]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
ws change
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 12:20+0200\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:679
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:680
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:682
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:692
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:694
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1194
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1590
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1591
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1597
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1610
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1611
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1615
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1618
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1903
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1914
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2028
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2057
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3495
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3508
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3509
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/BufferView2.C:72
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318
319 #: src/BufferView2.C:82
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
322
323 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Kumoa"
326
327 #: src/BufferView2.C:343
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:355
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
334
335 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Tee uudelleen"
338
339 #: src/BufferView2.C:366
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
342
343 #: src/BufferView2.C:378
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
346
347 #: src/BufferView2.C:387
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
350
351 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Kopioi"
354
355 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Leikkaa"
358
359 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Liitä"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
372 msgid "Font:"
373 msgstr "Kirjasin: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Syvyys: "
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
380 msgid ", Spacing: "
381 msgstr ", Välit: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
385 msgid "Single"
386 msgstr "Yksink."
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
389 msgid "Onehalf"
390 msgstr "Puolikas"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
401 msgid "Double"
402 msgstr "Kaksink."
403
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
405 msgid "Other ("
406 msgstr "Muu ("
407
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
410 msgstr ", kappale: "
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:317
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
443
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
446 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
447 msgid "Canceled."
448 msgstr "Peruttu."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
456 #: src/lyxfunc.C:1875
457 msgid "Document"
458 msgstr "Asiakirja"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
461 msgid "inserted."
462 msgstr "lisätty."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
469 msgid "Layout "
470 msgstr "Muotoilu "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
473 msgid " not known"
474 msgstr " tuntematon"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
478 msgid "Error"
479 msgstr "Virhe"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
490 msgid "Mark removed"
491 msgstr "Merkintä poistettu"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
494 msgid "Mark set"
495 msgstr "Merkintä asetettu"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
498 msgid "Mark off"
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
500
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
502 msgid "Mark on"
503 msgstr "Merkintä päälle"
504
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
508
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
510 msgid "Word `"
511 msgstr "Sana '"
512
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
514 msgid "' indexed."
515 msgstr "' lisätty hakemistoon."
516
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
518 msgid "Unknown function!"
519 msgstr "Tuntematon toiminto!"
520
521 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
522 msgid "No more insets"
523 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
524
525 #: src/Chktex.C:84
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
528
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
532
533 #: src/ColorHandler.C:88
534 msgid " for "
535 msgstr " värille "
536
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid "     Using black instead, sorry!"
539 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
540
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
544
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
548
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
556
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
559 msgid "' for "
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
561
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
569
570 #: src/ColorHandler.C:152
571 msgid ") instead.\n"
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "Pixel ["
576 msgstr "Pikseli ["
577
578 #: src/ColorHandler.C:153
579 msgid "] is used."
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
581
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
585
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
589
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
593
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
597
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
602
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
606
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
610 msgid " to "
611 msgstr " -> "
612
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
616
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
620
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
624
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
628
629 #: src/converter.C:734
630 msgid "to "
631 msgstr "tiedostoksi "
632
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
636
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
640
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
644
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
648
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
652
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
656
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
660
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
664
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
668
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
672
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
676
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
680
681 #: src/CutAndPaste.C:433
682 msgid ""
683 "\n"
684 "because of class conversion from\n"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
688
689 #: src/debug.C:36
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
692
693 #: src/debug.C:37
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
696
697 #: src/debug.C:38
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
700
701 #: src/debug.C:39
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
704
705 #: src/debug.C:40
706 msgid "GUI handling"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
708
709 #: src/debug.C:41
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
712
713 #: src/debug.C:42
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
716
717 #: src/debug.C:43
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
720
721 #: src/debug.C:44
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
724
725 #: src/debug.C:45
726 msgid "Math editor"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
728
729 #: src/debug.C:46
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
732
733 #: src/debug.C:47
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
736
737 #: src/debug.C:48
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
740
741 #: src/debug.C:49
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
744
745 #: src/debug.C:50
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
748
749 #: src/debug.C:51
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
752
753 #: src/debug.C:52
754 msgid "The LyX Lexxer"
755 msgstr "LyX-Lex"
756
757 #: src/debug.C:53
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
760
761 #: src/debug.C:54
762 msgid "LyX Insets"
763 msgstr "LyX-osiot"
764
765 #: src/debug.C:55
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
768
769 #: src/debug.C:56
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
772
773 #: src/debug.C:57
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
776
777 #: src/debug.C:58
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
780
781 #: src/debug.C:59
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
784
785 #: src/debug.C:110
786 msgid "Debugging `"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
788
789 #: src/exporter.C:61
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
792
793 #: src/exporter.C:62
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
796
797 #: src/exporter.C:88
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
800
801 #: src/exporter.C:89
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
804
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
808
809 #: src/exporter.C:105
810 msgid " to file `"
811 msgstr " tiedostoon '"
812
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
814 #: src/ext_l10n.h:4
815 msgid "File|F"
816 msgstr "Tiedosto|T"
817
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Muokkaa|k"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 msgid "Help|H"
824 msgstr "Ohje|O"
825
826 #: src/ext_l10n.h:6
827 msgid "Insert|I"
828 msgstr "Lisää|L"
829
830 #: src/ext_l10n.h:7
831 msgid "Layout|L"
832 msgstr "Muotoile|U"
833
834 #: src/ext_l10n.h:8
835 msgid "View|V"
836 msgstr "Näytä|N"
837
838 #: src/ext_l10n.h:9
839 msgid "Navigate|N"
840 msgstr "Siirry|S"
841
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Asiakirjat|A"
845
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
847 msgid "New...|N"
848 msgstr "Uusi...|U"
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
853
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "Avaa...|A"
857
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
859 msgid "Import|I"
860 msgstr "Tuo|o"
861
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
863 msgid "Exit|x"
864 msgstr "Lopeta|e"
865
866 #: src/ext_l10n.h:20
867 msgid "Close|C"
868 msgstr "Sulje|S"
869
870 #: src/ext_l10n.h:21
871 msgid "Save|S"
872 msgstr "Tallenna|T"
873
874 #: src/ext_l10n.h:22
875 msgid "Save As...|A"
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
877
878 #: src/ext_l10n.h:23
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
881
882 #: src/ext_l10n.h:24
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:26
887 msgid "Export|E"
888 msgstr "Vie|V"
889
890 #: src/ext_l10n.h:27
891 msgid "Print...|P"
892 msgstr "Tulosta...|l"
893
894 #: src/ext_l10n.h:28
895 msgid "Fax...|F"
896 msgstr "Faksaa...|F"
897
898 #: src/ext_l10n.h:30
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:31
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
905
906 #: src/ext_l10n.h:32
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
909
910 #: src/ext_l10n.h:33
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
913
914 #: src/ext_l10n.h:34
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
917
918 #: src/ext_l10n.h:35
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
921
922 #: src/ext_l10n.h:36
923 msgid "Custom...|C"
924 msgstr "Muu...|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
929
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
933
934 #: src/ext_l10n.h:39
935 msgid "Undo|U"
936 msgstr "Kumoa|K"
937
938 #: src/ext_l10n.h:40
939 msgid "Redo|d"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
941
942 #: src/ext_l10n.h:41
943 msgid "Cut|C"
944 msgstr "Leikkaa|L"
945
946 #: src/ext_l10n.h:42
947 msgid "Copy|o"
948 msgstr "Kopioi|o"
949
950 #: src/ext_l10n.h:43
951 msgid "Paste|a"
952 msgstr "Liitä|i"
953
954 #: src/ext_l10n.h:44
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
957
958 #: src/ext_l10n.h:45
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
961
962 #: src/ext_l10n.h:46
963 msgid "Tabular|T"
964 msgstr "Taulukko|a"
965
966 #: src/ext_l10n.h:47
967 msgid "Math|M"
968 msgstr "Matematiikka|M"
969
970 #: src/ext_l10n.h:48
971 msgid "Read Only"
972 msgstr "Vain luku"
973
974 #: src/ext_l10n.h:49
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
977
978 #: src/ext_l10n.h:50
979 msgid "Thesaurus..."
980 msgstr "Synonyymit..."
981
982 #: src/ext_l10n.h:51
983 msgid "Check TeX|h"
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
985
986 #: src/ext_l10n.h:52
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
989
990 #: src/ext_l10n.h:53
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:56
995 msgid "as Lines|L"
996 msgstr "Riveinä|R"
997
998 #: src/ext_l10n.h:57
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1007 msgid "Line Top|T"
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Keskitä|K"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1047 msgid "Add Row|A"
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1139 msgid "Add Row"
1140 msgstr "Lisää rivi"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1143 msgid "Delete Row"
1144 msgstr "Poista rivi"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1147 msgid "Add Column"
1148 msgstr "Lisää sarake"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1155 msgid "Math|h"
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgid "Label...|L"
1172 msgstr "Nimike...|N"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgid "Footnote|F"
1176 msgstr "Alaviite|A"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 msgid "URL...|U"
1192 msgstr "URL...|U"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Luettelo|o"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 msgid "TeX|T"
1204 msgstr "TeX|X"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1207 msgid "Minipage|p"
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Linebreak|L"
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "Ellipsis|i"
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1360 msgstr "Korostus|r"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1371 msgid "TeX Style|X"
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1391 msgid "Update|U"
1392 msgstr "Päivitä|v"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1411 msgid "Error|E"
1412 msgstr "Virhe|r"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1415 msgid "Refs|R"
1416 msgstr "Viitteet|V"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1419 msgid "Bookmarks|B"
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1447 msgid "Tooltips|o"
1448 msgstr "Vinkit|V"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1452 msgstr "Johdanto|J"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1455 msgid "Tutorial|T"
1456 msgstr "Opastus|O"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1472 msgstr "Hakuteos|H"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1475 msgid "FAQ|F"
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1487 msgid "About LyX|X"
1488 msgstr "LyXistä|y"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1491 msgid "Accepted"
1492 msgstr "Hyväksytty"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1496 msgstr "Kiitos"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1500 msgstr "Kiitos*"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1504 msgstr "Kiitokset"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1508 msgstr "Kiitokset"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1511 msgid "ACT"
1512 msgstr "NÄYTÖS"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1515 msgid "Addchap"
1516 msgstr "Lisäkappale"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1519 msgid "Addchap*"
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1523 msgid "Addition"
1524 msgstr "Lisäys"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1527 msgid "Address"
1528 msgstr "Osoite"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1535 msgid "Addsec"
1536 msgstr "Osoiteosa"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1539 msgid "Addsec*"
1540 msgstr "Osoiteosa*"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1543 msgid "Adresse"
1544 msgstr "Osoite"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1547 msgid "Affil"
1548 msgstr "Järjestö"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1551 msgid "Affiliation"
1552 msgstr "Järjestö"
1553
1554 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1555 msgid "Algorithm"
1556 msgstr "Algoritmi"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1559 msgid "AMS"
1560 msgstr "AMS"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1563 msgid "And"
1564 msgstr "Ja"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1567 msgid "Anlagen"
1568 msgstr "Laitos"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1571 msgid "Anrede"
1572 msgstr "Puhuttelu"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1575 msgid "Appendices"
1576 msgstr "Liitteet"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1579 msgid "Appendix"
1580 msgstr "Liite"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1583 msgid "Arrow"
1584 msgstr "Nuoli"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1587 msgid "AT_RISE:"
1588 msgstr "NOUSTESSA:"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Author"
1592 msgstr "Tekijä"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Authorgroup"
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Author_Running"
1604 msgstr "Tekijä (jatko)"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Author_URL"
1608 msgstr "Tekijän URL"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 msgid "Axiom"
1612 msgstr "Aksiooma"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1615 msgid "Backaddress"
1616 msgstr "Palautusosoite"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1619 msgid "Bank"
1620 msgstr "Pankki"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1623 msgid "BankAccount"
1624 msgstr "Pankkitili"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1627 msgid "BankCode"
1628 msgstr "Pankkikoodi"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1631 msgid "Betreff"
1632 msgstr "Aihe"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1635 msgid "Bibliography"
1636 msgstr "Kirjallisuutta"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1639 msgid "Biography"
1640 msgstr "Elämäkerta"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1643 msgid "BLZ"
1644 msgstr "BLZ"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1647 msgid "BoardCentered"
1648 msgstr "LautaKeskellä"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1651 msgid "Brieftext"
1652 msgstr "Kirjeteksti"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1655 msgid "Caption"
1656 msgstr "Kuvateksti"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1659 msgid "Case"
1660 msgstr "Tapaus"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1663 msgid "cc"
1664 msgstr "kopio"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:227
1667 msgid "CC"
1668 msgstr "Jakelu"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1671 msgid "CenteredCaption"
1672 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 msgid "Chapter"
1676 msgstr "Luku"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Chapter*"
1680 msgstr "Luku*"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Chapter_Exercises"
1684 msgstr "Harjoitusluku"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "ChessBoard"
1688 msgstr "Shakkilauta"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Citta"
1692 msgstr "Citta"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Claim"
1696 msgstr "Väite"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Claim*"
1700 msgstr "Väite*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 msgid "Closing"
1704 msgstr "Lopuksi"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1707 msgid "Code"
1708 msgstr "Koodi"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1711 msgid "Comment"
1712 msgstr "Huomautus"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1715 msgid "Conclusion"
1716 msgstr "Päätelmä"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1719 msgid "Conclusion*"
1720 msgstr "Päätelmä*"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1723 msgid "Condition"
1724 msgstr "Ehto"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1727 msgid "Conjecture"
1728 msgstr "Otaksuma"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1731 msgid "Conjecture*"
1732 msgstr "Otaksuma*"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1735 msgid "CopNum"
1736 msgstr "Kopiomäärä"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1739 msgid "Copyright"
1740 msgstr "Copyright"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:246
1743 msgid "Corollary"
1744 msgstr "Seurauslause"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1747 msgid "Corollary*"
1748 msgstr "Seurauslause*"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1751 msgid "Criterion"
1752 msgstr "Kriteeri"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1755 msgid "CrossList"
1756 msgstr "Viittausluettelo"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1759 msgid "Current_Address"
1760 msgstr "Nykyinen osoite"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1763 msgid "CURTAIN"
1764 msgstr "ESIRIPPU"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1767 msgid "Customer"
1768 msgstr "Asiakas"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1771 msgid "Data"
1772 msgstr "Data"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1775 msgid "Date"
1776 msgstr "Päiväys"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1779 msgid "Datum"
1780 msgstr "Päiväys"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1783 msgid "Dedication"
1784 msgstr "Omistuskirjoitus"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1787 msgid "Dedicatory"
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1791 msgid "Definition"
1792 msgstr "Määritelmä"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1795 msgid "Definition*"
1796 msgstr "Määritelmä*"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1799 msgid "Description"
1800 msgstr "Kuvausluettelo"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1803 msgid "Dialogue"
1804 msgstr "Vuoropuhelu"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1807 msgid "Email"
1808 msgstr "Sähköposti"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1811 msgid "EMail"
1812 msgstr "Sähköposti"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1815 msgid "encl"
1816 msgstr "liitteet"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1819 msgid "Encl."
1820 msgstr "Liitteet"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1823 msgid "Encl"
1824 msgstr "Liitteet"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1827 msgid "End_All_Slides"
1828 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1831 msgid "Enumerate"
1832 msgstr "Numeroitu luettelo"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1835 msgid "Example"
1836 msgstr "Esimerkki"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1839 msgid "Example*"
1840 msgstr "Esimerkki*"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1843 msgid "Exercise"
1844 msgstr "Harjoitus"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1847 msgid "EXT."
1848 msgstr "ULKO."
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1851 msgid "Extratitle"
1852 msgstr "Lisäotsikko"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1855 msgid "Fact"
1856 msgstr "Fakta"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1859 msgid "Fact*"
1860 msgstr "Fakta*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1863 msgid "FADE_IN:"
1864 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1867 msgid "FADE_OUT:"
1868 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1871 msgid "FADE_OUT"
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1875 msgid "FigCaption"
1876 msgstr "Kuvateksti"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1879 msgid "FirstAuthor"
1880 msgstr "Ensimm. tekijä"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1883 msgid "FirstName"
1884 msgstr "Etunimi"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1887 msgid "FitBitmap"
1888 msgstr "Sovita bittikartta"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1891 msgid "FitFigure"
1892 msgstr "Sovita kuva"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1895 msgid "Foilhead"
1896 msgstr "Kalvon alku"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1899 msgid "Footernote"
1900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "FourAffiliations"
1904 msgstr "Neljä järjestöä"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1907 msgid "FourAuthors"
1908 msgstr "Neljä tekijää"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1911 msgid "FrontMatter"
1912 msgstr "Etuteksti"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1915 msgid "General"
1916 msgstr "Yleinen"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1919 msgid "Gruss"
1920 msgstr "Lopuksi"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1923 msgid "Headnote"
1924 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1927 msgid "HideMoves"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1931 msgid "HighLight"
1932 msgstr "Korostus"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1935 msgid "HTTP"
1936 msgstr "HTTP"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1939 msgid "IhrSchreiben"
1940 msgstr "IhrSchreiben"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1943 msgid "IhrZeichen"
1944 msgstr "IhrZeichen"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1947 msgid "Institute"
1948 msgstr "Laitos"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1951 msgid "Institution"
1952 msgstr "Laitos"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1955 msgid "INT."
1956 msgstr "SISÄ."
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1959 msgid "INTERCUT"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1963 msgid "InvisibleText"
1964 msgstr "Näkymätön_teksti"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1967 msgid "Invoice"
1968 msgstr "Lasku"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1971 msgid "Itemize"
1972 msgstr "Luettelo"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1975 msgid "Journal"
1976 msgstr "Lehti"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1979 msgid "Keyword"
1980 msgstr "Avainsana"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1983 msgid "Keywords"
1984 msgstr "Avainsanat"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1987 msgid "KnightMove"
1988 msgstr "Ratsun siirto"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1991 msgid "Konto"
1992 msgstr "Tili"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1995 msgid "Labeling"
1996 msgstr "Otsikoitu kappale"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:310
1999 msgid "Land"
2000 msgstr "Maa"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2003 msgid "LandscapeSlide"
2004 msgstr "Vaakakalvo"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2007 msgid "LaTeX"
2008 msgstr "LaTeX"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2011 msgid "LaTeX_Title"
2012 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2015 msgid "Left_Header"
2016 msgstr "Vasen yläotsikko"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2019 msgid "Lemma"
2020 msgstr "Apulause"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2023 msgid "Lemma*"
2024 msgstr "Apulause*"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2027 msgid "Letter"
2028 msgstr "Kirje"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2031 msgid "List"
2032 msgstr "Lista"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2035 msgid "ListOfSlides"
2036 msgstr "Kalvoluettelo"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2039 msgid "Literal"
2040 msgstr "Sanatarkasti"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2043 msgid "Location"
2044 msgstr "Sijainti"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2047 msgid "Lowertitleback"
2048 msgstr "Alatunnisteteksti"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2051 msgid "LyX-Code"
2052 msgstr "LyX-koodi"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2055 msgid "Mail"
2056 msgstr "Posti"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2059 msgid "Mainline"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2063 msgid "MarkBoth"
2064 msgstr "Merkitse molemmat"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2067 msgid "MathLetters"
2068 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2071 msgid "MeinZeichen"
2072 msgstr "MeinZeichen"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2075 msgid "Minisec"
2076 msgstr "Pienoiskappale"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2080 msgid "More"
2081 msgstr "Lisää"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:331
2084 msgid "msnumber"
2085 msgstr "msnumero"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2088 msgid "My_Address"
2089 msgstr "Osoitteeni"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2092 msgid "Myref"
2093 msgstr "Viitteeni"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2096 msgid "MyRef"
2097 msgstr "Viitteeni"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2100 msgid "Name"
2101 msgstr "Nimi"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2104 msgid "Narrative"
2105 msgstr "Kerronta"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2108 msgid "Notation"
2109 msgstr "Merkintätapa"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2112 msgid "Note"
2113 msgstr "Muistiinpano"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2116 msgid "Note*"
2117 msgstr "Muistiinpano*"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2120 msgid "NoteToEditor"
2121 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2124 msgid "Offprint"
2125 msgstr "Eripainos"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2128 msgid "Offprints"
2129 msgstr "Eripainokset"
2130
2131 # Now this wasn't very obvious.
2132 #: src/ext_l10n.h:343
2133 msgid "Offsets"
2134 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2137 msgid "Oggetto"
2138 msgstr "Oggetto"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2141 msgid "Opening"
2142 msgstr "Aloitus"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2145 msgid "Ort"
2146 msgstr "Postitoimipaikka"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2149 msgid "Overlay"
2150 msgstr "Kalvokerros"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2153 msgid "PACS"
2154 msgstr "PACS"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2157 msgid "Paragraph"
2158 msgstr "Osakappale"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:350
2161 msgid "Paragraph*"
2162 msgstr "Osakappale*"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2165 msgid "Part"
2166 msgstr "Osa"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2169 msgid "Part*"
2170 msgstr "Osa*"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2173 msgid "Petit"
2174 msgstr "Petit"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2177 msgid "Phone"
2178 msgstr "Puhelin"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2181 msgid "Place"
2182 msgstr "Paikka"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2185 msgid "PlaceFigure"
2186 msgstr "Kuvan paikka"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2189 msgid "PlaceTable"
2190 msgstr "Taulukon paikka"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2193 msgid "PortraitSlide"
2194 msgstr "Pystykalvo"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr "Postimerkintä"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalComment"
2202 msgstr "Postihuomautus"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2205 msgid "Postvermerk"
2206 msgstr "Postimerkintä"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2209 msgid "Preprint"
2210 msgstr "Esipainos"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2213 msgid "Problem"
2214 msgstr "Ongelma"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2221 msgid "Proof"
2222 msgstr "Todistus"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2225 msgid "Property"
2226 msgstr "Ominaisuus"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2229 msgid "Proposition"
2230 msgstr "Väittämä"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2233 msgid "Proposition*"
2234 msgstr "Väittämä*"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2237 msgid "ps"
2238 msgstr "ps"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2241 msgid "PS"
2242 msgstr "PS"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2245 msgid "Publishers"
2246 msgstr "Julkaisijat"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2249 msgid "Question"
2250 msgstr "Kysymys"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2253 msgid "Quotation"
2254 msgstr "Sitaatti"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2257 msgid "Quote"
2258 msgstr "Lainaus"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2261 msgid "Received"
2262 msgstr "Vastaanotettu"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2266 msgid "Reference"
2267 msgstr "Viite"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:378
2270 msgid "Remark"
2271 msgstr "Huomautus"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2274 msgid "Remark*"
2275 msgstr "Huomautus*"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2278 msgid "Remarks"
2279 msgstr "Huomautukset"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2282 msgid "RetourAdresse"
2283 msgstr "Palautusosoite"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "ReturnAddress"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2290 msgid "Revision"
2291 msgstr "Versio"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2294 msgid "RevisionHistory"
2295 msgstr "Versiohistoriikki"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionRemark"
2299 msgstr "Versiohuomautus"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "REVTEX_Title"
2303 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "Right_Address"
2307 msgstr "Oikea osoite"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Header"
2311 msgstr "Oikea yläotsikko"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2314 msgid "RightHeader"
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "Rotatefoilhead"
2319 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "RunningAuthor"
2323 msgstr "Tekijä (jatko)"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "Running_LaTeX_Title"
2327 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "RunningTitle"
2331 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2334 msgid "Scene"
2335 msgstr "Kohtaus"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2338 msgid "SCENE"
2339 msgstr "KOHTAUS"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2342 msgid "SCENE*"
2343 msgstr "KOHTAUS*"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2346 msgid "Scrap"
2347 msgstr "Koodinpätkä"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2350 msgid "Section"
2351 msgstr "Kappale"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2354 msgid "Section*"
2355 msgstr "Kappale*"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2358 msgid "Send_To_Address"
2359 msgstr "Lähetysosoite"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2362 msgid "Seriate"
2363 msgstr "Luetelma"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2366 msgid "SGML"
2367 msgstr "SGML"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2370 msgid "ShortFoilhead"
2371 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortRotatefoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2378 msgid "ShortTitle"
2379 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2382 msgid "Signature"
2383 msgstr "Allekirjoitus"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2386 msgid "Slide"
2387 msgstr "Kalvo"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2390 msgid "Slide*"
2391 msgstr "Kalvo*"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2394 msgid "SlideContents"
2395 msgstr "Kalvon sisältö*"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideHeading"
2399 msgstr "Kalvon otsikko"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideSubHeading"
2403 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2406 msgid "Solution"
2407 msgstr "Ratkaisu"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2410 msgid "Speaker"
2411 msgstr "Puhuja"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2414 msgid "Specialmail"
2415 msgstr "Erikoisposti"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2418 msgid "Stadt"
2419 msgstr "Kaupunki"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2422 msgid "Standard"
2423 msgstr "Perusteksti"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:417
2426 msgid "State"
2427 msgstr "Maa"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2430 msgid "Strasse"
2431 msgstr "Katu"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2434 msgid "Street"
2435 msgstr "Katu"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2438 msgid "Subject"
2439 msgstr "Aihe"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2442 msgid "Subjectclass"
2443 msgstr "Aiheluokka"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subparagraph"
2447 msgstr "Aliosakappale"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph*"
2451 msgstr "Aliosakappale*"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2454 msgid "Subsection"
2455 msgstr "Alikappale"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2458 msgid "Subsection*"
2459 msgstr "Alikappale*"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2462 msgid "SubSection"
2463 msgstr "Alikappale"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2466 msgid "Subsubsection"
2467 msgstr "Alialikappale"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection*"
2471 msgstr "Alialikappale*"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2474 msgid "Subtitle"
2475 msgstr "Alaotsikko"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2478 msgid "SubTitle"
2479 msgstr "Alaotsikko"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2482 msgid "SubVariation"
2483 msgstr "Alimuunnelma"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation2"
2487 msgstr "Alimuunnelma 2"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation3"
2491 msgstr "Alimuunnelma 3"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation4"
2495 msgstr "Alimuunnelma 4"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation5"
2499 msgstr "Alimuunnelma 5"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2502 msgid "Summary"
2503 msgstr "Yhteenveto"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2506 msgid "Surname"
2507 msgstr "Sukunimi"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2510 msgid "TableComments"
2511 msgstr "Huomautusluettelo"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2514 msgid "TableRefs"
2515 msgstr "Viiteluettelo"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2518 msgid "Telefax"
2519 msgstr "Faksi"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2522 msgid "Telefon"
2523 msgstr "Puhelin"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2526 msgid "Telephone"
2527 msgstr "Puhelin"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2530 msgid "Telex"
2531 msgstr "Telex"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2534 msgid "Thanks"
2535 msgstr "Kiitokset"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2538 msgid "Theorem"
2539 msgstr "Lause"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2542 msgid "Theorem*"
2543 msgstr "Lause*"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2546 msgid "TheoremTemplate"
2547 msgstr "Lausemalli"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2550 msgid "Thesaurus"
2551 msgstr "Synonyymit"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2554 msgid "ThickLine"
2555 msgstr "Paksu viiva"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "ThreeAffiliations"
2559 msgstr "Kolme järjestöä"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAuthors"
2563 msgstr "Kolme tekijää"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "TickList"
2567 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2570 msgid "Title"
2571 msgstr "Teoksen nimi"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2574 msgid "Titlehead"
2575 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2578 msgid "TITLE_OVER:"
2579 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2582 msgid "TOC_Author"
2583 msgstr "SIS Tekijä"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 msgid "TOC_Title"
2587 msgstr "SIS Otsikko"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2590 msgid "Topic"
2591 msgstr "Aihe"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2594 msgid "Town"
2595 msgstr "Kaupunki"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2598 msgid "Transition"
2599 msgstr "Siirtyminen"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Trans_Keywords"
2603 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "TranslatedAbstract"
2607 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Translated_Title"
2611 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Translator"
2615 msgstr "Kääntäjä"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "TwoAffiliations"
2619 msgstr "Kaksi järjestöä"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 msgid "TwoAuthors"
2623 msgstr "Kaksi tekijää"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Unterschrift"
2627 msgstr "Allekirjoitus"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Uppertitleback"
2631 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2635 msgid "URL"
2636 msgstr "URL"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2639 msgid "Variation"
2640 msgstr "Muunnelma"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "Verbatim"
2644 msgstr "Sellaisenaan"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "Verse"
2648 msgstr "Säe"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "Verteiler"
2652 msgstr "Jakelija"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2655 msgid "VisibleText"
2656 msgstr "Näkyvä teksti"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2659 msgid "Yourmail"
2660 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2663 msgid "YourMail"
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2667 msgid "Yourref"
2668 msgstr "Viitteesi"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2671 msgid "YourRef"
2672 msgstr "Viitteesi"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgid "Zusatz"
2676 msgstr "Lisäys"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2679 msgid "Afrikaans"
2680 msgstr "Afrikaans"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2683 msgid "American"
2684 msgstr "Amerikka"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2687 msgid "Arabic"
2688 msgstr "Arabia"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2691 msgid "Austrian"
2692 msgstr "Itävalta"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "Bahasa"
2696 msgstr "Bahasa"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Basque"
2701 msgstr "Sininen"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:486
2704 msgid "Portuguese (Brazil)"
2705 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2708 msgid "Breton"
2709 msgstr "Breton"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2712 msgid "British"
2713 msgstr "Britti"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2716 msgid "Bulgarian"
2717 msgstr "Bulgaria"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2720 msgid "Canadian"
2721 msgstr "Kanada"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2724 msgid "French Canadian"
2725 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:492
2728 msgid "Catalan"
2729 msgstr "Katalaani"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:493
2732 msgid "Croatian"
2733 msgstr "Kroatia"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:494
2736 msgid "Czech"
2737 msgstr "Tshekki"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:495
2740 msgid "Danish"
2741 msgstr "Tanska"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:496
2744 msgid "Dutch"
2745 msgstr "Hollanti"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2748 msgid "English"
2749 msgstr "Englanti"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:498
2752 msgid "Esperanto"
2753 msgstr "Esperanto"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:499
2756 msgid "Estonian"
2757 msgstr "Viro"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:500
2760 msgid "Finnish"
2761 msgstr "Suomi"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2764 msgid "French"
2765 msgstr "Ranska"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:502
2768 msgid "French (GUTenberg)"
2769 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:503
2772 msgid "Galician"
2773 msgstr "Galician"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:504
2776 msgid "German"
2777 msgstr "Saksa"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:505
2780 msgid "German (new spelling)"
2781 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2784 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2785 msgid "Greek"
2786 msgstr "Kreikka"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:507
2789 msgid "Hebrew"
2790 msgstr "Heprea"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:508
2793 msgid "Irish"
2794 msgstr "Irlanti"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:509
2797 msgid "Italian"
2798 msgstr "Italia"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:510
2801 msgid "Lsorbian"
2802 msgstr "Lsorbian"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:511
2805 msgid "Magyar"
2806 msgstr "Unkari"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:512
2809 msgid "Norsk"
2810 msgstr "Norja"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:513
2813 msgid "Polish"
2814 msgstr "Puola"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:514
2817 msgid "Portugese"
2818 msgstr "Portugali"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:515
2821 msgid "Romanian"
2822 msgstr "Romania"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:516
2825 msgid "Russian"
2826 msgstr "Venäjä"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:517
2829 msgid "Scottish"
2830 msgstr "Skotti"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:518
2833 msgid "Serbian"
2834 msgstr "Serbia"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:519
2837 msgid "Serbo-Croatian"
2838 msgstr "Serbo-kroatia"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:520
2841 msgid "Spanish"
2842 msgstr "Espanja"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:521
2845 msgid "Slovak"
2846 msgstr "Slovakia"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:522
2849 msgid "Slovene"
2850 msgstr "Slovenia"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:523
2853 msgid "Swedish"
2854 msgstr "Ruotsi"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:524
2857 msgid "Thai"
2858 msgstr "Thai"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:525
2861 msgid "Turkish"
2862 msgstr "Turkki"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:526
2865 msgid "Ukrainian"
2866 msgstr "Ukraina"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:527
2869 msgid "Usorbian"
2870 msgstr "Usorbian"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:528
2873 msgid "Welsh"
2874 msgstr "Wales"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2877 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2878 msgid "About LyX"
2879 msgstr "LyXistä"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:530
2882 msgid "Version"
2883 msgstr "Versio"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:531
2886 msgid "Version goes here"
2887 msgstr "Versio tähän"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2890 msgid "Credits"
2891 msgstr "Kiitokset"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2894 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2895 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2896 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2897 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2898 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2899 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2900 msgid "&Close"
2901 msgstr "Sul&je"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:535
2904 msgid "LyX: Enter text"
2905 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:536
2908 msgid "&Dummy"
2909 msgstr "&Tyhjä"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2912 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2913 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2917 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2918 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2919 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2921 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2922 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2925 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2927 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2928 msgid "OK"
2929 msgstr "OK"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2932 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2933 msgid "&Cancel"
2934 msgstr "&Peru"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2937 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2938 msgid "Index"
2939 msgstr "Hakemisto"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:540
2942 msgid "&Key"
2943 msgstr "&Avainsana"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2946 msgid "The citation key"
2947 msgstr "Lainauksen avainsana"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:542
2950 msgid "&Label"
2951 msgstr "&Nimike"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:543
2954 msgid "The label as it appears in the document"
2955 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
2958 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
2959 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
2960 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
2961 msgid "&OK"
2962 msgstr "&OK"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:546
2965 msgid "Bibtex"
2966 msgstr "Bibtex"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:547
2969 msgid "Databases"
2970 msgstr "Tietokannat"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:548
2973 msgid "BibTeX database to use"
2974 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
2977 #: src/ext_l10n.h:1166
2978 msgid "New Item"
2979 msgstr "Uusi kohta"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:550
2982 msgid "Available BibTeX databases"
2983 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:551
2986 msgid "&Add ..."
2987 msgstr "&Lisää..."
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:552
2990 msgid "Add a BibTeX database file"
2991 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:553
2994 msgid "&Delete"
2995 msgstr "&Poista"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:554
2998 msgid "Remove the selected database"
2999 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:555
3002 msgid "&Style"
3003 msgstr "&Tyyli"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3006 msgid "The BibTeX style"
3007 msgstr "BibTeX-tyyli"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3010 msgid "plain"
3011 msgstr "tavallinen"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:558
3014 msgid "unsrt"
3015 msgstr "ei järjestystä"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:559
3018 msgid "alpha"
3019 msgstr "numeroin"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:560
3022 msgid "abbrv"
3023 msgstr "lyhentein"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3026 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3027 msgid "Other ..."
3028 msgstr "Muu..."
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:563
3031 msgid "FIXME !"
3032 msgstr "KORJAA !"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:564
3035 msgid "The name of the style to use"
3036 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:565
3039 msgid "&Browse"
3040 msgstr "&Selaa"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:566
3043 msgid "Choose a style file"
3044 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:567
3047 msgid "Add bibliography to &TOC"
3048 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:568
3051 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3052 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3053
3054 #. /
3055 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3056 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3057 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3058 msgid "Cancel"
3059 msgstr "Peru"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3062 msgid "Character"
3063 msgstr "Merkki"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:572
3066 msgid "&Family:"
3067 msgstr "&Tyyli:"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:573
3070 msgid "Font family"
3071 msgstr "Kirjasinperhe"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:574
3074 msgid "&Series:"
3075 msgstr "&Sarja:"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3078 msgid "Font series"
3079 msgstr "Kirjasinsarja:"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3082 msgid "&Language:"
3083 msgstr "&Kieli:"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3088 msgid "Language"
3089 msgstr "Kieli"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3092 msgid "Font shape"
3093 msgstr "Kirjasinmuoto"
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3096 msgid "Font color"
3097 msgstr "Kirjasimen väri"
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:580
3100 msgid "S&hape:"
3101 msgstr "&Muoto"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:583
3104 msgid "&Color:"
3105 msgstr "&Väri"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:586
3108 msgid "&Toggle all"
3109 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:587
3112 msgid "toggle font on all of the above"
3113 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:588
3116 msgid "Never toggled"
3117 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3120 msgid "Si&ze:"
3121 msgstr "K&oko"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:590
3124 msgid "Font size"
3125 msgstr "Kirjainkoko"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:591
3128 msgid "Always toggled"
3129 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3132 msgid "Other font settings"
3133 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:593
3136 msgid "&Misc:"
3137 msgstr "&Sekal.:"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:595
3140 msgid "Auto apply"
3141 msgstr "Toteuta itsestään"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:596
3144 msgid "Apply each change automatically"
3145 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3148 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3149 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3150 msgid "&Apply"
3151 msgstr "&Toteuta"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3154 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3155 msgid "Citation"
3156 msgstr "Lähdeviite"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3159 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3160 msgid "&Restore"
3161 msgstr "Pala&uta"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:605
3164 msgid "Text after"
3165 msgstr "Seuraava teksti"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3168 msgid "Citation style"
3169 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:607
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:608
3176 msgid "Text before"
3177 msgstr "Edeltävä teksti"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3180 msgid "Info"
3181 msgstr "Tietoja"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:610
3184 msgid "Citation entry"
3185 msgstr "Lähdeviite"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3189 msgid "Search"
3190 msgstr "Etsi"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:612
3193 msgid "Search the available citations"
3194 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:613
3197 msgid "Regular E&xpression"
3198 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:614
3201 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3202 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:615
3205 msgid "&Previous"
3206 msgstr "&Edellinen"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:616
3209 msgid "&Case sensitive"
3210 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:617
3213 msgid "Make the search case-sensitive"
3214 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:618
3217 msgid "&Next"
3218 msgstr "&Seuraava"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:619
3221 msgid "Add the selected citation"
3222 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:620
3225 msgid "Remove the selected citation"
3226 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:621
3229 msgid "Move the selected citation up"
3230 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:622
3233 msgid "Move the selected citation down"
3234 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:623
3237 msgid "Available"
3238 msgstr "Saatavilla"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:624
3241 msgid "Selected"
3242 msgstr "Valittu"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:626
3245 msgid "Available citation keys"
3246 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:628
3249 msgid "Citations currently selected"
3250 msgstr "Valitut lähteet"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:629
3253 msgid "Text to place after citation"
3254 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:630
3257 msgid "&Full author list"
3258 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:631
3261 msgid "List all authors"
3262 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:632
3265 msgid "Force &upper case"
3266 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:633
3269 msgid "Force upper case in citation"
3270 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:634
3273 msgid "Text to place before citation"
3274 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3277 msgid "Document Layout"
3278 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:637
3281 msgid "&Fonts:"
3282 msgstr "&Kirjasimet:"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:638
3285 msgid "&Pagestyle:"
3286 msgstr "&Sivutyyli:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:639
3289 msgid "Defa&ult Skip:"
3290 msgstr "&Oletusväli:"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:640
3293 msgid "F&ont Size:"
3294 msgstr "Kirjaink&oko:"
3295
3296 #. the document language page
3297 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3298 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3302 msgid "default"
3303 msgstr "oletus"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3306 msgid "empty"
3307 msgstr "tyhjä"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3310 msgid "headings"
3311 msgstr "yläotsikot"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3314 msgid "fancy"
3315 msgstr "hienot"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:646
3318 msgid "Spacin&g:"
3319 msgstr "&Välit:"
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:647
3322 msgid "E&xtra Options:"
3323 msgstr "&Lisäasetukset:"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:648
3326 msgid "&Class:"
3327 msgstr "&Luokka:"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:649
3330 msgid "smallskip"
3331 msgstr "pieni väli"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:650
3334 msgid "medskip"
3335 msgstr "keskisuuri väli"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:651
3338 msgid "bigskip"
3339 msgstr "suuri väli"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:652
3342 msgid "length"
3343 msgstr "pituus"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3346 msgid "OneHalf"
3347 msgstr "Puolikas"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3350 msgid "Other"
3351 msgstr "Muu"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3354 msgid "10"
3355 msgstr "10"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3358 msgid "11"
3359 msgstr "11"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3362 msgid "12"
3363 msgstr "12"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3366 msgid "Sides"
3367 msgstr "Sivu"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:662
3370 msgid "O&ne"
3371 msgstr "&Yksi"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:663
3374 msgid "&Two"
3375 msgstr "&Kaksi"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3378 msgid "Columns"
3379 msgstr "Sarakkeita"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:665
3382 msgid "On&e"
3383 msgstr "Yk&si"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:666
3386 msgid "T&wo"
3387 msgstr "K&aksi"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3390 msgid "Separation"
3391 msgstr "Kappaleväli"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:668
3394 msgid "&Indent"
3395 msgstr "Sisenn&ys"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:669
3398 msgid "S&kip"
3399 msgstr "V&äli"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3402 msgid "Paper"
3403 msgstr "Sivu"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:671
3406 msgid "&Papersize:"
3407 msgstr "&Paperikoko:"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3410 msgid "Default"
3411 msgstr "Oletus"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3415 msgid "Custom"
3416 msgstr "Muu"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3419 msgid "USletter"
3420 msgstr "US letter"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3423 msgid "USlegal"
3424 msgstr "US legal"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3427 msgid "USexecutive"
3428 msgstr "US executive"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3431 msgid "A3"
3432 msgstr "A3"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3435 msgid "A5"
3436 msgstr "A5"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3439 msgid "B3"
3440 msgstr "B3"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3443 msgid "B4"
3444 msgstr "B4"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3447 msgid "B5"
3448 msgstr "B5"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:682
3451 msgid "&Special:"
3452 msgstr "&Erikois:"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3455 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3456 msgid "None"
3457 msgstr "Ei mikään"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3460 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3461 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3464 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3465 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3468 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3469 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:687
3472 msgid "&Use Geometry Package"
3473 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3476 msgid "Orientation"
3477 msgstr "Asento"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:689
3480 msgid "P&ortrait"
3481 msgstr "&Pysty"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:690
3484 msgid "&Landscape"
3485 msgstr "&Vaaka"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3488 msgid "Margins"
3489 msgstr "Reunukset"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:692
3492 msgid "&Right:"
3493 msgstr "&Oikea:"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:693
3496 msgid "&Bottom:"
3497 msgstr "&Ala:"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:694
3500 msgid "L&eft:"
3501 msgstr "&Vasen:"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:695
3504 msgid "&Top:"
3505 msgstr "&Ylä:"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:696
3508 msgid "Custom Papersize"
3509 msgstr "Muu paperikoko"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3512 msgid "&Width:"
3513 msgstr "&Leveys:"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:698
3516 msgid "&Height:"
3517 msgstr "&Korkeus:"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:699
3520 msgid "Foot/Head Margins"
3521 msgstr "Sivuotsikkotila"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:700
3524 msgid "&Footskip:"
3525 msgstr "Alav&iiteväli:"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:701
3528 msgid "Hea&dsep:"
3529 msgstr "&Sivuots. väli:"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:702
3532 msgid "Headhe&ight:"
3533 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:705
3536 msgid "Enco&ding:"
3537 msgstr "&Merkistö:"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3540 msgid "auto"
3541 msgstr "automaattinen"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3544 msgid "latin1"
3545 msgstr "latin1"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3548 msgid "latin2"
3549 msgstr "latin2"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3552 msgid "latin3"
3553 msgstr "latin3"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3556 msgid "latin4"
3557 msgstr "latin4"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3560 msgid "latin5"
3561 msgstr "latin5"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3564 msgid "latin9"
3565 msgstr "latin9"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3568 msgid "koi8-r"
3569 msgstr "koi8-r"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3572 msgid "koi8-u"
3573 msgstr "koi8-u"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3576 msgid "cp866"
3577 msgstr "cp866"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3580 msgid "cp1251"
3581 msgstr "cp1251"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3584 msgid "iso88595"
3585 msgstr "iso88595"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:719
3588 msgid "Quote Style"
3589 msgstr "Lainausmerkit"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:720
3592 msgid "&Type:"
3593 msgstr "&Tyyppi:"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3596 msgid "``text''"
3597 msgstr "``teksti''"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3600 msgid "''text''"
3601 msgstr "''teksti''"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3604 msgid ",,text``"
3605 msgstr ",,teksti``"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3608 msgid ",,text''"
3609 msgstr ",,teksti''"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:725
3612 msgid "«text»"
3613 msgstr "«teksti»"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:726
3616 msgid "»text«"
3617 msgstr "»teksti«"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:727
3620 msgid "&Single"
3621 msgstr "&Yksink."
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:728
3624 msgid "&Double"
3625 msgstr "&Kaksink."
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3629 msgid "Extra"
3630 msgstr "Lisä"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:730
3633 msgid "F&loat Placement:"
3634 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:731
3637 msgid "S&ection number depth:"
3638 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:732
3641 msgid "&Table of contents depth:"
3642 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:733
3645 msgid "P&S Driver:"
3646 msgstr "PS-&ajuri:"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:734
3649 msgid "Use A&MS Math"
3650 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3653 msgid "Bullets"
3654 msgstr "Merkit"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:736
3657 msgid "Si&ze"
3658 msgstr "K&oko"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3662 msgid "tiny"
3663 msgstr "pikkuruinen"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3666 msgid "script"
3667 msgstr "indeksi"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3670 msgid "footnote"
3671 msgstr "alaviite"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3675 msgid "small"
3676 msgstr "pieni"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3680 msgid "normal"
3681 msgstr "tavallinen"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3685 msgid "large"
3686 msgstr "suuri"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3690 msgid "Large"
3691 msgstr "Suuri"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3694 msgid "LARGE"
3695 msgstr "suurin"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3699 msgid "huge"
3700 msgstr "valtava"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3704 msgid "Huge"
3705 msgstr "Valtava"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3708 msgid "Bullet Depth"
3709 msgstr "Taso"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:749
3712 msgid "&1"
3713 msgstr "&1"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:750
3716 msgid "&2"
3717 msgstr "&2"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:751
3720 msgid "&3"
3721 msgstr "&3"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:752
3724 msgid "&4"
3725 msgstr "&4"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:753
3728 msgid "&Standard"
3729 msgstr "&Oletus"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:754
3732 msgid "&Maths"
3733 msgstr "&Matem"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:755
3736 msgid "&Ding 1"
3737 msgstr "&Ding 1"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:756
3740 msgid "D&ing 2"
3741 msgstr "D&ing 2"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:757
3744 msgid "Di&ng 3"
3745 msgstr "Di&ng 3"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:758
3748 msgid "Din&g 4"
3749 msgstr "Din&g 4"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:759
3752 msgid "&LaTeX"
3753 msgstr "&LaTeX"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3756 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3757 msgid "LaTeX Error"
3758 msgstr "LaTeX-virhe"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3761 msgid "LaTeX error messages"
3762 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:767
3765 msgid "ERT inset display"
3766 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:768
3769 msgid "&Inline"
3770 msgstr "&Tekstin seassa"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:769
3773 msgid "Show ERT inline"
3774 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:770
3777 msgid "&Collapsed"
3778 msgstr "&Laskostettu"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:771
3781 msgid "Show ERT button only"
3782 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:772
3785 msgid "&Open"
3786 msgstr "&Avaa"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:773
3789 msgid "Show ERT contents"
3790 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:776
3793 msgid "External Material"
3794 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:777
3797 msgid "&Template"
3798 msgstr "&Mallipohjat"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:778
3801 msgid "Available templates"
3802 msgstr "Mahdolliset mallit"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:780
3805 msgid "&Edit file"
3806 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:781
3809 msgid "Edit the file externally"
3810 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:782
3813 msgid "&View file"
3814 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:783
3817 msgid "View the file"
3818 msgstr "Katsele tiedostoa"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3821 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3822 msgid "&Update"
3823 msgstr "&Päivitä"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:785
3826 msgid "Update the material"
3827 msgstr "Päivitä materiaali"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
3830 msgid "&File"
3831 msgstr "&Tiedosto"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:787
3834 msgid "Filename"
3835 msgstr "Tiedostonimi"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3838 #: src/ext_l10n.h:1078
3839 msgid "&Browse ..."
3840 msgstr "&Selaa..."
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:789
3843 msgid "&Parameters"
3844 msgstr "&Parametrit"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:790
3847 msgid "Parameters"
3848 msgstr "Parametrit"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
3851 msgid "Form1"
3852 msgstr "Lomake1"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3855 msgid "Placement"
3856 msgstr "Sijoittelu"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:800
3859 msgid "Bottom of the page"
3860 msgstr "Sivun alaosaan"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:801
3863 msgid "Top of the page"
3864 msgstr "Sivun yläosaan"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:802
3867 msgid "Page of floats"
3868 msgstr "Irrallisten sivulle"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:803
3871 msgid "Here, if possible"
3872 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:804
3875 msgid "Here, definitely"
3876 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3877
3878 #. add the different tabfolders
3879 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3880 msgid "File"
3881 msgstr "Tiedosto"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:807
3884 msgid "&File:"
3885 msgstr "&Tiedosto:"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3888 msgid "File name to include"
3889 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3892 msgid "Select a file"
3893 msgstr "Valitse tiedosto"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:811
3896 msgid "Screen Options"
3897 msgstr "Näyttöasetukset"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
3900 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3901 msgid "Width"
3902 msgstr "Leveys"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:813
3905 msgid "Monochrome"
3906 msgstr "Mustavalkoinen"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:814
3909 msgid "Grayscale"
3910 msgstr "Harmaasävyinen"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:815
3913 msgid "Color"
3914 msgstr "Värillinen"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:816
3917 msgid "Do not display"
3918 msgstr "Älä näytä"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:818
3921 msgid "S&how:"
3922 msgstr "&Näytä:"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
3925 msgid "Height"
3926 msgstr "Korkeus"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:820
3929 msgid "&Draft mode"
3930 msgstr "&Luonnostila"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:821
3933 msgid "draft mode"
3934 msgstr "luonnostila"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3937 msgid "Size"
3938 msgstr "Koko"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:823
3941 msgid "&Scale"
3942 msgstr "&Skaalaa"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:824
3945 msgid "&Default"
3946 msgstr "&Oletus"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:825
3949 msgid "&Custom"
3950 msgstr "&Muu"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3954 #, no-c-format
3955 msgid "%"
3956 msgstr "%"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:827
3959 msgid "Keep aspect&ratio"
3960 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:830
3963 msgid "EPS Options"
3964 msgstr "EPS-asetukset"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:831
3967 msgid "Bounding box"
3968 msgstr "Rajauslaatikko"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:832
3971 msgid "Left &bottom:"
3972 msgstr "Ala&vasen:"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:833
3975 msgid "Right &top:"
3976 msgstr "Ylä&oikea:"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:834
3979 msgid "Y"
3980 msgstr "Y"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:835
3983 msgid "X"
3984 msgstr "X"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
3987 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3988 msgid "pt"
3989 msgstr "pt"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3992 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3993 msgid "cm"
3994 msgstr "cm"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3997 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3998 msgid "in"
3999 msgstr "\""
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:848
4002 msgid "&Get"
4003 msgstr "&Hae"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:849
4006 msgid "Get bounding box from file"
4007 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:850
4010 msgid "&Clip to bounding box"
4011 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:851
4014 msgid "clip to bounding box"
4015 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:853
4018 msgid "Rotation"
4019 msgstr "Kierto"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:854
4022 msgid "&Angle:"
4023 msgstr "Ku&lma:"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:855
4026 msgid "&Origin:"
4027 msgstr "Kesk&us:"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:857
4030 msgid "leftTop"
4031 msgstr "ylävasen"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:858
4034 msgid "leftBottom"
4035 msgstr "alavasen"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:859
4038 msgid "leftBaseline"
4039 msgstr "vasen"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:860
4042 msgid "center"
4043 msgstr "keskellä"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:861
4046 msgid "centerTop"
4047 msgstr "ylä"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:862
4050 msgid "centerBottom"
4051 msgstr "ala"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:863
4054 msgid "centerBaseline"
4055 msgstr "keskellä"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:864
4058 msgid "rightTop"
4059 msgstr "yläoikea"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:865
4062 msgid "rightBottom"
4063 msgstr "alaoikea"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:866
4066 msgid "rightBaseline"
4067 msgstr "oikea"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:867
4070 msgid "referencePoint"
4071 msgstr "viitepiste"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:868
4074 msgid "LaTeX options"
4075 msgstr "LaTeX-valinnat"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:869
4078 msgid "Su&bfigure"
4079 msgstr "&Alikuva"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:870
4082 msgid "The sub-caption for the figure"
4083 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:875
4086 msgid "Include File"
4087 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:876
4090 msgid "Include type"
4091 msgstr "Sisällytystyyppi"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:877
4094 msgid "&Include"
4095 msgstr "&Sisällytä"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4098 #: src/ext_l10n.h:887
4099 msgid "FIXME"
4100 msgstr "KORJAA"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:879
4103 msgid "I&nput"
4104 msgstr "S&yöte"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:881
4107 msgid "&Verbatim"
4108 msgstr "S&ellaisenaan"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:883
4111 msgid "Options"
4112 msgstr "Asetukset"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:884
4115 msgid "&Don't typeset"
4116 msgstr "Älä la&do"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:886
4119 msgid "Visible &Space"
4120 msgstr "&Näkyvä väli"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:888
4123 msgid "&Filename:"
4124 msgstr "&Tiedostonimi:"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:894
4127 msgid "&Load"
4128 msgstr "&Lataa"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:895
4131 msgid "Load the file"
4132 msgstr "Lataa tiedosto"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4135 msgid "&Keyword"
4136 msgstr "&Avainsana"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4139 msgid "Index entry"
4140 msgstr "Hakemistoviite"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4143 msgid "Log"
4144 msgstr "Loki"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4147 msgid "Update the display"
4148 msgstr "Päivitä näyttö"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:905
4151 msgid "Minipage settings"
4152 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4155 msgid "Top"
4156 msgstr "Yllä"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4159 msgid "Middle"
4160 msgstr "Keskellä"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4163 msgid "Bottom"
4164 msgstr "Alla"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:910
4167 msgid "Vertical alignment"
4168 msgstr "Pystytasaus"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:911
4171 msgid "A&lignment:"
4172 msgstr "&Tasaus:"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:912
4175 msgid "Units of width value"
4176 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:913
4179 msgid "Width value"
4180 msgstr "Leveysarvo"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:914
4183 msgid "&Units:"
4184 msgstr "&Yksiköt:"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:920
4187 msgid "&Alignment and Spacing"
4188 msgstr "&Tasaus ja välit"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:921
4191 msgid "Alignment:"
4192 msgstr "Tasaus:"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:922
4195 msgid "Justified"
4196 msgstr "Tasattu"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:923
4199 msgid "Left"
4200 msgstr "Vasen"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:924
4203 msgid "Right"
4204 msgstr "Oikea"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:925
4207 msgid "Centered"
4208 msgstr "Keskellä"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:926
4211 msgid "No indentation"
4212 msgstr "Ei sisennystä"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:927
4215 msgid "Spacing"
4216 msgstr "Välit"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4219 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4220 msgid "Centimetres"
4221 msgstr "Senttimetriä"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4224 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4225 msgid "Inches"
4226 msgstr "Tuumaa"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4229 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4230 msgid "Points"
4231 msgstr "Pistettä"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4234 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4235 msgid "Millimetres"
4236 msgstr "Millimetriä"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4239 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4240 msgid "Picas"
4241 msgstr "Picaa"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4244 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4245 msgid "ex Units"
4246 msgstr "ex-yksikköä"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4249 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4250 msgid "em Units"
4251 msgstr "em-yksikköä"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4254 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4255 msgid "Scaled Points"
4256 msgstr "Skaalattua pistettä"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4259 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4260 msgid "Big/PS Points"
4261 msgstr "Big/PS-pistettä"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4264 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4265 msgid "Didot Points"
4266 msgstr "Didot-pistettä"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4269 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4270 msgid "Cicero Points"
4271 msgstr "Cicero-pistettä"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4274 msgid "Units:"
4275 msgstr "Yksiköt:"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4278 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4279 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:998
4282 msgid "Value:"
4283 msgstr "Arvo:"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:999
4286 msgid "Amount of spacing"
4287 msgstr "Välin määrä"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:1000
4290 msgid "Stretch:"
4291 msgstr "Venymä:"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:1001
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4296 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:1002
4299 msgid "Shrink:"
4300 msgstr "Kutistuma:"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:1003
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4305 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4308 msgid "DefSkip"
4309 msgstr "Oletusväli"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4312 msgid "SmallSkip"
4313 msgstr "Pieni väli"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4316 msgid "MedSkip"
4317 msgstr "Keskisuuri väli"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4320 msgid "BigSkip"
4321 msgstr "Suuri väli"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4324 msgid "VFill"
4325 msgstr "Vaakatäyttö"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:1011
4328 msgid "Above:"
4329 msgstr "Yllä:"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:1012
4332 msgid "Below:"
4333 msgstr "Alla:"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:1020
4336 msgid "Keep space at the top of the page"
4337 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:1021
4340 msgid "Keep space at top of the page"
4341 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:1022
4344 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4345 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:1023
4348 msgid "List environment"
4349 msgstr "Luetteloympäristö"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:1024
4352 msgid "Label width:"
4353 msgstr "Nimikeleveys:"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:1025
4356 msgid "Label width in list environment"
4357 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:1026
4360 msgid "&Lines and Page breaks"
4361 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:1027
4364 msgid "Page break"
4365 msgstr "Sivunvaihto"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4368 msgid "above paragraph"
4369 msgstr "ennen kappaletta"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4372 msgid "below paragraph"
4373 msgstr "kappaleen jälkeen"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:1031
4376 msgid "Line"
4377 msgstr "Viiva"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:1034
4380 msgid "&Extra options"
4381 msgstr "&Lisäasetukset"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:1035
4384 msgid "Unit:"
4385 msgstr "Yksikkö:"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4388 msgid "Minipage"
4389 msgstr "Pienoissivu"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:1049
4392 msgid "Wrap text around floats"
4393 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:1050
4396 msgid "Indent whole paragraph"
4397 msgstr "Sisennä koko kappale"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:1051
4400 msgid "Width:"
4401 msgstr "Leveys:"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:1052
4404 msgid "Minipage options"
4405 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:1053
4408 msgid "Start new minipage"
4409 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:1054
4412 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4413 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:1055
4416 msgid "Vertical Alignment:"
4417 msgstr "Pystytasaus:"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:1063
4420 msgid "LaTeX pre-amble"
4421 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:1064
4424 msgid "The LaTeX pre-amble"
4425 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:1065
4428 msgid "&Edit ..."
4429 msgstr "&Muokkaa..."
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:1066
4432 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4433 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4434
4435 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4436 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4437 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4438 msgid "Print"
4439 msgstr "Tulosta"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:1071
4442 msgid "Print Destination"
4443 msgstr "Tulosteen kohde"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:1072
4446 msgid "P&rinter"
4447 msgstr "&Tulostin"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:1073
4450 msgid "Send output to the printer"
4451 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4454 msgid "Send output to a file"
4455 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:1076
4458 msgid "Send output to the given printer"
4459 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:1079
4462 msgid "Pages"
4463 msgstr "Sivut"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:1080
4466 msgid "&All"
4467 msgstr "&Kaikki"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:1081
4470 msgid "Print all pages"
4471 msgstr "Tulosta joka sivu"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:1082
4474 msgid "&Odd"
4475 msgstr "&Parittomat"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:1083
4478 msgid "Print odd pages only"
4479 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:1084
4482 msgid "&Even"
4483 msgstr "&Parilliset"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:1085
4486 msgid "Print even pages only"
4487 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:1086
4490 msgid "&Last page:"
4491 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:1087
4494 msgid "Page number to print to"
4495 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:1088
4498 msgid "Re&verse order"
4499 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:1089
4502 msgid "Print in reverse order"
4503 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:1090
4506 msgid "Page number to print from"
4507 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:1091
4510 msgid "Ran&ge"
4511 msgstr "&Alue"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:1092
4514 msgid "Set a range of pages to print"
4515 msgstr "Tulostettava sivualue"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:1093
4518 msgid "&Starting range:"
4519 msgstr "&Aloitusalue:"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4522 msgid "Copies"
4523 msgstr "Kopiot"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:1095
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Kopioiden määrä"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:1096
4530 msgid "&Collate"
4531 msgstr "&Järjestetty"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:1097
4534 msgid "Collate copies"
4535 msgstr "Järjestä kopiot"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:1098
4538 msgid "&Print"
4539 msgstr "&Tulosta"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4542 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4543 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4544 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4546 msgid "Close"
4547 msgstr "Sulje"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4550 msgid "&Type"
4551 msgstr "&Tyyppi"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1103
4554 msgid "Update the reference list"
4555 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1104
4558 msgid "Sort"
4559 msgstr "Järjestä"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1105
4562 msgid "Sort references in alphabetical order"
4563 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4566 msgid "&Goto"
4567 msgstr "&Siirry"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1107
4570 msgid "Move the document cursor to reference"
4571 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1109
4574 msgid "Page number"
4575 msgstr "Sivunumero"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1110
4578 msgid "Ref on page xxx"
4579 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1111
4582 msgid "On page xxx"
4583 msgstr "Sivulla xxx"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1112
4586 msgid "Pretty reference"
4587 msgstr "Hieno viittaus"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1113
4590 msgid "Reference as it appears in output"
4591 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1114
4594 msgid "&Reference:"
4595 msgstr "&Viittaus:"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1115
4598 msgid "&Name:"
4599 msgstr "&Nimi:"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1116
4602 msgid "Available references"
4603 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1119
4606 msgid "Search and replace"
4607 msgstr "Etsi ja korvaa"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1120
4610 msgid "&Find:"
4611 msgstr "&Etsi:"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1121
4614 msgid "Replace &with:"
4615 msgstr "K&orvaava teksti:"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1122
4618 msgid "Case &sensitive"
4619 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1123
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1124
4626 msgid "Find &Next"
4627 msgstr "Etsi &seuraava"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4630 msgid "&Replace"
4631 msgstr "&Korvaa"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1126
4634 msgid "Replace &All "
4635 msgstr "Korvaa k&aikki"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1127
4638 msgid "Search &backwards"
4639 msgstr "Etsi &edellinen"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1129
4642 msgid "File: "
4643 msgstr "Tiedosto: "
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4646 msgid "Spellchecker"
4647 msgstr "Oikoluin"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1132
4650 msgid "Suggestions:"
4651 msgstr "Ehdotukset:"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1134
4654 msgid "Replace word with current choice"
4655 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1135
4658 msgid "&Add"
4659 msgstr "&Lisää"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1136
4662 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4663 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1137
4666 msgid "&Ignore"
4667 msgstr "&Ohita"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1138
4670 msgid "Ignore this word"
4671 msgstr "Ohita tämä sana"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1139
4674 msgid "&Accept"
4675 msgstr "&Hyväksy"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1140
4678 msgid "Accept word for this session"
4679 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1141
4682 msgid "&Options..."
4683 msgstr "&Asetukset..."
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1143
4686 msgid "How far spellchecking has got"
4687 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4690 msgid "Suggestions"
4691 msgstr "Ehdotukset"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1145
4694 msgid "Replacement:"
4695 msgstr "Korvaava:"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1146
4698 msgid "Current word"
4699 msgstr "Nykyinen sana"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1147
4702 msgid "Unknown:"
4703 msgstr "Tuntematon:"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1148
4706 msgid "Replace with selected word"
4707 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1149
4710 msgid "&Start..."
4711 msgstr "&Aloita"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1150
4714 msgid "Start spellcheck"
4715 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4718 msgid "Insert table"
4719 msgstr "Lisää taulukko"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1152
4722 msgid "&Rows:"
4723 msgstr "&Rivejä:"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1153
4726 msgid "Number of rows"
4727 msgstr "Rivien määrä"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1154
4730 msgid "&Columns:"
4731 msgstr "&Sarakkeita:"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1155
4734 msgid "Number of columns"
4735 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1156
4738 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4739 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1160
4742 msgid "LaTeX classes"
4743 msgstr "LaTeX-luokat"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1161
4746 msgid "LaTeX styles"
4747 msgstr "LaTeX-tyylit"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1162
4750 msgid "BibTeX styles"
4751 msgstr "BibTeX-tyylit"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1163
4754 msgid "Selected classes or styles"
4755 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1164
4758 msgid "Show &path"
4759 msgstr "Näytä &polku"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1165
4762 msgid "Toggles view of the file list"
4763 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1167
4766 msgid "Installed files"
4767 msgstr "Asennetut tiedostot"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1168
4770 msgid "&Rescan"
4771 msgstr "&Päivitä"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1169
4774 msgid "Built new file list"
4775 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1170
4778 msgid "&View"
4779 msgstr "&Katsele"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1171
4782 msgid ""
4783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4784 msgstr ""
4785 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4786 "polkuineen."
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1173
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1177
4793 msgid "Entry"
4794 msgstr "Kohta"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1178
4797 msgid "Thesaurus entries"
4798 msgstr "Synonyymit"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1179
4801 msgid "Select a related word"
4802 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1180
4805 msgid "&Selection"
4806 msgstr "&Valinta"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1181
4809 msgid "The selected entry"
4810 msgstr "Valittu kohta"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1183
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1185
4817 msgid "Table Of Contents"
4818 msgstr "Sisällysluettelo"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1187
4821 msgid "Contents list"
4822 msgstr "Sisällysluettelo"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1190
4825 msgid "Insert URL"
4826 msgstr "Lisää URL"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1191
4829 msgid "&URL"
4830 msgstr "&URL"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1193
4833 msgid "&Name"
4834 msgstr "&Nimi"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1194
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1196
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1197
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1200
4849 msgid "Version control log"
4850 msgstr "Versiohallintaloki"
4851
4852 #. Insert the latex builtin float-types
4853 #. (these will later be read from a layout file)
4854 #. table
4855 #: src/FloatList.C:33
4856 msgid "Table"
4857 msgstr "Taulukko"
4858
4859 #: src/FloatList.C:34
4860 msgid "List of Tables"
4861 msgstr "Taulukot"
4862
4863 #: src/FloatList.C:39
4864 msgid "Figure"
4865 msgstr "Kuva"
4866
4867 #: src/FloatList.C:40
4868 msgid "List of Figures"
4869 msgstr "Kuvat"
4870
4871 #: src/FloatList.C:48
4872 msgid "List of Algorithms"
4873 msgstr "Algoritmit"
4874
4875 #: src/FontLoader.C:295
4876 msgid "Loading font into X-Server..."
4877 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4878
4879 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4880 msgid " and "
4881 msgstr " ja "
4882
4883 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4884 msgid " et al."
4885 msgstr " ym."
4886
4887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4888 msgid "Caesar et al."
4889 msgstr "Caesar ym."
4890
4891 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4893 msgid "No database"
4894 msgstr "Ei tietokantaa"
4895
4896 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4897 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4898 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4900 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4902 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4905 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
4906 msgid "No change"
4907 msgstr "Ei muutosta"
4908
4909 #. default & error
4910 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4912 msgid "Roman"
4913 msgstr "Antiikva"
4914
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4917 msgid "Sans Serif"
4918 msgstr "Sans serif"
4919
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4922 msgid "Typewriter"
4923 msgstr "Kirjoituskone"
4924
4925 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4928 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4929 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4933 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4934 msgid "Reset"
4935 msgstr "Palauta"
4936
4937 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4938 msgid "Medium"
4939 msgstr "Keskivahva"
4940
4941 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4942 msgid "Bold"
4943 msgstr "Lihavoitu"
4944
4945 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4946 msgid "Upright"
4947 msgstr "Pysty"
4948
4949 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4950 msgid "Italic"
4951 msgstr "Kursiivi"
4952
4953 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4954 msgid "Slanted"
4955 msgstr "Kalteva"
4956
4957 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4958 msgid "Small Caps"
4959 msgstr "Kapiteeli"
4960
4961 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4962 msgid "Tiny"
4963 msgstr "Pikkuruinen"
4964
4965 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4966 msgid "Smallest"
4967 msgstr "Pienin"
4968
4969 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4970 msgid "Smaller"
4971 msgstr "Pienempi"
4972
4973 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4974 msgid "Small"
4975 msgstr "Pieni"
4976
4977 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4978 msgid "Normal"
4979 msgstr "Tavallinen"
4980
4981 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4982 msgid "Larger"
4983 msgstr "Suurempi"
4984
4985 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4986 msgid "Largest"
4987 msgstr "Suurin"
4988
4989 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4990 msgid "Huger"
4991 msgstr "Valtavin"
4992
4993 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4994 msgid "Increase"
4995 msgstr "Suurenna"
4996
4997 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4998 msgid "Decrease"
4999 msgstr "Pienennä"
5000
5001 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5002 msgid "Emph"
5003 msgstr "Korostus"
5004
5005 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5006 msgid "Underbar"
5007 msgstr "Alleviivaus"
5008
5009 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5010 msgid "Noun"
5011 msgstr "Nimityyli"
5012
5013 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5014 msgid "No color"
5015 msgstr "Ei väriä"
5016
5017 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5018 msgid "Black"
5019 msgstr "Musta"
5020
5021 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5022 msgid "White"
5023 msgstr "Valkoinen"
5024
5025 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5026 msgid "Red"
5027 msgstr "Punainen"
5028
5029 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5030 msgid "Green"
5031 msgstr "Vihreä"
5032
5033 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5034 msgid "Blue"
5035 msgstr "Sininen"
5036
5037 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5038 msgid "Cyan"
5039 msgstr "Syaani"
5040
5041 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5042 msgid "Magenta"
5043 msgstr "Magenta"
5044
5045 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5046 msgid "Yellow"
5047 msgstr "Keltainen"
5048
5049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5051 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5052
5053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5055 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5056
5057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5059 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5060
5061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5062 msgid ""
5063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5064 "1995-2001 LyX Team"
5065 msgstr ""
5066 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5067 "1995-2001 LyX-tiimi"
5068
5069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5070 msgid ""
5071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5072 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5073 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5074 "any later version."
5075 msgstr ""
5076 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5077 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5078 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5079 "mukaisesti."
5080
5081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5082 msgid ""
5083 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5086 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5087 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5088 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5089 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5090 msgstr ""
5091 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5092 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5093 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5094 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5095 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5096 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5097
5098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5099 msgid "LyX Version "
5100 msgstr "LyX-versio"
5101
5102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5103 msgid "User directory: "
5104 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5105
5106 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5107 msgid "Character set"
5108 msgstr "Merkistö"
5109
5110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5111 msgid "Select external file"
5112 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5113
5114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5115 msgid "Select graphics file"
5116 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5117
5118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5119 msgid "Clipart|#C#c"
5120 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5121
5122 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5123 msgid "Select document to include"
5124 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5125
5126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5127 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5128 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5129
5130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5131 msgid "*| All files "
5132 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5133
5134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5135 msgid "Specified file doesn't exist !"
5136 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5137
5138 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5139 msgid "LaTeX preamble set"
5140 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5141
5142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5143 msgid "Error:"
5144 msgstr "Virhe:"
5145
5146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5147 msgid "Unable to print"
5148 msgstr "Ei voi tulostaa"
5149
5150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5151 msgid "Check that your parameters are correct"
5152 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5153
5154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5155 msgid "Print to file"
5156 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5157
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5159 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5160 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5161 msgid "String not found!"
5162 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5163
5164 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5165 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5166 msgid "String has been replaced."
5167 msgstr "Merkkijono korvattu."
5168
5169 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5170 msgid " strings have been replaced."
5171 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5172
5173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5174 msgid " words checked."
5175 msgstr " sanaa tarkastettu."
5176
5177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5178 msgid " word checked."
5179 msgstr " sana tarkastettu."
5180
5181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5182 msgid "Spellchecking completed! "
5183 msgstr "Oikoluku valmis! "
5184
5185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5186 msgid ""
5187 "The spell checker has died for some reason.\n"
5188 "Maybe it has been killed."
5189 msgstr ""
5190 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5191 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5192
5193 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5194 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5195 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5196
5197 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5198 msgid "No version control log file found."
5199 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5200
5201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5202 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5203 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5204
5205 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5206 #, c-format
5207 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5208 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5209
5210 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5211 msgid "&Yes"
5212 msgstr "&Kyllä"
5213
5214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5215 msgid "&No"
5216 msgstr "&Ei"
5217
5218 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5219 msgid "LyX: "
5220 msgstr "LyX: "
5221
5222 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5223 msgid "*|All files"
5224 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5225
5226 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5227 msgid "mm"
5228 msgstr "mm"
5229
5230 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5231 msgid "pc"
5232 msgstr "pc"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5235 msgid "ex"
5236 msgstr "ex"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5239 msgid "em"
5240 msgstr "em"
5241
5242 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5243 msgid "sp"
5244 msgstr "sp"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5247 msgid "bp"
5248 msgstr "bp"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5251 msgid "dd"
5252 msgstr "dd"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5255 msgid "mu"
5256 msgstr "mu"
5257
5258 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5259 #, c-format
5260 msgid "%p"
5261 msgstr "%p"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5264 #, c-format
5265 msgid "%c"
5266 msgstr "%c"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5269 #, c-format
5270 msgid "%l"
5271 msgstr "%l"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5274 msgid "FIXME - describe the units."
5275 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5276
5277 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5278 msgid "Bibliography Item"
5279 msgstr "Lähdeviite"
5280
5281 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5282 msgid "BibTeX"
5283 msgstr "BibTeX"
5284
5285 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5286 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5287 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5288
5289 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5290 msgid "Select a BibTeX style"
5291 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5292
5293 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5294 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5295 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5296
5297 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5298 msgid "Select a BibTeX database to add"
5299 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5300
5301 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5303 msgid "Not yet supported"
5304 msgstr "Ei vielä tuettu"
5305
5306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5307 msgid "Document Settings"
5308 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5311 msgid "A4"
5312 msgstr "A4"
5313
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5315 msgid "Smallskip"
5316 msgstr "Pieni väli"
5317
5318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5319 msgid "Medskip"
5320 msgstr "Keskisuuri väli"
5321
5322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5323 msgid "Bigskip"
5324 msgstr "Suuri väli"
5325
5326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5327 msgid "Length"
5328 msgstr "Pituus"
5329
5330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5331 msgid "«text»"
5332 msgstr "«teksti»"
5333
5334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5335 msgid "»text«"
5336 msgstr "»teksti«"
5337
5338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5339 msgid "Document layout set"
5340 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5343 msgid "Converting document to new document class..."
5344 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5345
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5347 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5348 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5351 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5352 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5353
5354 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5359 msgid "Conversion Errors!"
5360 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5363 msgid "into chosen document class"
5364 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5365
5366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5367 msgid "Errors loading new document class."
5368 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5369
5370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5373 msgid "Reverting to original document class."
5374 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5375
5376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5377 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5378 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5379
5380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5381 msgid "Should I set some parameters to"
5382 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5385 msgid "the defaults of this document class?"
5386 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5387
5388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5389 msgid "Unable to switch to new document class."
5390 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5391
5392 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5393 msgid "LaTeX ERT"
5394 msgstr "LaTeX"
5395
5396 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5397 msgid "External"
5398 msgstr "Ulkoinen"
5399
5400 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5401 msgid "External material (*)"
5402 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5403
5404 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5405 msgid "Select external material"
5406 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5407
5408 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5409 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5410 msgid "LaTeX Information"
5411 msgstr "LaTeX-tietoja"
5412
5413 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5414 msgid "Graphics"
5415 msgstr "Kuva"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5418 msgid "Include"
5419 msgstr "Sisällytä"
5420
5421 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5422 msgid "Build log"
5423 msgstr "Build-loki"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5426 msgid "LaTeX log"
5427 msgstr "LaTeX-loki"
5428
5429 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5430 msgid "No build log file found"
5431 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5432
5433 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5434 msgid "No LaTeX log file found"
5435 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5436
5437 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5438 msgid "Paragraph layout set"
5439 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5440
5441 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5442 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5443 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5444
5445 #. FIXME: should be cleverer here
5446 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5447 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5448 msgid "Senseless with this layout!"
5449 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5450
5451 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5452 msgid "LaTeX Preamble"
5453 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5454
5455 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5456 msgid "Enter editor program"
5457 msgstr "Anna editoriohjelma"
5458
5459 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5460 msgid "Editor"
5461 msgstr "Muokkain"
5462
5463 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5464 msgid "PostScript files (*.ps)"
5465 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5468 msgid "Select a file to print to"
5469 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5472 msgid "Cross Reference"
5473 msgstr "Viittaus"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5476 msgid "&Go back"
5477 msgstr "&Palaa"
5478
5479 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5480 msgid "Go back"
5481 msgstr "Palaa"
5482
5483 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5485 msgid "Go to reference"
5486 msgstr "Siirry viitteeseen"
5487
5488 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5489 msgid "ShowFile"
5490 msgstr "Näytä tiedosto"
5491
5492 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5493 msgid "Spellcheck complete"
5494 msgstr "Oikoluku valmis"
5495
5496 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5497 msgid "Table of contents"
5498 msgstr "Sisällysluettelo"
5499
5500 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5501 msgid "VCLog"
5502 msgstr "Versioloki"
5503
5504 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5505 msgid "Version control log for "
5506 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5507
5508 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5509 msgid "Dismiss"
5510 msgstr "Sulje"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5514 msgid "Yes|Yy#y"
5515 msgstr "Kyllä|kK#k"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5519 msgid "No|Nn#n"
5520 msgstr "Ei|eE#e"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5524 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5525 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5528 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5529 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5530 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5532 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5533 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5534 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5536 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5539 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5541 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5542 msgid "Cancel|^["
5543 msgstr "Peru|^["
5544
5545 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5546 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5547 msgid "OK|#O"
5548 msgstr "OK|#O"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5551 msgid "Clear|#e"
5552 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5555 msgid "Done"
5556 msgstr "Valmis"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5559 msgid "WARNING! "
5560 msgstr "Varoitus! "
5561
5562 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5563 msgid "*"
5564 msgstr "*"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5570 msgid "Close|^["
5571 msgstr "Sulje|^["
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5574 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5575 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5577 msgid "Text"
5578 msgstr "Teksti"
5579
5580 #. stack tabs
5581 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5582 msgid "Copyright and Version"
5583 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5586 msgid "License and Warranty"
5587 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5590 msgid "Key:|#K"
5591 msgstr "Avain:|#A"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5594 msgid "Label:|#L"
5595 msgstr "Nimike:|#N"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5598 msgid "Bibliography Entry"
5599 msgstr "Lähdeviite"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5602 msgid "Database:|#D"
5603 msgstr "Tietokanta:|#k"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5606 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5607 msgid "Style:|#S"
5608 msgstr "Tyyli:|#y"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5611 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5612 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5613 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5615 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5616 msgid "Browse...|#B"
5617 msgstr "Selaa...|#S"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5621 msgid "Browse...|#r"
5622 msgstr "Selaa...|#S"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5625 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5626 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5629 msgid "BibTeX Database"
5630 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5631
5632 #. set up the tooltips
5633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5634 msgid ""
5635 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5636 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5637 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5638 msgstr ""
5639 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5640 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5641 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5644 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5645 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5648 msgid ""
5649 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5650 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5651 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5652 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5653 msgstr ""
5654 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5655 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5656 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5657 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5660 msgid ""
5661 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5662 "Contents (which doesn't happen by default)."
5663 msgstr ""
5664 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5665 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5668 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5669 msgid "Close|^[^M"
5670 msgstr "Sulje|^[^M"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5673 msgid "Update|#Uu"
5674 msgstr "Päivitä|#Pp"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5677 msgid "Family:|#F"
5678 msgstr "Tyyli:|#y"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5681 msgid "Series:|#S"
5682 msgstr "Laji:|#L"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5685 msgid "Shape:|#H"
5686 msgstr "Muoto:|#m"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5689 msgid "Size:|#Z"
5690 msgstr "Koko:|#o"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5693 msgid "Misc:|#M"
5694 msgstr "Sekal.:|#S"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5697 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5699 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5700 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5702 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5705 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5707 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5710 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5711 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5712 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5713 msgid "Apply|#A"
5714 msgstr "Toteuta|#T"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5717 msgid "Cancel|#N"
5718 msgstr "Peru|#r"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5721 msgid "Color:|#C"
5722 msgstr "Väri:|#V"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5725 msgid "Toggle on all these|#T"
5726 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5730 msgid "Language:"
5731 msgstr "Kieli:"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5734 msgid "These are never toggled"
5735 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5738 msgid "These are always toggled"
5739 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5742 msgid "Character Layout"
5743 msgstr "Merkkiasettelu"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5746 msgid "Inset keys|#I"
5747 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5750 msgid "Bibliography keys|#y"
5751 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5754 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5755 msgid "@4->"
5756 msgstr "@4->"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5759 msgid "#&D"
5760 msgstr "#&D"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5763 msgid "@9+"
5764 msgstr "@9+"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5767 msgid "#X"
5768 msgstr "#X"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5771 msgid "@8->"
5772 msgstr "@8->"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5775 msgid "#&A"
5776 msgstr "#&A"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5779 msgid "@2->"
5780 msgstr "@2->"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5783 msgid "#&B"
5784 msgstr "#&B"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5787 msgid "Regular Expression|#R"
5788 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5791 msgid "Case sensitive|#C"
5792 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5795 msgid "Previous|#P"
5796 msgstr "Edellinen|#E"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5799 msgid "Next|#N"
5800 msgstr "Seuraava|#S"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5803 msgid "Full author list|#F"
5804 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5807 msgid "Upper case|#U"
5808 msgstr "Iso kirjain|#I"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5811 msgid "Optional text"
5812 msgstr "Lisäteksti"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5815 msgid "Before:|#B"
5816 msgstr "Ennen:|#n"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5819 msgid "After:|#e"
5820 msgstr "Jälkeen:|#J"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5824 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5826 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5827 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5830 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5831 msgid "Restore|#R"
5832 msgstr "Palauta|#u"
5833
5834 #. set up the tooltip mechanism
5835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5836 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5837 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5840 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5841 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5844 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5845 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5848 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5849 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5852 msgid ""
5853 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5854 "right browser window."
5855 msgstr ""
5856 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5857 "nuolipainikkeita."
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5860 msgid ""
5861 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5862 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5863 "left browser window."
5864 msgstr ""
5865 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5866 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5867 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5870 msgid "Information about the selected entry"
5871 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5874 msgid ""
5875 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5876 "(Natbib)."
5877 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5880 msgid ""
5881 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5882 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5883 msgstr ""
5884 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5885 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5888 msgid ""
5889 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5890 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5891 "sentences (Natbib)."
5892 msgstr ""
5893 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5894 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5897 msgid ""
5898 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5899 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5902 msgid ""
5903 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5904 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5907 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5908 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5911 msgid ""
5912 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5913 "\", but not \"BibTeX\"."
5914 msgstr ""
5915 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5916 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5919 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5920 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5925 msgid "Tabbed folder"
5926 msgstr "Asetussivut"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5929 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5930 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5933 msgid "Use Class Defaults|#C"
5934 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5937 msgid "Papersize"
5938 msgstr "Paperikoko"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5941 msgid "Papersize:|#P"
5942 msgstr "Paperikoko:|#a"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5945 msgid "Width:|#W"
5946 msgstr "Leveys:|#L"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5949 msgid "Height:|#H"
5950 msgstr "Korkeus:|#K"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5953 msgid "Portrait|#r"
5954 msgstr "Pysty|#P"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5957 msgid "Landscape|#L"
5958 msgstr "Vaaka|#V"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5961 msgid "Custom sizes|#M"
5962 msgstr "Omat koot|#O"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5965 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5966 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5969 msgid "Top:|#T"
5970 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5973 msgid "Bottom:|#B"
5974 msgstr "Alareuna:|#r"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5977 msgid "Inner:|#I"
5978 msgstr "Sisä:|#i"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5981 msgid "Outer:|#u"
5982 msgstr "Ulko:|#U:"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5985 msgid "Headheight:|#H"
5986 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5989 msgid "Headsep:|#d"
5990 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5993 msgid "Footskip:|#F"
5994 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5997 msgid "Page cols"
5998 msgstr "Palstat"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6001 msgid "Fonts:|#F"
6002 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6005 msgid "Font Size:|#O"
6006 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6009 msgid "Class:|#l"
6010 msgstr "Luokka:|#A"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6013 msgid "Pagestyle:|#P"
6014 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6017 msgid "Spacing|#g"
6018 msgstr "Riviväli|#i"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6021 msgid "Extra Options:|#X"
6022 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6025 msgid "Default Skip:|#u"
6026 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6029 msgid "One|#n"
6030 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6033 msgid "Two|#T"
6034 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6037 msgid "One|#e"
6038 msgstr "1|#1"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6041 msgid "Two|#w"
6042 msgstr "2|#2"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6045 msgid "Indent|#I"
6046 msgstr "Sisennys|#n"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6049 msgid "Skip|#K"
6050 msgstr "Väli|#P"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6053 msgid "Quote Style    "
6054 msgstr "Lainausmerkit    "
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6057 msgid "Encoding:|#D"
6058 msgstr "Merkistö:|#e"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6061 msgid "Type:|#T"
6062 msgstr "Tyyppi:|#p"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6065 msgid "Single|#S"
6066 msgstr "Yksink.|#Y"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6069 msgid "Double|#D"
6070 msgstr "Kaksink.|#a"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6073 msgid "Language:|#L"
6074 msgstr "Kieli:|#K"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6077 msgid "Float Placement:|#L"
6078 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6081 msgid "Section number depth"
6082 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6085 msgid "Table of contents depth"
6086 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6089 msgid "PS Driver|#S"
6090 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6093 msgid "Use AMS Math|#M"
6094 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6097 msgid "Use Natbib|#N"
6098 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6101 msgid "Citation style|#i"
6102 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6105 msgid "Size|#z"
6106 msgstr "Koko|#K"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6109 msgid "LaTeX|#L"
6110 msgstr "LaTeX|#L"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6113 msgid "1|#1"
6114 msgstr "1|#1"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6117 msgid "2|#2"
6118 msgstr "2|#2"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6121 msgid "3|#3"
6122 msgstr "3|#3"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6125 msgid "4|#4"
6126 msgstr "4|#4"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6129 msgid "Standard|#S"
6130 msgstr "Oletus|#O"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6133 msgid "Maths|#M"
6134 msgstr "Matem.|#M"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6137 msgid "Ding 1|#D"
6138 msgstr "Ding 1|#D"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6141 msgid "Ding 2|#i"
6142 msgstr "Ding 2|#i"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6145 msgid "Ding 3|#n"
6146 msgstr "Ding 3|#n"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6149 msgid "Ding 4|#g"
6150 msgstr "Ding 4|#g"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6153 msgid ""
6154 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6155 "B4 | B5 "
6156 msgstr ""
6157 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6158 "B5 "
6159
6160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6161 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6162 msgstr ""
6163 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6164 "reunukset"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6167 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6168 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6169
6170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6171 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6172 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6173
6174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6175 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6176 msgstr ""
6177 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6178
6179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6180 msgid " Author-year | Numerical "
6181 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6182
6183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6184 msgid ""
6185 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6186 "| huge | Huge"
6187 msgstr ""
6188 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6189 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6192 msgid ""
6193 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6194 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6195 msgstr ""
6196 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6197 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6198
6199 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6200 msgid "Do you want to save the current settings"
6201 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6204 msgid "for the document layout as default?"
6205 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6208 msgid "(they will be valid for any new document)"
6209 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6213 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6215 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6216 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6219 msgid "Status"
6220 msgstr "Tila"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6223 msgid "Open|#O"
6224 msgstr "Avaa|A"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6227 msgid "Collapsed|#C"
6228 msgstr "Järjestetty|#J"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6231 msgid "Inlined View|#I"
6232 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6235 msgid "ERT Options"
6236 msgstr "ERT-asetukset"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6239 msgid "Template|#t"
6240 msgstr "Mallipohja|#o"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6244 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6245 msgid "File|#F"
6246 msgstr "Tiedosto|#i"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6249 msgid "Parameters|#P"
6250 msgstr "Parametrit|#a"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6253 msgid "Edit file|#E"
6254 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6257 msgid "View result|#V"
6258 msgstr "Näytä tulos|#N"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6261 msgid "Update result|#U"
6262 msgstr "Päivitä|#P"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6265 msgid "Cancel|#C^["
6266 msgstr "Peru|^["
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6269 msgid "Edit external file"
6270 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6273 msgid "Directory:|#D"
6274 msgstr "Hakemisto:|#H"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6277 msgid "Pattern:|#P"
6278 msgstr "Suodin:|#S:"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6281 msgid "Filename:|#F"
6282 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6285 msgid "Rescan|#R#r"
6286 msgstr "Päivitä|#P#p"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6289 msgid "Home|#H#h"
6290 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6293 msgid "User1|#1"
6294 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6297 msgid "User2|#2"
6298 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6301 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6302 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6303 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6306 msgid "Top of the page|#T"
6307 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6310 msgid "Bottom of the page|#B"
6311 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6314 msgid "Page of floats|#P"
6315 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6318 msgid "Here, if possible|#i"
6319 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6322 msgid "Here, definitely|#H"
6323 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6326 msgid "Float Options"
6327 msgstr "Irrallisten asetukset"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6330 msgid "Forked child processes|#F"
6331 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6334 msgid "Kill processes|#K"
6335 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6338 msgid "All ->"
6339 msgstr "Kaikki ->"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6342 msgid "@->"
6343 msgstr "@->"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6346 msgid "Child processes"
6347 msgstr "Lapsiprosessit"
6348
6349 #. Set up the tooltip mechanism
6350 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6351 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6352 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6355 msgid "A list of all child processes to kill."
6356 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6359 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6360 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6361
6362 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6363 msgid ""
6364 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6365 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6368 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6369 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6372 msgid "Ok"
6373 msgstr "OK"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6376 msgid "Subfigure|#S"
6377 msgstr "Alikuva|#A"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6380 msgid "Title|#T"
6381 msgstr "Otsikko|#O"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6384 msgid "Angle|#A"
6385 msgstr "Kulma|#l"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6388 msgid "deg"
6389 msgstr "°"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6392 msgid "Origin|#O"
6393 msgstr "Keskus|#e"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6396 msgid "Draft mode|#D"
6397 msgstr "Luonnostila|#L"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6400 msgid "Rotate|#R"
6401 msgstr "Kierrä|#K"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6404 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6405 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6408 msgid "Output size"
6409 msgstr "Tulostekoko"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6413 msgid "Original size|#O"
6414 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6418 msgid "Scale|#S"
6419 msgstr "Skaalaus|#S"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6422 msgid "Custom|#C"
6423 msgstr "Muu|M"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6427 msgid "Value|#V"
6428 msgstr "Arvo|#r"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6432 msgid "Width|#W"
6433 msgstr "Leveys|#e"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6437 msgid "Height|#H"
6438 msgstr "Korkeus:|#K"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6441 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6442 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6445 msgid "Get LyX size|#L"
6446 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6449 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6450 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6454 msgid ", "
6455 msgstr ", "
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6458 msgid "Top right  ( |#T"
6459 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6463 msgid " )"
6464 msgstr " )"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6467 msgid "Bottom left  ( |#B"
6468 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6471 msgid "Units|#U"
6472 msgstr "Yksiköt|#Y"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6475 msgid "Get values from file|#G"
6476 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6479 msgid "Clip to bounding box|#C"
6480 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6483 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6484 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6487 msgid "Screen size"
6488 msgstr "Ruudun koko"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6491 msgid "Screen display"
6492 msgstr "Näkymä ruudulla"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6495 msgid "Custom|#u"
6496 msgstr "Muu|M"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6499 msgid "Default|#f"
6500 msgstr "Oletus|#O"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6503 msgid "Monochrome|#M"
6504 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6507 msgid "Grayscale|#G"
6508 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6511 msgid "Color|#C"
6512 msgstr "Värillinen|#V"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6516 msgid "Don't display|#D"
6517 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6520 msgid "Get LaTeX size|#L"
6521 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6524 msgid "LyX View"
6525 msgstr "LyX-näkymä"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6528 msgid "LaTeX Size"
6529 msgstr "LaTeX-koko"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6532 msgid "Bounding Box"
6533 msgstr "Rajauslaatikko"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6536 msgid "Extras"
6537 msgstr "Lisät"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6540 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6541 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6544 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6545 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6548 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6549 msgid "Invalid Length!"
6550 msgstr "Virheellinen pituus!"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6553 msgid "Don't typeset|#D"
6554 msgstr "Älä lado|#d"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6557 msgid "Load|#L"
6558 msgstr "Lataa|#L"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6561 msgid "File name:|#F"
6562 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6565 msgid "Visible space|#s"
6566 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6569 msgid "Verbatim|#V"
6570 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6573 msgid "Use input|#i"
6574 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6577 msgid "Use include|#U"
6578 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6581 msgid "Include file"
6582 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6585 msgid "Keyword|#K"
6586 msgstr "Avainsana|#A"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6589 msgid "LaTeX Log"
6590 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6593 msgid "Maths Decorations & Accents"
6594 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6597 msgid ""
6598 "()\n"
6599 "Both|#B"
6600 msgstr ""
6601 "()\n"
6602 "Molemmat|#M"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6605 msgid ""
6606 ")\n"
6607 "Right|#R"
6608 msgstr ""
6609 ")\n"
6610 "Oikea|#O"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6613 msgid ""
6614 "(\n"
6615 "Left|#L"
6616 msgstr ""
6617 "(\n"
6618 "Vasen|#V"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6621 msgid "Maths Delimiters"
6622 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6625 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6626 msgid "Rows"
6627 msgstr "Rivejä"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6630 msgid "Columns "
6631 msgstr "Sarakkeita "
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6634 msgid "Vertical align|#V"
6635 msgstr "Pystytasaus|#P"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6638 msgid "Horizontal align|#H"
6639 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6642 msgid "OK  "
6643 msgstr "OK  "
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6646 msgid "Maths Matrix"
6647 msgstr "Matriisi"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6650 msgid "Top | Center | Bottom"
6651 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6654 msgid "Close "
6655 msgstr "Sulje "
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6658 msgid "Functions"
6659 msgstr "Funktiot"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6662 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6663 msgid "­ Û"
6664 msgstr "­ Û"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6668 msgid "± ´"
6669 msgstr "± ´"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6672 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6673 msgid "£ @"
6674 msgstr "£ @"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6680 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6682 msgid "Misc"
6683 msgstr "Sekal."
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6686 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6687 msgid "Dots"
6688 msgstr "Pisteet"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6691 msgid "S  ò"
6692 msgstr "S  ò"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6695 msgid "!(£ @)"
6696 msgstr "!(£ @)"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6699 msgid "Maths Panel"
6700 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6703 msgid "Arrows"
6704 msgstr "Nuolet"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6707 msgid "Binary Ops"
6708 msgstr "Binaarioperaattorit"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6711 msgid "Bin Relations"
6712 msgstr "Binaarirelaatiot"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6715 msgid "Big Operators"
6716 msgstr "Suuret operaattorit"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6719 msgid "AMS Misc"
6720 msgstr "AMS-sekal."
6721
6722 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6723 msgid "AMS Arrows"
6724 msgstr "AMS-nuolet"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6727 msgid "AMS Relations"
6728 msgstr "AMS-relaatiot"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6731 msgid "AMS Negated Rel"
6732 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6735 msgid "AMS Operators"
6736 msgstr "AMS-operaattorit"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6739 msgid "Thin|#T"
6740 msgstr "Ohut|#O"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6743 msgid "Medium|#M"
6744 msgstr "Keskivahva|#e"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6747 msgid "Thick|#H"
6748 msgstr "Paksu|#P"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6751 msgid "Negative|#N"
6752 msgstr "Negatiivinen|#N"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6755 msgid "Quadratin|#Q"
6756 msgstr "Quadratin|#q"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6759 msgid "2Quadratin|#2"
6760 msgstr "2Quadratin|#2"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6763 msgid "Maths Spacing"
6764 msgstr "Matematiikkavälit"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6767 msgid "textrm"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6771 msgid "Maths Styles & Fonts"
6772 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6776 msgid "Alignment"
6777 msgstr "Tasaus"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6780 msgid "Top|#T"
6781 msgstr "Yläreuna|#Y"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6784 msgid "Middle|#d"
6785 msgstr "Keski|#e"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6788 msgid "Bottom|#B"
6789 msgstr "Alareuna|#A"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6792 msgid "Minipage Options"
6793 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6796 msgid "Right|#R"
6797 msgstr "Oikea|#O"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6800 msgid "Left|#f"
6801 msgstr "Vasen|#V"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6804 msgid "Block|#c"
6805 msgstr "Molemmat|#M"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6810 msgid "Center|#n"
6811 msgstr "Keskitä|#K"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6814 msgid "Lines"
6815 msgstr "Viivat"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6818 msgid "Above|#b"
6819 msgstr "Ennen|#n"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6822 msgid "Below|#E"
6823 msgstr "Jälkeen|#J"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6826 msgid "Page breaks"
6827 msgstr "Sivunvaihdot"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6830 msgid "Above|#o"
6831 msgstr "Yläpuolella|#l"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6834 msgid "Below|#l"
6835 msgstr "Alapuolella|#e"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6838 msgid "Vertical spaces"
6839 msgstr "Pystyvälit"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6842 msgid "Above:|#v"
6843 msgstr "Ylle:|#Y"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6846 msgid "Keep|#K"
6847 msgstr "Pidä|#P"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6850 msgid "Below:|#w"
6851 msgstr "Alle:|#A"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6854 msgid "Keep|#p"
6855 msgstr "Pidä|#d"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6858 msgid "Line spacing"
6859 msgstr "Rivivälit"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6862 msgid "Spacing:|#S"
6863 msgstr "Riviväli:|#i"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6866 msgid "Label Width"
6867 msgstr "Nimikeleveys"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6870 msgid "Longest Label:|#g"
6871 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6874 msgid "Indent"
6875 msgstr "Sisennys"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6878 msgid "No Indent|#I"
6879 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6882 msgid "Paragraph Layout"
6883 msgstr "Kappaleen tyyli"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6886 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6887 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6891 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6892 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
6895 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6896 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6899 msgid "LaTeX preamble"
6900 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6903 msgid "Save"
6904 msgstr "Tallenna"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6907 msgid "Encoding"
6908 msgstr "Merkistö"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6911 msgid "Rescale bitmap fonts"
6912 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Zoom %|#Z"
6917 msgstr "Suurennos %|#S"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6920 msgid "Screen DPI|#D"
6921 msgstr "Näytön DPI|#D"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6924 msgid "smallest"
6925 msgstr "pienin"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6928 msgid "smaller"
6929 msgstr "pienempi"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6932 msgid "larger"
6933 msgstr "suurempi"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6936 msgid "largest"
6937 msgstr "suurin"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6940 msgid "huger"
6941 msgstr "valtavin"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6944 msgid "Fonts used"
6945 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6948 msgid "Scale & Resolution"
6949 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6952 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6953 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6956 msgid "Normal Font"
6957 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6960 msgid "Bold Font"
6961 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6964 msgid "Popup Encoding"
6965 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6968 msgid "Layout & Bindings"
6969 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6972 msgid "User Interface file|#U"
6973 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6976 msgid "Bind file|#B"
6977 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6981 msgid "Browse...|#w"
6982 msgstr "Selaa...|#S"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6985 msgid "Dead Keys"
6986 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6989 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6990 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6993 msgid "LyX objects|#L"
6994 msgstr "LyXin osat|#L"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6997 msgid "H|#H"
6998 msgstr "H|#H"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7001 msgid "S|#S"
7002 msgstr "S|#S"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7005 msgid "V|#V"
7006 msgstr "V|#V"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7009 msgid "R|#R"
7010 msgstr "R|#R"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7013 msgid "G|#G"
7014 msgstr "G|#G"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7017 msgid "B|#B"
7018 msgstr "B|#B"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7021 msgid "HSV"
7022 msgstr "HSV"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7025 msgid "RGB"
7026 msgstr "RGB"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7037 msgid "Modify|#M"
7038 msgstr "Muuta|#M"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7041 msgid "Show banner|#S"
7042 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7045 msgid "Auto region delete|#A"
7046 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7049 msgid "Exit confirmation|#E"
7050 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7053 msgid "Display keyboard shortcuts"
7054 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7057 msgid "File->New asks for name|#N"
7058 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7061 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7062 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7065 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7066 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7069 msgid "Wheel mouse jump"
7070 msgstr "Rullahiiren askel"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7073 msgid "Autosave interval"
7074 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7077 msgid "in Monochrome|#M"
7078 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7081 msgid "in Grayscale|#G"
7082 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7085 msgid "in Color|#C"
7086 msgstr "Värillisinä|#V"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7089 msgid "Display Graphics"
7090 msgstr "Kuvien näyttö"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7093 msgid "Spell command|#S"
7094 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7097 msgid "Use alternative language|#a"
7098 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7101 msgid "Use escape characters|#e"
7102 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7105 msgid "Use personal dictionary|#d"
7106 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7109 msgid "Accept compound words|#w"
7110 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7113 msgid "Use input encoding|#i"
7114 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7117 msgid "Advanced Options"
7118 msgstr "Lisäasetukset"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7122 msgid "Interface"
7123 msgstr "Käyttöliittymä"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7126 msgid "Language Options"
7127 msgstr "Kieliasetukset"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7130 msgid "Package|#P"
7131 msgstr "Paketti|#a"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7134 msgid "Default language|#l"
7135 msgstr "Oletuskieli|#O"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7138 msgid ""
7139 "Keyboard\n"
7140 "map|#K"
7141 msgstr ""
7142 "Näppäin-\n"
7143 "kartta|#N"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7146 msgid "1st|#1"
7147 msgstr "1.|#1"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7150 msgid "2nd|#2"
7151 msgstr "2.|#2"
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7154 msgid "Browse...|#o"
7155 msgstr "Selaa...|#S"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7158 msgid "RtL support|#R"
7159 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7162 msgid "Auto begin|#b"
7163 msgstr "Autom. alku|#m"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7166 msgid "Use babel|#U"
7167 msgstr "Käytä babelia|#b"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7170 msgid "Mark foreign|#M"
7171 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7174 msgid "Auto finish|#f"
7175 msgstr "Autom. loppu|#l"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7178 msgid "Global|#G"
7179 msgstr "Yleinen|#Y"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7182 msgid "Command start|#s"
7183 msgstr "Aloituskomento|#i"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7186 msgid "Command end|#e"
7187 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7190 msgid "All formats|#A"
7191 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7194 msgid "Format|#F"
7195 msgstr "Muoto|#M"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7198 msgid "GUI name|#G"
7199 msgstr "Näyttönimi|#N"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7202 msgid "Shortcut|#S"
7203 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7206 msgid "Extension|#E"
7207 msgstr "Nimien pääte|#e"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7210 msgid "Viewer|#V"
7211 msgstr "Katselin|#s"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7219 msgid "Add|#A"
7220 msgstr "Lisää|#L"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7224 msgid "Delete|#D"
7225 msgstr "Poista|#P"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7228 msgid "All converters|#A"
7229 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7232 msgid "From|#F"
7233 msgstr "Lähde|#L"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7236 msgid "To|#T"
7237 msgstr "Kohde|#h"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7240 msgid "Converter|#C"
7241 msgstr "Muunnin|#M"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7244 msgid "Flags|#F"
7245 msgstr "Asetukset|#A"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7248 msgid "Default path|#p"
7249 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7257 msgid "Browse..."
7258 msgstr "Selaa..."
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7261 msgid "Template path|#T"
7262 msgstr "Mallit|#M"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7265 msgid "Temp dir|#d"
7266 msgstr "Väliaikainen|#l"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7269 msgid "Check last files|#C"
7270 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7273 msgid "Last file count|#L"
7274 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7277 msgid "Backup path|#B"
7278 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7281 msgid "LyXServer pipe|#S"
7282 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7285 msgid "date format|#f"
7286 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7289 msgid "name"
7290 msgstr "nimi"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7293 msgid "adapt output"
7294 msgstr "kohdista tulostimelle"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7297 msgid "Printer Command and Flags"
7298 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7301 msgid "command"
7302 msgstr "komento"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7305 msgid "page range"
7306 msgstr "sivualue"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7309 msgid "copies"
7310 msgstr "kopioita"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7313 msgid "reverse"
7314 msgstr "käänteinen"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7317 msgid "to printer"
7318 msgstr "tulostimelle"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7321 msgid "file extension"
7322 msgstr "tiedostopääte"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7325 msgid "spool command"
7326 msgstr "jonokomento"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7329 msgid "paper type"
7330 msgstr "paperityyppi"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7333 msgid "even pages"
7334 msgstr "parilliset sivut"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7337 msgid "odd pages"
7338 msgstr "parittomat sivut"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7341 msgid "collated"
7342 msgstr "järjestetty"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7345 msgid "landscape"
7346 msgstr "vaaka"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7349 msgid "to file"
7350 msgstr "tiedostoon"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7353 msgid "extra options"
7354 msgstr "lisäasetukset"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7357 msgid "spool printer prefix"
7358 msgstr "jononvalintavalitsin"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7361 msgid "paper size"
7362 msgstr "paperikoko"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7365 msgid "Ascii line length|#A"
7366 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7369 msgid "TeX encoding|#T"
7370 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7373 msgid "Default paper size|#p"
7374 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7377 msgid "Outside code interaction"
7378 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7381 msgid "ascii roff|#r"
7382 msgstr "Ascii-roff|#r"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7385 msgid "checktex|#c"
7386 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7389 msgid "DVI paper option"
7390 msgstr "DVI-paperiparametri"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7393 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7394 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7397 msgid "Preferences"
7398 msgstr "Asetukset"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7401 msgid "Look & Feel"
7402 msgstr "Käyttötuntuma"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7405 msgid "Lang Opts"
7406 msgstr "Kielivalinnat"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7409 msgid "Conversion"
7410 msgstr "Muuntaminen"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7413 msgid "Inputs"
7414 msgstr "Syöte"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7417 msgid "Outputs"
7418 msgstr "Tuloste"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7421 msgid "Screen Fonts"
7422 msgstr "Näyttökirjasimet"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7425 msgid "Colors"
7426 msgstr "Värit"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7429 msgid "Formats"
7430 msgstr "Muodot"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7433 msgid "Converters"
7434 msgstr "Muuntimet"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7437 msgid "Paths"
7438 msgstr "Polut"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7441 msgid "Printer"
7442 msgstr "Tulostin"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7445 msgid "Spell checker"
7446 msgstr "Oikoluin"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7449 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7450 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7453 msgid ""
7454 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7455 msgstr ""
7456 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7457 "muutoksen käyttöön."
7458
7459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7460 msgid "Find a new color."
7461 msgstr "Valitse uusi väri."
7462
7463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7464 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7465 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7466
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7468 msgid "GUI background"
7469 msgstr "KL tausta"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7472 msgid "GUI text"
7473 msgstr "KL teksti"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7476 msgid "GUI selection"
7477 msgstr "KL valinta"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7480 msgid "GUI pointer"
7481 msgstr "KL osoitin"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7484 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7485 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7486
7487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7488 msgid "Convert \"from\" this format"
7489 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7492 msgid "Convert \"to\" this format"
7493 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7496 msgid ""
7497 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7498 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7499 msgstr ""
7500 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7501 "on tulostetiedoston nimi."
7502
7503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7504 msgid "Flags that control the converter behavior"
7505 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7506
7507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7508 msgid ""
7509 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7510 "you must then \"Apply\" the change."
7511 msgstr ""
7512 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7513 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7514
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7517 msgid "Add"
7518 msgstr "Lisää"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7521 msgid ""
7522 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7523 "must then \"Apply\" the change."
7524 msgstr ""
7525 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7526 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7527
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7529 msgid ""
7530 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7531 "the change."
7532 msgstr ""
7533 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7534 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7535
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7537 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7538 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7541 msgid "The format identifier."
7542 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7545 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7546 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7547
7548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7549 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7550 msgstr ""
7551 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7552
7553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7554 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7555 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7556
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7558 msgid "The command used to launch the viewer application."
7559 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7562 msgid ""
7563 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7564 "then \"Apply\" the change."
7565 msgstr ""
7566 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7567 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7568
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7570 msgid ""
7571 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7572 "\"Apply\" the change."
7573 msgstr ""
7574 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7575 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7576
7577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7578 msgid ""
7579 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7580 "change."
7581 msgstr ""
7582 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7583 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7586 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7587 msgstr ""
7588 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7589 "ensin."
7590
7591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7592 msgid "Sys Bind|#S#s"
7593 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7596 msgid "User Bind|#U#u"
7597 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7600 msgid "Bind file"
7601 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7604 msgid "Sys UI|#S#s"
7605 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7608 msgid "User UI|#U#u"
7609 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7612 msgid "UI file"
7613 msgstr "KL-tiedosto"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7617 msgid "Key maps|#K#k"
7618 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7622 msgid "Keyboard map"
7623 msgstr "Näppäinkartta"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7626 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7627 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7630 msgid "Default path"
7631 msgstr "Oletushakemisto"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7634 msgid "Template path"
7635 msgstr "Mallien hakemisto"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7638 msgid "Temp dir"
7639 msgstr "Väliaikainen hak."
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7642 msgid "User|#U#u"
7643 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7646 msgid "Lastfiles"
7647 msgstr "Viime tiedostot"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7650 msgid "Backup path"
7651 msgstr "Varmuuskopiot"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7654 msgid "LyX Server pipes"
7655 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7658 msgid "Fonts must be positive!"
7659 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7662 msgid ""
7663 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7664 "large > larger > largest > huge > huger."
7665 msgstr ""
7666 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7667 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7670 msgid " ispell | aspell "
7671 msgstr " ispell | aspell "
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7674 msgid "Personal dictionary"
7675 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7678 msgid "Printer|#P"
7679 msgstr "Tulostin|#u"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7682 msgid "All Pages|#G"
7683 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7686 msgid "Only Odd Pages|#O"
7687 msgstr "Vain parittomat|#p"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7690 msgid "Only Even Pages|#E"
7691 msgstr "Vain parilliset|#r"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7694 msgid "Normal Order|#N"
7695 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7698 msgid "Reverse Order|#R"
7699 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7702 msgid "Pages:"
7703 msgstr "Sivut:"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7706 msgid "Count:"
7707 msgstr "Määrä:"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7710 msgid "Collated|#C"
7711 msgstr "Järjestetty|#J"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7714 msgid "to"
7715 msgstr "-"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7718 msgid "Order"
7719 msgstr "Sivujärj."
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7722 msgid "Print to"
7723 msgstr "Kohde"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7726 msgid "Buffer|#B"
7727 msgstr "Puskuri|#P"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7730 msgid "Update|#U"
7731 msgstr "Päivitä|#i"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7734 msgid "Sort|#S"
7735 msgstr "Järjestä|#s"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7738 msgid "Name:|#N"
7739 msgstr "Nimi:|#N"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7742 msgid "Ref:"
7743 msgstr "Viite:"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7746 msgid "Reference type|#R"
7747 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7750 msgid "Goto reference|#G"
7751 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7754 msgid "*** No labels found in document ***"
7755 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7758 msgid "Find|#n"
7759 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7762 msgid "Replace with|#W"
7763 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7766 msgid "Forwards >|#F^s"
7767 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7770 msgid " < Backwards|#B^r"
7771 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7774 msgid "Replace|#R#r"
7775 msgstr "Korvaa|#R#r"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7778 msgid "Case sensitive|#s#S"
7779 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7782 msgid "Match word|#M#m"
7783 msgstr "Koko sana|#S#s"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7786 msgid "Replace All|#A#a"
7787 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7790 msgid "LyX: Find and Replace"
7791 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7794 msgid "Export format|#E"
7795 msgstr "Vientimuoto|#m"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7798 msgid "Command|#C"
7799 msgstr "Komento|#o"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7802 msgid "Send document to command"
7803 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7804
7805 #. Set up the tooltip mechanism
7806 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7807 msgid ""
7808 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7809 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7810
7811 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7812 msgid ""
7813 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7814 "be replaced by the name of this file."
7815 msgstr ""
7816 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7817 "tämän tiedoston nimellä."
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7820 msgid "Replace"
7821 msgstr "Korvaa"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7824 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7825 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7828 msgid "Start spellchecking|#S"
7829 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7832 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7833 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7836 msgid "Ignore word|#g"
7837 msgstr "Ohita sana|#O"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7840 msgid "Accept word in this session|#A"
7841 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7844 msgid "Stop spellchecking|#T"
7845 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7848 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7849 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7852 #, no-c-format
7853 msgid "0 %"
7854 msgstr "0 %"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7857 #, no-c-format
7858 msgid "100 %"
7859 msgstr "100 %"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7862 msgid "Replace word|#R"
7863 msgstr "Korvaa sana|#R"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7866 msgid "LyX: Spellchecker"
7867 msgstr "LyX: Oikoluku"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7870 msgid "Append Column|#A"
7871 msgstr "Lisää sarake|#e"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7874 msgid "Delete Column|#O"
7875 msgstr "Poista sarake|#P"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7878 msgid "Append Row|#p"
7879 msgstr "Lisää rivi|#L"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7882 msgid "Delete Row|#w"
7883 msgstr "Poista rivi|#t"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7886 msgid "Set Borders|#S"
7887 msgstr "Aseta reunat|#r"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7890 msgid "Unset Borders|#U"
7891 msgstr "Poista reunat|#n"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7894 msgid "Longtable|#L"
7895 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7899 msgid "Rotate 90°|#9"
7900 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7903 msgid "Spec. Table"
7904 msgstr "Erik. taulukko"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7908 msgid "Fixed Width"
7909 msgstr "Vakioleveys"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7913 msgid "Borders"
7914 msgstr "Reunukset"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7918 msgid "H. Alignment"
7919 msgstr "Vaakatasaus"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7922 msgid "Special column"
7923 msgstr "Erityissarake"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7927 msgid " |#W"
7928 msgstr " |#W"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7932 msgid "Top|#t"
7933 msgstr "Yläreuna|#Y"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7937 msgid "Bottom|#b"
7938 msgstr "Alareuna|#A"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7942 msgid "Left|#l"
7943 msgstr "Vasen|#V"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7947 msgid "Right|#r"
7948 msgstr "Oikea|#O"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7952 msgid "Left|#e"
7953 msgstr "Vasen|#s"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7957 msgid "Right|#i"
7958 msgstr "Oikea|#i"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7962 msgid "Center|#c"
7963 msgstr "Keskitä|#t"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7967 msgid "Top|#p"
7968 msgstr "Ylös|#ö"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7972 msgid "Bottom|#o"
7973 msgstr "Alas|#l"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7977 msgid "LaTeX Argument|#A"
7978 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7982 msgid " |#L"
7983 msgstr " |#L"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7987 msgid "V. Alignment"
7988 msgstr "Pystytasaus"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7991 msgid "Special Cell"
7992 msgstr "Erityissolu"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7995 msgid "Special Multicolumn"
7996 msgstr "Erityinen monisarake"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7999 msgid "Multicolumn|#M"
8000 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8003 msgid "Use Minipage|#s"
8004 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8010 msgid "On"
8011 msgstr "Päällä"
8012
8013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8014 msgid "Page break on the current row|#B"
8015 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8018 msgid "Header"
8019 msgstr "Yläotsikko"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8022 msgid "First Header"
8023 msgstr "1. yläotsikko"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8026 msgid "Footer"
8027 msgstr "Alaotsikko"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8030 msgid "Last Footer"
8031 msgstr "Viim. alaotsikko"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8035 msgid "Is Empty"
8036 msgstr "On tyhjä"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8039 msgid "Border Above"
8040 msgstr "Reuna yllä"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8043 msgid "Border Below"
8044 msgstr "Reuna alla"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8047 msgid "Contents"
8048 msgstr "Sisältö"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8051 msgid "Tabular Layout"
8052 msgstr "Taulukon muotoilu"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8055 msgid "Tabular"
8056 msgstr "Taulukko"
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8059 msgid "Column/Row"
8060 msgstr "Sarake/Rivi"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8063 msgid "Cell"
8064 msgstr "Solu"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8067 msgid "LongTable"
8068 msgstr "Pitkä taulukko"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8071 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8072 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8075 msgid "Insert Tabular"
8076 msgstr "Lisää taulukko"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8079 msgid "LaTeX Classes|#C"
8080 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8083 msgid "LaTeX Styles|#S"
8084 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8087 msgid "BibTeX Styles|#B"
8088 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8091 msgid "Rescan|#R"
8092 msgstr "Päivitä|#P"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8095 msgid "View|#V"
8096 msgstr "Näytä|#N"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8099 msgid "Show Path|#P"
8100 msgstr "Näytä polku|#p"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8103 msgid "Run Texhash|#T"
8104 msgstr "Aja texhash|#t"
8105
8106 #. set up the tooltips
8107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8108 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8109 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8112 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8113 msgstr ""
8114 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8115 "polkuineen."
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8118 msgid ""
8119 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8120 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8121 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8122 msgstr ""
8123 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8124 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8125 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8128 msgid ""
8129 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8130 "of a file."
8131 msgstr ""
8132 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8133 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8136 msgid ""
8137 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8138 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8139 msgstr ""
8140 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8141 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8144 msgid ""
8145 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8146 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8147 "preamble."
8148 msgstr ""
8149 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8150 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8151 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8154 msgid ""
8155 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8156 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8157 msgstr ""
8158 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8159 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8162 msgid "Replace|^R"
8163 msgstr "Korvaa|^R"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8166 msgid "Close|^C"
8167 msgstr "Sulje|^C"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8170 msgid "Entry : "
8171 msgstr "Kohta : "
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8174 msgid "Selection :"
8175 msgstr "Valinta : "
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8178 msgid "Meanings|#M"
8179 msgstr "Merkitykset|#M"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8182 msgid "LyX: Thesaurus"
8183 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8186 msgid "Type|#T"
8187 msgstr "Tyyppi|#T"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8190 msgid "Table of Contents"
8191 msgstr "Sisällysluettelo"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8194 msgid "*** No Lists ***"
8195 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8198 msgid "URL|#U"
8199 msgstr "URL|#R"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8202 msgid "Name|#N"
8203 msgstr "Nimi|#N"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8206 msgid "HTML type|#H"
8207 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8210 msgid "Url"
8211 msgstr "URL"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8214 msgid "Version Control Log"
8215 msgstr "Versiohallintaloki"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8218 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8219 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8222 msgid "Check 'range of pages'!"
8223 msgstr "Tarkista sivualue."
8224
8225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8226 #, c-format
8227 msgid "No Table of contents%i"
8228 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8234 msgid "The absolute path is required."
8235 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8236
8237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8241 msgid "Directory does not exist."
8242 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8243
8244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8246 msgid "Cannot write to this directory."
8247 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8248
8249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8250 msgid "Cannot read this directory."
8251 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8252
8253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8255 msgid "No file input."
8256 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8257
8258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8260 msgid "A file is required, not a directory."
8261 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8262
8263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8264 msgid "Cannot write to this file."
8265 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8266
8267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8268 msgid "Cannot read from this directory."
8269 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8270
8271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8272 msgid "File does not exist."
8273 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8274
8275 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8276 msgid "Cannot read from this file."
8277 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8278
8279 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8280 msgid "Unable to convert file "
8281 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8282
8283 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8284 msgid " to a loadable format."
8285 msgstr " ladattavaan muotoon."
8286
8287 #: src/importer.C:42
8288 msgid "Importing"
8289 msgstr "Tuo"
8290
8291 #: src/importer.C:61
8292 msgid "Cannot import file"
8293 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8294
8295 #: src/importer.C:62
8296 msgid "No information for importing from "
8297 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8298
8299 #. we are done
8300 #: src/importer.C:85
8301 msgid "imported."
8302 msgstr "tuotu."
8303
8304 #: src/insets/insetbib.C:137
8305 msgid "BibTeX Generated References"
8306 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8307
8308 #: src/insets/inset.C:104
8309 msgid "Opened inset"
8310 msgstr "Osio avattiin"
8311
8312 #: src/insets/insetcaption.C:64
8313 msgid "Opened Caption Inset"
8314 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8315
8316 #: src/insets/insetcaption.C:82
8317 msgid "Float"
8318 msgstr "Irrallinen"
8319
8320 #: src/insets/inseterror.C:85
8321 msgid "Opened error"
8322 msgstr "Avattiin virhe"
8323
8324 #: src/insets/insetert.C:234
8325 msgid "Opened ERT Inset"
8326 msgstr "ERT-osio avattiin"
8327
8328 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8329 msgid "Impossible Operation!"
8330 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8331
8332 #: src/insets/insetert.C:250
8333 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8334 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8335
8336 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8337 #: src/insets/insettext.C:1311
8338 msgid "Sorry."
8339 msgstr "Valitettavasti."
8340
8341 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8342 msgid "ERT"
8343 msgstr "ERT"
8344
8345 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8346 #: src/insets/insetfloat.C:303
8347 msgid "float:"
8348 msgstr "irrallinen:"
8349
8350 #: src/insets/insetfloat.C:204
8351 msgid "Opened Float Inset"
8352 msgstr "Irrallinen avattu"
8353
8354 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8356 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8357
8358 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8359 msgid "List of "
8360 msgstr "Luettelo: "
8361
8362 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8363 msgid "foot"
8364 msgstr "alaviite"
8365
8366 #: src/insets/insetfoot.C:54
8367 msgid "Opened Footnote Inset"
8368 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8369
8370 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8371 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8372 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8373
8374 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8375 msgid "Loading..."
8376 msgstr "Latautuu..."
8377
8378 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8379 msgid "Converting to loadable format..."
8380 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8381
8382 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8383 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8384 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8385
8386 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8387 msgid "No file found!"
8388 msgstr "Ei tiedostoa!"
8389
8390 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8391 msgid "Error loading file into memory"
8392 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8393
8394 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8395 msgid "Error converting to loadable format"
8396 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8397
8398 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8399 msgid "Error scaling etc"
8400 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8401
8402 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8403 msgid "No image"
8404 msgstr "Ei kuvaa"
8405
8406 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8407 msgid "Loaded but not displaying"
8408 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8409
8410 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8411 #. images to ascii approximation.
8412 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8413 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8414 #. at least we send the filename
8415 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8416 msgid "Graphic file:"
8417 msgstr "Kuvatiedosto:"
8418
8419 #: src/insets/insetinclude.C:172
8420 msgid "Input"
8421 msgstr "Syötä"
8422
8423 #: src/insets/insetinclude.C:173
8424 msgid "Verbatim Input"
8425 msgstr "Sinänsä"
8426
8427 #: src/insets/insetinclude.C:174
8428 msgid "Verbatim Input*"
8429 msgstr "Sinänsä*"
8430
8431 #: src/insets/insetindex.C:24
8432 msgid "Idx"
8433 msgstr "Hakusana"
8434
8435 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8436 msgid "Enter label:"
8437 msgstr "Lisää nimike:"
8438
8439 #: src/insets/insetlist.C:42
8440 msgid "list"
8441 msgstr "luettelo"
8442
8443 #: src/insets/insetlist.C:64
8444 msgid "Opened List Inset"
8445 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8446
8447 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8448 msgid "margin"
8449 msgstr "reunukset"
8450
8451 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8452 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8453 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8454
8455 #: src/insets/insetminipage.C:66
8456 msgid "minipage"
8457 msgstr "pienoissivu"
8458
8459 #: src/insets/insetminipage.C:227
8460 msgid "Opened Minipage Inset"
8461 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8462
8463 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8464 msgid "note"
8465 msgstr "muistiinpano"
8466
8467 #: src/insets/insetnote.C:86
8468 msgid "Opened Note Inset"
8469 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8470
8471 #: src/insets/insetparent.C:43
8472 msgid "Parent:"
8473 msgstr "Pääasiakirja:"
8474
8475 #: src/insets/insetref.C:110
8476 msgid "Ref: "
8477 msgstr "Viite: "
8478
8479 #: src/insets/insetref.C:111
8480 msgid "Page Number"
8481 msgstr "Sivunumero"
8482
8483 #: src/insets/insetref.C:111
8484 msgid "Page: "
8485 msgstr "Sivu:"
8486
8487 #: src/insets/insetref.C:112
8488 msgid "Textual Page Number"
8489 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8490
8491 #: src/insets/insetref.C:112
8492 msgid "TextPage: "
8493 msgstr "Tekstisivu: "
8494
8495 #: src/insets/insetref.C:113
8496 msgid "Standard+Textual Page"
8497 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8498
8499 #: src/insets/insetref.C:113
8500 msgid "Ref+Text: "
8501 msgstr "Viite+teksti: "
8502
8503 #: src/insets/insetref.C:114
8504 msgid "PrettyRef"
8505 msgstr "Sanallinen viite"
8506
8507 #: src/insets/insetref.C:114
8508 msgid "PrettyRef: "
8509 msgstr "Hieno viite: "
8510
8511 #: src/insets/insettabular.C:548
8512 msgid "Opened Tabular Inset"
8513 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8514
8515 #: src/insets/insettabular.C:2036
8516 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8517 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8518
8519 #: src/insets/insettext.C:647
8520 msgid "Opened Text Inset"
8521 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8522
8523 #: src/insets/insettext.C:1309
8524 msgid "Impossible operation"
8525 msgstr "Mahdoton toiminto"
8526
8527 #: src/insets/insettext.C:1310
8528 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8529 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8530
8531 #: src/insets/insettext.C:1556
8532 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8533 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8534
8535 #: src/insets/insettheorem.C:39
8536 msgid "theorem"
8537 msgstr "teoreema"
8538
8539 #: src/insets/insettheorem.C:73
8540 msgid "Opened Theorem Inset"
8541 msgstr "Lauseosio avattiin"
8542
8543 #: src/insets/insettoc.C:26
8544 msgid "Unknown toc list"
8545 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8546
8547 #: src/insets/inseturl.C:40
8548 msgid "Url: "
8549 msgstr "URL: "
8550
8551 #: src/insets/inseturl.C:42
8552 msgid "HtmlUrl: "
8553 msgstr "HtmlUrl: "
8554
8555 #: src/kbsequence.C:166
8556 msgid "   options: "
8557 msgstr "   valinnat: "
8558
8559 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8560 msgid "LaTeX run number"
8561 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8562
8563 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8564 msgid "Running MakeIndex."
8565 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8566
8567 #: src/LaTeX.C:243
8568 msgid "Running BibTeX."
8569 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8570
8571 #: src/LColor.C:51
8572 msgid "none"
8573 msgstr "ei mikään"
8574
8575 #: src/LColor.C:52
8576 msgid "black"
8577 msgstr "musta"
8578
8579 #: src/LColor.C:53
8580 msgid "white"
8581 msgstr "valkoinen"
8582
8583 #: src/LColor.C:54
8584 msgid "red"
8585 msgstr "punainen"
8586
8587 #: src/LColor.C:55
8588 msgid "green"
8589 msgstr "vihreä"
8590
8591 #: src/LColor.C:56
8592 msgid "blue"
8593 msgstr "sininen"
8594
8595 #: src/LColor.C:57
8596 msgid "cyan"
8597 msgstr "syaani"
8598
8599 #: src/LColor.C:58
8600 msgid "magenta"
8601 msgstr "magenta"
8602
8603 #: src/LColor.C:59
8604 msgid "yellow"
8605 msgstr "keltainen"
8606
8607 #: src/LColor.C:60
8608 msgid "cursor"
8609 msgstr "kohdistin"
8610
8611 #: src/LColor.C:61
8612 msgid "background"
8613 msgstr "tausta"
8614
8615 #: src/LColor.C:62
8616 msgid "text"
8617 msgstr "teksti"
8618
8619 #: src/LColor.C:63
8620 msgid "selection"
8621 msgstr "valinta"
8622
8623 #: src/LColor.C:64
8624 msgid "latex text"
8625 msgstr "latex-teksti"
8626
8627 #: src/LColor.C:66
8628 msgid "note background"
8629 msgstr "muistiinpanon tausta"
8630
8631 #: src/LColor.C:67
8632 msgid "depth bar"
8633 msgstr "syvyyspalkki"
8634
8635 #: src/LColor.C:68
8636 msgid "language"
8637 msgstr "kieli"
8638
8639 #: src/LColor.C:69
8640 msgid "command inset"
8641 msgstr "komento-osio"
8642
8643 #: src/LColor.C:70
8644 msgid "command inset background"
8645 msgstr "komento-osion tausta"
8646
8647 #: src/LColor.C:71
8648 msgid "command inset frame"
8649 msgstr "komento-osion kehys"
8650
8651 #: src/LColor.C:72
8652 msgid "special character"
8653 msgstr "erikoismerkki"
8654
8655 #: src/LColor.C:73
8656 msgid "math"
8657 msgstr "matematiikka"
8658
8659 #: src/LColor.C:74
8660 msgid "math background"
8661 msgstr "matematiikan tausta"
8662
8663 #: src/LColor.C:75
8664 msgid "graphics background"
8665 msgstr "grafiikan tausta"
8666
8667 #: src/LColor.C:76
8668 msgid "Math macro background"
8669 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8670
8671 #: src/LColor.C:77
8672 msgid "math frame"
8673 msgstr "matematiikkakehys"
8674
8675 #: src/LColor.C:78
8676 msgid "math cursor"
8677 msgstr "matematiikkakohdistin"
8678
8679 #: src/LColor.C:79
8680 msgid "math line"
8681 msgstr "matematiikkarivi"
8682
8683 #: src/LColor.C:80
8684 msgid "caption frame"
8685 msgstr "kuvatekstin kehys"
8686
8687 #: src/LColor.C:81
8688 msgid "collapsable inset text"
8689 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8690
8691 #: src/LColor.C:82
8692 msgid "collapsable inset frame"
8693 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8694
8695 #: src/LColor.C:83
8696 msgid "inset background"
8697 msgstr "osion tausta"
8698
8699 #: src/LColor.C:84
8700 msgid "inset frame"
8701 msgstr "osion kehys"
8702
8703 #: src/LColor.C:85
8704 msgid "LaTeX error"
8705 msgstr "LaTeX-virhe"
8706
8707 #: src/LColor.C:86
8708 msgid "end-of-line marker"
8709 msgstr "rivin lopun merkki"
8710
8711 #: src/LColor.C:87
8712 msgid "appendix line"
8713 msgstr "liiterivi"
8714
8715 #: src/LColor.C:88
8716 msgid "added space markers"
8717 msgstr "lisävälin merkit"
8718
8719 #: src/LColor.C:89
8720 msgid "top/bottom line"
8721 msgstr "ylä/alarivi"
8722
8723 #: src/LColor.C:90
8724 msgid "tabular line"
8725 msgstr "taulukkorivi"
8726
8727 #: src/LColor.C:92
8728 msgid "tabular on/off line"
8729 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8730
8731 #: src/LColor.C:94
8732 msgid "bottom area"
8733 msgstr "alaosa"
8734
8735 #: src/LColor.C:95
8736 msgid "page break"
8737 msgstr "sivunvaihto"
8738
8739 #: src/LColor.C:96
8740 msgid "top of button"
8741 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8742
8743 #: src/LColor.C:97
8744 msgid "bottom of button"
8745 msgstr "painikkeen alapuoli"
8746
8747 #: src/LColor.C:98
8748 msgid "left of button"
8749 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8750
8751 #: src/LColor.C:99
8752 msgid "right of button"
8753 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8754
8755 #: src/LColor.C:100
8756 msgid "button background"
8757 msgstr "painikkeen tausta"
8758
8759 #: src/LColor.C:101
8760 msgid "inherit"
8761 msgstr "peri"
8762
8763 #: src/LColor.C:102
8764 msgid "ignore"
8765 msgstr "ohita"
8766
8767 #: src/LyXAction.C:103
8768 msgid "Insert appendix"
8769 msgstr "Lisää liite"
8770
8771 #: src/LyXAction.C:104
8772 msgid "Describe command"
8773 msgstr "Kuvaile komentoa"
8774
8775 #: src/LyXAction.C:107
8776 msgid "Select previous char"
8777 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8778
8779 #: src/LyXAction.C:110
8780 msgid "Insert bibtex"
8781 msgstr "Lisää bibtex"
8782
8783 #: src/LyXAction.C:121
8784 msgid "Build program"
8785 msgstr "Build-ohjelma"
8786
8787 #: src/LyXAction.C:122
8788 msgid "Autosave"
8789 msgstr "Automaattinen tallennus"
8790
8791 #: src/LyXAction.C:124
8792 msgid "Go to beginning of document"
8793 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8794
8795 #: src/LyXAction.C:126
8796 msgid "Select to beginning of document"
8797 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8798
8799 #: src/LyXAction.C:129
8800 msgid "Check TeX"
8801 msgstr "Tarkista TeX"
8802
8803 #: src/LyXAction.C:132
8804 msgid "Go to end of document"
8805 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8806
8807 #: src/LyXAction.C:134
8808 msgid "Select to end of document"
8809 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8810
8811 #: src/LyXAction.C:135
8812 msgid "Export to"
8813 msgstr "Vie"
8814
8815 #: src/LyXAction.C:137
8816 msgid "Import document"
8817 msgstr "Tuo asiakirja"
8818
8819 #: src/LyXAction.C:141
8820 msgid "Get the printer parameters"
8821 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8822
8823 #: src/LyXAction.C:142
8824 msgid "New document"
8825 msgstr "Uusi asiakirja"
8826
8827 #: src/LyXAction.C:144
8828 msgid "New document from template"
8829 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8830
8831 #: src/LyXAction.C:147
8832 msgid "Revert to saved"
8833 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8834
8835 #: src/LyXAction.C:149
8836 msgid "Switch to an open document"
8837 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8838
8839 #: src/LyXAction.C:151
8840 msgid "Toggle read-only"
8841 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8842
8843 #: src/LyXAction.C:152
8844 msgid "Update"
8845 msgstr "Päivitä"
8846
8847 #: src/LyXAction.C:153
8848 msgid "View"
8849 msgstr "Esikatsele"
8850
8851 #: src/LyXAction.C:155
8852 msgid "Save As"
8853 msgstr "Tallenna nimellä"
8854
8855 #: src/LyXAction.C:159
8856 msgid "Go one char back"
8857 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8858
8859 #: src/LyXAction.C:161
8860 msgid "Go one char forward"
8861 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8862
8863 #: src/LyXAction.C:164
8864 msgid "Insert citation"
8865 msgstr "Lisää lähdeviite"
8866
8867 #: src/LyXAction.C:168
8868 msgid "Execute command"
8869 msgstr "Suorita komento"
8870
8871 #: src/LyXAction.C:178
8872 msgid "Decrement environment depth"
8873 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8874
8875 #: src/LyXAction.C:180
8876 msgid "Increment environment depth"
8877 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8878
8879 #: src/LyXAction.C:181
8880 msgid "Insert ... dots"
8881 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8882
8883 #: src/LyXAction.C:182
8884 msgid "Go down"
8885 msgstr "Siirry alaspäin"
8886
8887 #: src/LyXAction.C:184
8888 msgid "Select next line"
8889 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8890
8891 #: src/LyXAction.C:186
8892 msgid "Choose Paragraph Environment"
8893 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8894
8895 #: src/LyXAction.C:188
8896 msgid "Insert end of sentence period"
8897 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8898
8899 #: src/LyXAction.C:190
8900 msgid "Go to next error"
8901 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8902
8903 #: src/LyXAction.C:192
8904 msgid "Remove all error boxes"
8905 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8906
8907 #: src/LyXAction.C:194
8908 msgid "Insert a new ERT Inset"
8909 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8910
8911 #: src/LyXAction.C:196
8912 msgid "Insert a new external inset"
8913 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8914
8915 #: src/LyXAction.C:198
8916 msgid "Insert Graphics"
8917 msgstr "Lisää kuva"
8918
8919 #: src/LyXAction.C:200
8920 msgid "Insert ASCII files as lines"
8921 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8922
8923 #: src/LyXAction.C:201
8924 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8925 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8926
8927 #: src/LyXAction.C:203
8928 msgid "Open a file"
8929 msgstr "Avaa tiedosto"
8930
8931 #: src/LyXAction.C:204
8932 msgid "Find & Replace"
8933 msgstr "Etsi tai korvaa"
8934
8935 #: src/LyXAction.C:209
8936 msgid "Toggle bold"
8937 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8938
8939 #: src/LyXAction.C:210
8940 msgid "Toggle code style"
8941 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8942
8943 #: src/LyXAction.C:211
8944 msgid "Default font style"
8945 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8946
8947 #: src/LyXAction.C:213
8948 msgid "Toggle emphasize"
8949 msgstr "Korostus pois/päälle"
8950
8951 #: src/LyXAction.C:214
8952 msgid "Toggle user defined style"
8953 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8954
8955 #: src/LyXAction.C:216
8956 msgid "Toggle noun style"
8957 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8958
8959 #: src/LyXAction.C:217
8960 msgid "Toggle roman font style"
8961 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8962
8963 #: src/LyXAction.C:219
8964 msgid "Toggle sans font style"
8965 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8966
8967 #: src/LyXAction.C:220
8968 msgid "Toggle fraktur font style"
8969 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8970
8971 #: src/LyXAction.C:221
8972 msgid "Toggle italic font style"
8973 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8974
8975 #: src/LyXAction.C:222
8976 msgid "Set font size"
8977 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8978
8979 #: src/LyXAction.C:223
8980 msgid "Show font state"
8981 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8982
8983 #: src/LyXAction.C:226
8984 msgid "Toggle font underline"
8985 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8986
8987 #: src/LyXAction.C:228
8988 msgid "Insert Footnote"
8989 msgstr "Lisää alaviite"
8990
8991 #: src/LyXAction.C:229
8992 msgid "Select next char"
8993 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8994
8995 #: src/LyXAction.C:232
8996 msgid "Insert horizontal fill"
8997 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8998
8999 #: src/LyXAction.C:233
9000 msgid "Open a Help file"
9001 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9002
9003 #: src/LyXAction.C:237
9004 msgid "Insert hyphenation point"
9005 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9006
9007 #: src/LyXAction.C:239
9008 msgid "Insert ligature break"
9009 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9010
9011 #: src/LyXAction.C:241
9012 msgid "Insert index item"
9013 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9014
9015 #: src/LyXAction.C:243
9016 msgid "Insert last index item"
9017 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9018
9019 #: src/LyXAction.C:244
9020 msgid "Insert index list"
9021 msgstr "Lisää hakemisto"
9022
9023 #: src/LyXAction.C:246
9024 msgid "Turn off keymap"
9025 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9026
9027 #: src/LyXAction.C:249
9028 msgid "Use primary keymap"
9029 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9030
9031 #: src/LyXAction.C:251
9032 msgid "Use secondary keymap"
9033 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9034
9035 #: src/LyXAction.C:252
9036 msgid "Toggle keymap"
9037 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9038
9039 #: src/LyXAction.C:254
9040 msgid "Insert Label"
9041 msgstr "Lisää nimike"
9042
9043 #: src/LyXAction.C:256
9044 msgid "Change language"
9045 msgstr "Vaihda kieli"
9046
9047 #: src/LyXAction.C:257
9048 msgid "View LaTeX log"
9049 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9050
9051 #: src/LyXAction.C:262
9052 msgid "Copy paragraph environment type"
9053 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9054
9055 #: src/LyXAction.C:266
9056 msgid "Paste paragraph environment type"
9057 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9058
9059 #: src/LyXAction.C:269
9060 msgid "Open the tabular layout"
9061 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9062
9063 #: src/LyXAction.C:271
9064 msgid "Go to beginning of line"
9065 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9066
9067 #: src/LyXAction.C:273
9068 msgid "Select to beginning of line"
9069 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9070
9071 #: src/LyXAction.C:275
9072 msgid "Go to end of line"
9073 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9074
9075 #: src/LyXAction.C:277
9076 msgid "Select to end of line"
9077 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9078
9079 #: src/LyXAction.C:281
9080 msgid "Exit"
9081 msgstr "Lopeta"
9082
9083 #: src/LyXAction.C:283
9084 msgid "Insert Marginalnote"
9085 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9086
9087 #: src/LyXAction.C:289
9088 msgid "Math Greek"
9089 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9090
9091 #: src/LyXAction.C:292
9092 msgid "Insert math symbol"
9093 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9094
9095 #: src/LyXAction.C:301
9096 msgid "Math mode"
9097 msgstr "Matematiikkatila"
9098
9099 #: src/LyXAction.C:320
9100 msgid "toggle inset"
9101 msgstr "näytä/piilota osio"
9102
9103 #: src/LyXAction.C:322
9104 msgid "Go one paragraph down"
9105 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9106
9107 #: src/LyXAction.C:324
9108 msgid "Select next paragraph"
9109 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9110
9111 #: src/LyXAction.C:326
9112 msgid "Go to paragraph"
9113 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9114
9115 #: src/LyXAction.C:329
9116 msgid "Go one paragraph up"
9117 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9118
9119 #: src/LyXAction.C:331
9120 msgid "Select previous paragraph"
9121 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9122
9123 #: src/LyXAction.C:335
9124 msgid "Edit Preferences"
9125 msgstr "Muuta asetuksia"
9126
9127 #: src/LyXAction.C:337
9128 msgid "Save Preferences"
9129 msgstr "Tallenna asetukset"
9130
9131 #: src/LyXAction.C:340
9132 msgid "Insert protected space"
9133 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9134
9135 #: src/LyXAction.C:341
9136 msgid "Insert quote"
9137 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9138
9139 #: src/LyXAction.C:343
9140 msgid "Reconfigure"
9141 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9142
9143 #: src/LyXAction.C:347
9144 msgid "Insert cross reference"
9145 msgstr "Lisää viittaus"
9146
9147 #: src/LyXAction.C:356
9148 msgid "Scroll inset"
9149 msgstr "Vieritä osiota"
9150
9151 #: src/LyXAction.C:374
9152 msgid "Insert Table"
9153 msgstr "Lisää taulukko"
9154
9155 #: src/LyXAction.C:376
9156 msgid "Tabular Features"
9157 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9158
9159 #: src/LyXAction.C:378
9160 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9161 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9162
9163 #: src/LyXAction.C:382
9164 msgid "Open thesaurus"
9165 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9166
9167 #: src/LyXAction.C:384
9168 msgid "Insert table of contents"
9169 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9170
9171 #: src/LyXAction.C:386
9172 msgid "View table of contents"
9173 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9174
9175 #: src/LyXAction.C:388
9176 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9177 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9178
9179 #: src/LyXAction.C:401
9180 msgid "Register document under version control"
9181 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9182
9183 #: src/LyXAction.C:417
9184 msgid "Show message in minibuffer"
9185 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9186
9187 #: src/LyXAction.C:419
9188 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9189 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9190
9191 #: src/LyXAction.C:422
9192 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9193 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9194
9195 #: src/LyXAction.C:428
9196 msgid "Display information about LyX"
9197 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9198
9199 #: src/LyXAction.C:430
9200 msgid "Display information about the TeX installation"
9201 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9202
9203 #: src/LyXAction.C:432
9204 msgid "Show the processes forked by LyX"
9205 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9206
9207 #: src/LyXAction.C:434
9208 msgid "Kill the forked process with this PID"
9209 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9210
9211 #: src/LyXAction.C:658
9212 msgid "No description available!"
9213 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9214
9215 #: src/lyx_cb.C:88
9216 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9217 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9218
9219 #: src/lyx_cb.C:90
9220 msgid "(If not, document is not saved.)"
9221 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9222
9223 #: src/lyx_cb.C:111
9224 msgid "Choose a filename to save document as"
9225 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9226
9227 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9228 msgid "Templates|#T#t"
9229 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9230
9231 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9232 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9233 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9234
9235 #: src/lyx_cb.C:143
9236 msgid "Same name as document already has:"
9237 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9238
9239 #: src/lyx_cb.C:145
9240 msgid "Save anyway?"
9241 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9242
9243 #: src/lyx_cb.C:151
9244 msgid "Another document with same name open!"
9245 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9246
9247 #: src/lyx_cb.C:153
9248 msgid "Replace with current document?"
9249 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9250
9251 #: src/lyx_cb.C:161
9252 msgid "Document renamed to '"
9253 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9254
9255 #: src/lyx_cb.C:162
9256 msgid "', but not saved..."
9257 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9258
9259 #: src/lyx_cb.C:168
9260 msgid "Document already exists:"
9261 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9262
9263 #: src/lyx_cb.C:170
9264 msgid "Replace file?"
9265 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9266
9267 #: src/lyx_cb.C:183
9268 msgid "Document could not be saved!"
9269 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9270
9271 #: src/lyx_cb.C:184
9272 msgid "Holding the old name."
9273 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9274
9275 #: src/lyx_cb.C:198
9276 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9277 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9278
9279 #: src/lyx_cb.C:207
9280 msgid "No warnings found."
9281 msgstr "Ei varoituksia."
9282
9283 #: src/lyx_cb.C:209
9284 msgid "One warning found."
9285 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9286
9287 #: src/lyx_cb.C:210
9288 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9289 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9290
9291 #: src/lyx_cb.C:213
9292 msgid " warnings found."
9293 msgstr " varoitusta löytyi."
9294
9295 #: src/lyx_cb.C:214
9296 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9297 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9298
9299 #: src/lyx_cb.C:216
9300 msgid "Chktex run successfully"
9301 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9302
9303 #: src/lyx_cb.C:218
9304 msgid "It seems chktex does not work."
9305 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9306
9307 #: src/lyx_cb.C:265
9308 msgid "Autosaving current document..."
9309 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9310
9311 #: src/lyx_cb.C:305
9312 msgid "Autosave failed!"
9313 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9314
9315 #: src/lyx_cb.C:384
9316 msgid "Select file to insert"
9317 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9318
9319 #: src/lyx_cb.C:401
9320 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9321 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9322
9323 #: src/lyx_cb.C:408
9324 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9325 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9326
9327 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9328 msgid "Enter new label to insert:"
9329 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9330
9331 #: src/lyx_cb.C:491
9332 msgid "Running configure..."
9333 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9334
9335 #: src/lyx_cb.C:499
9336 msgid "Reloading configuration..."
9337 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9338
9339 #: src/lyx_cb.C:501
9340 msgid "The system has been reconfigured."
9341 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9342
9343 #: src/lyx_cb.C:502
9344 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9345 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9346
9347 #: src/lyx_cb.C:503
9348 msgid "updated document class specifications."
9349 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9350
9351 #: src/lyxfind.C:60
9352 msgid "Sorry!"
9353 msgstr "Valitettavasti."
9354
9355 #: src/lyxfind.C:60
9356 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9357 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9358
9359 #: src/lyxfont.C:44
9360 msgid "Sans serif"
9361 msgstr "Sans serif"
9362
9363 #: src/lyxfont.C:44
9364 msgid "Symbol"
9365 msgstr "Symboli"
9366
9367 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9368 #: src/lyxfont.C:61
9369 msgid "Inherit"
9370 msgstr "Peri"
9371
9372 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9373 #: src/lyxfont.C:61
9374 msgid "Ignore"
9375 msgstr "Ohita"
9376
9377 #: src/lyxfont.C:52
9378 msgid "Smallcaps"
9379 msgstr "Kapiteeli"
9380
9381 #: src/lyxfont.C:61
9382 msgid "Off"
9383 msgstr "Pois päältä"
9384
9385 #: src/lyxfont.C:61
9386 msgid "Toggle"
9387 msgstr "Pois/päälle"
9388
9389 #: src/lyxfont.C:565
9390 msgid "Emphasis "
9391 msgstr "Korostus "
9392
9393 #: src/lyxfont.C:568
9394 msgid "Underline "
9395 msgstr "Alleviivaus "
9396
9397 #: src/lyxfont.C:571
9398 msgid "Noun "
9399 msgstr "Nimityyli "
9400
9401 #: src/lyxfont.C:575
9402 msgid "Language: "
9403 msgstr "Kieli: "
9404
9405 #: src/lyxfont.C:577
9406 msgid "  Number "
9407 msgstr "  Numero "
9408
9409 #: src/lyxfunc.C:318
9410 msgid "Unknown function."
9411 msgstr "Tuntematon funktio."
9412
9413 #: src/lyxfunc.C:358
9414 msgid "Nothing to do"
9415 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9416
9417 #: src/lyxfunc.C:363
9418 msgid "Unknown action"
9419 msgstr "Tuntematon toiminto"
9420
9421 #. the default error message if we disable the command
9422 #: src/lyxfunc.C:368
9423 msgid "Command disabled"
9424 msgstr "Komento ei käytössä"
9425
9426 #. no
9427 #: src/lyxfunc.C:380
9428 msgid "Document is read-only"
9429 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9430
9431 #. no
9432 #: src/lyxfunc.C:385
9433 msgid "Command not allowed without any document open"
9434 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9435
9436 #: src/lyxfunc.C:774
9437 msgid "Unknown function ("
9438 msgstr "Tuntematon funktio ("
9439
9440 #: src/lyxfunc.C:1089
9441 msgid "Saving document"
9442 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9443
9444 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
9445 msgid "Missing argument"
9446 msgstr "Argumentti puuttuu"
9447
9448 #: src/lyxfunc.C:1248
9449 msgid "Opening help file"
9450 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9451
9452 #: src/lyxfunc.C:1450
9453 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9454 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9455
9456 #: src/lyxfunc.C:1467
9457 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9458 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9459
9460 #: src/lyxfunc.C:1483
9461 msgid "This is only allowed in math mode!"
9462 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9463
9464 #: src/lyxfunc.C:1525
9465 msgid "Opening child document "
9466 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9467
9468 #: src/lyxfunc.C:1599
9469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9470 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9471
9472 #: src/lyxfunc.C:1609
9473 msgid "Set-color \""
9474 msgstr "Set-color \""
9475
9476 #: src/lyxfunc.C:1611
9477 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9478 msgstr ""
9479 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9480
9481 #: src/lyxfunc.C:1704
9482 msgid "Enter filename for new document"
9483 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9484
9485 #: src/lyxfunc.C:1714
9486 msgid "newfile"
9487 msgstr "uusi"
9488
9489 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9490 msgid ""
9491 "Do you want to close that document now?\n"
9492 "('No' will just switch to the open version)"
9493 msgstr ""
9494 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9495 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9496
9497 #: src/lyxfunc.C:1751
9498 msgid "File already exists:"
9499 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9500
9501 #: src/lyxfunc.C:1753
9502 msgid "Do you want to open the document?"
9503 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9504
9505 #: src/lyxfunc.C:1758
9506 msgid "Opening  document"
9507 msgstr "Asiakirja avautuu"
9508
9509 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9510 msgid "opened."
9511 msgstr "avattu."
9512
9513 #: src/lyxfunc.C:1788
9514 msgid "Select template file"
9515 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9516
9517 #: src/lyxfunc.C:1829
9518 msgid "Select document to open"
9519 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9520
9521 #: src/lyxfunc.C:1857
9522 msgid "Could not find file"
9523 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9524
9525 #: src/lyxfunc.C:1867
9526 msgid "Opening document"
9527 msgstr "Asiakirja avautuu"
9528
9529 #: src/lyxfunc.C:1879
9530 msgid "Could not open document"
9531 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9532
9533 #: src/lyxfunc.C:1903
9534 msgid "Select "
9535 msgstr "Valitse "
9536
9537 #: src/lyxfunc.C:1904
9538 msgid " file to import"
9539 msgstr " tuotava tiedosto"
9540
9541 #: src/lyxfunc.C:1962
9542 msgid "A document by the name"
9543 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9544
9545 #: src/lyxfunc.C:1964
9546 msgid "already exists. Overwrite?"
9547 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9548
9549 #: src/lyxfunc.C:1965
9550 msgid "Canceled"
9551 msgstr "Peruttu"
9552
9553 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9554 msgid "Welcome to LyX!"
9555 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9556
9557 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9558 msgid " (Changed)"
9559 msgstr " (Muuttunut)"
9560
9561 #. this is a hack
9562 #: src/lyxfunc.C:2062
9563 msgid "* No document open *"
9564 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9565
9566 #: src/lyx_main.C:102
9567 msgid "Wrong command line option `"
9568 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9569
9570 #: src/lyx_main.C:104
9571 msgid "'. Exiting."
9572 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9573
9574 #: src/lyx_main.C:251
9575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9576 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9577
9578 #: src/lyx_main.C:253
9579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9580 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9581
9582 #: src/lyx_main.C:362
9583 #, fuzzy
9584 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9585 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_11x on epäkelpo."
9586
9587 #: src/lyx_main.C:364
9588 msgid "System directory set to: "
9589 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9590
9591 #: src/lyx_main.C:372
9592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9593 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9594
9595 #: src/lyx_main.C:373
9596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9597 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9598
9599 #: src/lyx_main.C:374
9600 #, fuzzy
9601 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9602 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyXin järjestelmähakemisto"
9603
9604 #: src/lyx_main.C:376
9605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9606 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9607
9608 #: src/lyx_main.C:384
9609 msgid "Using built-in default "
9610 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9611
9612 #: src/lyx_main.C:385
9613 msgid " but expect problems."
9614 msgstr " mutta odota ongelmia."
9615
9616 #: src/lyx_main.C:388
9617 msgid "Expect problems."
9618 msgstr "Odota ongelmia."
9619
9620 #: src/lyx_main.C:635
9621 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9622 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9623
9624 #: src/lyx_main.C:636
9625 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9626 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9627
9628 #: src/lyx_main.C:637
9629 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9630 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9631
9632 #: src/lyx_main.C:638
9633 msgid "Running without personal LyX directory."
9634 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9635
9636 #. Tell the user what is going on
9637 #: src/lyx_main.C:645
9638 msgid "LyX: Creating directory "
9639 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9640
9641 #: src/lyx_main.C:646
9642 msgid " and running configure..."
9643 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9644
9645 #: src/lyx_main.C:652
9646 msgid "Failed. Will use "
9647 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9648
9649 #: src/lyx_main.C:653
9650 msgid " instead."
9651 msgstr " sen sijaan."
9652
9653 #: src/lyx_main.C:660
9654 msgid "Done!"
9655 msgstr "Valmis!"
9656
9657 #: src/lyx_main.C:674
9658 msgid "LyX Warning!"
9659 msgstr "LyX-varoitus!"
9660
9661 #: src/lyx_main.C:675
9662 msgid "Error while reading "
9663 msgstr "Virhe luettaessa "
9664
9665 #: src/lyx_main.C:676
9666 msgid "Using built-in defaults."
9667 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9668
9669 #: src/lyx_main.C:778
9670 msgid "Setting debug level to "
9671 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9672
9673 #: src/lyx_main.C:788
9674 msgid ""
9675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9676 "Command line switches (case sensitive):\n"
9677 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9678 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9679 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9680 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9682 "                  select the features to debug.\n"
9683 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9684 "\t-x [--execute] command\n"
9685 "                  where command is a lyx command.\n"
9686 "\t-e [--export] fmt\n"
9687 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9689 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9690 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9691 "\t-version        summarize version and build info\n"
9692 "Check the LyX man page for more details."
9693 msgstr ""
9694 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9695 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9696 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9697 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9698 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9699 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9700 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9701 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9702 "tarvittaessa\n"
9703 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9704 "nähdäksesi \n"
9705 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9706 "\t-x [--execute] komento\n"
9707 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9708 "\t-e [--export] muoto\n"
9709 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9710 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9711 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9712 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9713 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9714
9715 #: src/lyx_main.C:835
9716 msgid "List of supported debug flags:"
9717 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9718
9719 #: src/lyx_main.C:847
9720 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9721 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9722
9723 #: src/lyx_main.C:858
9724 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9725 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9726
9727 #: src/lyx_main.C:886
9728 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9729 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9730
9731 # This is different from the english one because of finnish word order.
9732 #: src/lyx_main.C:899
9733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9734 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9735
9736 # This is different from the english one because of finnish word order.
9737 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9738 msgid " switch!"
9739 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9740
9741 # This is different from the english one because of finnish word order.
9742 #: src/lyx_main.C:914
9743 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9744 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9745
9746 #: src/lyxrc.C:1677
9747 msgid ""
9748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9749 "recommended for non-English languages."
9750 msgstr ""
9751 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9752 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9753
9754 #: src/lyxrc.C:1681
9755 msgid ""
9756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9757 "environment variable PRINTER."
9758 msgstr ""
9759 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9760 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9761
9762 #: src/lyxrc.C:1685
9763 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9764 msgstr ""
9765 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9766
9767 #: src/lyxrc.C:1689
9768 msgid "The option to print only even pages."
9769 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9770
9771 #: src/lyxrc.C:1693
9772 msgid "The option to print only odd pages."
9773 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9774
9775 #: src/lyxrc.C:1697
9776 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9777 msgstr ""
9778 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9779 "erotettuina."
9780
9781 #: src/lyxrc.C:1701
9782 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9783 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9784
9785 #: src/lyxrc.C:1705
9786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9787 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9788
9789 #: src/lyxrc.C:1709
9790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9791 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9792
9793 #: src/lyxrc.C:1713
9794 msgid "The option to print out in landscape."
9795 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9796
9797 #: src/lyxrc.C:1717
9798 msgid "The option to specify paper type."
9799 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9800
9801 #: src/lyxrc.C:1721
9802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9803 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9804
9805 #: src/lyxrc.C:1725
9806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9807 msgstr ""
9808 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9809
9810 #: src/lyxrc.C:1729
9811 msgid ""
9812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9813 "command."
9814 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9815
9816 #: src/lyxrc.C:1733
9817 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9818 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9819
9820 #: src/lyxrc.C:1737
9821 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9822 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9823
9824 #: src/lyxrc.C:1741
9825 msgid ""
9826 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9827 "the filename of the DVI file to be printed."
9828 msgstr ""
9829 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9830 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9831
9832 #: src/lyxrc.C:1745
9833 msgid ""
9834 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9835 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9836 "arguments."
9837 msgstr ""
9838 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9839 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9840 "annettujen valitsimien kanssa."
9841
9842 #: src/lyxrc.C:1749
9843 msgid ""
9844 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9845 "prepended along with the printer name after the spool command."
9846 msgstr ""
9847 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9848 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9849
9850 #: src/lyxrc.C:1753
9851 msgid ""
9852 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9853 "wrong, override the setting here."
9854 msgstr ""
9855 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9856 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9857
9858 #: src/lyxrc.C:1758
9859 #, no-c-format
9860 msgid ""
9861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9862 "roughly the same size as on paper."
9863 msgstr ""
9864 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9865 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9866
9867 #: src/lyxrc.C:1762
9868 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9869 msgstr ""
9870 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9871
9872 #: src/lyxrc.C:1768
9873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9874 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9875
9876 #: src/lyxrc.C:1772
9877 msgid "The bold font in the dialogs."
9878 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9879
9880 #: src/lyxrc.C:1776
9881 msgid "The normal font in the dialogs."
9882 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9883
9884 #: src/lyxrc.C:1780
9885 msgid "The encoding for the screen fonts."
9886 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9887
9888 #: src/lyxrc.C:1784
9889 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9890 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9891
9892 #: src/lyxrc.C:1791
9893 msgid ""
9894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9895 msgstr ""
9896 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9897 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9898
9899 #: src/lyxrc.C:1795
9900 msgid ""
9901 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9902 "LyX was started from."
9903 msgstr ""
9904 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9905 "käynnistettiin."
9906
9907 #: src/lyxrc.C:1799
9908 msgid ""
9909 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9910 "value selects the directory LyX was started from."
9911 msgstr ""
9912 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9913 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9914
9915 #: src/lyxrc.C:1803
9916 msgid ""
9917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9918 "when you quit LyX."
9919 msgstr ""
9920 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9921 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9922
9923 #: src/lyxrc.C:1807
9924 msgid ""
9925 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9926 "TeX output."
9927 msgstr ""
9928 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9929 "hakemistoon."
9930
9931 #: src/lyxrc.C:1811
9932 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9933 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9934
9935 #: src/lyxrc.C:1815
9936 msgid ""
9937 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9938 "automatically by what you type."
9939 msgstr ""
9940 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9941 "kirjoittaa."
9942
9943 #: src/lyxrc.C:1819
9944 msgid ""
9945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9946 "class change."
9947 msgstr ""
9948 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9949 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9950
9951 #: src/lyxrc.C:1823
9952 msgid ""
9953 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9954 "keys) that may be defined for your keyboard."
9955 msgstr ""
9956 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9957 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9958
9959 #: src/lyxrc.C:1828
9960 msgid ""
9961 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9962 "\".out\". Only for advanced users."
9963 msgstr ""
9964 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9965 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9966
9967 #: src/lyxrc.C:1832
9968 msgid ""
9969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9970 "its global and local bind/ directories."
9971 msgstr ""
9972 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9973 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9974
9975 #: src/lyxrc.C:1836
9976 msgid ""
9977 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9978 "will look in its global and local ui/ directories."
9979 msgstr ""
9980 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9981 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9982
9983 #: src/lyxrc.C:1842
9984 msgid ""
9985 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9986 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9987 msgstr ""
9988 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9989 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9990
9991 #: src/lyxrc.C:1846
9992 msgid ""
9993 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9994 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9995 "is specified, an internal routine is used."
9996 msgstr ""
9997 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9998 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9999 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10000
10001 #: src/lyxrc.C:1850
10002 msgid ""
10003 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10004 "plain text)."
10005 msgstr ""
10006 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10007 "suurin rivipituus."
10008
10009 #: src/lyxrc.C:1854
10010 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10011 msgstr ""
10012 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10013 "valikossa."
10014
10015 #: src/lyxrc.C:1858
10016 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10017 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10018
10019 #: src/lyxrc.C:1862
10020 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10021 msgstr ""
10022 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10023 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10024
10025 #: src/lyxrc.C:1866
10026 msgid "Specify the default paper size."
10027 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10028
10029 #: src/lyxrc.C:1873
10030 msgid ""
10031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10032 "legal words?"
10033 msgstr ""
10034 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10035 "kirjoitettuina?"
10036
10037 #: src/lyxrc.C:1877
10038 msgid "What command runs the spell checker?"
10039 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10040
10041 #: src/lyxrc.C:1881
10042 msgid ""
10043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10044 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10045 "not work with all dictionaries."
10046 msgstr ""
10047 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10048 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10049 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10050
10051 #: src/lyxrc.C:1886
10052 msgid ""
10053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10054 "document."
10055 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10056
10057 #: src/lyxrc.C:1891
10058 msgid ""
10059 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10060 msgstr ""
10061 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10062 "\"."
10063
10064 #: src/lyxrc.C:1896
10065 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10066 msgstr ""
10067 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10068 "merkkien lisäksi."
10069
10070 #: src/lyxrc.C:1900
10071 msgid ""
10072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10075 msgstr ""
10076 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10077 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10078 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10079 "skaalauksen sijasta."
10080
10081 #: src/lyxrc.C:1904
10082 msgid ""
10083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10085 msgstr ""
10086 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10087 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10088
10089 #: src/lyxrc.C:1908
10090 msgid ""
10091 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10092 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10093 msgstr ""
10094 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10095 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10096
10097 #: src/lyxrc.C:1912
10098 msgid ""
10099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10100 "shown after the change has been made.)"
10101 msgstr ""
10102 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10103 "uusiin valintaikkunoihin."
10104
10105 #: src/lyxrc.C:1916
10106 msgid ""
10107 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10108 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10109 msgstr ""
10110 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10111 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10112 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10113
10114 #: src/lyxrc.C:1920
10115 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10116 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10117
10118 #: src/lyxrc.C:1924
10119 msgid ""
10120 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10121 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10122 "slow."
10123 msgstr ""
10124 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10125 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10126 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10127
10128 #: src/lyxrc.C:1928
10129 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10130 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10131
10132 #: src/lyxrc.C:1932
10133 msgid ""
10134 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10135 "the backup file in the same directory as the original file."
10136 msgstr ""
10137 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10138 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10139
10140 #: src/lyxrc.C:1936
10141 msgid ""
10142 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10143 msgstr ""
10144 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10145 "tuki käyttöön."
10146
10147 #: src/lyxrc.C:1940
10148 msgid ""
10149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10150 "of the document."
10151 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10152
10153 #: src/lyxrc.C:1944
10154 msgid ""
10155 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10157 msgstr ""
10158 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10159 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10160
10161 #: src/lyxrc.C:1948
10162 msgid ""
10163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10164 "\\documentclass."
10165 msgstr ""
10166 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10167 "parametreja."
10168
10169 #: src/lyxrc.C:1952
10170 msgid ""
10171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10172 "document is the default language."
10173 msgstr ""
10174 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10175 "on oletuskieli."
10176
10177 #: src/lyxrc.C:1956
10178 msgid ""
10179 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10180 "document."
10181 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10182
10183 #: src/lyxrc.C:1960
10184 msgid ""
10185 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10186 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10187
10188 #: src/lyxrc.C:1964
10189 msgid ""
10190 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10191 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10192 "name of the second language."
10193 msgstr ""
10194 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10195 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10196 "nimellä."
10197
10198 #: src/lyxrc.C:1968
10199 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10200 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10201
10202 #: src/lyxrc.C:1972
10203 msgid "The latex command for local changing of the language."
10204 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10205
10206 #: src/lyxrc.C:1977
10207 #, no-c-format
10208 msgid ""
10209 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10210 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10211 msgstr ""
10212 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10213 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10214
10215 #: src/lyxrc.C:1981
10216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10217 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10218
10219 #: src/lyxrc.C:1985
10220 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10221 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10222
10223 #: src/lyxrc.C:1998
10224 msgid ""
10225 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10226 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10227 msgstr ""
10228 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10229 "tallennettaessa?"
10230
10231 #: src/lyxrc.C:2002
10232 msgid "New documents will be assigned this language."
10233 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10234
10235 #: src/lyxrc.C:2006
10236 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10237 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10238
10239 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10240 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10241 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10242
10243 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10244 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10245 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10246
10247 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10248 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10249 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10250
10251 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10252 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10253 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10254
10255 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10256 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10257 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10258
10259 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10260 msgid "Sorry, has to exit :-("
10261 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10262
10263 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10264 msgid "Save document and proceed?"
10265 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10266
10267 #: src/lyxvc.C:117
10268 msgid "LyX VC: Initial description"
10269 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10270
10271 #: src/lyxvc.C:118
10272 msgid "(no initial description)"
10273 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10274
10275 #: src/lyxvc.C:123
10276 msgid "This document has NOT been registered."
10277 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10278
10279 #: src/lyxvc.C:149
10280 msgid "LyX VC: Log Message"
10281 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10282
10283 #: src/lyxvc.C:152
10284 msgid "(no log message)"
10285 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10286
10287 #: src/lyxvc.C:167
10288 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10289 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10290
10291 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10292 #. we should warn the user that reverting will discard all
10293 #. changes made since the last check in.
10294 #: src/lyxvc.C:182
10295 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10296 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10297
10298 #: src/lyxvc.C:183
10299 msgid "to the document since the last check in."
10300 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10301
10302 #: src/lyxvc.C:184
10303 msgid "Do you still want to do it?"
10304 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10305
10306 #: src/LyXView.C:232
10307 msgid " (read only)"
10308 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10309
10310 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10311 msgid "Math editor mode"
10312 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10313
10314 #: src/mathed/formulabase.C:641
10315 msgid "Invalid action in math mode!"
10316 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10317
10318 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10319 msgid "No number"
10320 msgstr "Ei numeroa"
10321
10322 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10323 msgid "Number"
10324 msgstr "Numero"
10325
10326 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10327 msgid "Macro: "
10328 msgstr "Makro:"
10329
10330 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10331 msgid "No Documents Open!"
10332 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10333
10334 #: src/MenuBackend.C:358
10335 msgid "Ascii text as lines"
10336 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10337
10338 #: src/MenuBackend.C:360
10339 msgid "Ascii text as paragraphs"
10340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10341
10342 #: src/MenuBackend.C:404
10343 msgid " (wide)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/MenuBackend.C:505
10347 msgid "Quit|Q"
10348 msgstr "Lopeta|e"
10349
10350 #: src/MenuBackend.C:513
10351 msgid "LaTeX...|L"
10352 msgstr "LaTeX...|L"
10353
10354 #: src/MenuBackend.C:515
10355 msgid "LinuxDoc...|L"
10356 msgstr "LinuxDoc...|L"
10357
10358 #: src/MenuBackend.C:523
10359 msgid "Emphasize"
10360 msgstr "Korosta"
10361
10362 #: src/minibuffer.C:134
10363 msgid "[End of history]"
10364 msgstr "[Historiikin loppu]"
10365
10366 #: src/minibuffer.C:143
10367 msgid "[Beginning of history]"
10368 msgstr "[Historiikin alku]"
10369
10370 #. No matches
10371 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10372 msgid " [no match]"
10373 msgstr " [ei sopivaa]"
10374
10375 #: src/minibuffer.C:167
10376 msgid " [sole completion]"
10377 msgstr " [ainoa sopiva]"
10378
10379 #: src/support/filetools.C:440
10380 msgid "Error! Cannot open directory:"
10381 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10382
10383 #: src/support/filetools.C:460
10384 msgid "Error! Could not remove file:"
10385 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10386
10387 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10388 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10389 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10390
10391 #: src/support/filetools.C:501
10392 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10393 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10394
10395 #: src/support/filetools.C:565
10396 msgid "Internal error!"
10397 msgstr "Sisäinen virhe!"
10398
10399 #: src/support/filetools.C:566
10400 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10401 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10402
10403 #: src/support/filetools.C:571
10404 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10405 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10406
10407 #: src/support/filetools.C:1343
10408 msgid "Could not delete auto-save file!"
10409 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10410
10411 #: src/support/getUserName.C:13
10412 msgid "unknown"
10413 msgstr "tuntematon"
10414
10415 #: src/tabular.C:1347
10416 msgid "Warning:"
10417 msgstr "Varoitus:"
10418
10419 #: src/tabular.C:1348
10420 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10421 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10422
10423 #: src/tabular.C:1349
10424 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10425 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10426
10427 #. Could only happen with user style
10428 #: src/text2.C:1079
10429 msgid ""
10430 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10431 "change."
10432 msgstr ""
10433 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10434 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10435
10436 #: src/text2.C:1118
10437 msgid "Nothing to index!"
10438 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10439
10440 #: src/text2.C:1122
10441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10442 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10443
10444 #: src/text.C:1876
10445 msgid ""
10446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10447 "Tutorial."
10448 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10449
10450 #: src/text.C:1878
10451 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10452 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10453
10454 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10455 msgid "Page Break (top)"
10456 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10457
10458 #. draw the additional space if needed:
10459 #: src/text.C:3318
10460 msgid "Space above"
10461 msgstr "Väli yllä"
10462
10463 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10464 msgid "Page Break (bottom)"
10465 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10466
10467 #: src/text.C:3499
10468 msgid "Space below"
10469 msgstr "Väli alla"
10470
10471 #~ msgid " List"
10472 #~ msgstr "luettelo"
10473
10474 #~ msgid "empty figure path"
10475 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10476
10477 #~ msgid " not found"
10478 #~ msgstr " ei löytynyt"
10479
10480 #~ msgid "Wide "
10481 #~ msgstr "Leveä "
10482
10483 #~ msgid "_Add new citation"
10484 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10485
10486 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10487 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10488
10489 #~ msgid " Citation: Select action "
10490 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10491
10492 #~ msgid "Use Regular Expression"
10493 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10494
10495 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10496 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10497
10498 #~ msgid "Key"
10499 #~ msgstr "Avain"
10500
10501 #~ msgid "Author(s)"
10502 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10503
10504 #~ msgid "Year"
10505 #~ msgstr "Vuosi"
10506
10507 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10508 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10509
10510 #~ msgid "_Remove"
10511 #~ msgstr "_Poista"
10512
10513 #~ msgid "_Up"
10514 #~ msgstr "_Ylös"
10515
10516 #~ msgid "_Down"
10517 #~ msgstr "_Alas"
10518
10519 #~ msgid " Citation: Edit "
10520 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10521
10522 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10523 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10524
10525 #~ msgid " Index "
10526 #~ msgstr " Hakemisto "
10527
10528 #~ msgid "Goto reference"
10529 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10530
10531 #~ msgid " Reference "
10532 #~ msgstr " Viite "
10533
10534 #~ msgid " Reference: Select reference "
10535 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10536
10537 #~ msgid "Ref"
10538 #~ msgstr "Viite"
10539
10540 #~ msgid "Page"
10541 #~ msgstr "Sivu"
10542
10543 #~ msgid "TextRef"
10544 #~ msgstr "Tekstiviite"
10545
10546 #~ msgid "TextPage"
10547 #~ msgstr "Sivuviite"
10548
10549 #~ msgid "Type:"
10550 #~ msgstr "Tyyppi:"
10551
10552 #~ msgid "Name:"
10553 #~ msgstr "Nimi:"
10554
10555 #~ msgid " Reference: "
10556 #~ msgstr " Viite: "
10557
10558 #~ msgid "*** No Document ***"
10559 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10560
10561 #~ msgid "File "
10562 #~ msgstr "Tiedosto "
10563
10564 #~ msgid ""
10565 #~ "\n"
10566 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10567 #~ msgstr ""
10568 #~ "\n"
10569 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10570
10571 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10572 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10573
10574 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10575 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10576
10577 #~ msgid "Melt|M"
10578 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10579
10580 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10581 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10582
10583 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10584 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10585
10586 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10587 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10588
10589 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10590 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10591
10592 #~ msgid "Change environment depth"
10593 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10594
10595 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10596 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10597
10598 #~ msgid "File Type"
10599 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10600
10601 #~ msgid "DVI|#D"
10602 #~ msgstr "DVI|#D"
10603
10604 #~ msgid "Postscript|#P"
10605 #~ msgstr "PostScript|#P"
10606
10607 #~ msgid "LaTeX|#T"
10608 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10609
10610 #~ msgid "LyX|#L"
10611 #~ msgstr "LyX|#L"
10612
10613 #~ msgid "Ascii|#s"
10614 #~ msgstr "Ascii|#s"
10615
10616 #~ msgid "Inline Formula|h"
10617 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10618
10619 #~ msgid "Symbols|S"
10620 #~ msgstr "Symbolit|S"
10621
10622 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10623 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10624
10625 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10626 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10627
10628 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10629 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10630
10631 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10632 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10633
10634 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10635 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10636
10637 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10638 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10639
10640 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10641 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10642
10643 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10644 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10645
10646 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10647 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10648
10649 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10650 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10651
10652 #~ msgid "EPS file|#E"
10653 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10654
10655 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10656 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10657
10658 #~ msgid "Display Frame|#F"
10659 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10660
10661 #~ msgid "Do Translations|#r"
10662 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10663
10664 #~ msgid "Angle:|#L"
10665 #~ msgstr "Kulma:|"
10666
10667 #~ msgid "% of Page|#g"
10668 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10669
10670 #~ msgid "Default|#t"
10671 #~ msgstr "Oletus|#l"
10672
10673 #~ msgid "cm|#m"
10674 #~ msgstr "cm|#m"
10675
10676 #~ msgid "inches|#h"
10677 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10678
10679 #~ msgid "Display"
10680 #~ msgstr "Näytä"
10681
10682 #~ msgid "Display in Color|#D"
10683 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10684
10685 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10686 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10687
10688 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10689 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10690
10691 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10692 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10693
10694 #~ msgid "Default|#U"
10695 #~ msgstr "Oletus|#O"
10696
10697 #~ msgid "cm|#c"
10698 #~ msgstr "cm|#c"
10699
10700 #~ msgid "inches|#n"
10701 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10702
10703 #~ msgid "% of Page|#P"
10704 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10705
10706 #~ msgid "% of Column|#o"
10707 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10708
10709 #~ msgid "Caption|#k"
10710 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10711
10712 #~ msgid "Subfigure|#q"
10713 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10714
10715 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10716 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10717
10718 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10719 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10720
10721 #~ msgid "Type"
10722 #~ msgstr "Tyyppi"
10723
10724 #~ msgid "Insert Figure"
10725 #~ msgstr "Lisää kuva"
10726
10727 #~ msgid "Inserting figure..."
10728 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10729
10730 #~ msgid "Figure inserted"
10731 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10732
10733 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10734 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10735
10736 #~ msgid "[render error]"
10737 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10738
10739 #~ msgid "[rendering ... ]"
10740 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10741
10742 #~ msgid "[no file]"
10743 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10744
10745 #~ msgid "[bad file name]"
10746 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10747
10748 #~ msgid "[not displayed]"
10749 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10750
10751 #~ msgid "[no ghostscript]"
10752 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10753
10754 #~ msgid "[unknown error]"
10755 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10756
10757 #~ msgid "Opened figure"
10758 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10759
10760 #~ msgid "Select an EPS figure"
10761 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10762
10763 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10764 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10765
10766 #~ msgid "Unknown Error"
10767 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10768
10769 #~ msgid "Documents"
10770 #~ msgstr "Asiakirjat"
10771
10772 #~ msgid "Old-Graphics..."
10773 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10774
10775 #~ msgid "TeX Infos"
10776 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10777
10778 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10779 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10780
10781 #~ msgid "Warranty goes here"
10782 #~ msgstr "Takuu tähän"
10783
10784 #~ msgid "GPL goes here"
10785 #~ msgstr "GPL tähän"
10786
10787 #~ msgid "Bibliography keys"
10788 #~ msgstr "Lähteet"
10789
10790 #~ msgid "Inset keys"
10791 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10792
10793 #~ msgid "&Color"
10794 #~ msgstr "&Väri"
10795
10796 #~ msgid "Graphics parameters"
10797 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10798
10799 #~ msgid "Width of graphics"
10800 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10801
10802 #~ msgid "&Rotation:"
10803 #~ msgstr "&Kierto:"
10804
10805 #~ msgid "Sca&le Height"
10806 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10807
10808 #~ msgid "inches"
10809 #~ msgstr "tuumaa"
10810
10811 #~ msgid "% of page"
10812 #~ msgstr "% sivusta"
10813
10814 #~ msgid "Height units"
10815 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10816
10817 #~ msgid "% of column"
10818 #~ msgstr "% palstasta"
10819
10820 #~ msgid "Width units"
10821 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10822
10823 #~ msgid "Height of graphics"
10824 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10825
10826 #~ msgid "&Subcaption:"
10827 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10828
10829 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10830 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10831
10832 #~ msgid "Matching nouns"
10833 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10834
10835 #~ msgid "&Adjectives"
10836 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10837
10838 #~ msgid "A&dverbs"
10839 #~ msgstr "A&dverbit"
10840
10841 #~ msgid "&Other"
10842 #~ msgstr "&Muut"
10843
10844 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10845 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10846
10847 #~ msgid "Refresh"
10848 #~ msgstr "Päivitä"
10849
10850 #~ msgid "<No Name>"
10851 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10852
10853 #~ msgid "ex units"
10854 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10855
10856 #~ msgid "em units"
10857 #~ msgstr "em-yksikköä"
10858
10859 #~ msgid "Scaled points"
10860 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10861
10862 #~ msgid "Big/PS points"
10863 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10864
10865 #~ msgid "Didot points"
10866 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10867
10868 #~ msgid "Cicero points"
10869 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10870
10871 #~ msgid "Mathematical units"
10872 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10873
10874 #~ msgid "Percent of page"
10875 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10876
10877 #~ msgid "Percent of column"
10878 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10879
10880 #~ msgid "Percent of line width"
10881 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10882
10883 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10884 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10885
10886 #~ msgid "Text before|#T"
10887 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10888
10889 #~ msgid "Text after|#e"
10890 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10891
10892 #~ msgid "Right:|#R"
10893 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10894
10895 #~ msgid "Display Options"
10896 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10897
10898 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10899 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10900
10901 #~ msgid "Subcaption"
10902 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10903
10904 #~ msgid "Subcaption|#u"
10905 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10906
10907 #~ msgid "OK "
10908 #~ msgstr "OK "
10909
10910 #~ msgid "Menu Font"
10911 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10912
10913 #~ msgid "User"
10914 #~ msgstr "Käyttäjä"
10915
10916 #~ msgid "Help"
10917 #~ msgstr "Ohje"
10918
10919 #~ msgid "H"
10920 #~ msgstr "O"
10921
10922 #~ msgid "starts rescan ..."
10923 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10924
10925 #~ msgid "View full path or only file name"
10926 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10927
10928 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10929 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10930
10931 #~ msgid "views a selected file"
10932 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10933
10934 #~ msgid "Nouns"
10935 #~ msgstr "Nominit"
10936
10937 #~ msgid "Verbs"
10938 #~ msgstr "Verbit"
10939
10940 #~ msgid "Adjectives"
10941 #~ msgstr "Adjektiivit"
10942
10943 #~ msgid "Adverbs"
10944 #~ msgstr "Adverbit"
10945
10946 #~ msgid "Templates"
10947 #~ msgstr "Mallipohjat"
10948
10949 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10950 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10951
10952 #~ msgid "The font for popups."
10953 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10954
10955 #~ msgid "The default path for your documents."
10956 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10957
10958 #~ msgid ""
10959 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10960 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10961 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10962 #~ msgstr ""
10963 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10964 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10965 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10966
10967 #~ msgid "&Help"
10968 #~ msgstr "&Ohje"
10969
10970 #~ msgid "Bring up help file"
10971 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10972
10973 #~ msgid "Text|#T"
10974 #~ msgstr "Teksti|#T"
10975
10976 #~ msgid "Script|#S"
10977 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10978
10979 #~ msgid "Bold|#B"
10980 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10981
10982 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10983 #~ msgstr "Kauno|#K"
10984
10985 #~ msgid "Roman|#m"
10986 #~ msgstr "Pysty|#P"
10987
10988 #~ msgid "scriptscript|#p"
10989 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10990
10991 #~ msgid "Fixed|#x"
10992 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10993
10994 #~ msgid "Italic|#I"
10995 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10996
10997 #~ msgid "BB Bold|#o"
10998 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
10999
11000 #~ msgid "Fraktur|#F"
11001 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11002
11003 #~ msgid "Reset|#R"
11004 #~ msgstr "Palauta|#u"
11005
11006 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11007 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11008
11009 #~ msgid "Document|#o#O"
11010 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"