"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11585 #, fuzzy
11586 msgid "LyX Functions|y"
11587 msgstr "&Funktiot"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Specific Manuals|p"
11592 msgstr "Erikoisposti"
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Linguistics Manual|L"
11597 msgstr "Lista"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Braille Manual|B"
11602 msgstr "LaTeXin oletus"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11605 #, fuzzy
11606 msgid "XY-pic Manual|X"
11607 msgstr "Erikoisposti"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Multicolumn Manual|M"
11612 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11615 msgid "New document"
11616 msgstr "Uusi asiakirja"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11619 msgid "Open document"
11620 msgstr "Asiakirja avautuu"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11623 msgid "Save document"
11624 msgstr "Tallenna asiakirja"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11627 msgid "Print document"
11628 msgstr "Tulosta asiakirja"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11631 msgid "Check spelling"
11632 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11635 msgid "Undo"
11636 msgstr "Kumoa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11639 msgid "Redo"
11640 msgstr "Kumoa kumous"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11643 msgid "Find and replace"
11644 msgstr "Etsi ja korvaa"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11647 msgid "Toggle emphasis"
11648 msgstr "Korostus pois/päälle"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11651 msgid "Toggle noun"
11652 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Apply last"
11657 msgstr "&Toteuta"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11660 msgid "Insert math"
11661 msgstr "Lisää matematiikka"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11664 msgid "Insert graphics"
11665 msgstr "Lisää kuva"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11668 msgid "Insert table"
11669 msgstr "Lisää taulukko"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11672 msgid "Toggle Outline"
11673 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11676 msgid "Extra"
11677 msgstr "Lisä"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11680 msgid "Numbered list"
11681 msgstr "Numeroitu lista"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11684 msgid "Itemized list"
11685 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11688 msgid "Increase depth"
11689 msgstr "Lisää syvyyttä"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11692 msgid "Decrease depth"
11693 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11696 msgid "Insert figure float"
11697 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11700 msgid "Insert table float"
11701 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11704 msgid "Insert label"
11705 msgstr "Lisää nimike"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11708 msgid "Insert cross-reference"
11709 msgstr "Lisää viittaus"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11712 msgid "Insert citation"
11713 msgstr "Lisää lähdeviite"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11716 msgid "Insert index entry"
11717 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11720 msgid "Insert nomenclature entry"
11721 msgstr "Lisää termistöviite"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11724 msgid "Insert footnote"
11725 msgstr "Lisää alaviite"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11728 msgid "Insert margin note"
11729 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11732 msgid "Insert note"
11733 msgstr "Lisää muistiinpano"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Insert box"
11738 msgstr "Lisää muistiinpano"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Insert Hyperlink"
11743 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11746 msgid "Insert TeX code"
11747 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Insert math macro"
11752 msgstr "Lisää matematiikka"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11755 msgid "Include file"
11756 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11759 msgid "Text style"
11760 msgstr "Tekstityyli"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11763 msgid "Paragraph settings"
11764 msgstr "Kappaleasetukset"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11767 msgid "Add row"
11768 msgstr "Lisää rivi"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11771 msgid "Add column"
11772 msgstr "Lisää sarake"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11775 msgid "Delete row"
11776 msgstr "Poista rivi"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11779 msgid "Delete column"
11780 msgstr "Poista sarake"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11783 msgid "Set top line"
11784 msgstr "Yläviiva päälle"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11787 msgid "Set bottom line"
11788 msgstr "Alaviiva päälle"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11791 msgid "Set left line"
11792 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11795 msgid "Set right line"
11796 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Set border lines"
11801 msgstr "Aseta reunukset"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11804 msgid "Set all lines"
11805 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11808 msgid "Unset all lines"
11809 msgstr "Kaikki viivat pois"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11812 msgid "Align left"
11813 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11816 msgid "Align center"
11817 msgstr "Keskitä"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11820 msgid "Align right"
11821 msgstr "Tasaa oikealle"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11824 msgid "Align top"
11825 msgstr "Pystytasaa ylös"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11828 msgid "Align middle"
11829 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11832 msgid "Align bottom"
11833 msgstr "Pystytasaa alas"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11836 msgid "Rotate cell"
11837 msgstr "Kierrä solua"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11840 msgid "Rotate table"
11841 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11844 msgid "Set multi-column"
11845 msgstr "Monisarake päälle"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11848 msgid "Math"
11849 msgstr "Matematiikka"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11852 msgid "Set display mode"
11853 msgstr "esitystila päälle"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11856 msgid "Subscript"
11857 msgstr "Alaindeksi"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11860 msgid "Superscript"
11861 msgstr "Yläindeksi"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11864 msgid "Insert square root"
11865 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11868 msgid "Insert root"
11869 msgstr "Lisää juuri"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11872 msgid "Insert standard fraction"
11873 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11876 msgid "Insert sum"
11877 msgstr "Lisää summa"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11880 msgid "Insert integral"
11881 msgstr "Lisää integraali"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11884 msgid "Insert product"
11885 msgstr "Lisää tulo"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11888 msgid "Insert ( )"
11889 msgstr "Lisää ( )"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11892 msgid "Insert [ ]"
11893 msgstr "Lisää [ ]"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11896 msgid "Insert { }"
11897 msgstr "Lisää { }"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11900 msgid "Insert delimiters"
11901 msgstr "Lisää erottimet"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11904 msgid "Insert matrix"
11905 msgstr "Lisää matriisi"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11908 msgid "Insert cases environment"
11909 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11912 msgid "Toggle Math Panels"
11913 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Math Macros"
11918 msgstr "matematiikamakro"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11921 msgid "Command Buffer"
11922 msgstr "Komentopuskuri"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11925 msgid "Review[[Toolbar]]"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11929 msgid "Track changes"
11930 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11933 msgid "Show changes in output"
11934 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11937 msgid "Next change"
11938 msgstr "Seuraava muutos"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Accept change inside selection"
11943 msgstr "Hyväksy muutos"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Reject change inside selection"
11948 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11951 msgid "Merge changes"
11952 msgstr "Yhdistä muutokset"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11955 msgid "Accept all changes"
11956 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11959 msgid "Reject all changes"
11960 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11963 msgid "Next note"
11964 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11967 msgid "View/Update"
11968 msgstr "Katsele/Päivitä"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11971 msgid "View DVI"
11972 msgstr "Katsele DVI"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11975 msgid "Update DVI"
11976 msgstr "Päi&vitä DVI"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11979 msgid "View PDF (pdflatex)"
11980 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11983 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11984 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11987 msgid "View PostScript"
11988 msgstr "Katsele PostScript"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11991 msgid "Update PostScript"
11992 msgstr "Päivitä PostScript"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Version Control"
11997 msgstr "Versiohallinta|r"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Register"
12002 msgstr "Rekisteröi...|R"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Check-out for edit"
12007 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Check-in changes"
12012 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12015 #, fuzzy
12016 msgid "View revision log"
12017 msgstr "Versiohallintaloki"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Revert changes"
12022 msgstr "Kumoa muutos"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12025 msgid "Math Panels"
12026 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12029 msgid "Math Spacings"
12030 msgstr "Matematiikkavälit"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12033 msgid "Styles"
12034 msgstr "Tyylet"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12037 msgid "Fractions"
12038 msgstr "Murtoluvut"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12042 msgid "Fonts"
12043 msgstr "Kirjasimet"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12046 msgid "Functions"
12047 msgstr "&Funktiot"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12050 msgid "arccos"
12051 msgstr "arccos"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12054 msgid "arcsin"
12055 msgstr "arcsin"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12058 msgid "arctan"
12059 msgstr "arctan"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12062 msgid "arg"
12063 msgstr "arg"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12066 msgid "bmod"
12067 msgstr "bmod"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12070 msgid "cos"
12071 msgstr "cos"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12074 msgid "cosh"
12075 msgstr "cosh"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12078 msgid "cot"
12079 msgstr "cot"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12082 msgid "coth"
12083 msgstr "coth"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12086 msgid "csc"
12087 msgstr "csc"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12090 msgid "deg"
12091 msgstr "deg"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12094 msgid "det"
12095 msgstr "det"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12098 msgid "dim"
12099 msgstr "dim"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12102 msgid "exp"
12103 msgstr "exp"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12106 msgid "gcd"
12107 msgstr "suurin yht. jakaja"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12110 msgid "hom"
12111 msgstr "hom"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12114 msgid "inf"
12115 msgstr "inf"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12118 msgid "ker"
12119 msgstr "ker"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12122 msgid "lg"
12123 msgstr "lg"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12126 msgid "lim"
12127 msgstr "lim"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12130 msgid "liminf"
12131 msgstr "liminf"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12134 msgid "limsup"
12135 msgstr "limsup"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12138 msgid "ln"
12139 msgstr "ln"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12142 msgid "log"
12143 msgstr "log"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12146 msgid "max"
12147 msgstr "max"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12150 msgid "min"
12151 msgstr "min"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12154 msgid "sec"
12155 msgstr "sec"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12158 msgid "sin"
12159 msgstr "sin"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12162 msgid "sinh"
12163 msgstr "sinh"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12166 msgid "sup"
12167 msgstr "sup"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12170 msgid "tan"
12171 msgstr "tan"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12174 msgid "tanh"
12175 msgstr "tanh"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12178 msgid "Pr"
12179 msgstr "Pr"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12182 msgid "Spacings"
12183 msgstr "Välit"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12186 msgid "Thin space\t\\,"
12187 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12190 msgid "Medium space\t\\:"
12191 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12194 msgid "Thick space\t\\;"
12195 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12198 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12199 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12202 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12203 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12206 msgid "Negative space\t\\!"
12207 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12210 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12214 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12218 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12222 msgid "Roots"
12223 msgstr "Juuret"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12226 msgid "Square root\t\\sqrt"
12227 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12230 msgid "Other root\t\\root"
12231 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12234 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12235 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12238 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12239 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12242 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12243 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12246 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12247 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12250 msgid "Standard\t\\frac"
12251 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12254 #, fuzzy
12255 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12256 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12261 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12264 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12268 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12274 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12279 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12284 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12289 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Binomial\t\\binom"
12294 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12297 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12301 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12305 msgid "Roman\t\\mathrm"
12306 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12309 msgid "Bold\t\\mathbf"
12310 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12314 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12318 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12321 msgid "Italic\t\\mathit"
12322 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12325 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12326 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12329 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12330 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12333 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12334 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12337 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12338 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12342 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12345 msgid "Dots"
12346 msgstr "Pisteet"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12349 msgid "ldots"
12350 msgstr "Pisteet alh."
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12353 msgid "cdots"
12354 msgstr "Pisteet kesk."
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12357 msgid "vdots"
12358 msgstr "Pisteet ylh."
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12361 msgid "ddots"
12362 msgstr "Pisteet diag."
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12365 msgid "Frame Decorations"
12366 msgstr "Kehyskoristeet"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12369 msgid "hat"
12370 msgstr "hat"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12373 msgid "tilde"
12374 msgstr "tilde"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12377 msgid "bar"
12378 msgstr "bar"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12381 msgid "grave"
12382 msgstr "grave"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12385 msgid "dot"
12386 msgstr "dot"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12389 msgid "check"
12390 msgstr "check"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12393 msgid "widehat"
12394 msgstr "widehat"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12397 msgid "widetilde"
12398 msgstr "widetilde"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12401 msgid "vec"
12402 msgstr "vec"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12405 msgid "acute"
12406 msgstr "acute"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12409 msgid "ddot"
12410 msgstr "ddot"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12413 msgid "breve"
12414 msgstr "breve"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12417 msgid "overline"
12418 msgstr "overline"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12421 msgid "overbrace"
12422 msgstr "overbrace"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12425 msgid "overleftarrow"
12426 msgstr "overleftarrow"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12429 msgid "overrightarrow"
12430 msgstr "overrightarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12433 msgid "overleftrightarrow"
12434 msgstr "overleftrightarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12437 msgid "overset"
12438 msgstr "overset"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12441 msgid "underline"
12442 msgstr "underline"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12445 msgid "underbrace"
12446 msgstr "underbrace"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12449 msgid "underleftarrow"
12450 msgstr "underleftarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12453 msgid "underrightarrow"
12454 msgstr "underrightarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12457 msgid "underleftrightarrow"
12458 msgstr "underleftrightarrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12461 msgid "underset"
12462 msgstr "underset"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12465 msgid "Arrows"
12466 msgstr "Nuolet"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12469 msgid "leftarrow"
12470 msgstr "leftarrow"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12473 msgid "rightarrow"
12474 msgstr "rightarrow"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12477 msgid "downarrow"
12478 msgstr "downarrow"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12481 msgid "uparrow"
12482 msgstr "uparrow"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12485 msgid "updownarrow"
12486 msgstr "updownarrow"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12489 msgid "leftrightarrow"
12490 msgstr "leftrightarrow"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12493 msgid "Leftarrow"
12494 msgstr "Leftarrow"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12497 msgid "Rightarrow"
12498 msgstr "Rightarrow"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12501 msgid "Downarrow"
12502 msgstr "Downarrow"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12505 msgid "Uparrow"
12506 msgstr "Uparrow"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12509 msgid "Updownarrow"
12510 msgstr "Updownarrow"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12513 msgid "Leftrightarrow"
12514 msgstr "Leftrightarrow"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12517 msgid "Longleftrightarrow"
12518 msgstr "Longleftrightarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12521 msgid "Longleftarrow"
12522 msgstr "Longleftarrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12525 msgid "Longrightarrow"
12526 msgstr "Longrightarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12529 msgid "longleftrightarrow"
12530 msgstr "longleftrightarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12533 msgid "longleftarrow"
12534 msgstr "longleftarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12537 msgid "longrightarrow"
12538 msgstr "longrightarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12541 msgid "leftharpoondown"
12542 msgstr "leftharpoondown"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12545 msgid "rightharpoondown"
12546 msgstr "rightharpoondown"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12549 msgid "mapsto"
12550 msgstr "mapsto"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12553 msgid "longmapsto"
12554 msgstr "longmapsto"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12557 msgid "nwarrow"
12558 msgstr "nwarrow"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12561 msgid "nearrow"
12562 msgstr "nearrow"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12565 msgid "leftharpoonup"
12566 msgstr "leftharpoonup"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12569 msgid "rightharpoonup"
12570 msgstr "rightharpoonup"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12573 msgid "hookleftarrow"
12574 msgstr "hookleftarrow"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12577 msgid "hookrightarrow"
12578 msgstr "hookrightarrow"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12581 msgid "swarrow"
12582 msgstr "swarrow"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12585 msgid "searrow"
12586 msgstr "searrow"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12589 msgid "rightleftharpoons"
12590 msgstr "rightleftharpoons"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12593 msgid "Operators"
12594 msgstr "Operaattorit"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12597 msgid "pm"
12598 msgstr "pm"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12601 msgid "cap"
12602 msgstr "cap"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12605 msgid "diamond"
12606 msgstr "diamond"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12609 msgid "oplus"
12610 msgstr "oplus"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12613 msgid "mp"
12614 msgstr "mp"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12617 msgid "cup"
12618 msgstr "cup"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12621 msgid "bigtriangleup"
12622 msgstr "bigtriangleup"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12625 msgid "ominus"
12626 msgstr "ominus"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12629 msgid "times"
12630 msgstr "times"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12633 msgid "uplus"
12634 msgstr "uplus"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12637 msgid "bigtriangledown"
12638 msgstr "bigtriangledown"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12641 msgid "otimes"
12642 msgstr "otimes"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12645 msgid "div"
12646 msgstr "div"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12649 msgid "sqcap"
12650 msgstr "sqcap"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12653 msgid "triangleright"
12654 msgstr "triangleright"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12657 msgid "oslash"
12658 msgstr "oslash"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12661 msgid "cdot"
12662 msgstr "cdot"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12665 msgid "sqcup"
12666 msgstr "sqcup"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12669 msgid "triangleleft"
12670 msgstr "triangleleft"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12673 msgid "odot"
12674 msgstr "odot"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12677 msgid "star"
12678 msgstr "star"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12681 msgid "vee"
12682 msgstr "vee"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12685 msgid "amalg"
12686 msgstr "amalg"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12689 msgid "bigcirc"
12690 msgstr "bigcirc"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12693 msgid "setminus"
12694 msgstr "setminus"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12697 msgid "wedge"
12698 msgstr "wedge"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12701 msgid "dagger"
12702 msgstr "dagger"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12705 msgid "circ"
12706 msgstr "circ"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12709 msgid "bullet"
12710 msgstr "bullet"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12713 msgid "wr"
12714 msgstr "wr"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12717 msgid "ddagger"
12718 msgstr "ddagger"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12721 msgid "Relations"
12722 msgstr "Relaatiot"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12725 msgid "leq"
12726 msgstr "leq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12729 msgid "geq"
12730 msgstr "geq"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12733 msgid "equiv"
12734 msgstr "equiv"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12737 msgid "models"
12738 msgstr "models"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12741 msgid "prec"
12742 msgstr "prec"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12745 msgid "succ"
12746 msgstr "succ"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12749 msgid "sim"
12750 msgstr "sim"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12753 msgid "perp"
12754 msgstr "perp"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12757 msgid "preceq"
12758 msgstr "preceq"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12761 msgid "succeq"
12762 msgstr "succeq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12765 msgid "simeq"
12766 msgstr "simeq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12769 msgid "mid"
12770 msgstr "mid"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12773 msgid "ll"
12774 msgstr "ll"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12777 msgid "gg"
12778 msgstr "gg"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12781 msgid "asymp"
12782 msgstr "asymp"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12785 msgid "parallel"
12786 msgstr "samansuunt."
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12789 msgid "subset"
12790 msgstr "alijoukko"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12793 msgid "supset"
12794 msgstr "Ylijoukko"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12797 msgid "approx"
12798 msgstr "noin"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12801 msgid "smile"
12802 msgstr "hymy"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12805 msgid "subseteq"
12806 msgstr "subseteq"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12809 msgid "supseteq"
12810 msgstr "supseteq"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12813 msgid "cong"
12814 msgstr "cong"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12817 msgid "frown"
12818 msgstr "kurtistus"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12821 msgid "sqsubseteq"
12822 msgstr "sqsubseteq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12825 msgid "sqsupseteq"
12826 msgstr "sqsupseteq"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12829 msgid "doteq"
12830 msgstr "doteq"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12833 msgid "neq"
12834 msgstr "neq"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12837 msgid "in"
12838 msgstr "in"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12841 msgid "ni"
12842 msgstr "ni"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12845 msgid "propto"
12846 msgstr "propto"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12849 msgid "notin"
12850 msgstr "notin"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12853 msgid "vdash"
12854 msgstr "vdash"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12857 msgid "dashv"
12858 msgstr "dashv"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12861 msgid "bowtie"
12862 msgstr "mirri"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12865 msgid "alpha"
12866 msgstr "alpha"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12869 msgid "beta"
12870 msgstr "beta"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12873 msgid "gamma"
12874 msgstr "gamma"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12877 msgid "delta"
12878 msgstr "delta"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12881 msgid "epsilon"
12882 msgstr "epsilon"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12885 msgid "varepsilon"
12886 msgstr "varepsilon"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12889 msgid "zeta"
12890 msgstr "zeta"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12893 msgid "eta"
12894 msgstr "eta"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12897 msgid "theta"
12898 msgstr "theta"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12901 msgid "vartheta"
12902 msgstr "vartheta"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12905 msgid "iota"
12906 msgstr "iota"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12909 msgid "kappa"
12910 msgstr "kappa"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12913 msgid "lambda"
12914 msgstr "lambda"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12917 msgid "mu"
12918 msgstr "mu"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12921 msgid "nu"
12922 msgstr "nu"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12925 msgid "xi"
12926 msgstr "xi"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12929 msgid "pi"
12930 msgstr "pi"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12933 msgid "varpi"
12934 msgstr "varpi"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12937 msgid "rho"
12938 msgstr "rho"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12941 msgid "varrho"
12942 msgstr "varrho"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12945 msgid "sigma"
12946 msgstr "sigma"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12949 msgid "varsigma"
12950 msgstr "varsigma"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12953 msgid "tau"
12954 msgstr "tau"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12957 msgid "upsilon"
12958 msgstr "upsilon"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12961 msgid "phi"
12962 msgstr "phi"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12965 msgid "varphi"
12966 msgstr "varphi"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12969 msgid "chi"
12970 msgstr "chi"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12973 msgid "psi"
12974 msgstr "psi"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12977 msgid "omega"
12978 msgstr "omega"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12981 msgid "Gamma"
12982 msgstr "Gamma"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12985 msgid "Delta"
12986 msgstr "Delta"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12989 msgid "Theta"
12990 msgstr "Theta"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12993 msgid "Lambda"
12994 msgstr "Lambda"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12997 msgid "Xi"
12998 msgstr "Xi"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13001 msgid "Pi"
13002 msgstr "Pi"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13005 msgid "Sigma"
13006 msgstr "Sigma"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13009 msgid "Upsilon"
13010 msgstr "Upsilon"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13013 msgid "Phi"
13014 msgstr "Phi"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13017 msgid "Psi"
13018 msgstr "Psi"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13021 msgid "Omega"
13022 msgstr "Omega"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13025 msgid "Miscellaneous"
13026 msgstr "Sekalaiset"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13029 msgid "nabla"
13030 msgstr "nabla"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13033 msgid "partial"
13034 msgstr "osittais-"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13037 msgid "infty"
13038 msgstr "äärettömmyys"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13041 msgid "prime"
13042 msgstr "primi"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13045 msgid "ell"
13046 msgstr "ell"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13049 msgid "emptyset"
13050 msgstr "tyhjä joukko"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13053 msgid "exists"
13054 msgstr "on olemassa"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13057 msgid "forall"
13058 msgstr "kaikille"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13061 msgid "imath"
13062 msgstr "imath"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13065 msgid "jmath"
13066 msgstr "jmath"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13069 msgid "Re"
13070 msgstr "Re"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13073 msgid "Im"
13074 msgstr "Im"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13077 msgid "aleph"
13078 msgstr "aleph"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13081 msgid "wp"
13082 msgstr "wp"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13085 msgid "hbar"
13086 msgstr "hbar"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13089 msgid "angle"
13090 msgstr "kulma"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13093 msgid "top"
13094 msgstr "top"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13097 msgid "bot"
13098 msgstr "bot"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13101 msgid "Vert"
13102 msgstr "Vert"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13105 msgid "neg"
13106 msgstr "neg"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13109 msgid "flat"
13110 msgstr "molli"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13113 msgid "natural"
13114 msgstr "luonnollinen"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13117 msgid "sharp"
13118 msgstr "duuri"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13121 msgid "surd"
13122 msgstr "surd"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13125 msgid "triangle"
13126 msgstr "kolmio"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13129 msgid "diamondsuit"
13130 msgstr "ruudut"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13133 msgid "heartsuit"
13134 msgstr "hertat"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13137 msgid "clubsuit"
13138 msgstr "ristit"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13141 msgid "spadesuit"
13142 msgstr "padat"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13145 msgid "textrm \\AA"
13146 msgstr "textrm \\AA"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13149 msgid "textrm \\O"
13150 msgstr "textrm \\O"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13153 msgid "mathcircumflex"
13154 msgstr "mathcircumflex"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13157 msgid "_"
13158 msgstr "_"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13161 msgid "mathrm T"
13162 msgstr "mathrm T"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13165 msgid "mathbb N"
13166 msgstr "mathbb N"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13169 msgid "mathbb Z"
13170 msgstr "mathbb Z"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13173 msgid "mathbb Q"
13174 msgstr "mathbb Q"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13177 msgid "mathbb R"
13178 msgstr "mathbb R"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13181 msgid "mathbb C"
13182 msgstr "mathbb C"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13185 msgid "mathbb H"
13186 msgstr "mathbb H"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13189 msgid "mathcal F"
13190 msgstr "mathcal F"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13193 msgid "mathcal L"
13194 msgstr "mathcal L"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13197 msgid "mathcal H"
13198 msgstr "mathcal H"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13201 msgid "mathcal O"
13202 msgstr "mathcal O"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13205 msgid "Big Operators"
13206 msgstr "Suuret operaattorit"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13209 msgid "intop"
13210 msgstr "intop"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13213 msgid "int"
13214 msgstr "int"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13217 msgid "iint"
13218 msgstr "iint"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13221 msgid "iintop"
13222 msgstr "iintop"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13225 msgid "iiint"
13226 msgstr "iiint"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13229 msgid "iiintop"
13230 msgstr "iiintop"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13233 msgid "iiiint"
13234 msgstr "iiiint"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13237 msgid "iiiintop"
13238 msgstr "iiiintop"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13241 msgid "dotsint"
13242 msgstr "dotsint"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13245 msgid "dotsintop"
13246 msgstr "dotsintop"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13249 msgid "oint"
13250 msgstr "oint"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13253 msgid "ointop"
13254 msgstr "ointop"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13257 msgid "oiint"
13258 msgstr "oiint"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13261 msgid "oiintop"
13262 msgstr "oiintop"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13265 msgid "ointctrclockwiseop"
13266 msgstr "ointctrclockwiseop"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13269 msgid "ointctrclockwise"
13270 msgstr "ointctrclockwise"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13273 msgid "ointclockwiseop"
13274 msgstr "ointclockwiseop"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13277 msgid "ointclockwise"
13278 msgstr "ointclockwise"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13281 msgid "sqint"
13282 msgstr "sqint"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13285 msgid "sqintop"
13286 msgstr "sqintop"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13289 msgid "sqiint"
13290 msgstr "sqiint"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13293 msgid "sqiintop"
13294 msgstr "sqiintop"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13297 msgid "sum"
13298 msgstr "sum"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13301 msgid "prod"
13302 msgstr "prod"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13305 msgid "coprod"
13306 msgstr "coprod"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13309 msgid "bigsqcup"
13310 msgstr "bigsqcup"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13313 msgid "bigotimes"
13314 msgstr "bigotimes"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13317 msgid "bigodot"
13318 msgstr "bigodot"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13321 msgid "bigoplus"
13322 msgstr "bigoplus"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13325 msgid "bigcap"
13326 msgstr "bigcap"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13329 msgid "bigcup"
13330 msgstr "bigcup"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13333 msgid "biguplus"
13334 msgstr "biguplus"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13337 msgid "bigvee"
13338 msgstr "bigvee"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13341 msgid "bigwedge"
13342 msgstr "bigwedge"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13345 msgid "AMS Miscellaneous"
13346 msgstr "AMS-sekalaista"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13349 msgid "digamma"
13350 msgstr "digamma"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13353 msgid "varkappa"
13354 msgstr "varkappa"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13357 msgid "beth"
13358 msgstr "beth"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13361 msgid "daleth"
13362 msgstr "daleth"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13365 msgid "gimel"
13366 msgstr "gimel"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13369 msgid "ulcorner"
13370 msgstr "ulcorner"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13373 msgid "urcorner"
13374 msgstr "urcorner"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13377 msgid "llcorner"
13378 msgstr "llcorner"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13381 msgid "lrcorner"
13382 msgstr "lrcorner"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13385 msgid "hslash"
13386 msgstr "hslash"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13389 msgid "vartriangle"
13390 msgstr "vartriangle"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13393 msgid "triangledown"
13394 msgstr "triangledown"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13397 msgid "square"
13398 msgstr "neliö"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13401 msgid "lozenge"
13402 msgstr "salmiakki"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13405 msgid "circledS"
13406 msgstr "circledS"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13409 msgid "measuredangle"
13410 msgstr "measuredangle"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13413 msgid "nexists"
13414 msgstr "nexists"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13417 msgid "mho"
13418 msgstr "mho"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13421 msgid "Finv"
13422 msgstr "Finv"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13425 msgid "Game"
13426 msgstr "Pakka"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13429 msgid "Bbbk"
13430 msgstr "Bbbk"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13433 msgid "backprime"
13434 msgstr "backprime"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13437 msgid "varnothing"
13438 msgstr "varnothing"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13441 msgid "blacktriangle"
13442 msgstr "blacktriangle"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13445 msgid "blacktriangledown"
13446 msgstr "blacktriangledown"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13449 msgid "blacksquare"
13450 msgstr "blacksquare"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13453 msgid "blacklozenge"
13454 msgstr "blacklozenge"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13457 msgid "bigstar"
13458 msgstr "bigstar"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13461 msgid "sphericalangle"
13462 msgstr "sphericalangle"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13465 msgid "complement"
13466 msgstr "complement"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13469 msgid "eth"
13470 msgstr "eth"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13473 msgid "diagup"
13474 msgstr "diagup"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13477 msgid "diagdown"
13478 msgstr "diagdown"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13481 msgid "AMS Arrows"
13482 msgstr "AMS-nuolet"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13485 msgid "dashleftarrow"
13486 msgstr "dashleftarrow"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13489 msgid "dashrightarrow"
13490 msgstr "dashrightarrow"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13493 msgid "leftleftarrows"
13494 msgstr "leftleftarrows"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13497 msgid "leftrightarrows"
13498 msgstr "leftrightarrows"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13501 msgid "rightrightarrows"
13502 msgstr "rightrightarrows"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13505 msgid "rightleftarrows"
13506 msgstr "rightleftarrows"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13509 msgid "Lleftarrow"
13510 msgstr "Lleftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 msgid "Rrightarrow"
13514 msgstr "Rrightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13517 msgid "twoheadleftarrow"
13518 msgstr "twoheadleftarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13521 msgid "twoheadrightarrow"
13522 msgstr "twoheadrightarrow"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13525 msgid "leftarrowtail"
13526 msgstr "leftarrowtail"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13529 msgid "rightarrowtail"
13530 msgstr "rightarrowtail"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13533 msgid "looparrowleft"
13534 msgstr "looparrowleft"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13537 msgid "looparrowright"
13538 msgstr "looparrowright"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13541 msgid "curvearrowleft"
13542 msgstr "curvearrowleft"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13545 msgid "curvearrowright"
13546 msgstr "curvearrowright"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13549 msgid "circlearrowleft"
13550 msgstr "circlearrowleft"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13553 msgid "circlearrowright"
13554 msgstr "circlearrowright"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13557 msgid "Lsh"
13558 msgstr "Lsh"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13561 msgid "Rsh"
13562 msgstr "Rsh"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13565 msgid "upuparrows"
13566 msgstr "upuparrows"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13569 msgid "downdownarrows"
13570 msgstr "downdownarrows"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13573 msgid "upharpoonleft"
13574 msgstr "upharpoonleft"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13577 msgid "upharpoonright"
13578 msgstr "upharpoonright"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13581 msgid "downharpoonleft"
13582 msgstr "downharpoonleft"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13585 msgid "downharpoonright"
13586 msgstr "downharpoonright"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13589 msgid "leftrightharpoons"
13590 msgstr "leftrightharpoons"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13593 msgid "rightsquigarrow"
13594 msgstr "rightsquigarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13597 msgid "leftrightsquigarrow"
13598 msgstr "leftrightsquigarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13601 msgid "nleftarrow"
13602 msgstr "nleftarrow"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13605 msgid "nrightarrow"
13606 msgstr "nrightarrow"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13609 msgid "nleftrightarrow"
13610 msgstr "nleftrightarrow"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13613 msgid "nLeftarrow"
13614 msgstr "nLeftarrow"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13617 msgid "nRightarrow"
13618 msgstr "nRightarrow"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13621 msgid "nLeftrightarrow"
13622 msgstr "nLeftrightarrow"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13625 msgid "multimap"
13626 msgstr "multimap"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13629 msgid "AMS Relations"
13630 msgstr "AMS-relaatiot"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13633 msgid "leqq"
13634 msgstr "leqq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13637 msgid "geqq"
13638 msgstr "geqq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13641 msgid "leqslant"
13642 msgstr "leqslant"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13645 msgid "geqslant"
13646 msgstr "geqslant"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13649 msgid "eqslantless"
13650 msgstr "eqslantless"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13653 msgid "eqslantgtr"
13654 msgstr "eqslantgtr"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13657 msgid "lesssim"
13658 msgstr "lesssim"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13661 msgid "gtrsim"
13662 msgstr "gtrsim"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13665 msgid "lessapprox"
13666 msgstr "lessapprox"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13669 msgid "gtrapprox"
13670 msgstr "gtrapprox"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13673 msgid "approxeq"
13674 msgstr "approxeq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13677 msgid "triangleq"
13678 msgstr "triangleq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13681 msgid "lessdot"
13682 msgstr "lessdot"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13685 msgid "gtrdot"
13686 msgstr "gtrdot"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13689 msgid "lll"
13690 msgstr "lll"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13693 msgid "ggg"
13694 msgstr "ggg"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13697 msgid "lessgtr"
13698 msgstr "lessgtr"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13701 msgid "gtrless"
13702 msgstr "gtrless"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13705 msgid "lesseqgtr"
13706 msgstr "lesseqgtr"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13709 msgid "gtreqless"
13710 msgstr "gtreqless"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13713 msgid "lesseqqgtr"
13714 msgstr "lesseqqgtr"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13717 msgid "gtreqqless"
13718 msgstr "gtreqqless"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13721 msgid "eqcirc"
13722 msgstr "eqcirc"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13725 msgid "circeq"
13726 msgstr "circeq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13729 msgid "thicksim"
13730 msgstr "thicksim"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13733 msgid "thickapprox"
13734 msgstr "thickapprox"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13737 msgid "backsim"
13738 msgstr "backsim"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13741 msgid "backsimeq"
13742 msgstr "backsimeq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13745 msgid "subseteqq"
13746 msgstr "subseteqq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13749 msgid "supseteqq"
13750 msgstr "supseteqq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13753 msgid "Subset"
13754 msgstr "Subset"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13757 msgid "Supset"
13758 msgstr "Supset"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13761 msgid "sqsubset"
13762 msgstr "sqsubset"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13765 msgid "sqsupset"
13766 msgstr "sqsupset"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13769 msgid "preccurlyeq"
13770 msgstr "preccurlyeq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13773 msgid "succcurlyeq"
13774 msgstr "succcurlyeq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13777 msgid "curlyeqprec"
13778 msgstr "curlyeqprec"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13781 msgid "curlyeqsucc"
13782 msgstr "curlyeqsucc"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13785 msgid "precsim"
13786 msgstr "precsim"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13789 msgid "succsim"
13790 msgstr "succsim"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13793 msgid "precapprox"
13794 msgstr "precapprox"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13797 msgid "succapprox"
13798 msgstr "succapprox"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13801 msgid "vartriangleleft"
13802 msgstr "vartriangleleft"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13805 msgid "vartriangleright"
13806 msgstr "vartriangleright"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13809 msgid "trianglelefteq"
13810 msgstr "trianglelefteq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13813 msgid "trianglerighteq"
13814 msgstr "trianglerighteq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13817 msgid "bumpeq"
13818 msgstr "bumpeq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13821 msgid "Bumpeq"
13822 msgstr "Bumpeq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13825 msgid "doteqdot"
13826 msgstr "doteqdot"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13829 msgid "risingdotseq"
13830 msgstr "risingdotseq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13833 msgid "fallingdotseq"
13834 msgstr "fallingdotseq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13837 msgid "vDash"
13838 msgstr "vDash"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13841 msgid "Vvdash"
13842 msgstr "Vvdash"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13845 msgid "Vdash"
13846 msgstr "Vdash"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13849 msgid "shortmid"
13850 msgstr "shortmid"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13853 msgid "shortparallel"
13854 msgstr "shortparallel"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13857 msgid "smallsmile"
13858 msgstr "smallsmile"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13861 msgid "smallfrown"
13862 msgstr "smallfrown"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13865 msgid "blacktriangleleft"
13866 msgstr "blacktriangleleft"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13869 msgid "blacktriangleright"
13870 msgstr "blacktriangleright"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13873 msgid "because"
13874 msgstr "koska"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13877 msgid "therefore"
13878 msgstr "siis"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13881 msgid "backepsilon"
13882 msgstr "backepsilon"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13885 msgid "varpropto"
13886 msgstr "varpropto"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13889 msgid "between"
13890 msgstr "between"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13893 msgid "pitchfork"
13894 msgstr "pitchfork"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13897 msgid "AMS Negative Relations"
13898 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13901 msgid "nless"
13902 msgstr "nless"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13905 msgid "ngtr"
13906 msgstr "ngtr"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13909 msgid "nleq"
13910 msgstr "nleq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13913 msgid "ngeq"
13914 msgstr "ngeq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13917 msgid "nleqslant"
13918 msgstr "nleqslant"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13921 msgid "ngeqslant"
13922 msgstr "ngeqslant"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13925 msgid "nleqq"
13926 msgstr "nleqq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13929 msgid "ngeqq"
13930 msgstr "ngeqq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13933 msgid "lneq"
13934 msgstr "lneq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13937 msgid "gneq"
13938 msgstr "gneq"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13941 msgid "lneqq"
13942 msgstr "lneqq"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13945 msgid "gneqq"
13946 msgstr "gneqq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13949 msgid "lvertneqq"
13950 msgstr "lvertneqq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13953 msgid "gvertneqq"
13954 msgstr "gvertneqq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13957 msgid "lnsim"
13958 msgstr "lnsim"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13961 msgid "gnsim"
13962 msgstr "gnsim"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13965 msgid "lnapprox"
13966 msgstr "lnapprox"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13969 msgid "gnapprox"
13970 msgstr "gnapprox"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13973 msgid "nprec"
13974 msgstr "nprec"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13977 msgid "nsucc"
13978 msgstr "nsucc"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13981 msgid "npreceq"
13982 msgstr "npreceq"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13985 msgid "nsucceq"
13986 msgstr "nsucceq"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13989 msgid "precnsim"
13990 msgstr "precnsim"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13993 msgid "succnsim"
13994 msgstr "succnsim"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13997 msgid "precnapprox"
13998 msgstr "precnapprox"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14001 msgid "succnapprox"
14002 msgstr "succnapprox"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14005 msgid "subsetneq"
14006 msgstr "subsetneq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14009 msgid "supsetneq"
14010 msgstr "supsetneq"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14013 msgid "subsetneqq"
14014 msgstr "subsetneqq"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14017 msgid "supsetneqq"
14018 msgstr "supsetneqq"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14021 msgid "nsubseteq"
14022 msgstr "nsubseteq"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14025 msgid "nsupseteq"
14026 msgstr "nsupseteq"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14029 msgid "nsupseteqq"
14030 msgstr "nsupseteqq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14033 msgid "nvdash"
14034 msgstr "nvdash"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14037 msgid "nvDash"
14038 msgstr "nvDash"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14041 msgid "nVDash"
14042 msgstr "nVDash"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14045 msgid "varsubsetneq"
14046 msgstr "varsubsetneq"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14049 msgid "varsupsetneq"
14050 msgstr "varsupsetneq"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14053 msgid "varsubsetneqq"
14054 msgstr "varsubsetneqq"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14057 msgid "varsupsetneqq"
14058 msgstr "varsupsetneqq"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14061 msgid "ntriangleleft"
14062 msgstr "ntriangleleft"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14065 msgid "ntriangleright"
14066 msgstr "ntriangleright"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14069 msgid "ntrianglelefteq"
14070 msgstr "ntrianglelefteq"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14073 msgid "ntrianglerighteq"
14074 msgstr "ntrianglerighteq"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14077 msgid "ncong"
14078 msgstr "ncong"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14081 msgid "nsim"
14082 msgstr "nsim"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14085 msgid "nmid"
14086 msgstr "nmid"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14089 msgid "nshortmid"
14090 msgstr "nshortmid"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14093 msgid "nparallel"
14094 msgstr "nparallel"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14097 msgid "nshortparallel"
14098 msgstr "nshortparallel"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14101 msgid "AMS Operators"
14102 msgstr "AMS-operaattorit"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14105 msgid "dotplus"
14106 msgstr "dotplus"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14109 msgid "smallsetminus"
14110 msgstr "smallsetminus"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14113 msgid "Cap"
14114 msgstr "Cap"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14117 msgid "Cup"
14118 msgstr "Cup"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14121 msgid "barwedge"
14122 msgstr "barwedge"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14125 msgid "veebar"
14126 msgstr "veebar"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14129 msgid "doublebarwedge"
14130 msgstr "doublebarwedge"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14133 msgid "boxminus"
14134 msgstr "boxminus"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14137 msgid "boxtimes"
14138 msgstr "boxtimes"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14141 msgid "boxdot"
14142 msgstr "boxdot"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14145 msgid "boxplus"
14146 msgstr "boxplus"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14149 msgid "divideontimes"
14150 msgstr "divideontimes"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14153 msgid "ltimes"
14154 msgstr "ltimes"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14157 msgid "rtimes"
14158 msgstr "rtimes"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14161 msgid "leftthreetimes"
14162 msgstr "leftthreetimes"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14165 msgid "rightthreetimes"
14166 msgstr "rightthreetimes"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14169 msgid "curlywedge"
14170 msgstr "curlywedge"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14173 msgid "curlyvee"
14174 msgstr "curlyvee"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14177 msgid "circleddash"
14178 msgstr "circleddash"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14181 msgid "circledast"
14182 msgstr "circledast"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14185 msgid "circledcirc"
14186 msgstr "circledcirc"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14189 msgid "centerdot"
14190 msgstr "centerdot"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14193 msgid "intercal"
14194 msgstr "intercal"
14195
14196 #: lib/external_templates:37
14197 msgid "RasterImage"
14198 msgstr "Pikselikuva"
14199
14200 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14201 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14202 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14203
14204 #: lib/external_templates:45
14205 msgid "A bitmap file.\n"
14206 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14207
14208 #: lib/external_templates:109
14209 msgid "XFig"
14210 msgstr "XFig"
14211
14212 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14213 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:112
14217 msgid "An Xfig figure.\n"
14218 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14219
14220 #: lib/external_templates:162
14221 msgid "ChessDiagram"
14222 msgstr "Shakkilauta"
14223
14224 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14225 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14226 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14227
14228 #: lib/external_templates:165
14229 msgid ""
14230 "A chess position diagram.\n"
14231 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14232 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14233 "the position that you want to display.\n"
14234 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14235 "and remember to type in a relative path\n"
14236 "to the LyX document location.\n"
14237 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14238 "to enable general editing of the board.\n"
14239 "You might also check out the\n"
14240 "'Options->Test legality' option, and\n"
14241 "remember to middle and right click to\n"
14242 "insert new material in the board.\n"
14243 "In order for this to work, you have to\n"
14244 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14245 "that TeX will find it, and you will need\n"
14246 "to install the skak package from CTAN.\n"
14247 msgstr ""
14248 "Shakkilautakuvio.\n"
14249 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14250 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14251 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14252 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14253 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14254 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14255 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14256 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14257 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14258 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14259
14260 #: lib/external_templates:212
14261 msgid "LilyPond"
14262 msgstr "LilyPond"
14263
14264 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14265 msgid "Lilypond typeset music"
14266 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14267
14268 #: lib/external_templates:215
14269 msgid ""
14270 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14271 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14272 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14273 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14274 msgstr ""
14275 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14276 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14277 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14278 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14279
14280 #: lib/external_templates:261
14281 #, fuzzy
14282 msgid "PDFPages"
14283 msgstr "Sivut"
14284
14285 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14286 #, fuzzy
14287 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14289
14290 #: lib/external_templates:264
14291 msgid ""
14292 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14293 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14294 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14295 "Examples:\n"
14296 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14297 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14298 "* pages=- (to include all pages)\n"
14299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14300 "for further options and details.\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/external_templates:303
14304 msgid ""
14305 "Today's date.\n"
14306 "Read 'info date' for more information.\n"
14307 msgstr ""
14308 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14309 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14310
14311 #: lib/configure.py:252
14312 msgid "Tgif"
14313 msgstr "Tgif"
14314
14315 #: lib/configure.py:255
14316 msgid "FIG"
14317 msgstr "FIG"
14318
14319 #: lib/configure.py:258
14320 msgid "Grace"
14321 msgstr "Grace"
14322
14323 #: lib/configure.py:261
14324 msgid "FEN"
14325 msgstr "FEN"
14326
14327 #: lib/configure.py:265
14328 msgid "BMP"
14329 msgstr "BMP"
14330
14331 #: lib/configure.py:266
14332 msgid "GIF"
14333 msgstr "GIF"
14334
14335 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14336 msgid "JPEG"
14337 msgstr "JPEG"
14338
14339 #: lib/configure.py:268
14340 msgid "PBM"
14341 msgstr "PBM"
14342
14343 #: lib/configure.py:269
14344 msgid "PGM"
14345 msgstr "PGM"
14346
14347 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14348 msgid "PNG"
14349 msgstr "PNG"
14350
14351 #: lib/configure.py:271
14352 msgid "PPM"
14353 msgstr "PPM"
14354
14355 #: lib/configure.py:272
14356 msgid "TIFF"
14357 msgstr "TIFF"
14358
14359 #: lib/configure.py:273
14360 msgid "XBM"
14361 msgstr "XBM"
14362
14363 #: lib/configure.py:274
14364 msgid "XPM"
14365 msgstr "XPM"
14366
14367 #: lib/configure.py:279
14368 msgid "Plain text (chess output)"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/configure.py:280
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Plain text (image)"
14374 msgstr "Perusteksti"
14375
14376 #: lib/configure.py:281
14377 msgid "Plain text (Xfig output)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:282
14381 #, fuzzy
14382 msgid "date (output)"
14383 msgstr "&Mukauta tuloste"
14384
14385 #: lib/configure.py:283
14386 msgid "DocBook"
14387 msgstr "DocBook"
14388
14389 #: lib/configure.py:283
14390 msgid "DocBook|B"
14391 msgstr "DocBook|B"
14392
14393 #: lib/configure.py:284
14394 msgid "Docbook (XML)"
14395 msgstr "Docbook (XML)"
14396
14397 #: lib/configure.py:285
14398 msgid "Graphviz Dot"
14399 msgstr "Graphviz Dot"
14400
14401 #: lib/configure.py:286
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14404 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14405
14406 #: lib/configure.py:287
14407 msgid "NoWeb"
14408 msgstr "NoWeb"
14409
14410 #: lib/configure.py:287
14411 msgid "NoWeb|N"
14412 msgstr "NoWeb|N"
14413
14414 #: lib/configure.py:288
14415 #, fuzzy
14416 msgid "LilyPond music"
14417 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14418
14419 #: lib/configure.py:289
14420 #, fuzzy
14421 msgid "LaTeX (plain)"
14422 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14423
14424 #: lib/configure.py:289
14425 #, fuzzy
14426 msgid "LaTeX (plain)|L"
14427 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14428
14429 #: lib/configure.py:290
14430 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14431 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14432
14433 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14434 msgid "Plain text"
14435 msgstr "Perusteksti"
14436
14437 #: lib/configure.py:291
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Plain text|a"
14440 msgstr "Perusteksti"
14441
14442 #: lib/configure.py:292
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Plain text (pstotext)"
14445 msgstr "Perusteksti"
14446
14447 #: lib/configure.py:293
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14450 msgstr "Perusteksti"
14451
14452 #: lib/configure.py:294
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Plain text (catdvi)"
14455 msgstr "Perusteksti"
14456
14457 #: lib/configure.py:295
14458 msgid "Plain Text, Join Lines"
14459 msgstr "Perusteksti riveinä"
14460
14461 #: lib/configure.py:302
14462 msgid "BibTeX"
14463 msgstr "BibTeX"
14464
14465 #: lib/configure.py:307
14466 msgid "EPS"
14467 msgstr "EPS"
14468
14469 #: lib/configure.py:308
14470 msgid "Postscript"
14471 msgstr "Postscript"
14472
14473 #: lib/configure.py:308
14474 msgid "Postscript|t"
14475 msgstr "Postscript|t"
14476
14477 #: lib/configure.py:312
14478 msgid "PDF (ps2pdf)"
14479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14480
14481 #: lib/configure.py:312
14482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14484
14485 #: lib/configure.py:313
14486 msgid "PDF (pdflatex)"
14487 msgstr "PDF (pdflatex)"
14488
14489 #: lib/configure.py:313
14490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14492
14493 #: lib/configure.py:314
14494 msgid "PDF (dvipdfm)"
14495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14496
14497 #: lib/configure.py:314
14498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14500
14501 #: lib/configure.py:317
14502 msgid "DVI"
14503 msgstr "DVI"
14504
14505 #: lib/configure.py:317
14506 msgid "DVI|D"
14507 msgstr "DVI|D"
14508
14509 #: lib/configure.py:320
14510 msgid "DraftDVI"
14511 msgstr "DraftDVI"
14512
14513 #: lib/configure.py:323
14514 msgid "HTML"
14515 msgstr "HTML"
14516
14517 #: lib/configure.py:323
14518 msgid "HTML|H"
14519 msgstr "HTML|H"
14520
14521 #: lib/configure.py:326
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Noteedit"
14524 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14525
14526 #: lib/configure.py:329
14527 msgid "OpenDocument"
14528 msgstr "OpenDocument"
14529
14530 #: lib/configure.py:332
14531 #, fuzzy
14532 msgid "date command"
14533 msgstr "Seuraava komento"
14534
14535 #: lib/configure.py:333
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Table (CSV)"
14538 msgstr "Taulukko"
14539
14540 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14542 msgid "LyX"
14543 msgstr "LyX"
14544
14545 #: lib/configure.py:336
14546 msgid "LyX 1.3.x"
14547 msgstr "LyX 1.3.x"
14548
14549 #: lib/configure.py:337
14550 msgid "LyX 1.4.x"
14551 msgstr "LyX 1.4.x"
14552
14553 #: lib/configure.py:338
14554 msgid "LyX 1.5.x"
14555 msgstr "LyX 1.5.x"
14556
14557 #: lib/configure.py:339
14558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14560
14561 #: lib/configure.py:340
14562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14564
14565 #: lib/configure.py:341
14566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14568
14569 #: lib/configure.py:342
14570 #, fuzzy
14571 msgid "LyX Preview"
14572 msgstr "Esikatselu|#E"
14573
14574 #: lib/configure.py:343
14575 #, fuzzy
14576 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14577 msgstr "Esikatselu|#E"
14578
14579 #: lib/configure.py:344
14580 msgid "PDFTEX"
14581 msgstr "PDFTEX"
14582
14583 #: lib/configure.py:345
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Program"
14586 msgstr "Ohjelmalistaus"
14587
14588 #: lib/configure.py:346
14589 msgid "PSTEX"
14590 msgstr "PSTEX"
14591
14592 #: lib/configure.py:347
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Rich Text Format"
14595 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14596
14597 #: lib/configure.py:348
14598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14600
14601 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Windows Metafile"
14604 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14605
14606 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14607 msgid "Enhanced Metafile"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/configure.py:351
14611 msgid "MS Word"
14612 msgstr "MS Word"
14613
14614 #: lib/configure.py:351
14615 msgid "MS Word|W"
14616 msgstr "MS Word|W"
14617
14618 #: lib/configure.py:352
14619 msgid "HTML (MS Word)"
14620 msgstr "HTML (MS Word)"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14623 #, c-format
14624 msgid "%1$s and %2$s"
14625 msgstr "%1$s ja %2$s"
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14628 #, c-format
14629 msgid "%1$s et al."
14630 msgstr "%1$s ym."
14631
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14633 msgid "No year"
14634 msgstr "Ei vuotta"
14635
14636 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Add to bibliography only."
14639 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14640
14641 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14642 msgid "before"
14643 msgstr "edeltävä teksti"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:239
14646 msgid "Disk Error: "
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:240
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid ""
14652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14653 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:297
14656 msgid "Could not remove temporary directory"
14657 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:298
14660 #, c-format
14661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14662 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:513
14665 msgid "Unknown document class"
14666 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:514
14669 #, c-format
14670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14671 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14674 #, c-format
14675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14676 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14679 msgid "Document header error"
14680 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:528
14683 msgid "\\begin_header is missing"
14684 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:548
14687 msgid "\\begin_document is missing"
14688 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14691 #: src/BufferView.cpp:1146
14692 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14693 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14696 msgid ""
14697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14698 "xcolor/soul are installed.\n"
14699 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14700 "LaTeX preamble."
14701 msgstr ""
14702 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14703 "ole installoituina.\n"
14704 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14707 msgid ""
14708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14709 "xcolor and soul are not installed.\n"
14710 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14711 "LaTeX preamble."
14712 msgstr ""
14713 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14714 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14715 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14716 "aloitusosassa."
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14719 msgid "Document format failure"
14720 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:710
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14725 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:747
14728 msgid "Conversion failed"
14729 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:748
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14735 "it could not be created."
14736 msgstr ""
14737 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14738 "varten ei voitu luoda."
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:757
14741 msgid "Conversion script not found"
14742 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:758
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14748 "could not be found."
14749 msgstr ""
14750 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14751 "eilöytynyt."
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:777
14754 msgid "Conversion script failed"
14755 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:778
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14761 "convert it."
14762 msgstr ""
14763 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14764 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:793
14767 #, c-format
14768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14769 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:826
14772 msgid "Backup failure"
14773 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:827
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14779 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14780 msgstr ""
14781 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14782 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:837
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14788 "overwrite this file?"
14789 msgstr ""
14790 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14791 "sen tiedoston päälle?"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:839
14794 msgid "Overwrite modified file?"
14795 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14800 msgid "&Overwrite"
14801 msgstr "Päällekirjoitus"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:864
14804 #, c-format
14805 msgid "Saving document %1$s..."
14806 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:877
14809 #, fuzzy
14810 msgid " could not write file!"
14811 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:884
14814 msgid " done."
14815 msgstr " valmis."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:963
14818 msgid "Iconv software exception Detected"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:963
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14825 "installed"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:985
14829 #, c-format
14830 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:988
14834 msgid ""
14835 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14836 "chosen encoding.\n"
14837 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14838 msgstr ""
14839 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14840 "valitussasi merkistössä.\n"
14841 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:995
14844 #, fuzzy
14845 msgid "iconv conversion failed"
14846 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:1000
14849 #, fuzzy
14850 msgid "conversion failed"
14851 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:1277
14854 msgid "Running chktex..."
14855 msgstr "chktex on käynnissä..."
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:1290
14858 msgid "chktex failure"
14859 msgstr "chktex epäonnistui"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:1291
14862 msgid "Could not run chktex successfully."
14863 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2121
14866 msgid "Preview source code"
14867 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2134
14870 #, fuzzy, c-format
14871 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14872 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2138
14875 #, c-format
14876 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14877 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2245
14880 #, c-format
14881 msgid "Auto-saving %1$s"
14882 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2289
14885 msgid "Autosave failed!"
14886 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2312
14889 msgid "Autosaving current document..."
14890 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2362
14893 msgid "Couldn't export file"
14894 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2363
14897 #, c-format
14898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14899 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2400
14902 msgid "File name error"
14903 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2401
14906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14907 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2443
14910 msgid "Document export cancelled."
14911 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2449
14914 #, c-format
14915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14916 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2455
14919 #, c-format
14920 msgid "Document exported as %1$s"
14921 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2525
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "The specified document\n"
14927 "%1$s\n"
14928 "could not be read."
14929 msgstr ""
14930 "Asiakirjan %1$s\n"
14931 "lukeminen epäonnistui"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2527
14934 msgid "Could not read document"
14935 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2537
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14941 "\n"
14942 "Recover emergency save?"
14943 msgstr ""
14944 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14945 "Ladataanko hätätallennus?"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2540
14948 msgid "Load emergency save?"
14949 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 msgid "&Recover"
14953 msgstr "Pelasta"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2541
14956 #, fuzzy
14957 msgid "&Load Original"
14958 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2561
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14964 "\n"
14965 "Load the backup instead?"
14966 msgstr ""
14967 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14968 "\n"
14969 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:2564
14972 msgid "Load backup?"
14973 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:2565
14976 msgid "&Load backup"
14977 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:2565
14980 msgid "Load &original"
14981 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:2598
14984 #, c-format
14985 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14986 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2600
14989 msgid "Retrieve from version control?"
14990 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2601
14993 msgid "&Retrieve"
14994 msgstr "Palauta"
14995
14996 #: src/BufferList.cpp:233
14997 #, fuzzy
14998 msgid "No file open!"
14999 msgstr "Ei tiedostoa!"
15000
15001 #: src/BufferList.cpp:243
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15004 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15005
15006 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15007 #, fuzzy
15008 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15009 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15010
15011 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15012 #, fuzzy
15013 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15014 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15015
15016 #: src/BufferList.cpp:284
15017 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15018 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:479
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The layout file requested by this document,\n"
15024 "%1$s.layout,\n"
15025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15026 "class or style file required by it is not\n"
15027 "available. See the Customization documentation\n"
15028 "for more information.\n"
15029 msgstr ""
15030 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15031 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15032 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15033 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:485
15036 msgid "Document class not available"
15037 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15038
15039 #: src/BufferParams.cpp:486
15040 msgid "LyX will not be able to produce output."
15041 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1611
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15047 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15048 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1616
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Document class not found"
15054 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15059 msgstr ""
15060 "Asiakirjan %1$s\n"
15061 "lukeminen epäonnistui"
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Could not load class"
15066 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15067
15068 #: src/BufferParams.cpp:1668
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "The module %1$s has been requested by\n"
15072 "this document but has not been found in the list of\n"
15073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1672
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Module not available"
15080 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1673
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Some layouts may not be available."
15085 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15086
15087 #: src/BufferParams.cpp:1680
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The module %1$s requires a package that is\n"
15091 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15092 "may not be possible.\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1683
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Package not available"
15098 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1688
15101 #, c-format
15102 msgid "Error reading module %1$s\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Read Error"
15108 msgstr "Etsintävirhe"
15109
15110 #: src/BufferParams.cpp:1694
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Error reading internal layout information"
15113 msgstr "Yleisiä tietoja"
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:178
15116 msgid "No more insets"
15117 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:673
15120 msgid "Save bookmark"
15121 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1024
15124 msgid "No further undo information"
15125 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1033
15128 msgid "No further redo information"
15129 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15132 msgid "String not found!"
15133 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:1226
15136 msgid "Mark off"
15137 msgstr "Merkintä pois päältä"
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:1233
15140 msgid "Mark on"
15141 msgstr "Merkintä päälle"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1240
15144 msgid "Mark removed"
15145 msgstr "Merkintä poistettu"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1243
15148 msgid "Mark set"
15149 msgstr "Merkintä asetettu"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1290
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Statistics for the selection:"
15154 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1292
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Statistics for the document:"
15159 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1295
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "%1$d words"
15164 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1297
15167 #, fuzzy
15168 msgid "One word"
15169 msgstr "Avainsana"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1300
15172 #, c-format
15173 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:1303
15177 msgid "One character (including blanks)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1306
15181 #, c-format
15182 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1309
15186 msgid "One character (excluding blanks)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:1311
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Statistics"
15192 msgstr "Tila"
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2061
15195 #, c-format
15196 msgid "Inserting document %1$s..."
15197 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2072
15200 #, c-format
15201 msgid "Document %1$s inserted."
15202 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2074
15205 #, c-format
15206 msgid "Could not insert document %1$s"
15207 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:2302
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid ""
15212 "Could not read the specified document\n"
15213 "%1$s\n"
15214 "due to the error: %2$s"
15215 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15216
15217 #: src/BufferView.cpp:2304
15218 msgid "Could not read file"
15219 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15220
15221 #: src/BufferView.cpp:2311
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid ""
15224 "%1$s\n"
15225 " is not readable."
15226 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15229 msgid "Could not open file"
15230 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15231
15232 #: src/BufferView.cpp:2319
15233 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15234 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15235
15236 #: src/BufferView.cpp:2320
15237 msgid ""
15238 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15239 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15240 "If this does not give the correct result\n"
15241 "then please change the encoding of the file\n"
15242 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15243 msgstr ""
15244 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15245 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15246 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15247 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15248 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15249
15250 #: src/Chktex.cpp:63
15251 #, c-format
15252 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15253 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15254
15255 #: src/Chktex.cpp:65
15256 msgid "ChkTeX warning id # "
15257 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15258
15259 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15261 msgid "none"
15262 msgstr "ei mikään"
15263
15264 #: src/Color.cpp:96
15265 msgid "black"
15266 msgstr "musta"
15267
15268 #: src/Color.cpp:97
15269 msgid "white"
15270 msgstr "valkoinen"
15271
15272 #: src/Color.cpp:98
15273 msgid "red"
15274 msgstr "punainen"
15275
15276 #: src/Color.cpp:99
15277 msgid "green"
15278 msgstr "vihreä"
15279
15280 #: src/Color.cpp:100
15281 msgid "blue"
15282 msgstr "sininen"
15283
15284 #: src/Color.cpp:101
15285 msgid "cyan"
15286 msgstr "syaani"
15287
15288 #: src/Color.cpp:102
15289 msgid "magenta"
15290 msgstr "magenta"
15291
15292 #: src/Color.cpp:103
15293 msgid "yellow"
15294 msgstr "keltainen"
15295
15296 #: src/Color.cpp:104
15297 msgid "cursor"
15298 msgstr "kohdistin"
15299
15300 #: src/Color.cpp:105
15301 msgid "background"
15302 msgstr "tausta"
15303
15304 #: src/Color.cpp:106
15305 msgid "text"
15306 msgstr "teksti"
15307
15308 #: src/Color.cpp:107
15309 msgid "selection"
15310 msgstr "valinta"
15311
15312 #: src/Color.cpp:108
15313 #, fuzzy
15314 msgid "selected text"
15315 msgstr "Poistettu teksti"
15316
15317 #: src/Color.cpp:110
15318 msgid "LaTeX text"
15319 msgstr "LaTeX-teksti"
15320
15321 #: src/Color.cpp:111
15322 #, fuzzy
15323 msgid "inline completion"
15324 msgstr "Tekstin &seassa"
15325
15326 #: src/Color.cpp:113
15327 #, fuzzy
15328 msgid "non-unique inline completion"
15329 msgstr "Tekstin &seassa"
15330
15331 #: src/Color.cpp:115
15332 msgid "previewed snippet"
15333 msgstr "esikatselupalanen"
15334
15335 #: src/Color.cpp:116
15336 #, fuzzy
15337 msgid "note label"
15338 msgstr "alaviite"
15339
15340 #: src/Color.cpp:117
15341 msgid "note background"
15342 msgstr "muistiinpanon tausta"
15343
15344 #: src/Color.cpp:118
15345 #, fuzzy
15346 msgid "comment label"
15347 msgstr "Huomautus"
15348
15349 #: src/Color.cpp:119
15350 msgid "comment background"
15351 msgstr "komento-upotteen tausta"
15352
15353 #: src/Color.cpp:120
15354 #, fuzzy
15355 msgid "greyedout inset label"
15356 msgstr "harmaa-teksti upote"
15357
15358 #: src/Color.cpp:121
15359 msgid "greyedout inset background"
15360 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15361
15362 #: src/Color.cpp:122
15363 msgid "shaded box"
15364 msgstr "varjollinen laatikko"
15365
15366 #: src/Color.cpp:123
15367 #, fuzzy
15368 msgid "listings background"
15369 msgstr "upotteen tausta"
15370
15371 #: src/Color.cpp:124
15372 #, fuzzy
15373 msgid "branch label"
15374 msgstr "haara"
15375
15376 #: src/Color.cpp:125
15377 #, fuzzy
15378 msgid "footnote label"
15379 msgstr "alaviite"
15380
15381 #: src/Color.cpp:126
15382 #, fuzzy
15383 msgid "index label"
15384 msgstr "Lisää nimike"
15385
15386 #: src/Color.cpp:127
15387 #, fuzzy
15388 msgid "margin note label"
15389 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15390
15391 #: src/Color.cpp:128
15392 #, fuzzy
15393 msgid "URL label"
15394 msgstr "Nimike"
15395
15396 #: src/Color.cpp:129
15397 #, fuzzy
15398 msgid "URL text"
15399 msgstr "teksti"
15400
15401 #: src/Color.cpp:130
15402 msgid "depth bar"
15403 msgstr "syvyyspalkki"
15404
15405 #: src/Color.cpp:131
15406 msgid "language"
15407 msgstr "kieli"
15408
15409 #: src/Color.cpp:132
15410 msgid "command inset"
15411 msgstr "komento-upote"
15412
15413 #: src/Color.cpp:133
15414 msgid "command inset background"
15415 msgstr "komento-upotteen tausta"
15416
15417 #: src/Color.cpp:134
15418 msgid "command inset frame"
15419 msgstr "komento-upotteen kehys"
15420
15421 #: src/Color.cpp:135
15422 msgid "special character"
15423 msgstr "erikoismerkki"
15424
15425 #: src/Color.cpp:136
15426 msgid "math"
15427 msgstr "matematiikka"
15428
15429 #: src/Color.cpp:137
15430 msgid "math background"
15431 msgstr "matematiikan tausta"
15432
15433 #: src/Color.cpp:138
15434 msgid "graphics background"
15435 msgstr "grafiikan tausta"
15436
15437 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro background"
15440 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15441
15442 #: src/Color.cpp:140
15443 msgid "math frame"
15444 msgstr "matematiikkakehys"
15445
15446 #: src/Color.cpp:141
15447 msgid "math corners"
15448 msgstr "matematiikkanurkat"
15449
15450 #: src/Color.cpp:142
15451 msgid "math line"
15452 msgstr "matematiikkarivi"
15453
15454 #: src/Color.cpp:144
15455 #, fuzzy
15456 msgid "math macro hovered background"
15457 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15458
15459 #: src/Color.cpp:145
15460 #, fuzzy
15461 msgid "math macro label"
15462 msgstr "matematiikamakro"
15463
15464 #: src/Color.cpp:146
15465 #, fuzzy
15466 msgid "math macro frame"
15467 msgstr "matematiikkakehys"
15468
15469 #: src/Color.cpp:147
15470 #, fuzzy
15471 msgid "math macro blended out"
15472 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15473
15474 #: src/Color.cpp:148
15475 #, fuzzy
15476 msgid "math macro old parameter"
15477 msgstr "matematiikkakehys"
15478
15479 #: src/Color.cpp:149
15480 #, fuzzy
15481 msgid "math macro new parameter"
15482 msgstr "matematiikkakehys"
15483
15484 #: src/Color.cpp:150
15485 msgid "caption frame"
15486 msgstr "kuvatekstin kehys"
15487
15488 #: src/Color.cpp:151
15489 msgid "collapsable inset text"
15490 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15491
15492 #: src/Color.cpp:152
15493 msgid "collapsable inset frame"
15494 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15495
15496 #: src/Color.cpp:153
15497 msgid "inset background"
15498 msgstr "upotteen tausta"
15499
15500 #: src/Color.cpp:154
15501 msgid "inset frame"
15502 msgstr "upotteen kehys"
15503
15504 #: src/Color.cpp:155
15505 msgid "LaTeX error"
15506 msgstr "LaTeX-virhe"
15507
15508 #: src/Color.cpp:156
15509 msgid "end-of-line marker"
15510 msgstr "rivin lopun merkki"
15511
15512 #: src/Color.cpp:157
15513 msgid "appendix marker"
15514 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15515
15516 #: src/Color.cpp:158
15517 msgid "change bar"
15518 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15519
15520 #: src/Color.cpp:159
15521 #, fuzzy
15522 msgid "deleted text"
15523 msgstr "Poistettu teksti"
15524
15525 #: src/Color.cpp:160
15526 #, fuzzy
15527 msgid "added text"
15528 msgstr "Lisätty teksti"
15529
15530 #: src/Color.cpp:161
15531 msgid "changed text 1st author"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/Color.cpp:162
15535 msgid "changed text 2nd author"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Color.cpp:163
15539 msgid "changed text 3rd author"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Color.cpp:164
15543 msgid "changed text 4th author"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Color.cpp:165
15547 msgid "changed text 5th author"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/Color.cpp:166
15551 msgid "added space markers"
15552 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15553
15554 #: src/Color.cpp:167
15555 msgid "top/bottom line"
15556 msgstr "ylä/alarivi"
15557
15558 #: src/Color.cpp:168
15559 msgid "table line"
15560 msgstr "taulukkoviiva"
15561
15562 #: src/Color.cpp:169
15563 msgid "table on/off line"
15564 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15565
15566 #: src/Color.cpp:171
15567 msgid "bottom area"
15568 msgstr "alaosa"
15569
15570 #: src/Color.cpp:172
15571 #, fuzzy
15572 msgid "new page"
15573 msgstr "sivulla <sivu>"
15574
15575 #: src/Color.cpp:173
15576 #, fuzzy
15577 msgid "page break / line break"
15578 msgstr "sivunvaihto"
15579
15580 #: src/Color.cpp:174
15581 msgid "frame of button"
15582 msgstr "painikkeen kehys"
15583
15584 #: src/Color.cpp:175
15585 msgid "button background"
15586 msgstr "painikkeen tausta"
15587
15588 #: src/Color.cpp:176
15589 msgid "button background under focus"
15590 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15591
15592 #: src/Color.cpp:177
15593 msgid "inherit"
15594 msgstr "peri"
15595
15596 #: src/Color.cpp:178
15597 msgid "ignore"
15598 msgstr "ohita"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15601 #: src/Converter.cpp:514
15602 msgid "Cannot convert file"
15603 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:306
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15609 "Define a converter in the preferences."
15610 msgstr ""
15611 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15612 "Määritä muunnin asetuksissa."
15613
15614 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15615 msgid "Executing command: "
15616 msgstr "Komento on käynnissä:"
15617
15618 #: src/Converter.cpp:443
15619 msgid "Build errors"
15620 msgstr "Käännösvirheet"
15621
15622 #: src/Converter.cpp:444
15623 msgid "There were errors during the build process."
15624 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15625
15626 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15627 #, c-format
15628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15629 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15630
15631 #: src/Converter.cpp:472
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15635
15636 #: src/Converter.cpp:516
15637 #, c-format
15638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15639 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15640
15641 #: src/Converter.cpp:517
15642 #, c-format
15643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15644 msgstr ""
15645 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15646
15647 #: src/Converter.cpp:573
15648 msgid "Running LaTeX..."
15649 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15650
15651 #: src/Converter.cpp:591
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15655 "log %1$s."
15656 msgstr ""
15657 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15658 "$s."
15659
15660 #: src/Converter.cpp:594
15661 msgid "LaTeX failed"
15662 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15663
15664 #: src/Converter.cpp:596
15665 msgid "Output is empty"
15666 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15667
15668 #: src/Converter.cpp:597
15669 msgid "An empty output file was generated."
15670 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15671
15672 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid ""
15675 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15676 "%2$s to %3$s"
15677 msgstr ""
15678 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15679 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15680
15681 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Undefined flex inset"
15684 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15685
15686 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "The file %1$s already exists.\n"
15690 "\n"
15691 "Do you want to overwrite that file?"
15692 msgstr ""
15693 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15694 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15695
15696 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15697 msgid "Overwrite file?"
15698 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15699
15700 #: src/Exporter.cpp:49
15701 msgid "Overwrite &all"
15702 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15703
15704 #: src/Exporter.cpp:50
15705 msgid "&Cancel export"
15706 msgstr "Peru vienti"
15707
15708 #: src/Exporter.cpp:90
15709 msgid "Couldn't copy file"
15710 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15711
15712 #: src/Exporter.cpp:91
15713 #, c-format
15714 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15715 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15716
15717 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15720 msgid "Roman"
15721 msgstr "Antiikva"
15722
15723 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15726 msgid "Sans Serif"
15727 msgstr "Sans serif"
15728
15729 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15732 msgid "Typewriter"
15733 msgstr "Kirjoituskone"
15734
15735 #: src/Font.cpp:49
15736 msgid "Symbol"
15737 msgstr "Symboli"
15738
15739 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15740 #: src/Font.cpp:66
15741 msgid "Inherit"
15742 msgstr "Peri"
15743
15744 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15745 msgid "Medium"
15746 msgstr "Keskivahva"
15747
15748 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15749 msgid "Bold"
15750 msgstr "Lihavoitu"
15751
15752 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15753 msgid "Upright"
15754 msgstr "Pysty"
15755
15756 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15757 msgid "Italic"
15758 msgstr "Kursiivi"
15759
15760 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15761 msgid "Slanted"
15762 msgstr "Kalteva"
15763
15764 #: src/Font.cpp:57
15765 msgid "Smallcaps"
15766 msgstr "Kapiteeli"
15767
15768 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15769 msgid "Increase"
15770 msgstr "Suurenna"
15771
15772 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15773 msgid "Decrease"
15774 msgstr "Pienennä"
15775
15776 #: src/Font.cpp:66
15777 msgid "Toggle"
15778 msgstr "Pois/päälle"
15779
15780 #: src/Font.cpp:173
15781 #, c-format
15782 msgid "Emphasis %1$s, "
15783 msgstr "Korostus %1$s, "
15784
15785 #: src/Font.cpp:176
15786 #, c-format
15787 msgid "Underline %1$s, "
15788 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15789
15790 #: src/Font.cpp:179
15791 #, c-format
15792 msgid "Noun %1$s, "
15793 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15794
15795 #: src/Font.cpp:193
15796 #, c-format
15797 msgid "Language: %1$s, "
15798 msgstr "Kieli: %1$s, "
15799
15800 #: src/Font.cpp:196
15801 #, c-format
15802 msgid "  Number %1$s"
15803 msgstr "  Numero %1$s"
15804
15805 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15806 msgid "Cannot view file"
15807 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15808
15809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15810 #, c-format
15811 msgid "File does not exist: %1$s"
15812 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15813
15814 #: src/Format.cpp:267
15815 #, c-format
15816 msgid "No information for viewing %1$s"
15817 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15818
15819 #: src/Format.cpp:277
15820 #, c-format
15821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15822 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15823
15824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15825 #: src/Format.cpp:383
15826 msgid "Cannot edit file"
15827 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15828
15829 #: src/Format.cpp:337
15830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Format.cpp:350
15834 #, c-format
15835 msgid "No information for editing %1$s"
15836 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15837
15838 #: src/Format.cpp:361
15839 #, c-format
15840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15841 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15842
15843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15845 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15846
15847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15849 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:267
15852 msgid ""
15853 "Could not create an ispell process.\n"
15854 "You may not have the right languages installed."
15855 msgstr ""
15856 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15857 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15858
15859 #: src/ISpell.cpp:290
15860 msgid ""
15861 "The ispell process returned an error.\n"
15862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15863 msgstr ""
15864 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15865 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15866
15867 #: src/ISpell.cpp:395
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15871 "$s'."
15872 msgstr ""
15873 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15874 "2$s'."
15875
15876 #: src/ISpell.cpp:406
15877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15878 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15879
15880 #: src/ISpell.cpp:466
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15884 "2$s'."
15885 msgstr ""
15886 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15887 "$s'."
15888
15889 #: src/ISpell.cpp:481
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15893 "2$s'."
15894 msgstr ""
15895 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15896 "$s'."
15897
15898 #: src/KeySequence.cpp:166
15899 msgid "   options: "
15900 msgstr "   valinnat: "
15901
15902 #: src/LaTeX.cpp:61
15903 #, c-format
15904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15905 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15906
15907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Running Index Processor."
15910 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15911
15912 #: src/LaTeX.cpp:284
15913 msgid "Running BibTeX."
15914 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15915
15916 #: src/LaTeX.cpp:417
15917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15918 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:101
15921 msgid "Could not read configuration file"
15922 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Error while reading the configuration file\n"
15928 "%1$s.\n"
15929 "Please check your installation."
15930 msgstr ""
15931 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15932 "Tarkista installaatiosi."
15933
15934 #: src/LyX.cpp:111
15935 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15936 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:115
15939 msgid "Done!"
15940 msgstr "Valmis!"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:374
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15945 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:376
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Cannot remove temporary directory"
15950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:382
15953 #, c-format
15954 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15955 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:384
15958 msgid "Unable to remove temporary directory"
15959 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:413
15962 #, c-format
15963 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15964 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15965
15966 #: src/LyX.cpp:487
15967 #, fuzzy
15968 msgid "No textclass is found"
15969 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:488
15972 msgid ""
15973 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15974 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyX.cpp:492
15978 #, fuzzy
15979 msgid "&Reconfigure"
15980 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:493
15983 #, fuzzy
15984 msgid "&Use Default"
15985 msgstr "Oletus"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15988 msgid "&Exit LyX"
15989 msgstr "Lopeta LyX"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15992 msgid "LyX: "
15993 msgstr "LyX: "
15994
15995 #: src/LyX.cpp:766
15996 msgid "Could not create temporary directory"
15997 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:767
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid ""
16002 "Could not create a temporary directory in\n"
16003 "\"%1$s\"\n"
16004 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16005 msgstr ""
16006 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16007 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16008 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16009
16010 #: src/LyX.cpp:850
16011 msgid "Missing user LyX directory"
16012 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16013
16014 #: src/LyX.cpp:851
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16018 "It is needed to keep your own configuration."
16019 msgstr ""
16020 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16021 "säylyttämiseen."
16022
16023 #: src/LyX.cpp:856
16024 msgid "&Create directory"
16025 msgstr "Luo hakemiston"
16026
16027 #: src/LyX.cpp:858
16028 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16029 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16030
16031 #: src/LyX.cpp:862
16032 #, c-format
16033 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16034 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16035
16036 #: src/LyX.cpp:867
16037 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16038 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16039
16040 #: src/LyX.cpp:939
16041 msgid "List of supported debug flags:"
16042 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:943
16045 #, c-format
16046 msgid "Setting debug level to %1$s"
16047 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16048
16049 #: src/LyX.cpp:954
16050 #, fuzzy
16051 msgid ""
16052 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16053 "Command line switches (case sensitive):\n"
16054 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16055 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16056 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16057 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16058 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16059 "                  select the features to debug.\n"
16060 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16061 "\t-x [--execute] command\n"
16062 "                  where command is a lyx command.\n"
16063 "\t-e [--export] fmt\n"
16064 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16065 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16066 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16067 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16068 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16069 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16070 "\t-version        summarize version and build info\n"
16071 "Check the LyX man page for more details."
16072 msgstr ""
16073 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16074 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16075 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16076 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16077 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16078 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16079 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16080 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16081 "tarvittaessa\n"
16082 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16083 "nähdäksesi \n"
16084 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16085 "\t-x [--execute] komento\n"
16086 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16087 "\t-e [--export] muoto\n"
16088 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16089 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16090 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16091 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16092 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16093
16094 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16095 msgid "No system directory"
16096 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16097
16098 #: src/LyX.cpp:995
16099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16100 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16101
16102 #: src/LyX.cpp:1006
16103 msgid "No user directory"
16104 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16105
16106 #: src/LyX.cpp:1007
16107 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16108 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16109
16110 #: src/LyX.cpp:1018
16111 msgid "Incomplete command"
16112 msgstr "Epätäydellinen komento"
16113
16114 #: src/LyX.cpp:1019
16115 msgid "Missing command string after --execute switch"
16116 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:1030
16119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16120 msgstr ""
16121 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16122
16123 #: src/LyX.cpp:1043
16124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16125 msgstr ""
16126 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16127
16128 #: src/LyX.cpp:1048
16129 msgid "Missing filename for --import"
16130 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:113
16133 msgid "Running configure..."
16134 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:124
16137 msgid "Reloading configuration..."
16138 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:130
16141 #, fuzzy
16142 msgid "System reconfiguration failed"
16143 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:131
16146 msgid ""
16147 "The system reconfiguration has failed.\n"
16148 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16149 "Please reconfigure again if needed."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:137
16153 msgid "System reconfigured"
16154 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:138
16157 msgid ""
16158 "The system has been reconfigured.\n"
16159 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16160 "updated document class specifications."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:362
16164 msgid "Unknown function."
16165 msgstr "Tuntematon funktio."
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:391
16168 msgid "Nothing to do"
16169 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:410
16172 msgid "Unknown action"
16173 msgstr "Tuntematon toiminto"
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16176 msgid "Command disabled"
16177 msgstr "Komento ei käytössä"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:423
16180 msgid "Command not allowed without any document open"
16181 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:650
16184 msgid "Document is read-only"
16185 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:659
16188 #, fuzzy
16189 msgid "This portion of the document is deleted."
16190 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16191
16192 #: src/LyXFunc.cpp:678
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16196 "\n"
16197 "Do you want to save the document?"
16198 msgstr ""
16199 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16200 "\n"
16201 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16204 msgid "Save changed document?"
16205 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:696
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "Could not print the document %1$s.\n"
16211 "Check that your printer is set up correctly."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXFunc.cpp:699
16215 msgid "Print document failed"
16216 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:819
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16222 "version of the document %1$s?"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:821
16226 msgid "Revert to saved document?"
16227 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16228
16229 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16230 msgid "&Revert"
16231 msgstr "Hylkää muutokset"
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16234 msgid "Missing argument"
16235 msgstr "Argumentti puuttuu"
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16238 #, c-format
16239 msgid "Opening help file %1$s..."
16240 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid "Opening child document %1$s..."
16245 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16248 #, c-format
16249 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16250 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16253 msgid "Unable to save document defaults"
16254 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid "Document %1$s reloaded."
16259 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "Could not reload document %1$s"
16264 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16265
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16267 msgid "Welcome to LyX!"
16268 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16269
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16271 msgid "Converting document to new document class..."
16272 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2429
16275 msgid ""
16276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16277 "legal words?"
16278 msgstr ""
16279 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16280 "kirjoitettuina?"
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2434
16283 msgid ""
16284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16285 "document."
16286 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2438
16289 msgid ""
16290 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16291 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16292 "specified, an internal routine is used."
16293 msgstr ""
16294 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16295 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16296 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2446
16299 msgid ""
16300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16301 "automatically by what you type."
16302 msgstr ""
16303 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16304 "kirjoittaa."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2450
16307 msgid ""
16308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16309 "class change."
16310 msgstr ""
16311 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16312 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2454
16315 msgid ""
16316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16317 msgstr ""
16318 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16319 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2461
16322 msgid ""
16323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16324 "the backup file in the same directory as the original file."
16325 msgstr ""
16326 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16327 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2465
16330 msgid ""
16331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2469
16336 msgid ""
16337 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16338 "its global and local bind/ directories."
16339 msgstr ""
16340 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16341 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2473
16344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16345 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2477
16348 msgid ""
16349 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16350 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16351 msgstr ""
16352 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16353 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2487
16356 msgid ""
16357 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16358 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16359 msgstr ""
16360 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16361 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2491
16364 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2495
16368 msgid ""
16369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16370 "inside."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2506
16374 #, no-c-format
16375 msgid ""
16376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16378 msgstr ""
16379 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16380 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2510
16383 #, fuzzy
16384 msgid ""
16385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16386 "look in its global and local commands/ directories."
16387 msgstr ""
16388 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16389 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2514
16392 msgid "New documents will be assigned this language."
16393 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2518
16396 msgid "Specify the default paper size."
16397 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2522
16400 msgid ""
16401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16402 "shown after the change has been made.)"
16403 msgstr ""
16404 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16405 "uusiin valintaikkunoihin."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2526
16408 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16409 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2530
16412 msgid ""
16413 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16414 "LyX was started from."
16415 msgstr ""
16416 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16417 "käynnistettiin."
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2535
16420 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16421 msgstr ""
16422 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16423 "merkkien lisäksi."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2539
16426 #, fuzzy
16427 msgid ""
16428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16429 "value selects the directory LyX was started from."
16430 msgstr ""
16431 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16432 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2543
16435 msgid ""
16436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16437 "recommended for non-English languages."
16438 msgstr ""
16439 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16440 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2550
16443 msgid ""
16444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2554
16450 msgid ""
16451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16452 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2563
16456 msgid ""
16457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16459 msgstr ""
16460 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16461 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2567
16464 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16465 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2571
16468 msgid ""
16469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16470 "document."
16471 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2575
16474 msgid ""
16475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16476 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2579
16479 msgid ""
16480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16482 "name of the second language."
16483 msgstr ""
16484 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16485 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16486 "nimellä."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2583
16489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16490 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2587
16493 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16494 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2591
16497 msgid ""
16498 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16499 "\\documentclass."
16500 msgstr ""
16501 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16502 "parametreja."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2595
16505 msgid ""
16506 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16507 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16508 msgstr ""
16509 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16510 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2599
16513 msgid ""
16514 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16515 "document is the default language."
16516 msgstr ""
16517 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16518 "on oletuskieli."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2603
16521 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16522 msgstr ""
16523 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2607
16526 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16527 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2611
16530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16531 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2615
16534 msgid ""
16535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16536 "of the document."
16537 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2619
16540 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2624
16544 #, fuzzy
16545 msgid "The completion popup delay."
16546 msgstr "Tekstin &seassa"
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2628
16549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2632
16553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2636
16557 msgid ""
16558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2640
16562 msgid ""
16563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16564 "available."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2644
16568 #, fuzzy
16569 msgid "The inline completion delay."
16570 msgstr "Tekstin &seassa"
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2648
16573 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2652
16577 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2656
16581 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2660
16585 #, c-format
16586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16587 msgstr ""
16588 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16589 "valikossa."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2665
16592 msgid ""
16593 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16594 "variable. Use the OS native format."
16595 msgstr ""
16596 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16597 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2672
16600 msgid ""
16601 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16602 msgstr ""
16603 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16604 "\"."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2676
16607 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16608 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2680
16611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16612 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2684
16615 msgid "Scale the preview size to suit."
16616 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2688
16619 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16620 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2692
16623 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16624 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2696
16627 msgid ""
16628 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16629 "environment variable PRINTER."
16630 msgstr ""
16631 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16632 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2700
16635 msgid "The option to print only even pages."
16636 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2704
16639 msgid ""
16640 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16641 "the filename of the DVI file to be printed."
16642 msgstr ""
16643 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16644 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2708
16647 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16648 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2712
16651 msgid "The option to print out in landscape."
16652 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2716
16655 msgid "The option to print only odd pages."
16656 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2720
16659 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16660 msgstr ""
16661 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16662 "erotettuina."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2724
16665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16666 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2728
16669 msgid "The option to specify paper type."
16670 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2732
16673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16674 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2736
16677 msgid ""
16678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16680 "arguments."
16681 msgstr ""
16682 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16683 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16684 "annettujen valitsimien kanssa."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2740
16687 msgid ""
16688 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16689 "prepended along with the printer name after the spool command."
16690 msgstr ""
16691 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16692 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2744
16695 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16696 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2748
16699 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16700 msgstr ""
16701 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2752
16704 msgid ""
16705 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16706 "command."
16707 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2756
16710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16711 msgstr ""
16712 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2764
16715 msgid ""
16716 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2768
16720 msgid ""
16721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16722 "wrong, override the setting here."
16723 msgstr ""
16724 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16725 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2774
16728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16729 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2783
16732 msgid ""
16733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16736 msgstr ""
16737 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16738 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16739 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16740 "skaalauksen sijasta."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2787
16743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16744 msgstr ""
16745 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2792
16748 #, no-c-format
16749 msgid ""
16750 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16751 "roughly the same size as on paper."
16752 msgstr ""
16753 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16754 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2796
16757 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2800
16761 msgid ""
16762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16763 "\".out\". Only for advanced users."
16764 msgstr ""
16765 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16766 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2807
16769 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16770 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2811
16773 msgid "What command runs the spellchecker?"
16774 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2815
16777 msgid ""
16778 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16779 "when you quit LyX."
16780 msgstr ""
16781 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16782 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2819
16785 msgid ""
16786 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16787 "value selects the directory LyX was started from."
16788 msgstr ""
16789 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16790 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2829
16793 msgid ""
16794 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16795 "will look in its global and local ui/ directories."
16796 msgstr ""
16797 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16798 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2842
16801 msgid ""
16802 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16803 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16804 "may not work with all dictionaries."
16805 msgstr ""
16806 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16807 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16808 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2846
16811 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2850
16815 msgid ""
16816 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2857
16820 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16821 msgstr ""
16822 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16823 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16824
16825 #: src/LyXVC.cpp:100
16826 msgid "Document not saved"
16827 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16828
16829 #: src/LyXVC.cpp:101
16830 msgid "You must save the document before it can be registered."
16831 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16832
16833 #: src/LyXVC.cpp:133
16834 msgid "LyX VC: Initial description"
16835 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16836
16837 #: src/LyXVC.cpp:134
16838 msgid "(no initial description)"
16839 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16840
16841 #: src/LyXVC.cpp:150
16842 msgid "LyX VC: Log Message"
16843 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16844
16845 #: src/LyXVC.cpp:153
16846 msgid "(no log message)"
16847 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16848
16849 #: src/LyXVC.cpp:177
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16853 "changes.\n"
16854 "\n"
16855 "Do you want to revert to the older version?"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyXVC.cpp:180
16859 msgid "Revert to stored version of document?"
16860 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16861
16862 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16863 msgid "Senseless with this layout!"
16864 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16865
16866 #: src/Paragraph.cpp:1643
16867 msgid "Alignment not permitted"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Paragraph.cpp:1644
16871 msgid ""
16872 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16873 "Setting to default."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16877 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16878 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16879 #, fuzzy
16880 msgid "LyX Warning: "
16881 msgstr "LyX-versio "
16882
16883 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16884 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16885 #, fuzzy
16886 msgid "uncodable character"
16887 msgstr "erikoismerkki"
16888
16889 #: src/Paragraph.cpp:2472
16890 msgid "Memory problem"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Paragraph.cpp:2472
16894 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/SpellBase.cpp:51
16898 msgid "Native OS API not yet supported."
16899 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16900
16901 #: src/Text.cpp:146
16902 msgid "Unknown Inset"
16903 msgstr "Tuntematon upote"
16904
16905 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16906 msgid "Change tracking error"
16907 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16908
16909 #: src/Text.cpp:220
16910 #, c-format
16911 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16912 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16913
16914 #: src/Text.cpp:233
16915 #, c-format
16916 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16917 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16918
16919 #: src/Text.cpp:240
16920 msgid "Unknown token"
16921 msgstr "Tuntematon merkintä"
16922
16923 #: src/Text.cpp:522
16924 msgid ""
16925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16926 "Tutorial."
16927 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16928
16929 #: src/Text.cpp:533
16930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16931 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16932
16933 #: src/Text.cpp:1344
16934 msgid "[Change Tracking] "
16935 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16936
16937 #: src/Text.cpp:1350
16938 msgid "Change: "
16939 msgstr "Muutos: "
16940
16941 #: src/Text.cpp:1354
16942 msgid " at "
16943 msgstr " hetkellä "
16944
16945 #: src/Text.cpp:1364
16946 #, c-format
16947 msgid "Font: %1$s"
16948 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16949
16950 #: src/Text.cpp:1369
16951 #, c-format
16952 msgid ", Depth: %1$d"
16953 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16954
16955 #: src/Text.cpp:1375
16956 msgid ", Spacing: "
16957 msgstr ", Välit: "
16958
16959 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16960 msgid "OneHalf"
16961 msgstr "Puolikas"
16962
16963 #: src/Text.cpp:1387
16964 msgid "Other ("
16965 msgstr "Muu ("
16966
16967 #: src/Text.cpp:1396
16968 msgid ", Inset: "
16969 msgstr ", Upote: "
16970
16971 #: src/Text.cpp:1397
16972 msgid ", Paragraph: "
16973 msgstr ", Kappale: "
16974
16975 #: src/Text.cpp:1398
16976 msgid ", Id: "
16977 msgstr ", Tunnus:"
16978
16979 #: src/Text.cpp:1399
16980 msgid ", Position: "
16981 msgstr ", Paikka: "
16982
16983 #: src/Text.cpp:1405
16984 msgid ", Char: 0x"
16985 msgstr ", Merkki: 0x"
16986
16987 #: src/Text.cpp:1407
16988 msgid ", Boundary: "
16989 msgstr ", Raja: "
16990
16991 #: src/Text2.cpp:388
16992 msgid "No font change defined."
16993 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16994
16995 #: src/Text2.cpp:428
16996 msgid "Nothing to index!"
16997 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16998
16999 #: src/Text2.cpp:430
17000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17001 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17002
17003 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17004 msgid "Math editor mode"
17005 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17006
17007 #: src/Text3.cpp:188
17008 msgid "No valid math formula"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Text3.cpp:814
17012 msgid "Unknown spacing argument: "
17013 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17014
17015 #: src/Text3.cpp:1056
17016 msgid "Layout "
17017 msgstr "Muotoilu "
17018
17019 #: src/Text3.cpp:1057
17020 msgid " not known"
17021 msgstr " tuntematon"
17022
17023 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17024 msgid "Character set"
17025 msgstr "Merkistö"
17026
17027 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17028 msgid "Paragraph layout set"
17029 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17030
17031 #: src/TextClass.cpp:140
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Plain Layout"
17034 msgstr "Sivun asettelu"
17035
17036 #: src/TextClass.cpp:618
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Missing File"
17039 msgstr "Argumentti puuttuu"
17040
17041 #: src/TextClass.cpp:619
17042 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/TextClass.cpp:622
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Corrupt File"
17048 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17049
17050 #: src/TextClass.cpp:623
17051 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Thesaurus.cpp:60
17055 msgid "Thesaurus failure"
17056 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17057
17058 #: src/Thesaurus.cpp:61
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17062 "\n"
17063 "%1$s."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Revision control error."
17069 msgstr "Versiohallinta"
17070
17071 #: src/VCBackend.cpp:53
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid ""
17074 "Some problem occured while running the command:\n"
17075 "'%1$s'."
17076 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17077
17078 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Error: Could not generate logfile."
17081 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17082
17083 #: src/VCBackend.cpp:480
17084 msgid ""
17085 "Error when commiting to repository.\n"
17086 "You have to manually resolve the problem.\n"
17087 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/VCBackend.cpp:531
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "Error when updating from repository.\n"
17094 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17095 "'%1$s'.\n"
17096 "\n"
17097 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/VSpace.cpp:472
17101 msgid "Default skip"
17102 msgstr "Oletuskappaleväli"
17103
17104 #: src/VSpace.cpp:475
17105 msgid "Small skip"
17106 msgstr "Pieni väli"
17107
17108 #: src/VSpace.cpp:478
17109 msgid "Medium skip"
17110 msgstr "Keskiväli"
17111
17112 #: src/VSpace.cpp:481
17113 msgid "Big skip"
17114 msgstr "Suuri väli"
17115
17116 #: src/VSpace.cpp:484
17117 msgid "Vertical fill"
17118 msgstr "Pystytäyttö"
17119
17120 #: src/VSpace.cpp:491
17121 #, fuzzy
17122 msgid "protected"
17123 msgstr "Kova välilyönti|K"
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid ""
17128 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17129 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17130 msgstr ""
17131 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17132 "\n"
17133 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Reload saved document?"
17138 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17141 #, fuzzy
17142 msgid "&Reload"
17143 msgstr "Ko&rvaa"
17144
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&Keep Changes"
17148 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17149
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17151 #, c-format
17152 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17156 #, fuzzy
17157 msgid "File not readable!"
17158 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17159
17160 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17164 "\n"
17165 "Do you want to create a new document?"
17166 msgstr ""
17167 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17168 "\n"
17169 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17170
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17172 msgid "Create new document?"
17173 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17174
17175 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17176 msgid "&Create"
17177 msgstr "Luo"
17178
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid ""
17182 "The specified document template\n"
17183 "%1$s\n"
17184 "could not be read."
17185 msgstr ""
17186 "Asiakirjan %1$s\n"
17187 "lukeminen epäonnistui"
17188
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17190 msgid "Could not read template"
17191 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17192
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17194 #, fuzzy
17195 msgid "\\arabic{enumi}."
17196 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17197
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17199 #, fuzzy
17200 msgid "\\roman{enumiii}."
17201 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17202
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17204 #, fuzzy
17205 msgid "\\Alph{enumiv}."
17206 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17207
17208 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17209 msgid "Senseless!!! "
17210 msgstr "Järjetöntä!!! "
17211
17212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17213 msgid "Standard[[Bullets]]"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17217 msgid "Maths"
17218 msgstr "Matematiikka"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17221 msgid "Dings 1"
17222 msgstr "Dings 1"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17225 msgid "Dings 2"
17226 msgstr "Dings 2"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17229 msgid "Dings 3"
17230 msgstr "Dings 3"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17233 msgid "Dings 4"
17234 msgstr "Dings 4"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17237 msgid "Directories"
17238 msgstr "Hakemistot"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17241 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17242 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17245 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17246 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17249 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17250 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17253 #, fuzzy
17254 msgid ""
17255 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17256 "1995-2008 LyX Team"
17257 msgstr ""
17258 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17259 "1995-2001 LyX-tiimi"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17262 msgid ""
17263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17264 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17265 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17266 "any later version."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17270 #, fuzzy
17271 msgid ""
17272 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17273 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17274 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17275 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17276 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17277 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17278 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17279 msgstr ""
17280 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17281 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17282 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17283 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17284 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17285 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17288 msgid "LyX Version "
17289 msgstr "LyX-versio "
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17292 msgid "Library directory: "
17293 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17296 msgid "User directory: "
17297 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17301 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17302 #, c-format
17303 msgid "LyX: %1$s"
17304 msgstr "LyX: %1$s"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17307 msgid "About %1"
17308 msgstr "LyXistä %1"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17312 msgid "Preferences"
17313 msgstr "Asetukset"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17316 msgid "Reconfigure"
17317 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17320 msgid "Quit %1"
17321 msgstr "Poistu %1"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17324 msgid "Exiting."
17325 msgstr "Lopetan."
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17329 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17332 #, c-format
17333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17334 msgstr ""
17335 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17336 "määritellä uudelleen."
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17339 #, fuzzy
17340 msgid "The current document was closed."
17341 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17344 msgid ""
17345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17346 "documents and exit.\n"
17347 "\n"
17348 "Exception: "
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17353 msgid "Software exception Detected"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17357 msgid ""
17358 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17359 "unsaved documents and exit."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Could not find UI definition file"
17365 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17368 msgid "Bibliography Entry Settings"
17369 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17372 msgid "BibTeX Bibliography"
17373 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17381 msgid "Documents|#o#O"
17382 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17385 #, fuzzy
17386 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17387 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17390 msgid "Select a BibTeX database to add"
17391 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17394 #, fuzzy
17395 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17396 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17399 msgid "Select a BibTeX style"
17400 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17403 #, fuzzy
17404 msgid "No frame"
17405 msgstr "Nimi"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Simple rectangular frame"
17410 msgstr "upotteen kehys"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Oval frame, thin"
17415 msgstr "Ovaalilaatikko"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Oval frame, thick"
17420 msgstr "Ovaalilaatikko"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17423 msgid "Drop shadow"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Shaded background"
17429 msgstr "muistiinpanon tausta"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Double rectangular frame"
17434 msgstr "kaksinkertainen"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17438 msgid "Height"
17439 msgstr "&Korkeus"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Depth"
17445 msgstr ", Syvyys: "
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Total Height"
17452 msgstr "Yläoikealla"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17456 msgid "Width"
17457 msgstr "Leveys"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17460 msgid "Box Settings"
17461 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17464 msgid "Branch Settings"
17465 msgstr "Haarojen asetukset"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17468 msgid "Activated"
17469 msgstr "Päällä"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17472 msgid "Color"
17473 msgstr "Väri"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Yes"
17479 msgstr "&Kyllä"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17482 #, fuzzy
17483 msgid "No"
17484 msgstr "&Ei"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Merge Changes"
17489 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "Change by %1$s\n"
17495 "\n"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17499 #, c-format
17500 msgid "Change made at %1$s\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17508 msgid "No change"
17509 msgstr "Ei muutosta"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17512 msgid "Small Caps"
17513 msgstr "Kapiteeli"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17520 msgid "Reset"
17521 msgstr "Palauta"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17524 msgid "Underbar"
17525 msgstr "Alleviivaus"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17528 msgid "Noun"
17529 msgstr "Nimityyli"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17532 msgid "No color"
17533 msgstr "Ei väriä"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17536 msgid "Black"
17537 msgstr "Musta"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17540 msgid "White"
17541 msgstr "Valkoinen"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17544 msgid "Red"
17545 msgstr "Punainen"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17548 msgid "Green"
17549 msgstr "Vihreä"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17552 msgid "Blue"
17553 msgstr "Sininen"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17556 msgid "Cyan"
17557 msgstr "Syaani"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17560 msgid "Magenta"
17561 msgstr "Magenta"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17564 msgid "Yellow"
17565 msgstr "Keltainen"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Text Style"
17570 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Keys"
17575 msgstr "&Avain:"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17578 msgid "LinkBack PDF"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17582 msgid "PDF"
17583 msgstr "PDF"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17586 #, fuzzy
17587 msgid "pasted"
17588 msgstr "Liitä"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "%1$s Files"
17593 msgstr "%1$s ja %2$s"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17598 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17604 msgid "Canceled."
17605 msgstr "Peruttu."
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Overwrite external file?"
17610 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17615 msgstr ""
17616 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17617 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17620 msgid "Next command"
17621 msgstr "Seuraava komento"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17624 msgid "big[[delimiter size]]"
17625 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17628 msgid "Big[[delimiter size]]"
17629 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17633 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17637 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17640 msgid "Math Delimiter"
17641 msgstr "Matematiikkaerotin"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17645 msgid "(None)"
17646 msgstr "(Ei mikään)"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17649 msgid "Variable"
17650 msgstr "Muuttuva"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Computer Modern Roman"
17655 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Latin Modern Roman"
17660 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17663 msgid "AE (Almost European)"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17667 msgid "Times Roman"
17668 msgstr "Times Antiikva"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Palatino"
17673 msgstr "Latinalaiset päälle"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17676 msgid "Bitstream Charter"
17677 msgstr "Bitstream Charter"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17680 msgid "New Century Schoolbook"
17681 msgstr "New Century Schoolbook"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Bookman"
17686 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Utopia"
17691 msgstr "Aiheellinen"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Bera Serif"
17696 msgstr "Sans serif"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Concrete Roman"
17701 msgstr "Epätäydellinen komento"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17704 msgid "Zapf Chancery"
17705 msgstr "Zapf Chancery"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Computer Modern Sans"
17710 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Latin Modern Sans"
17715 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17718 msgid "Helvetica"
17719 msgstr "Helvetica"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17722 msgid "Avant Garde"
17723 msgstr "Avant Garde"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Bera Sans"
17728 msgstr "Sans serif"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17731 #, fuzzy
17732 msgid "CM Bright"
17733 msgstr "Copyright"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17736 msgid "Computer Modern Typewriter"
17737 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17740 msgid "Latin Modern Typewriter"
17741 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Courier"
17746 msgstr "Toistimet"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17749 msgid "Bera Mono"
17750 msgstr "Bera Mono"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17753 msgid "LuxiMono"
17754 msgstr "LuxiMono"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17757 msgid "CM Typewriter Light"
17758 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Page"
17763 msgstr "Sivut"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Module not found!"
17768 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17771 msgid "Document Settings"
17772 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17776 #, fuzzy
17777 msgid ""
17778 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17779 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17782 msgid "Length"
17783 msgstr "Pituus"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17787 msgid " (not installed)"
17788 msgstr "(ei installoitu)"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17791 msgid "10"
17792 msgstr "10"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17795 msgid "11"
17796 msgstr "11"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17799 msgid "12"
17800 msgstr "12"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17803 msgid "empty"
17804 msgstr "tyhjä"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17807 msgid "plain"
17808 msgstr "tavallinen"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17811 msgid "headings"
17812 msgstr "yläotsikot"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17815 msgid "fancy"
17816 msgstr "hienot"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17819 msgid "B3"
17820 msgstr "B3"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17823 msgid "B4"
17824 msgstr "B4"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Language Default (no inputenc)"
17829 msgstr "Kieliyläotsikko"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17832 msgid "``text''"
17833 msgstr "“teksti”"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17836 msgid "''text''"
17837 msgstr "”teksti”"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17840 msgid ",,text``"
17841 msgstr "„teksti“"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17844 msgid ",,text''"
17845 msgstr "„teksti”"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17848 msgid "<<text>>"
17849 msgstr "«teksti»"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17852 msgid ">>text<<"
17853 msgstr "»teksti«"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17856 msgid "Numbered"
17857 msgstr "Numeroitu"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17860 msgid "Appears in TOC"
17861 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17864 msgid "Author-year"
17865 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17868 msgid "Numerical"
17869 msgstr "Numerotyyli"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17872 #, c-format
17873 msgid "Unavailable: %1$s"
17874 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17877 msgid "Document Class"
17878 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Modules"
17883 msgstr "Keski"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17886 msgid "Text Layout"
17887 msgstr "Tekstin asettelu"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17890 msgid "Page Margins"
17891 msgstr "Sivureunat"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17894 msgid "Numbering & TOC"
17895 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17898 #, fuzzy
17899 msgid "PDF Properties"
17900 msgstr "Ominaisuus"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17903 msgid "Math Options"
17904 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17907 msgid "Float Placement"
17908 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17911 msgid "Bullets"
17912 msgstr "Merkit"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17915 msgid "Branches"
17916 msgstr "Haarat"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17920 msgid "LaTeX Preamble"
17921 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Layouts|#o#O"
17926 msgstr "Muotoilu|u"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17929 #, fuzzy
17930 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17931 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Local layout file"
17937 msgstr "Tekstin asettelu"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17940 msgid ""
17941 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17942 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17943 "document may not work with this layout if you do not\n"
17944 "keep the layout file in the document directory."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Set Layout"
17950 msgstr "Tekstin asettelu"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Error"
17957 msgstr "Nuoli"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Unable to read local layout file."
17962 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Select master document"
17967 msgstr "Pääasiakirja"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17970 #, fuzzy
17971 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17972 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Unapplied changes"
17978 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17982 msgid ""
17983 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17984 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17989 msgid "&Dismiss"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unable to set document class."
17996 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17999 #, c-format
18000 msgid "%1$s, %2$s"
18001 msgstr "%1$s, %2$s"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18006 msgstr "%1$s ja %2$s"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Module provided by document class."
18011 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18014 #, c-format
18015 msgid "Package(s) required: %1$s."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18019 #, fuzzy
18020 msgid "or"
18021 msgstr "Muoto"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18024 #, c-format
18025 msgid "Module required: %1$s."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18029 #, c-format
18030 msgid "Modules excluded: %1$s."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18034 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18038 #, fuzzy
18039 msgid "[No options predefined]"
18040 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Can't set layout!"
18045 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18050 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Not Found"
18055 msgstr "Ei näy."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18058 msgid "TeX Code Settings"
18059 msgstr "LaTeX-asetukset"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Error List"
18064 msgstr "Ohjelmalistaus"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18069 msgstr "%1$s ja %2$s"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18072 msgid "Top left"
18073 msgstr "Vasen yläkulma"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18076 msgid "Bottom left"
18077 msgstr "Oikea alakulma"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Baseline left"
18082 msgstr "Keskitä|K"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18085 msgid "Top center"
18086 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18089 msgid "Bottom center"
18090 msgstr "Alhaalla keskellä"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Baseline center"
18095 msgstr "Keskitä|K"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18098 msgid "Top right"
18099 msgstr "Yläoikealla"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18102 msgid "Bottom right"
18103 msgstr "Alaoikealla"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Baseline right"
18108 msgstr "Viiva oikealla|o"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18111 msgid "External Material"
18112 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18115 msgid "Scale%"
18116 msgstr "Skaalaus%"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18119 msgid "Select external file"
18120 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18123 msgid "Float Settings"
18124 msgstr "Kelluvien asetukset"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18127 msgid "Graphics"
18128 msgstr "Kuva"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18131 msgid "Select graphics file"
18132 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18135 msgid "Clipart|#C#c"
18136 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Horizontal Space Settings"
18141 msgstr "Pystyväliasetukset"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18144 msgid ""
18145 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18146 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18147 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Hyperlink"
18153 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18156 msgid "Child Document"
18157 msgstr "Aliasiakirja"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18162 #, fuzzy
18163 msgid ""
18164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18165 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18168 msgid "Select document to include"
18169 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18172 #, fuzzy
18173 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18174 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18177 #, fuzzy
18178 msgid "unknown"
18179 msgstr " tuntematon"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18182 #, fuzzy
18183 msgid "shortcut"
18184 msgstr "P&ikanäppäin:"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18187 #, fuzzy
18188 msgid "shortcuts"
18189 msgstr "P&ikanäppäin:"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18192 msgid "lyxrc"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18196 #, fuzzy
18197 msgid "package"
18198 msgstr "Väli"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18201 #, fuzzy
18202 msgid "textclass"
18203 msgstr "Aiheluokka"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18206 #, fuzzy
18207 msgid "menu"
18208 msgstr "mu"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18211 #, fuzzy
18212 msgid "icon"
18213 msgstr "päällä"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18216 #, fuzzy
18217 msgid "buffer"
18218 msgstr "sininen"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18221 msgid "Label"
18222 msgstr "Nimike"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18225 msgid "No language"
18226 msgstr "Ei kieliä"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18229 msgid "Program Listing Settings"
18230 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18233 msgid "No dialect"
18234 msgstr "Ei murretta"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18237 msgid "LaTeX Log"
18238 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Literate Programming Build Log"
18243 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18246 #, fuzzy
18247 msgid "lyx2lyx Error Log"
18248 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18251 msgid "Version Control Log"
18252 msgstr "Versiohallintaloki"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18255 msgid "No LaTeX log file found."
18256 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No literate programming build log file found."
18261 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18265 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18268 msgid "No version control log file found."
18269 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 msgid "Nomenclature"
18277 msgstr "Termistö"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18280 msgid "Note Settings"
18281 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18284 msgid "Paragraph Settings"
18285 msgstr "Kappaleasetukset"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18288 msgid ""
18289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18291 "\n"
18292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18293 "the items is used."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18297 #, fuzzy
18298 msgid "System files|#S#s"
18299 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18302 #, fuzzy
18303 msgid "User files|#U#u"
18304 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18307 msgid "Look & Feel"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Language Settings"
18313 msgstr "kieliasetukset"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Output"
18318 msgstr "Tulosteet"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18321 #, fuzzy
18322 msgid "File Handling"
18323 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18326 msgid "Date format"
18327 msgstr "Päiväysmuoto"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Keyboard/Mouse"
18332 msgstr "Näppäimistö"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Input Completion"
18337 msgstr "Kuvateksti"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18340 msgid "Screen fonts"
18341 msgstr "Näyttökirjasimet"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18344 msgid "Colors"
18345 msgstr "Värit"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18348 msgid "Paths"
18349 msgstr "Polut"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select directory for example files"
18354 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18357 msgid "Select a document templates directory"
18358 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18361 msgid "Select a temporary directory"
18362 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18365 msgid "Select a backups directory"
18366 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18369 msgid "Select a document directory"
18370 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18374 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18378 msgid "Spellchecker"
18379 msgstr "Oikoluku"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18382 msgid "ispell"
18383 msgstr "ispell"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18386 msgid "aspell"
18387 msgstr "aspell"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18390 msgid "hspell"
18391 msgstr "hspell"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18394 msgid "pspell (library)"
18395 msgstr "pspell (kirjasto)"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18398 msgid "aspell (library)"
18399 msgstr "aspell (kirjasto)"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18402 msgid "Converters"
18403 msgstr "Muuntimet"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 msgid "File formats"
18407 msgstr "Tiedostomuodot"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18410 msgid "Format in use"
18411 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18414 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18415 msgstr ""
18416 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18417 "muunnin ensin."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18424 msgid ""
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18426 "restart."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18430 msgid "Printer"
18431 msgstr "Tulostin"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18434 msgid "User interface"
18435 msgstr "Käyttöliittymä"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Control"
18440 msgstr "Kohta"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Shortcuts"
18445 msgstr "P&ikanäppäin:"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Function"
18450 msgstr "&Funktiot"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Shortcut"
18455 msgstr "P&ikanäppäin:"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18458 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Mathematical Symbols"
18464 msgstr "Foneettiset merkit"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Document and Window"
18469 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18476 #, fuzzy
18477 msgid "System and Miscellaneous"
18478 msgstr "AMS-sekalaista"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Res&tore"
18483 msgstr "Pala&uta"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Failed to create shortcut"
18490 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18495 msgstr "Tuntematon funktio."
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18498 msgid "Invalid or empty key sequence"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18505 "%2$s"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18512 "%2$s\n"
18513 "You need to remove that binding before creating a new one."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18519 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18522 msgid "Identity"
18523 msgstr "Kuka olen"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18526 msgid "Choose bind file"
18527 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18538 #, fuzzy
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18543 msgid "Choose keyboard map"
18544 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18547 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18548 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18551 msgid "Choose personal dictionary"
18552 msgstr "Valitse oma sanasto"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18555 msgid "*.pws"
18556 msgstr "*.pws"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18559 #, fuzzy
18560 msgid "*.ispell"
18561 msgstr "ispell"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18564 msgid "Print Document"
18565 msgstr "Tulosta asiakirja"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18568 msgid "Print to file"
18569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18572 msgid "PostScript files (*.ps)"
18573 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18576 msgid "Cross-reference"
18577 msgstr "Viittaus"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18580 msgid "&Go Back"
18581 msgstr "&Palaa"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18584 msgid "Jump back"
18585 msgstr "Palaa"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18588 msgid "Jump to label"
18589 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18592 msgid "Find and Replace"
18593 msgstr "Etsi ja korvaa"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18596 msgid "Send Document to Command"
18597 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18600 msgid "Show File"
18601 msgstr "Näytä tiedosto"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Error -> Cannot load file!"
18606 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18609 msgid "Spellchecker error"
18610 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18613 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18614 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18617 msgid ""
18618 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18619 "Maybe it has been killed."
18620 msgstr ""
18621 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18622 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18626 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18629 msgid "The spellchecker has failed"
18630 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18633 #, c-format
18634 msgid "%1$d words checked."
18635 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18638 msgid "One word checked."
18639 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Spelling check completed"
18644 msgstr "Oikoluku on valmis"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Basic Latin"
18649 msgstr "BibTeX-tyylit"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Latin-1 Supplement"
18654 msgstr "Yhteenveto"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18657 msgid "Latin Extended-A"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18661 msgid "Latin Extended-B"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18665 #, fuzzy
18666 msgid "IPA Extensions"
18667 msgstr "Päät&e:"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18670 msgid "Spacing Modifier Letters"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18674 msgid "Combining Diacritical Marks"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18678 msgid "Cyrillic"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Arabic"
18684 msgstr "arabia (Arabi)"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18687 msgid "Devanagari"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Bengali"
18693 msgstr "Alku"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18696 msgid "Gurmukhi"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Gujarati"
18702 msgstr "Alimuunnelma"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18705 msgid "Oriya"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Tamil"
18711 msgstr "Posti"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18714 msgid "Telugu"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Kannada"
18720 msgstr "kanadanenglanti"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18723 msgid "Malayalam"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Lao"
18729 msgstr "Muotoilu "
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18732 msgid "Tibetan"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Georgian"
18738 msgstr "saksa"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18741 msgid "Hangul Jamo"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Phonetic Extensions"
18747 msgstr "Päät&e:"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18750 msgid "Latin Extended Additional"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18754 msgid "Greek Extended"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18758 #, fuzzy
18759 msgid "General Punctuation"
18760 msgstr "Yleisiä tietoja"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Superscripts and Subscripts"
18765 msgstr "Yläindeksi|Y"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Currency Symbols"
18770 msgstr "Foneettiset merkit"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18773 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Letterlike Symbols"
18779 msgstr "Foneettiset merkit"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Number Forms"
18784 msgstr "Rivien määrä"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Mathematical Operators"
18789 msgstr "Mathematica"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Miscellaneous Technical"
18794 msgstr "Sekalaiset"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Control Pictures"
18799 msgstr "Otaksuma"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18802 msgid "Optical Character Recognition"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Box Drawing"
18812 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Block Elements"
18817 msgstr "Kiitokset"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Geometric Shapes"
18822 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Miscellaneous Symbols"
18827 msgstr "Sekalaiset"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18830 msgid "Dingbats"
18831 msgstr "Dingbats"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18836 msgstr "Sekalaiset"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18843 msgid "Hiragana"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Katakana"
18849 msgstr "katalaani"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Bopomofo"
18854 msgstr "Rivin alareuna"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Kanbun"
18863 msgstr "kanadanenglanti"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18866 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18870 msgid "CJK Compatibility"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18874 msgid "CJK Unified Ideographs"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18878 msgid "Hangul Syllables"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18882 msgid "High Surrogates"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18886 msgid "Private Use High Surrogates"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18890 msgid "Low Surrogates"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18894 msgid "Private Use Area"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18898 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18902 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18908 msgstr "Asento"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18911 msgid "Combining Half Marks"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18915 msgid "CJK Compatibility Forms"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18919 msgid "Small Form Variants"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18925 msgstr "Asento"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18928 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Specials"
18934 msgstr "Erikoisposti"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Linear B Syllabary"
18939 msgstr "Seurauslause"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18942 msgid "Linear B Ideograms"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Aegean Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Ancient Greek Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Old Italic"
18958 msgstr "Kursiivi"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18961 msgid "Gothic"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18965 msgid "Ugaritic"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18969 msgid "Old Persian"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Deseret"
18975 msgstr "Palauta"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Shavian"
18980 msgstr "latvia"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18983 msgid "Osmanya"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Cypriot Syllabary"
18989 msgstr "Seurauslause"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18992 msgid "Kharoshthi"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19016 msgstr "Foneettiset merkit"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19019 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19023 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Tags"
19029 msgstr "Sivut"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Variation Selectors Supplement"
19034 msgstr "Yhteenveto"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Character: "
19047 msgstr "Merkistö"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19050 msgid "Code Point: "
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Symbols"
19056 msgstr "Symboli"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19059 msgid "Table Settings"
19060 msgstr "Taulukkoasetukset"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19063 msgid "Insert Table"
19064 msgstr "Lisää taulukko"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19067 msgid "TeX Information"
19068 msgstr "TeX-tietoja"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19071 msgid "Outline"
19072 msgstr "Aktiivisisällys"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19075 msgid "Filtering layouts with \""
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19079 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19083 #, fuzzy
19084 msgid " (unknown)"
19085 msgstr " tuntematon"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19088 msgid "auto"
19089 msgstr "automaattinen"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19092 msgid "off"
19093 msgstr "pois päältä"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19096 #, c-format
19097 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19098 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19101 msgid "Vertical Space Settings"
19102 msgstr "Pystyväliasetukset"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19105 #, fuzzy
19106 msgid "version "
19107 msgstr "Versio"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19110 msgid "unknown version"
19111 msgstr "tuntematon versio"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19114 msgid "Small-sized icons"
19115 msgstr "Pienet ikoonit"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19118 msgid "Normal-sized icons"
19119 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19122 msgid "Big-sized icons"
19123 msgstr "Isot ikoonit"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19126 #, c-format
19127 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19128 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19131 msgid "Select template file"
19132 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19135 msgid "Templates|#T#t"
19136 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19141 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Document not loaded."
19146 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19149 msgid "Select document to open"
19150 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19154 msgid "Examples|#E#e"
19155 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19158 #, fuzzy
19159 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19160 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19165 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19168 #, fuzzy
19169 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19170 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19175 msgid "Invalid filename"
19176 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "The directory in the given path\n"
19182 "%1$s\n"
19183 "does not exists."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19187 #, c-format
19188 msgid "Opening document %1$s..."
19189 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19192 #, c-format
19193 msgid "Document %1$s opened."
19194 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Version control detected."
19199 msgstr "Versiohallinta"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19202 #, c-format
19203 msgid "Could not open document %1$s"
19204 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19207 msgid "Couldn't import file"
19208 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19211 #, c-format
19212 msgid "No information for importing the format %1$s."
19213 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19216 #, c-format
19217 msgid "Select %1$s file to import"
19218 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19221 #, fuzzy, c-format
19222 msgid ""
19223 "The document %1$s already exists.\n"
19224 "\n"
19225 "Do you want to overwrite that document?"
19226 msgstr ""
19227 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19228 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19231 msgid "Overwrite document?"
19232 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19235 #, c-format
19236 msgid "Importing %1$s..."
19237 msgstr "Tuo: %1$s..."
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19240 msgid "imported."
19241 msgstr "tuotu."
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19244 #, fuzzy
19245 msgid "file not imported!"
19246 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19249 msgid "Select LyX document to insert"
19250 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19253 msgid "Select file to insert"
19254 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19257 msgid "Choose a filename to save document as"
19258 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19261 msgid "&Rename"
19262 msgstr "Muuta nimeä"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19265 #, fuzzy, c-format
19266 msgid ""
19267 "The document %1$s could not be saved.\n"
19268 "\n"
19269 "Do you want to rename the document and try again?"
19270 msgstr ""
19271 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19272 "\n"
19273 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19276 msgid "Rename and save?"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19280 #, fuzzy
19281 msgid "&Retry"
19282 msgstr "Pala&uta"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19288 "\n"
19289 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19290 msgstr ""
19291 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19292 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19295 msgid "&Discard"
19296 msgstr "Heitä pois"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19299 msgid "Saving all documents..."
19300 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19303 msgid "All documents saved."
19304 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19307 #, c-format
19308 msgid "%1$s unknown command!"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19313 msgid "LaTeX Source"
19314 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19317 #, fuzzy
19318 msgid "DocBook Source"
19319 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Literate Source"
19324 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19327 #, fuzzy
19328 msgid " (version control)"
19329 msgstr "Versiohallinta"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19332 msgid " (changed)"
19333 msgstr " (muutettu)"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19336 msgid " (read only)"
19337 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Close File"
19342 msgstr "Sulje"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Hide tab"
19347 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Close tab"
19352 msgstr "Sulje"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Wrap Float Settings"
19357 msgstr "Kelluvien asetukset"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19360 msgid "Click to detach"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19364 msgid "No Group"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19368 msgid "No Documents Open!"
19369 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19375 msgid "No Document Open!"
19376 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19379 #, fuzzy
19380 msgid "No custom insets defined!"
19381 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19382
19383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19384 msgid "Master Document"
19385 msgstr "Pääasiakirja"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19388 msgid "Open Navigator..."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Other Lists"
19394 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19397 msgid "No Table of contents"
19398 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Other Toolbars"
19403 msgstr "Työkalupalkit"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19406 msgid "No Branch in Document!"
19407 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19410 #, fuzzy
19411 msgid "No Citation in Scope!"
19412 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19415 #, fuzzy
19416 msgid "No action defined!"
19417 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19418
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19420 #, fuzzy
19421 msgid "space"
19422 msgstr "Väli"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19425 #, fuzzy
19426 msgid ""
19427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19428 "characters:\n"
19429 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Could not update TeX information"
19434 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19437 #, c-format
19438 msgid "The script `%s' failed."
19439 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19440
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19442 #, fuzzy
19443 msgid "All Files "
19444 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19447 msgid "Table of Contents"
19448 msgstr "Sisällysluettelo"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Child Documents"
19453 msgstr "Aliasiakirja"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19456 #, fuzzy
19457 msgid "List of Graphics"
19458 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19461 #, fuzzy
19462 msgid "List of Equations"
19463 msgstr "Listausten luettelo"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19466 #, fuzzy
19467 msgid "List of Footnotes"
19468 msgstr "Kuvien luettelo"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19471 #, fuzzy
19472 msgid "List of Listings"
19473 msgstr "Listausten luettelo"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19476 #, fuzzy
19477 msgid "List of Indexes"
19478 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19481 #, fuzzy
19482 msgid "List of Marginal notes"
19483 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19486 #, fuzzy
19487 msgid "List of Notes"
19488 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19491 #, fuzzy
19492 msgid "List of Citations"
19493 msgstr "Listausten luettelo"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Labels and References"
19498 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19501 #, fuzzy
19502 msgid "List of Branches"
19503 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19506 #, fuzzy
19507 msgid "List of Changes"
19508 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19509
19510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19512 msgid ""
19513 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19514 "file through LaTeX: "
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/Inset.cpp:333
19518 msgid "Opened inset"
19519 msgstr "Upote avattiin"
19520
19521 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19522 msgid "Keys must be unique!"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "The key %1$s already exists,\n"
19529 "it will be changed to %2$s."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19536 "If you proceed, all of them will be opened."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Open Databases?"
19542 msgstr "&Tietokannat"
19543
19544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19545 msgid "&Proceed"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19549 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19550 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19551
19552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Databases:"
19555 msgstr "&Tietokannat"
19556
19557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Style File:"
19560 msgstr "Sulje"
19561
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Lists:"
19565 msgstr "Lista"
19566
19567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19568 msgid "included in TOC"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19572 msgid "Export Warning!"
19573 msgstr "Vientivaroitus!"
19574
19575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19576 msgid ""
19577 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19578 "BibTeX will be unable to find them."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19582 msgid ""
19583 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19584 "BibTeX will be unable to find it."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19588 #, fuzzy
19589 msgid "simple frame"
19590 msgstr "upotteen kehys"
19591
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19593 #, fuzzy
19594 msgid "frameless"
19595 msgstr "Kehyksetön"
19596
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19598 #, fuzzy
19599 msgid "simple frame, page breaks"
19600 msgstr "upotteen kehys"
19601
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19603 #, fuzzy
19604 msgid "oval, thin"
19605 msgstr "Ovaalilaatikko"
19606
19607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19608 #, fuzzy
19609 msgid "oval, thick"
19610 msgstr "Ovaalilaatikko"
19611
19612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19613 msgid "drop shadow"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19617 #, fuzzy
19618 msgid "shaded background"
19619 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19620
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19622 #, fuzzy
19623 msgid "double frame"
19624 msgstr "kaksinkertainen"
19625
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19627 msgid "Opened Box Inset"
19628 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19629
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "%1$s (%2$s)"
19633 msgstr "%1$s, %2$s"
19634
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19638 msgstr "%1$s ja %2$s"
19639
19640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19641 msgid "Opened Branch Inset"
19642 msgstr "Haara-upote avattu"
19643
19644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19645 msgid "Branch: "
19646 msgstr "Haara: "
19647
19648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19649 msgid "Undef: "
19650 msgstr "Ei määr.:"
19651
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19653 msgid "branch"
19654 msgstr "haara"
19655
19656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19657 msgid "Opened Caption Inset"
19658 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19659
19660 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19661 #, c-format
19662 msgid "Sub-%1$s"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19666 #, fuzzy
19667 msgid "not cited"
19668 msgstr "Kova välilyönti|K"
19669
19670 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19671 msgid "LaTeX Command: "
19672 msgstr "LaTeX-komento:"
19673
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19675 #, fuzzy
19676 msgid "InsetCommand Error: "
19677 msgstr "Upotteen komento:"
19678
19679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Incompatible command name."
19682 msgstr "Epätäydellinen komento"
19683
19684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19685 #, fuzzy
19686 msgid "InsetCommandParams Error: "
19687 msgstr "Upotteen komento:"
19688
19689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19690 #, fuzzy
19691 msgid "InsetCommandParams: "
19692 msgstr "Upotteen komento:"
19693
19694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19695 msgid "Unknown parameter name: "
19696 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19697
19698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19700 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19701
19702 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19703 msgid "Opened ERT Inset"
19704 msgstr "ERT-upote avattiin"
19705
19706 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid "External template %1$s is not installed"
19709 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19710
19711 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Opened Flex Inset"
19714 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19715
19716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19717 msgid "float: "
19718 msgstr "kelluva: "
19719
19720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19721 msgid "Opened Float Inset"
19722 msgstr "Kelluva upote avattu"
19723
19724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19725 msgid "float"
19726 msgstr "kelluva"
19727
19728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19729 #, fuzzy
19730 msgid "subfloat: "
19731 msgstr "kelluva: "
19732
19733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19734 msgid " (sideways)"
19735 msgstr "(käännettynä)"
19736
19737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19738 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19739 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19740
19741 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19742 #, c-format
19743 msgid "List of %1$s"
19744 msgstr "Luettelo: %1$s"
19745
19746 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19747 msgid "Opened Footnote Inset"
19748 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19749
19750 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19751 msgid "footnote"
19752 msgstr "alaviite"
19753
19754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid ""
19757 "Could not copy the file\n"
19758 "%1$s\n"
19759 "into the temporary directory."
19760 msgstr ""
19761 "Tiedoston \n"
19762 "%1$s\n"
19763 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19764 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19765
19766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19767 #, c-format
19768 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19769 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19770
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19772 #, c-format
19773 msgid "Graphics file: %1$s"
19774 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19775
19776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19777 msgid "Verbatim Input"
19778 msgstr "Sinänsä"
19779
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19781 msgid "Verbatim Input*"
19782 msgstr "Sinänsä*"
19783
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19785 msgid "Recursive input"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19789 #, c-format
19790 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Included file `%1$s'\n"
19797 "has textclass `%2$s'\n"
19798 "while parent file has textclass `%3$s'."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Different textclasses"
19804 msgstr "Aiheluokka"
19805
19806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "Included file `%1$s'\n"
19810 "uses module `%2$s'\n"
19811 "which is not used in parent file."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Module not found"
19817 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19818
19819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Index sorting failed"
19822 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19823
19824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19828 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19829 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19830 "explained in the User Guide."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Information regarding "
19836 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19837
19838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19839 msgid "undefined"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19843 #, fuzzy
19844 msgid "yes"
19845 msgstr "Tyylet"
19846
19847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19848 #, fuzzy
19849 msgid "no"
19850 msgstr "Kumoa"
19851
19852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Unknown buffer info"
19855 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19856
19857 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19858 msgid "Label names must be unique!"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "The label %1$s already exists,\n"
19865 "it will be changed to %2$s."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19869 msgid "DUPLICATE: "
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19873 msgid "Opened Listing Inset"
19874 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19875
19876 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19877 msgid "no more lstline delimiters available"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Running out of delimiters"
19883 msgstr "Lisää erottimet"
19884
19885 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19886 msgid ""
19887 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19888 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19889 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19890 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19891 "must investigate!"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19897 msgstr "erikoismerkki"
19898
19899 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "The following characters in one of the program listings are\n"
19903 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19904 "%1$s."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19908 msgid "A value is expected."
19909 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19917 msgid "Unbalanced braces!"
19918 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19919
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19921 msgid "Please specify true or false."
19922 msgstr "Anna true tai false."
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19925 msgid "Only true or false is allowed."
19926 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19929 msgid "Please specify an integer value."
19930 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19931
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19933 msgid "An integer is expected."
19934 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19935
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19937 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19938 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19941 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19942 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "Please specify one of %1$s."
19947 msgstr "Anna true tai false."
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19950 #, fuzzy, c-format
19951 msgid "Try one of %1$s."
19952 msgstr "Anna true tai false."
19953
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19955 #, c-format
19956 msgid "I guess you mean %1$s."
19957 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19962 msgstr "Anna true tai false."
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19965 #, fuzzy, c-format
19966 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19967 msgstr "Anna true tai false."
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19970 msgid ""
19971 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19975 msgid ""
19976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19977 "trblTRBL"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19981 msgid ""
19982 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19983 "right, bottom left and top left corner."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19987 msgid "Enter something like \\color{white}"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19991 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19995 msgid "auto, last or a number"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19999 msgid ""
20000 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20001 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20002 "defining a listing inset)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20006 msgid ""
20007 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20008 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20009 "a listing inset)"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20013 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20014 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20017 #, c-format
20018 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20019 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20022 #, c-format
20023 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20024 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20027 #, c-format
20028 msgid "Parameter %1$s: "
20029 msgstr "Parametri %s: "
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20032 #, c-format
20033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20034 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20035
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20037 #, c-format
20038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20039 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20040
20041 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20043 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20044
20045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20046 #, fuzzy
20047 msgid "New Page"
20048 msgstr "Uusi sivu"
20049
20050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20051 msgid "Clear Page"
20052 msgstr "Uusi sivu"
20053
20054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20055 msgid "Clear Double Page"
20056 msgstr "Uusi tuplasivu"
20057
20058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Nom: "
20061 msgstr "&Ei"
20062
20063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Nomenclature Symbol: "
20066 msgstr "Termistö"
20067
20068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Description: "
20071 msgstr "Kuvausluettelo"
20072
20073 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Sorting: "
20076 msgstr "Muotoilu"
20077
20078 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20079 msgid "Note[[InsetNote]]"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20083 msgid "Greyed out"
20084 msgstr "Harmaa teksti"
20085
20086 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20087 msgid "Opened Note Inset"
20088 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20089
20090 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20091 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20092 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20093
20094 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20095 msgid "BROKEN: "
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Ref: "
20101 msgstr "Viitteeni:"
20102
20103 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20104 msgid "Equation"
20105 msgstr "Kaava"
20106
20107 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20108 #, fuzzy
20109 msgid "EqRef: "
20110 msgstr "Viitteeni:"
20111
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20113 msgid "Page Number"
20114 msgstr "Sivunumero"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Page: "
20119 msgstr "Sivut"
20120
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20122 msgid "Textual Page Number"
20123 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20124
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20126 #, fuzzy
20127 msgid "TextPage: "
20128 msgstr "Teksti:"
20129
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20131 msgid "Standard+Textual Page"
20132 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20133
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Ref+Text: "
20137 msgstr "Teksti:"
20138
20139 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20140 msgid "PrettyRef"
20141 msgstr "Muotoiltu"
20142
20143 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20144 #, fuzzy
20145 msgid "FormatRef: "
20146 msgstr "Formaatti:"
20147
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Interword Space"
20151 msgstr "sivulla <sivu>"
20152
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Protected Space"
20156 msgstr "Kova välilyönti|K"
20157
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Thin Space"
20161 msgstr "Ohut väli"
20162
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Quad Space"
20166 msgstr "Väli"
20167
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20169 #, fuzzy
20170 msgid "QQuad Space"
20171 msgstr "Väli"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Enspace"
20176 msgstr "Väli"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Enskip"
20181 msgstr "Väli"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Negative Thin Space"
20186 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20187
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Protected Horizontal Fill"
20191 msgstr "Vaakakumi"
20192
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20196 msgstr "Vaakakumi"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20201 msgstr "Vaakakumi"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20206 msgstr "Vaakakumi"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20211 msgstr "Vaakakumi"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20216 msgstr "Vaakakumi"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20221 msgstr "Vaakakumi"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20226 msgstr "Vaakaviiva"
20227
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20231 msgstr "Kova välilyönti|K"
20232
20233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20234 msgid "Unknown TOC type"
20235 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20236
20237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20238 msgid "Opened table"
20239 msgstr "Avaa taulukko"
20240
20241 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20242 #, fuzzy
20243 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20244 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20245
20246 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20247 msgid "Opened Text Inset"
20248 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20249
20250 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20251 msgid "Vertical Space"
20252 msgstr "Pystyväli"
20253
20254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20255 msgid "wrap: "
20256 msgstr "tykö: "
20257
20258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20259 msgid "Opened Wrap Inset"
20260 msgstr "Tykö-upote avattu"
20261
20262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20263 msgid "wrap"
20264 msgstr "tykö"
20265
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20267 msgid "Not shown."
20268 msgstr "Ei näy."
20269
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20271 msgid "Loading..."
20272 msgstr "Latautuu..."
20273
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20275 msgid "Converting to loadable format..."
20276 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20277
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20280 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20281
20282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20283 msgid "Scaling etc..."
20284 msgstr "Skaalautuu ym..."
20285
20286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20287 msgid "Ready to display"
20288 msgstr "Valmis näkymään"
20289
20290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20291 msgid "No file found!"
20292 msgstr "Ei tiedostoa!"
20293
20294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20295 msgid "Error converting to loadable format"
20296 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20297
20298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20299 msgid "Error loading file into memory"
20300 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20301
20302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20303 msgid "Error generating the pixmap"
20304 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20305
20306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20307 msgid "No image"
20308 msgstr "Ei kuvaa"
20309
20310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20311 msgid "Preview loading"
20312 msgstr "Esikatselu latautuu"
20313
20314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20315 msgid "Preview ready"
20316 msgstr "Esikatselu valmis"
20317
20318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20319 msgid "Preview failed"
20320 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20321
20322 #: src/lengthcommon.cpp:37
20323 msgid "sp"
20324 msgstr "sp"
20325
20326 #: src/lengthcommon.cpp:37
20327 msgid "pt"
20328 msgstr "pt"
20329
20330 #: src/lengthcommon.cpp:37
20331 msgid "bp"
20332 msgstr "bp"
20333
20334 #: src/lengthcommon.cpp:37
20335 msgid "dd"
20336 msgstr "dd"
20337
20338 #: src/lengthcommon.cpp:37
20339 msgid "mm"
20340 msgstr "mm"
20341
20342 #: src/lengthcommon.cpp:37
20343 msgid "pc"
20344 msgstr "pc"
20345
20346 #: src/lengthcommon.cpp:38
20347 msgid "cc[[unit of measure]]"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/lengthcommon.cpp:38
20351 msgid "cm"
20352 msgstr "cm"
20353
20354 #: src/lengthcommon.cpp:38
20355 msgid "ex"
20356 msgstr "ex"
20357
20358 #: src/lengthcommon.cpp:38
20359 msgid "em"
20360 msgstr "em"
20361
20362 #: src/lengthcommon.cpp:39
20363 msgid "Text Width %"
20364 msgstr "Tekstin leveys %"
20365
20366 #: src/lengthcommon.cpp:39
20367 msgid "Column Width %"
20368 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20369
20370 #: src/lengthcommon.cpp:39
20371 msgid "Page Width %"
20372 msgstr "Sivun leveys %"
20373
20374 #: src/lengthcommon.cpp:39
20375 msgid "Line Width %"
20376 msgstr "Rivin leveys %"
20377
20378 #: src/lengthcommon.cpp:40
20379 msgid "Text Height %"
20380 msgstr "Tekstin korkeus %"
20381
20382 #: src/lengthcommon.cpp:40
20383 msgid "Page Height %"
20384 msgstr "Sivukorkeus %"
20385
20386 #: src/lyxfind.cpp:115
20387 msgid "Search error"
20388 msgstr "Etsintävirhe"
20389
20390 #: src/lyxfind.cpp:115
20391 msgid "Search string is empty"
20392 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20393
20394 #: src/lyxfind.cpp:299
20395 msgid "String has been replaced."
20396 msgstr "Merkkijono korvattu."
20397
20398 #: src/lyxfind.cpp:302
20399 msgid " strings have been replaced."
20400 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20401
20402 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20403 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20404 #, c-format
20405 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20406 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20407
20408 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20409 #, fuzzy, c-format
20410 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20411 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20412
20413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20414 msgid "Only one row"
20415 msgstr "Vain yksi rivi"
20416
20417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20418 msgid "Only one column"
20419 msgstr "Vain yksi sarake"
20420
20421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20422 msgid "No hline to delete"
20423 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20424
20425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20426 msgid "No vline to delete"
20427 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20428
20429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20430 #, c-format
20431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20432 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20433
20434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20435 msgid "No number"
20436 msgstr "Ei numeroa"
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20439 msgid "Number"
20440 msgstr "Numero"
20441
20442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20443 #, c-format
20444 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20445 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20446
20447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20448 #, c-format
20449 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20450 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20451
20452 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20453 #, c-format
20454 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20455 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20456
20457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20458 msgid "create new math text environment ($...$)"
20459 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20460
20461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20462 msgid "entered math text mode (textrm)"
20463 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20464
20465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20466 msgid "Standard[[mathref]]"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20470 #, fuzzy
20471 msgid "optional"
20472 msgstr "Vaaka"
20473
20474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20475 msgid "TeX"
20476 msgstr "TeX"
20477
20478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20479 msgid "math macro"
20480 msgstr "matematiikamakro"
20481
20482 #: src/output.cpp:37
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "Could not open the specified document\n"
20486 "%1$s."
20487 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20488
20489 #: src/output_plaintext.cpp:136
20490 msgid "Abstract: "
20491 msgstr "Tiivistelmä: "
20492
20493 #: src/output_plaintext.cpp:148
20494 msgid "References: "
20495 msgstr "Viitteet: "
20496
20497 #: src/support/Package.cpp:435
20498 msgid "LyX binary not found"
20499 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20500
20501 #: src/support/Package.cpp:436
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid ""
20504 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20505 msgstr ""
20506 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20507 "perusteella"
20508
20509 #: src/support/Package.cpp:555
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid ""
20512 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20513 "\t%1$s\n"
20514 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20515 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20516 msgstr ""
20517 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20518 "käytiin läpi hakemistot\n"
20519 "\t%1$s\n"
20520 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20521 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20522 "\"."
20523
20524 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20525 msgid "File not found"
20526 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20527
20528 #: src/support/Package.cpp:637
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "Invalid %1$s switch.\n"
20532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20533 msgstr ""
20534 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20535 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20536
20537 #: src/support/Package.cpp:664
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20541 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20542 msgstr ""
20543 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20544 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20545
20546 #: src/support/Package.cpp:688
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20550 "%2$s is not a directory."
20551 msgstr ""
20552 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20553 "%2$s ei ole hakemisto."
20554
20555 #: src/support/Package.cpp:690
20556 msgid "Directory not found"
20557 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:38
20560 msgid "No debugging message"
20561 msgstr "Ei virheviestiä"
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:39
20564 msgid "General information"
20565 msgstr "Yleisiä tietoja"
20566
20567 #: src/support/debug.cpp:40
20568 msgid "Program initialisation"
20569 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:41
20572 msgid "Keyboard events handling"
20573 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:42
20576 msgid "GUI handling"
20577 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:43
20580 msgid "Lyxlex grammar parser"
20581 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:44
20584 msgid "Configuration files reading"
20585 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:45
20588 msgid "Custom keyboard definition"
20589 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:46
20592 msgid "LaTeX generation/execution"
20593 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:47
20596 msgid "Math editor"
20597 msgstr "Matematiikkaeditori"
20598
20599 #: src/support/debug.cpp:48
20600 msgid "Font handling"
20601 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:49
20604 msgid "Textclass files reading"
20605 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20606
20607 #: src/support/debug.cpp:50
20608 msgid "Version control"
20609 msgstr "Versiohallinta"
20610
20611 #: src/support/debug.cpp:51
20612 msgid "External control interface"
20613 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20614
20615 #: src/support/debug.cpp:52
20616 msgid "Undo/Redo mechanism"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/support/debug.cpp:53
20620 msgid "User commands"
20621 msgstr "Käyttäjän komennot"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:54
20624 msgid "The LyX Lexxer"
20625 msgstr "LyX-Lex"
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:55
20628 msgid "Dependency information"
20629 msgstr "Riippuvuustiedot"
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:56
20632 msgid "LyX Insets"
20633 msgstr "LyX-upotteet"
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:57
20636 msgid "Files used by LyX"
20637 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:58
20640 msgid "Workarea events"
20641 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20642
20643 #: src/support/debug.cpp:59
20644 msgid "Insettext/tabular messages"
20645 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20646
20647 #: src/support/debug.cpp:60
20648 msgid "Graphics conversion and loading"
20649 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20650
20651 #: src/support/debug.cpp:61
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Change tracking"
20654 msgstr "Vaihda kieli"
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:62
20657 #, fuzzy
20658 msgid "External template/inset messages"
20659 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:63
20662 msgid "RowPainter profiling"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:64
20666 msgid "scrolling debugging"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:65
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Math macros"
20672 msgstr "matematiikamakro"
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:66
20675 msgid "RTL/Bidi"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:67
20679 msgid "Locale/Internationalisation"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:68
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20685 msgstr "Riveinä|R"
20686
20687 #: src/support/debug.cpp:69
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Developers' general debug messages"
20690 msgstr "Kaikki virheviestit"
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:70
20693 msgid "All debugging messages"
20694 msgstr "Kaikki virheviestit"
20695
20696 #: src/support/debug.cpp:115
20697 #, c-format
20698 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20699 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20700
20701 #: src/support/filetools.cpp:247
20702 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20703 msgstr "fi"
20704
20705 #: src/support/os_win32.cpp:307
20706 msgid "System file not found"
20707 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20708
20709 #: src/support/os_win32.cpp:308
20710 msgid ""
20711 "Unable to load shfolder.dll\n"
20712 "Please install."
20713 msgstr ""
20714 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20715 "Ole hyvä ja installoi."
20716
20717 #: src/support/os_win32.cpp:313
20718 msgid "System function not found"
20719 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20720
20721 #: src/support/os_win32.cpp:314
20722 msgid ""
20723 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20724 "Don't know how to proceed. Sorry."
20725 msgstr ""
20726 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20727 "En osaa jatkua. Valitan."
20728
20729 #: src/support/userinfo.cpp:45
20730 msgid "Unknown user"
20731 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20732
20733 #~ msgid "Table of Contents|a"
20734 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20735
20736 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20737 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20738
20739 #~ msgid "FAQ|F"
20740 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20741
20742 #~ msgid "Slidecontents"
20743 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Progress Contents"
20747 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20748
20749 #~ msgid "LinuxDoc"
20750 #~ msgstr "LinuxDoc"
20751
20752 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20753 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20754
20755 #~ msgid "&Options:"
20756 #~ msgstr "&Valinnat:"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20760 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20761
20762 #~ msgid "."
20763 #~ msgstr "."
20764
20765 #~ msgid "American"
20766 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20770 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20771
20772 #~ msgid "Austrian"
20773 #~ msgstr "itävaltalainen"
20774
20775 #~ msgid "British"
20776 #~ msgstr "brittienglanti"
20777
20778 #~ msgid "Canadian"
20779 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Gruß:"
20783 #~ msgstr "Tervehdys:"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Reference\t"
20787 #~ msgstr "Viite"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20791 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20795 #~ msgstr "Palautusosoite"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20799 #~ msgstr "Palautusosoite"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20803 #~ msgstr "Postimerkintä"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20807 #~ msgstr "Merkintönne"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20811 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20815 #~ msgstr "Merkintöni"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20819 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20820
20821 #~ msgid "Stadt:"
20822 #~ msgstr "Kaupunki:"
20823
20824 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20825 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20826
20827 #~ msgid "LaTeX default"
20828 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20829
20830 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20831 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20837 #~ "lukeminen epäonnistui"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Class not found"
20841 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20842
20843 #~ msgid ""
20844 #~ "Layout had to be changed from\n"
20845 #~ "%1$s to %2$s\n"
20846 #~ "because of class conversion from\n"
20847 #~ "%3$s to %4$s"
20848 #~ msgstr ""
20849 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20850 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20851 #~ "koska luokka muuttui\n"
20852 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20853
20854 #~ msgid "Changed Layout"
20855 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20856
20857 #~ msgid "Unknown layout"
20858 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20859
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20862 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20863 #~ msgstr ""
20864 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20865 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20869 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20870
20871 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20872 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20873
20874 #~ msgid "Display image in LyX"
20875 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20876
20877 #~ msgid "Screen display"
20878 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20879
20880 #~ msgid "Monochrome"
20881 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20882
20883 #~ msgid "Grayscale"
20884 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20885
20886 #~ msgid "Preview"
20887 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20888
20889 #~ msgid "%"
20890 #~ msgstr "%"
20891
20892 #~ msgid "&Display:"
20893 #~ msgstr "Näyttö:"
20894
20895 #~ msgid "Sca&le:"
20896 #~ msgstr "Skaalaus:"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Scr&een Display:"
20900 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20901
20902 #~ msgid "Do not display"
20903 #~ msgstr "Älä näytä"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Unknown Info: "
20907 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20911 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20915 #~ msgstr "Termistöviite"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Clear group"
20919 #~ msgstr "Uusi sivu"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid " (auto)"
20923 #~ msgstr "automaattinen"
20924
20925 #~ msgid "Plain Text"
20926 #~ msgstr "Perusteksti"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "Other floats: "
20930 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20931
20932 #~ msgid "Edit the file externally"
20933 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20934
20935 #~ msgid "&Edit File..."
20936 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20937
20938 #~ msgid "LyX View"
20939 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20940
20941 #~ msgid "Options"
20942 #~ msgstr "Valinnat"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Movie"
20946 #~ msgstr "Lisää"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20950 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20951
20952 #~ msgid "<- C&lear"
20953 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20954
20955 #~ msgid "A&pply"
20956 #~ msgstr "&Toteuta"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Clear"
20960 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20964 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Add"
20968 #~ msgstr "&Lisää"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Remove"
20972 #~ msgstr "&Poista"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "E&mbed"
20976 #~ msgstr "Kehyksessä"
20977
20978 #~ msgid "&Center"
20979 #~ msgstr "Keskellä"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20983 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20987 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid " writing embedded files."
20991 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid " could not write embedded files!"
20995 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Failed to extract file"
20999 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21003 #~ msgstr ""
21004 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21005 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Copy file failure"
21009 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid ""
21013 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21014 #~ "Please check whether the path is writeable."
21015 #~ msgstr ""
21016 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21017 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid ""
21021 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21022 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21023 #~ msgstr ""
21024 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21025 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Failed to embed file"
21029 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21034 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21035 #~ msgstr ""
21036 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21037 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21043 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether the source file is available"
21053 #~ msgstr ""
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Failed to open file"
21059 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Sync file failure"
21063 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Packing all files"
21067 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Failed to write file"
21071 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Save failure"
21075 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21081 #~ msgstr ""
21082 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21083 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Embedded Files"
21087 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Embedded layout"
21091 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Extra embedded file"
21095 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21096
21097 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21098 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Enspace|E"
21102 #~ msgstr "Väli"
21103
21104 #~ msgid "Document could not be read"
21105 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21106
21107 #~ msgid "%1$s could not be read."
21108 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21112 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21113
21114 #~ msgid "All files (*)"
21115 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Properties...|P"
21119 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "New Line|e"
21123 #~ msgstr "Vasen reuna"
21124
21125 #~ msgid "Line Break|B"
21126 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "line break"
21130 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Widgets"
21134 #~ msgstr "Leveys"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21138 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Links"
21142 #~ msgstr "Lista"
21143
21144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21145 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21146
21147 #~ msgid "Swap Rows|S"
21148 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21149
21150 #~ msgid "Swap Columns|w"
21151 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21155 #~ msgstr ""
21156 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21157 #~ "lukeminen epäonnistui"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "true"
21161 #~ msgstr "Katu"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "false"
21165 #~ msgstr "Tapaus"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "&float"
21169 #~ msgstr "kelluva"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Float"
21173 #~ msgstr "Kelluva"
21174
21175 #~ msgid "S&ubfigure"
21176 #~ msgstr "&Alikuva"
21177
21178 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21179 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21180
21181 #~ msgid "Ca&ption:"
21182 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21183
21184 #~ msgid "Show ERT inline"
21185 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21186
21187 #~ msgid "&Inline"
21188 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21189
21190 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21191 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21192
21193 #~ msgid "Framed in box"
21194 #~ msgstr "Kehyksessä"
21195
21196 #~ msgid "&Shaded"
21197 #~ msgstr "Varjostettu"
21198
21199 #~ msgid "Paper Size"
21200 #~ msgstr "Paperikoko"
21201
21202 #~ msgid "&Colors"
21203 #~ msgstr "&Värit"
21204
21205 #~ msgid "C&opiers"
21206 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21207
21208 #~ msgid "&File formats"
21209 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21210
21211 #~ msgid "F&ormat:"
21212 #~ msgstr "&Muoto:"
21213
21214 #~ msgid "&GUI name:"
21215 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21216
21217 #~ msgid "External Applications"
21218 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21219
21220 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21221 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21222
21223 #~ msgid "Save/restore window position"
21224 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21225
21226 #~ msgid " every"
21227 #~ msgstr " joka"
21228
21229 #~ msgid "Scrolling"
21230 #~ msgstr "Vieritys"
21231
21232 #~ msgid "&URL:"
21233 #~ msgstr "&URL:"
21234
21235 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21236 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21237
21238 #~ msgid "&Units:"
21239 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21240
21241 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21242 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21243
21244 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21245 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21246
21247 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21248 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21249
21250 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21251 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21252
21253 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21254 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21255
21256 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21257 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21258
21259 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21260 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21261
21262 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21263 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21264
21265 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21266 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21270 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21271
21272 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21273 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21274
21275 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21276 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21277
21278 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21279 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21280
21281 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21282 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21283
21284 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21285 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21286
21287 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21288 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21289
21290 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21291 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21292
21293 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21294 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21295
21296 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21297 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21301 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21302
21303 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21305
21306 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21308
21309 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21311
21312 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21314
21315 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21317
21318 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21320
21321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21323
21324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21326
21327 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21329
21330 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21332
21333 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21335
21336 #~ msgid "Bahasa"
21337 #~ msgstr "bahasa"
21338
21339 #~ msgid "Magyar"
21340 #~ msgstr "unkari"
21341
21342 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21343 #~ msgstr "serbokroatia"
21344
21345 #~ msgid "Framed|F"
21346 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21347
21348 #~ msgid "Shaded|S"
21349 #~ msgstr "Varjostettu"
21350
21351 #~ msgid "Insert URL"
21352 #~ msgstr "Lisää URL"
21353
21354 #~ msgid "Can't load document class"
21355 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21356
21357 #~ msgid ""
21358 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21359 #~ "loaded."
21360 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21361
21362 #~ msgid "Undefined character style"
21363 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21364
21365 #~ msgid ""
21366 #~ "The document could not be converted\n"
21367 #~ "into the document class %1$s."
21368 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21369
21370 #~ msgid "&Switch to document"
21371 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid ""
21375 #~ "Could not open the specified document\n"
21376 #~ "%1$s\n"
21377 #~ "due to the error: %2$s"
21378 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21379
21380 #~ msgid "Formatting document..."
21381 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "Shadow box"
21385 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Double box"
21389 #~ msgstr "Kaksink."
21390
21391 #~ msgid "Index Entry"
21392 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21393
21394 #~ msgid "Previous command"
21395 #~ msgstr "Edellinen komento"
21396
21397 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21398 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21399
21400 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21401 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21402
21403 #~ msgid "Copiers"
21404 #~ msgstr "Toistimet"
21405
21406 #~ msgid "Boxed"
21407 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21408
21409 #~ msgid "ovalbox"
21410 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21411
21412 #~ msgid "Ovalbox"
21413 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21414
21415 #~ msgid "Shadowbox"
21416 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21417
21418 #~ msgid "Doublebox"
21419 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21420
21421 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21422 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21423
21424 #~ msgid "Unknown inset name: "
21425 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Program Listing "
21429 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21430
21431 #~ msgid "Framed"
21432 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21433
21434 #~ msgid "theorem"
21435 #~ msgstr "lause"
21436
21437 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21438 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21439
21440 #~ msgid "Url: "
21441 #~ msgstr "Url: "
21442
21443 #~ msgid "HtmlUrl: "
21444 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21445
21446 #~ msgid "Default (outer)"
21447 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21448
21449 #~ msgid "Outer"
21450 #~ msgstr "Ulko"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21454 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21455
21456 #~ msgid "%1$d words in selection."
21457 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21458
21459 #~ msgid "%1$d words in document."
21460 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21461
21462 #~ msgid "One word in selection."
21463 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21464
21465 #~ msgid "One word in document."
21466 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21467
21468 #~ msgid "Count words"
21469 #~ msgstr "Laske sanat"
21470
21471 #~ msgid "Encoding error"
21472 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Placeholders"
21476 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21477
21478 #~ msgid "&Right"
21479 #~ msgstr "Oikea"
21480
21481 #~ msgid "Case."
21482 #~ msgstr "Tapaus."
21483
21484 #~ msgid "&Load"
21485 #~ msgstr "&Lataa"
21486
21487 #~ msgid "To &file:"
21488 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21489
21490 #~ msgid "Co&pies:"
21491 #~ msgstr "K&opioita:"
21492
21493 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21494 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21495
21496 #~ msgid "Printer &name:"
21497 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Columns "
21501 #~ msgstr "Palstoja"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Overprint "
21505 #~ msgstr "Eripainos"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Conjecture "
21509 #~ msgstr "Otaksuma"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Font st&yle:"
21513 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21514
21515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21516 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21517
21518 #~ msgid "&Type:"
21519 #~ msgstr "T&yyppi:"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Part "
21523 #~ msgstr "Osa"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "columns "
21527 #~ msgstr "Palstoja"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "overprint "
21531 #~ msgstr "Esipainos"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "overlayarea"
21535 #~ msgstr "Kalvokerros"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Corollary_"
21539 #~ msgstr "Seurauslause"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Definition. "
21543 #~ msgstr "Määritelmä"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Example. "
21547 #~ msgstr "Esimerkki"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Fact. "
21551 #~ msgstr "Fakta"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Proof. "
21555 #~ msgstr "Todistus"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "note: "
21559 #~ msgstr "muistiinpano"
21560
21561 #~ msgid "default"
21562 #~ msgstr "oletus"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "common"
21566 #~ msgstr "Huomautus"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21570 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Toc"
21574 #~ msgstr "Aihe"
21575
21576 #~ msgid "Table of Contents|T"
21577 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "OK"
21581 #~ msgstr "&OK"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Chinese"
21585 #~ msgstr "Kopiot"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Upper"
21589 #~ msgstr "Päivitä|v"
21590
21591 #~ msgid "Table of contents"
21592 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Number style"
21596 #~ msgstr "  Numero "
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Error closing file"
21600 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "block "
21604 #~ msgstr "Lohko"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Corollary.  "
21608 #~ msgstr "Seurauslause"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "&Caption"
21612 #~ msgstr "Kuvateksti"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21616 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "&Label"
21620 #~ msgstr "&Nimike:"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "A Label for the caption"
21624 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "<- P&romote"
21628 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "D&own"
21632 #~ msgstr "Valmis"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Upd&ate"
21636 #~ msgstr "Päi&vitä"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "SubSection"
21640 #~ msgstr "Alikappale"
21641
21642 #~ msgid ""
21643 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21644 #~ "font change."
21645 #~ msgstr ""
21646 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21647 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21648
21649 #~ msgid "Unknown toc list"
21650 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Insert glossary entry"
21654 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Glo"
21658 #~ msgstr "&Yleinen"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "TeX Code:"
21662 #~ msgstr "TeX|X"
21663
21664 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21665 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21666
21667 #~ msgid "&Detach panel"
21668 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21669
21670 #~ msgid "Set limits style"
21671 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21672
21673 #~ msgid "Set math font"
21674 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21675
21676 #~ msgid "Insert fraction"
21677 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21681 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21682
21683 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21684 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21685
21686 #~ msgid "Math Panel|l"
21687 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "Math Panel|P"
21691 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Show math panel"
21695 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21699 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21700
21701 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21702 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21706 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21710 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21714 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Insert math delimiters"
21718 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21719
21720 #~ msgid "E&xtra options"
21721 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21722
21723 #~ msgid "Alig&nment:"
21724 #~ msgstr "T&asaus:"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "&From:"
21728 #~ msgstr "Läh&de:"
21729
21730 #~ msgid "&Converters"
21731 #~ msgstr "&Muuntimet"
21732
21733 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21734 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21735
21736 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21737 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21738
21739 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21740 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21741
21742 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21743 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "#*"
21747 #~ msgstr "*"
21748
21749 #~ msgid "PrettyRef: "
21750 #~ msgstr "Hieno viite: "
21751
21752 #~ msgid "Opening child document "
21753 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "Special Insets|S"
21757 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "Insets|n"
21761 #~ msgstr "Lisää|L"