]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
LFUNs.lyx: set EOL style
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Seurauslause"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4067 msgid "Proposition"
4068 msgstr "Väittämä"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Otaksuma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 msgid "Criterion"
4090 msgstr "Kriteeri"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 msgid "Fact #:"
4103 msgstr "Fakta #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 msgid "Axiom"
4107 msgstr "Aksiooma"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgid "Axiom #:"
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4121 msgid "Definition"
4122 msgstr "Määritelmä"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 msgid "Example"
4136 msgstr "Esimerkki"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgid "Example #:"
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 msgid "Condition"
4145 msgstr "Ehto"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4149 msgstr "Ehto #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4156 msgid "Problem"
4157 msgstr "Ongelma"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgid "Problem #:"
4161 msgstr "Ongelma #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Harjoitus"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr "Huomautus"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr "Huomautus #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Väite"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Väite #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Muistiinpano"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Merkintätapa"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tapaus"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Tapaus #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Kappale"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Alikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Kappale*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Alikappale*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Avainsanat"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Viitteet"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Liite"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Liitteet"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Elämäkerta"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "Luettelo"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Lista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Alaotsikko"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Tekijä"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Osoite"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr "Eripainos"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Posti"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Päiväys"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr "Kiitos"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Avainsanat."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Muutos: "
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr "Muutos: "
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Sähköposti"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Synonyymit"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Osakappale"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Järjestö"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Ja"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Kiitokset"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Viitteet"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Datajoukko"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4685 msgid "and"
4686 msgstr "ja"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Liite]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "Kuvateksti"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Fig. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Datajoukko:"
4731
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Perusteksti"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Järjestö:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Lehti"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "Kopiomäärä"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Kiitokset:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Kiitokset"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "Paksu viiva"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "Sovita kuva"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Luetelma"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgid "Latin off"
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4879
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 msgid "Part"
4887 msgstr "Osa"
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 msgid "Part*"
4893 msgstr "Osa*"
4894
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr "RuudunAlku"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unnumbered"
4921 msgstr "Numeroitu"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frames"
4936 msgstr "Ruutu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4939 msgid "Frame"
4940 msgstr "Ruutu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgid "AgainFrame"
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgid "EndFrame"
4960 msgstr "LoppuRuutu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Palsta"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Palstoja"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 msgid "Pause"
5002 msgstr "Tauko"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlays"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgid "Overprint"
5017 msgstr "Päälletulostus"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgid "OverlayArea"
5021 msgstr "KalvoKerros"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgid "Overlayarea"
5025 msgstr "Kalvokerros"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgid "Uncover"
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Vain"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Lohko"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Lohko"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgid "AlertBlock"
5067 msgstr "HuomioLohko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Titling"
5078 msgstr "Listaus"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5087 msgid "Institute"
5088 msgstr "Laitos"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5091 msgid "BackMatter"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 #, fuzzy
5096 msgid "TitleGraphic"
5097 msgstr "Kuva"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Lause"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Seurauslause."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgid "Definition."
5112 msgstr "Määritelmä."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgid "Definitions"
5116 msgstr "Määritelmät"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 msgid "Example."
5124 msgstr "Esimerkki."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Esimerkit"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Esimerkit."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Todistus."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 msgid "Theorem."
5148 msgstr "Lause."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgid "Separator"
5152 msgstr "Kappaleväli"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 msgid "___"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 msgid "LyX-Code"
5161 msgstr "LyX-koodi"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgid "NoteItem"
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgid "Note:"
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5174 msgstr "Muutos: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "HuomioLohko"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 #, fuzzy
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5184 msgstr "Muutos: "
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5187 msgid "Structure"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Article"
5197 msgstr "&Pysty"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5202 msgstr "Asento"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Presentation"
5207 msgstr "Asento"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Taulukko"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5222 msgid "Figure"
5223 msgstr "Kuva"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgid "Dialogue"
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 msgid "Narrative"
5236 msgstr "Kerronta"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 msgid "ACT"
5240 msgstr "NÄYTÖS"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 msgid "SCENE"
5248 msgstr "KOHTAUS"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 msgid "SCENE*"
5256 msgstr "KOHTAUS*"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5259 msgid "AT RISE:"
5260 msgstr "NOUSTESSA:"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5263 msgid "Speaker"
5264 msgstr "Puhuja"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5268 msgstr "Sulkeissa"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5271 msgid "("
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5275 msgid ")"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5279 msgid "CURTAIN"
5280 msgstr "ESIRIPPU"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgid "Mainline"
5289 msgstr "Pelin kulku"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgid "Mainline:"
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5296 msgid "Variation"
5297 msgstr "Muunnelma"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5300 msgid "Variation:"
5301 msgstr "Muunnelma:"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgid "HideMoves"
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgid "HideMoves:"
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgid "ChessBoard"
5353 msgstr "Shakkilauta"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5368 msgid "HighLight"
5369 msgstr "Korostus"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgid "Highlights:"
5373 msgstr "Korostukset:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5376 msgid "Arrow"
5377 msgstr "Nuoli"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5380 msgid "Arrow:"
5381 msgstr "Nuoli:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgid "KnightMove"
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgid "KnightMove:"
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 msgid "My Address"
5394 msgstr "Osoitteeni"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgid "Briefkopf:"
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5406 msgid "Adresse:"
5407 msgstr "Osoite:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5412 msgid "Opening"
5413 msgstr "Aloitus"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5416 msgid "Anrede:"
5417 msgstr "Puhuttelu:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgid "Signature"
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 msgid "Closing"
5433 msgstr "Lopuksi"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 msgid "Gruss:"
5437 msgstr "Tervehdys:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 msgid "encl"
5441 msgstr "liitteet"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anlagen:"
5446 msgstr "Laitos"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 msgid "ps"
5450 msgstr "ps"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 msgid "PS:"
5454 msgstr "PS:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 msgid "cc"
5459 msgstr "jakelu"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Jakelija:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Aihe"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 msgid "Betreff:"
5471 msgstr "Aihe:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 msgid "Stadt"
5475 msgstr "Kaupunki"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 msgid "Stadt:"
5479 msgstr "Kaupunki:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 msgid "Datum"
5483 msgstr "Päiväys"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 msgid "Datum:"
5487 msgstr "Päiväys:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5491 msgid "Quotation"
5492 msgstr "Sitaatti"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5496 msgid "Quote"
5497 msgstr "Lainaus"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5500 msgid "00.00.0000"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5505 msgid "Verse"
5506 msgstr "Säe"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgid "LaTeX Title"
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 msgid "Author:"
5514 msgstr "Tekijä:"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 msgid "Affil"
5518 msgstr "Järjestö"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 msgid "Affilation:"
5522 msgstr "Järjestö:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Lehti:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumero"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "MS_numero:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Hyväksytty"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgid "Accepted:"
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5563
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgid "Abstract."
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Kiitos."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Osoite:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgid "Email:"
5602 msgstr "Sähköposti:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgid "Author URL"
5606 msgstr "Tekijän URL"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5610 msgid "URL:"
5611 msgstr "URL:"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5615 msgid "Thanks"
5616 msgstr "Kiitokset"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5623 msgid "PROOF."
5624 msgstr "TODISTUS."
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritmi"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Yhteenveto"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "Etuteksti"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Avainsana"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgid "Key words:"
5706 msgstr "Avainsanat:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5709 msgid "Item"
5710 msgstr "Kohta"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Kohta:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5725 msgid "Begin"
5726 msgstr "Alku"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5729 msgid "Begin of CV"
5730 msgstr "CV:n alku"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5742 msgstr "Äidinkieli"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgid "LangHeader"
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgid "Language:"
5758 msgstr "Kieli:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgid "LangFooter"
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5777 msgid "End"
5778 msgstr "Loppu"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5781 msgid "End of CV"
5782 msgstr "CV:n loppu"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgid "Foilhead"
5786 msgstr "Kalvon alku"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgid "TickList"
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5805 msgid "_/"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgid "CrossList"
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5813 msgid "><"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5817 msgid "My Logo"
5818 msgstr "Logoni"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5821 msgid "My Logo:"
5822 msgstr "Logoni:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5825 msgid "Restriction"
5826 msgstr "Rajoitus"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5830 msgstr "Rajoitus:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgid "Left Header"
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5861 msgid "Theorem #."
5862 msgstr "Lause #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5867 msgid "Lemma #."
5868 msgstr "Lemma #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Lause*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 msgid "Lemma*"
5895 msgstr "Lemma*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 msgid "Lemma."
5900 msgstr "Lemma."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgid "Corollary*"
5905 msgstr "Seurauslause*"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5910 msgstr "Väittämä*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Väittämä."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgid "Definition*"
5920 msgstr "Määritelmä*"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgid "Brieftext"
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Teksti:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Nimi"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "Nimi:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr "Katu"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr "Katu:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr "Lisäys"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr "Lisäys:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr "Maa"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "Maa:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr "Merkintöni"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr "Merkintönne"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr "Merkintönne:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr "Puhelin"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Puhelin:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr "Faksi"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr "Faksi:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr "Telex"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 msgid "Telex:"
6033 msgstr "Telex:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 msgid "EMail"
6037 msgstr "Sähköposti"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgid "EMail:"
6041 msgstr "Sähköposti:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 msgid "HTTP"
6045 msgstr "HTTP"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 msgid "HTTP:"
6049 msgstr "HTTP:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 msgid "Bank"
6054 msgstr "Pankki"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 msgid "Bank:"
6059 msgstr "Pankki:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 msgid "BLZ"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 msgid "BLZ:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 msgid "Konto"
6071 msgstr "Tili"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Tili:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr "Postimerkintä"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 msgid "Adresse"
6087 msgstr "Osoite"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 msgid "Anrede"
6091 msgstr "Puhuttelu"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 msgid "Anlagen"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 msgid "Verteiler"
6099 msgstr "Jakelija"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 msgid "Gruss"
6103 msgstr "Lopuksi"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 msgid "Letter"
6108 msgstr "Kirje"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 msgid "Letter:"
6112 msgstr "Kirje:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgid "Signature:"
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 msgid "Street"
6122 msgstr "Katu"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 msgid "Street:"
6126 msgstr "Katu:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 msgid "Addition"
6130 msgstr "Lisäys"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 msgid "Addition:"
6134 msgstr "Lisäys:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 msgid "Town"
6138 msgstr "Kaupunki"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 msgid "Town:"
6142 msgstr "Kaupunki:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 msgid "State"
6146 msgstr "Maa"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 msgid "State:"
6150 msgstr "Maa:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "Viitteeni"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 msgid "MyRef:"
6166 msgstr "Viitteeni:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 msgid "YourRef"
6170 msgstr "Viitteesi"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 msgid "YourRef:"
6174 msgstr "Viitteesi:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgid "YourMail"
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgid "YourMail:"
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 msgid "Phone"
6186 msgstr "Puhelin"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 msgid "Phone:"
6190 msgstr "Puhelin:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgid "BankCode"
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgid "BankCode:"
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 msgid "BankAccount"
6202 msgstr "Pankkitili"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 msgid "Date:"
6221 msgstr "Päiväys:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 msgid "Reference"
6225 msgstr "Viite"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6228 msgid "Reference:"
6229 msgstr "Viite:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 msgid "Opening:"
6234 msgstr "Aloitus:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 msgid "Encl."
6238 msgstr "Liitteet"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 msgid "Encl.:"
6242 msgstr "Liitteet:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 msgid "cc:"
6248 msgstr "jakelu:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 msgid "Closing:"
6253 msgstr "Lopuksi:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 msgid "NameRowA"
6257 msgstr "Nimirivi A"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgid "NameRowA:"
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 msgid "NameRowB"
6265 msgstr "Nimirivi B"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgid "NameRowB:"
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 msgid "NameRowC"
6273 msgstr "Nimirivi C"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgid "NameRowC:"
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 msgid "NameRowD"
6281 msgstr "Nimirivi D"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgid "NameRowD:"
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 msgid "NameRowE"
6289 msgstr "Nimirivi E"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgid "NameRowE:"
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 msgid "NameRowF"
6297 msgstr "Nimirivi F"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgid "NameRowF:"
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 msgid "NameRowG"
6305 msgstr "Nimirivi G"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgid "NameRowG:"
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgid "AddressRowA"
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgid "AddressRowB"
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgid "AddressRowC"
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgid "AddressRowD"
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgid "AddressRowE"
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgid "AddressRowF"
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgid "BankRowA"
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgid "BankRowA:"
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgid "BankRowB"
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgid "BankRowB:"
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgid "BankRowC"
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgid "BankRowC:"
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgid "BankRowD"
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgid "BankRowD:"
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgid "BankRowE"
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgid "BankRowE:"
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgid "BankRowF"
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgid "BankRowF:"
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6502
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 msgid "Claim #."
6505 msgstr "Väite #."
6506
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgid "Remarks"
6509 msgstr "Huomautukset"
6510
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgid "Remarks #."
6513 msgstr "Huomautukset #."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 msgid "More"
6517 msgstr "Lisää"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 msgid "(MORE)"
6521 msgstr "(LISÄÄ)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgid "FADE IN:"
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 msgid "INT."
6529 msgstr "SISÄ."
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 msgid "EXT."
6533 msgstr "ULKO."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 msgid "Continuing"
6537 msgstr "Jatkoa"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6541 msgstr "(Jatkoa)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgid "Transition"
6545 msgstr "Siirtyminen"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgid "TITLE OVER:"
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 msgid "INTERCUT"
6553 msgstr "LEIKKAUS"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 #, fuzzy
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6558 msgstr "LEIKKAUS"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgid "FADE OUT"
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6565 msgid "Scene"
6566 msgstr "Kohtaus"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Avainsanat:"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Askel"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop"
6631 msgstr "Kopioi"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6639 msgid "Question"
6640 msgstr "Kysymys"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgid "Review"
6670 msgstr "Esikatselu"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Aiheellinen"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Huomautus"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Ei-lopp."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr "Pika"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgid "ABSTRACT:"
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgid "KEY WORDS:"
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 msgid "Commission"
6734 msgstr "Komitea"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "KIITOKSET"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6764
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "Sähköposti:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Luku"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "SIS Tekijä"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgid "Case #."
6807 msgstr "Tapaus #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgid "Claim."
6812 msgstr "Väite."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgid "Example #."
6820 msgstr "Esimerkki #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgid "Exercise #."
6824 msgstr "Harjoitus #."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgid "Note #."
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 msgid "Problem #."
6832 msgstr "Ongelma #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgid "Property"
6836 msgstr "Ominaisuus"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgid "Property #."
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgid "Question #."
6844 msgstr "Kysymys #."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgid "Remark #."
6848 msgstr "Huomautus #."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgid "Solution"
6852 msgstr "Ratkaisu"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgid "Solution #."
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6857
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 msgid "Code"
6861 msgstr "Koodi"
6862
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 msgid "SGML"
6865 msgstr "SGML"
6866
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6870
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgid "Epigraph"
6873 msgstr "Alkulainaus"
6874
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgid "Poemtitle"
6877 msgstr "Runon otsikko"
6878
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgid "Poemtitle*"
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6882
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgid "Legend"
6885 msgstr "Legenda"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Kohta:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgid "ListItem"
6893 msgstr "Listan kohta"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Listan kohta:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgid "DoubleItem"
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 msgid "Space"
6909 msgstr "Väli"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 msgid "Space:"
6913 msgstr "Vali:"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 msgid "Computer"
6917 msgstr "Tietokone"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 msgid "Computer:"
6921 msgstr "Tietokone:"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6938
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Alaotsikko"
6942
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Laitos"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Kalvo"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "LoppuKalvo"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 msgid "WideSlide"
6966 msgstr "LeveäKalvo"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 msgid "EmptySlide"
6970 msgstr "TyhjäKalvo"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 msgid "Preprint"
6990 msgstr "Esipainos"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Kiitokset:"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7006 msgstr "Kiitokset"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 #, fuzzy
7014 msgid "\\thechapter"
7015 msgstr "Luku"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgid "Labeling"
7020 msgstr "Nimekkeet"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 msgid "L"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 msgid "O"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 msgid "PS"
7032 msgstr "PS"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "Jakelu"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 msgid "Encl"
7040 msgstr "Liitteet"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 msgid "encl:"
7045 msgstr "liitteet:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 msgid "Telephone"
7050 msgstr "Puhelin"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 msgid "Telephone:"
7054 msgstr "Puhelin:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 msgid "Place"
7058 msgstr "Paikka"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "Paikka:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr "Palautusosoite"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgid "Specialmail"
7074 msgstr "Erikoisposti"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgid "Location"
7083 msgstr "Sijainti"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgid "Location:"
7088 msgstr "Sijainti:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 msgid "Subject"
7097 msgstr "Aihe"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 msgid "Subject:"
7101 msgstr "Aihe:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 msgid "Yourref"
7105 msgstr "Viitteesi"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Viitteesi:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgid "Yourmail"
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 msgid "Myref"
7121 msgstr "Viitteeni"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Viitteemme:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 msgid "Customer"
7129 msgstr "Asiakas"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 msgid "Invoice"
7137 msgstr "Lasku"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7141 msgstr "Lasku nro:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgid "NextAddress"
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7172 msgid "Fax"
7173 msgstr "Faksi"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgid "Sender Fax:"
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 msgid "E-Mail"
7181 msgstr "Sähköposti"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgid "Sender URL:"
7189 msgstr "Läh. URL"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7192 msgid "Logo"
7193 msgstr "Logo"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7196 msgid "Logo:"
7197 msgstr "Logo:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7200 #, fuzzy
7201 msgid "EndLetter"
7202 msgstr "Kirje"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 #, fuzzy
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7211 msgstr "Vaakakalvo"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7215 msgstr "Vaakakalvo"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7219 msgstr "Pystykalvo"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7223 msgstr "Pystykalvo"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7226 msgid "Slide*"
7227 msgstr "Kalvo*"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7260
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7262 msgid "."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgid "Paragraph*"
7268 msgstr "Osakappale*"
7269
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7271 msgid "AMS"
7272 msgstr "AMS"
7273
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7277
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr "Aihe"
7281
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Uusi kalvo"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr "Kalvokerros"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgid "Authorinfo:"
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7325
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7327 msgid "ABSTRACT"
7328 msgstr "YHTEENVETO"
7329
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 msgstr "KIITOKSET"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgid "email:"
7336 msgstr "Sähköposti:"
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Firstname"
7345 msgstr "Etunimi"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Firstname"
7350 msgstr "Etunimi"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Fname"
7360 msgstr "Ruutu"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Surname"
7365 msgstr "Sukunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7369 msgid "Surname"
7370 msgstr "Sukunimi"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 msgid "Emph"
7394 msgstr "Korostus"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Palsta"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Palsta"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Yhteenveto"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Näyttö"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matematiikka"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Tyhjennä"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnumero"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnumero"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Yläotsikko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-lehti"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-lehti:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-sidos"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-sidos:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-numero"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-numero:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Copyright:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross-term:"
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Supplementary"
7560 msgstr "Yhteenveto"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Supp-note"
7569 msgstr "muistiinpano"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cite-other"
7578 msgstr "Keskellä"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Cite-other:"
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgid "Revised"
7587 msgstr "Tarkastettu"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgid "Revised:"
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Ident-line"
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Ident-line:"
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Runhead"
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgid "Runhead:"
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7617 msgid "Citation"
7618 msgstr "Lähdeviite"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgid "Citation:"
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7633 msgid "AGU-pages"
7634 msgstr "AGU-sivut"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 msgid "AGU-pages:"
7638 msgstr "AGU-sivut:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 msgid "Words"
7642 msgstr "Sanat"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7645 msgid "Words:"
7646 msgstr "Sanat:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7649 msgid "Figures"
7650 msgstr "Kuvat"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7653 msgid "Figures:"
7654 msgstr "Kuvat:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7657 msgid "Tables"
7658 msgstr "Taulukot"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Taulukot:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datajoukot"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgid "Datasets:"
7670 msgstr "Datajoukot:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CODEN"
7689 msgstr "KOHTAUS"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Code"
7694 msgstr "Koodi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Code"
7699 msgstr "Koodi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SS-Title"
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7714 msgstr "CCC-koodi:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CCC-Code"
7719 msgstr "CCC-koodi:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Dscr"
7734 msgstr "Heitä pois"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Keyword"
7739 msgstr "Avainsana"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7746 msgid "Orgdiv"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Orgname"
7752 msgstr "Sukunimi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Orgname"
7757 msgstr "Sukunimi"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Street"
7762 msgstr "Katu"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #, fuzzy
7771 msgid "City"
7772 msgstr "äärettömmyys"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Postcode"
7782 msgstr "Liitä"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Postcode"
7787 msgstr "Liitä"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Country"
7792 msgstr "Kohta"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Kohta"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7800 msgid "CCC"
7801 msgstr "CCC"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7804 msgid "CCC code:"
7805 msgstr "CCC-koodi:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgid "PaperId"
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgid "Paper Id:"
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgid "AuthorAddr"
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7824 msgid "SlugComment"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slug Comment:"
7830 msgstr "Huomautus"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7833 msgid "Plate"
7834 msgstr "Kiiltokuva"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgid "Planotable"
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgid "Dedicatory"
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgid "Dedication:"
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7873 msgid "Translator"
7874 msgstr "Kääntäjä"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7877 msgid "Translator:"
7878 msgstr "Kääntäjä:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Aiheluokka"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 #, fuzzy
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Directory"
7892 msgstr "Hakemistot"
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Directory"
7897 msgstr "Hakemistot"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7910 #, fuzzy
7911 msgid "KeyCombo"
7912 msgstr "Näppäimistö"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7919 msgid "KeyCap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7927 msgid "GuiMenu"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7935 msgid "GuiMenuItem"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7943 msgid "GuiButton"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7951 msgid "MenuChoice"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7955 msgid "Chapter*"
7956 msgstr "Luku*"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgid "Authorgroup"
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr "Versio"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr "Etunimi"
7985
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7989
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "alaviite"
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8010
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8032 msgid "Addpart"
8033 msgstr "Lisäosa"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8036 msgid "Addchap"
8037 msgstr "Lisäluku"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgid "Addsec"
8041 msgstr "Lisäkappale"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8044 msgid "Addchap*"
8045 msgstr "Lisäluku*"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgid "Addsec*"
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgid "Minisec"
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgid "Publishers"
8057 msgstr "Julkaisijat"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgid "Dedication"
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgid "Titlehead"
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgid "Extratitle"
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8088 msgid "Dictum"
8089 msgstr "Lausunto"
8090
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CharStyle"
8094 msgstr "Muutos: "
8095
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Marginal"
8109 msgstr "reunahuomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgid "margin"
8113 msgstr "reunahuomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot"
8118 msgstr "alaviite"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8121 msgid "foot"
8122 msgstr "alaviite"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Comment"
8127 msgstr "Huomautus"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8130 msgid "comment"
8131 msgstr "Huomautus"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Note:Note"
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgid "note"
8140 msgstr "muistiinpano"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8148 #, fuzzy
8149 msgid "greyedout"
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8154 msgid "ERT"
8155 msgstr "ERT"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Listings"
8160 msgstr "Lista"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8164 msgid "Branch"
8165 msgstr "Haara"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8169 msgid "Index"
8170 msgstr "Hakusana"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Idx"
8175 msgstr ", Tunnus:"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Laatikko"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Box:Shaded"
8184 msgstr "Varjollinen"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "figure"
8189 msgstr "Kuva"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8192 #, fuzzy
8193 msgid "table"
8194 msgstr "Taulukko"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "algorithm"
8199 msgstr "Algoritmi"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "OptArg"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8206 msgid "opt"
8207 msgstr "valinn"
8208
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8212
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8221
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8226
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8231
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgid "Headnote"
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8235
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Eripainokset"
8247
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Eripainokset:"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Otaksuma*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Esimerkki*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Ongelma*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Harjoitus*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Huomautus*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Väite*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Otaksuma."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Ongelma."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 msgid "Exercise."
8342 msgstr "Harjoitus."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8345 msgid "Remark."
8346 msgstr "Huomautus."
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Braille"
8351 msgstr "samansuunt."
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8361
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Braille:"
8365 msgstr "Pienempi:"
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Endnote"
8406 msgstr "muistiinpano"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8418
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8420 #, fuzzy
8421 msgid "endnote"
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8423
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Foot to End"
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8428
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 msgid ""
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Hanging"
8438 msgstr "reunahuomautus"
8439
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8444 "are indented."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Linguistics"
8450 msgstr "Lista"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 msgid ""
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Examples:"
8474 msgstr "Esimerkit"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample"
8479 msgstr "Esimerkki"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subexample:"
8484 msgstr "Esimerkki"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Glosse"
8494 msgstr "Sulje"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 msgstr "Asiakas"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8502 msgid "Tri-Glosse"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8508 msgstr "Muutos: "
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8511 msgid "expr."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Muutos: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "Hyväksy"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Muutos: "
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Aloitus"
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 msgid ""
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8542 "code."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8551 #, fuzzy
8552 msgid "noun"
8553 msgstr "ei mikään"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "emph"
8563 msgstr "Korostus"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8568 msgstr "Muutos: "
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "strong"
8573 msgstr "Listaus"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "CharStyle:Code"
8578 msgstr "Muutos: "
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8581 #, fuzzy
8582 msgid "code"
8583 msgstr "Koodi"
8584
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8589
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 msgid ""
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Criterion*"
8614 msgstr "Kriteeri"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8617 msgid "Criterion."
8618 msgstr "Kriteeri."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Algorithm*"
8628 msgstr "Algoritmi"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8631 msgid "Algorithm."
8632 msgstr "Algoritmi."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Axiom*"
8641 msgstr "Aksiooma"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8644 msgid "Axiom."
8645 msgstr "Aksiooma."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgid "Condition*"
8654 msgstr "Ehto*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgid "Condition."
8658 msgstr "Ehto."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgid "Note*"
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgid "Note."
8670 msgstr "Muistiinpano."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgid "Notation*"
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgid "Notation."
8683 msgstr "Merkintätapa."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary*"
8693 msgstr "Yhteenveto"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgid "Summary."
8697 msgstr "Yhteenveto."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8702 msgstr "Kiitos"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8706 msgstr "Kiitos*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 msgid "Conclusion"
8710 msgstr "Päätelmä"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8715 msgstr "Päätelmä."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8718 msgid "Conclusion*"
8719 msgstr "Päätelmä*"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8722 msgid "Conclusion."
8723 msgstr "Päätelmä."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8726 msgid "Assumption"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 msgid "Assumption*"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Assumption."
8741 msgstr "Kuvateksti"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8746 msgstr "Lause"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 msgid ""
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 msgid ""
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 msgid ""
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 msgid ""
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Ignore"
8794 msgstr "Ohita"
8795
8796 #: lib/languages:4
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Latex"
8799 msgstr "Päiväys"
8800
8801 #: lib/languages:6
8802 msgid "Afrikaans"
8803 msgstr "afrikaans"
8804
8805 #: lib/languages:7
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Albanian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:8
8811 msgid "American"
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8813
8814 #: lib/languages:10
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8817
8818 #: lib/languages:11
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8821
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "armenia"
8825
8826 #: lib/languages:13
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Austrian"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Basque"
8845 msgstr "baski"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Belarusian"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Breton"
8857 msgstr "bretoni"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "British"
8861 msgstr "brittienglanti"
8862
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Bulgarian"
8865 msgstr "bulgaria"
8866
8867 #: lib/languages:23
8868 msgid "Canadian"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8870
8871 #: lib/languages:24
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8874
8875 #: lib/languages:25
8876 msgid "Catalan"
8877 msgstr "katalaani"
8878
8879 #: lib/languages:26
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8882
8883 #: lib/languages:27
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8886
8887 #: lib/languages:28
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "kroatia"
8890
8891 #: lib/languages:29
8892 msgid "Czech"
8893 msgstr "tshekki"
8894
8895 #: lib/languages:30
8896 msgid "Danish"
8897 msgstr "tanska"
8898
8899 #: lib/languages:31
8900 msgid "Dutch"
8901 msgstr "hollanti"
8902
8903 #: lib/languages:32
8904 msgid "English"
8905 msgstr "englanti"
8906
8907 #: lib/languages:34
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "esperanto"
8910
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Estonian"
8913 msgstr "viro"
8914
8915 #: lib/languages:37
8916 msgid "Farsi"
8917 msgstr "farsi"
8918
8919 #: lib/languages:38
8920 msgid "Finnish"
8921 msgstr "suomi"
8922
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "French"
8925 msgstr "ranska"
8926
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Galician"
8929 msgstr "galicia"
8930
8931 #: lib/languages:42
8932 #, fuzzy
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8935
8936 #: lib/languages:43
8937 msgid "German"
8938 msgstr "saksa"
8939
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8942 msgid "Greek"
8943 msgstr "kreikka"
8944
8945 #: lib/languages:45
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgid "Hebrew"
8951 msgstr "heprea"
8952
8953 #: lib/languages:50
8954 msgid "Icelandic"
8955 msgstr "islanti"
8956
8957 #: lib/languages:52
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Interlingua"
8960 msgstr "Lisää integraali"
8961
8962 #: lib/languages:53
8963 msgid "Irish"
8964 msgstr "iiri"
8965
8966 #: lib/languages:54
8967 msgid "Italian"
8968 msgstr "italia"
8969
8970 #: lib/languages:55
8971 msgid "Japanese"
8972 msgstr "japani"
8973
8974 #: lib/languages:56
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8977 msgstr "japani"
8978
8979 #: lib/languages:57
8980 msgid "Kazakh"
8981 msgstr "kazakh"
8982
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Korean"
8985 msgstr "korea"
8986
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Latin"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
8991
8992 #: lib/languages:62
8993 msgid "Latvian"
8994 msgstr "latvia"
8995
8996 #: lib/languages:63
8997 msgid "Lithuanian"
8998 msgstr "liettua"
8999
9000 #: lib/languages:64
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Lower Sorbian"
9003 msgstr "ylisorbia"
9004
9005 #: lib/languages:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Hungarian"
9008 msgstr "bulgaria"
9009
9010 #: lib/languages:66
9011 msgid "Norsk"
9012 msgstr "norja"
9013
9014 #: lib/languages:67
9015 msgid "Nynorsk"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9017
9018 #: lib/languages:68
9019 msgid "Polish"
9020 msgstr "puola"
9021
9022 #: lib/languages:69
9023 msgid "Portuguese"
9024 msgstr "portugali"
9025
9026 #: lib/languages:70
9027 msgid "Romanian"
9028 msgstr "romania"
9029
9030 #: lib/languages:71
9031 msgid "Russian"
9032 msgstr "venäjä"
9033
9034 #: lib/languages:72
9035 msgid "North Sami"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:73
9039 msgid "Scottish"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9041
9042 #: lib/languages:74
9043 msgid "Serbian"
9044 msgstr "serbia"
9045
9046 #: lib/languages:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgstr "serbia"
9050
9051 #: lib/languages:76
9052 msgid "Slovak"
9053 msgstr "slovakki"
9054
9055 #: lib/languages:77
9056 msgid "Slovene"
9057 msgstr "sloveeni"
9058
9059 #: lib/languages:78
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "espanja"
9062
9063 #: lib/languages:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 msgstr "espanja"
9067
9068 #: lib/languages:80
9069 msgid "Swedish"
9070 msgstr "ruotsi"
9071
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9073 msgid "Thai"
9074 msgstr "thai"
9075
9076 #: lib/languages:82
9077 msgid "Turkish"
9078 msgstr "turkki"
9079
9080 #: lib/languages:83
9081 msgid "Ukrainian"
9082 msgstr "ukraina"
9083
9084 #: lib/languages:84
9085 msgid "Upper Sorbian"
9086 msgstr "ylisorbia"
9087
9088 #: lib/languages:85
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Vietnamese"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9092
9093 #: lib/languages:86
9094 msgid "Welsh"
9095 msgstr "kymri"
9096
9097 #: lib/encodings:14
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:19
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:23
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:26
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:29
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:32
9118 #, fuzzy
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "arabia (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:35
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "arabia (Arabi)"
9126
9127 #: lib/encodings:38
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:42
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:45
9137 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:48
9141 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:51
9145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:55
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9152
9153 #: lib/encodings:58
9154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:61
9158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:64
9162 msgid "DOS (CP 437)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:68
9166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:71
9170 msgid "Western European (CP 850)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:74
9174 msgid "Central European (CP 852)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:77
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:80
9183 msgid "Western European (CP 858)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:83
9187 msgid "Hebrew (CP 862)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9193 msgstr "Ei kieliä"
9194
9195 #: lib/encodings:89
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9199
9200 #: lib/encodings:92
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:95
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9208
9209 #: lib/encodings:98
9210 msgid "Western European (CP 1252)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:101
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9217
9218 #: lib/encodings:105
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Arabic (CP 1256)"
9221 msgstr "arabia (Arabi)"
9222
9223 #: lib/encodings:108
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Baltic (CP 1257)"
9226 msgstr "arabia (Arabi)"
9227
9228 #: lib/encodings:111
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:114
9233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:117
9237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:120
9241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:145
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9247 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9248
9249 #: lib/encodings:149
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9253
9254 #: lib/encodings:153
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/encodings:157
9260 msgid "Korean (EUC-KR)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:161
9264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:165
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9270 msgstr "kiina (perinteinen)"
9271
9272 #: lib/encodings:169
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9275 msgstr "japani"
9276
9277 #: lib/encodings:176
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9280 msgstr "japani"
9281
9282 #: lib/encodings:178
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9285 msgstr "japani"
9286
9287 #: lib/encodings:180
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9290 msgstr "japani"
9291
9292 #: lib/encodings:187
9293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:192
9297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:196
9301 msgid "ASCII"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9305 msgid "File|F"
9306 msgstr "Tiedosto|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9309 msgid "Edit|E"
9310 msgstr "Muokkaa|k"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9313 msgid "Insert|I"
9314 msgstr "Lisää|L"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:35
9317 msgid "Layout|L"
9318 msgstr "Muotoilu|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9321 msgid "View|V"
9322 msgstr "Näytä|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9325 msgid "Navigate|N"
9326 msgstr "Siirry|S"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:38
9329 msgid "Documents|D"
9330 msgstr "Asiakirjat|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9333 msgid "Help|H"
9334 msgstr "Ohje|O"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9337 msgid "New|N"
9338 msgstr "Uusi|U"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:48
9341 msgid "New from Template...|T"
9342 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9345 msgid "Open...|O"
9346 msgstr "Avaa...|A"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9349 msgid "Close|C"
9350 msgstr "Sulje|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9353 msgid "Save|S"
9354 msgstr "Tallenna|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9357 msgid "Save As...|A"
9358 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:54
9361 msgid "Revert|R"
9362 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9365 msgid "Version Control|V"
9366 msgstr "Versiohallinta|r"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9369 msgid "Import|I"
9370 msgstr "Tuo|o"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9373 msgid "Export|E"
9374 msgstr "Vie|V"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9377 msgid "Print...|P"
9378 msgstr "Tulosta...|l"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 msgid "Fax...|F"
9382 msgstr "Faksaa...|F"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9385 msgid "Exit|x"
9386 msgstr "Lopeta|e"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9389 msgid "Register...|R"
9390 msgstr "Rekisteröi...|R"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9393 msgid "Check In Changes...|I"
9394 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9397 msgid "Check Out for Edit|O"
9398 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Revert to Repository Version|R"
9403 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9406 msgid "Undo Last Check In|U"
9407 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show History...|H"
9412 msgstr "Näytä historia|h"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9415 msgid "Custom...|C"
9416 msgstr "Muu...|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9419 msgid "Undo|U"
9420 msgstr "Kumoa|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 msgid "Redo|d"
9424 msgstr "Tee uudelleen|d"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:93
9427 msgid "Cut|C"
9428 msgstr "Leikkaa|L"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:94
9431 msgid "Copy|o"
9432 msgstr "Kopioi|K"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:95
9435 msgid "Paste|a"
9436 msgstr "Liitä|i"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:96
9439 msgid "Paste External Selection|x"
9440 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9443 msgid "Find & Replace...|F"
9444 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:100
9447 msgid "Tabular|T"
9448 msgstr "Taulukko|T"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9451 msgid "Math|M"
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9455 msgid "Spellchecker...|S"
9456 msgstr "Oikoluku...|O"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:105
9459 msgid "Thesaurus..."
9460 msgstr "Synonyymit..."
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:106
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Statistics...|i"
9465 msgstr "Tila"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9468 msgid "Check TeX|h"
9469 msgstr "Tarkista TeX|X"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:108
9472 msgid "Change Tracking|g"
9473 msgstr "Muutostenseuranta"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9476 msgid "Preferences...|P"
9477 msgstr "Asetukset...|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9480 msgid "Reconfigure|R"
9481 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:115
9484 msgid "Selection as Lines|L"
9485 msgstr "Riveinä|R"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:116
9488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9489 msgstr "Kappaleina|K"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9492 msgid "Multicolumn|M"
9493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:122
9496 msgid "Line Top|T"
9497 msgstr "Viiva yllä|V"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:123
9500 msgid "Line Bottom|B"
9501 msgstr "Viiva alla|a"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 msgid "Line Left|L"
9505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:125
9508 msgid "Line Right|R"
9509 msgstr "Viiva oikealla|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:127
9512 msgid "Alignment|i"
9513 msgstr "Tasaus|T"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9516 msgid "Add Row|A"
9517 msgstr "Lisää rivi|L"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:130
9520 msgid "Delete Row|w"
9521 msgstr "Poista rivi|r"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 msgid "Copy Row"
9525 msgstr "Kopioi rivi"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9528 msgid "Swap Rows"
9529 msgstr "Vaihda rivit"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9532 msgid "Add Column|u"
9533 msgstr "Lisää sarake|ä"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:135
9536 msgid "Delete Column|D"
9537 msgstr "Poista sarake|e"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9540 msgid "Copy Column"
9541 msgstr "Kopioi sarake"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9544 msgid "Swap Columns"
9545 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9548 msgid "Left|L"
9549 msgstr "Vasen|#V"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9552 msgid "Center|C"
9553 msgstr "Keskellä"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9556 msgid "Right|R"
9557 msgstr "Oikea|#O"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9560 msgid "Top|T"
9561 msgstr "Yläreuna|#ä"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9564 msgid "Middle|M"
9565 msgstr "Keski"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9568 msgid "Bottom|B"
9569 msgstr "Alareuna|#A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:159
9572 msgid "Toggle Numbering|N"
9573 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:160
9576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9577 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9580 msgid "Change Limits Type|L"
9581 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9584 msgid "Change Formula Type|F"
9585 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9589 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:168
9592 msgid "Alignment|A"
9593 msgstr "Tasaus|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:170
9596 msgid "Add Row|R"
9597 msgstr "Lisää rivi|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9600 msgid "Delete Row|D"
9601 msgstr "Poista rivi|r"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:175
9604 msgid "Add Column|C"
9605 msgstr "Lisää sarake|ä"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9608 msgid "Delete Column|e"
9609 msgstr "Poista sarake|e"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9612 msgid "Default|t"
9613 msgstr "Oletus|l"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9616 msgid "Display|D"
9617 msgstr "Esitys|E"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 msgid "Inline|I"
9621 msgstr "Tekstin seassa|s"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:188
9624 msgid "Octave"
9625 msgstr "Octave"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:189
9628 msgid "Maxima"
9629 msgstr "Maxima"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:190
9632 msgid "Mathematica"
9633 msgstr "Mathematica"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:192
9636 msgid "Maple, simplify"
9637 msgstr "Maple, simplify"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:193
9640 msgid "Maple, factor"
9641 msgstr "Maple, factor"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:194
9644 msgid "Maple, evalm"
9645 msgstr "Maple, evalm"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:195
9648 msgid "Maple, evalf"
9649 msgstr "Maple, evalf"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9653 msgid "Inline Formula|I"
9654 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9657 msgid "Displayed Formula|D"
9658 msgstr "Kaavaesitys|i"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:201
9661 msgid "Eqnarray Environment|q"
9662 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:202
9665 msgid "Align Environment|A"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:203
9669 msgid "AlignAt Environment"
9670 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:204
9673 msgid "Flalign Environment|F"
9674 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:207
9677 msgid "Gather Environment"
9678 msgstr "Koontiympäristö"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:208
9681 msgid "Multline Environment"
9682 msgstr "Moniriviympäristö"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9685 msgid "Math|h"
9686 msgstr "Matematiikka|M"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:216
9689 msgid "Special Character|S"
9690 msgstr "Erikoismerkki|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9693 msgid "Citation...|C"
9694 msgstr "Lähdeviite...|L"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:218
9697 msgid "Cross-reference...|r"
9698 msgstr "Viittaus...|V"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9701 msgid "Label...|L"
9702 msgstr "Nimike...|N"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9705 msgid "Footnote|F"
9706 msgstr "Alaviite|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9709 msgid "Marginal Note|M"
9710 msgstr "Reunahuomautus|R"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:222
9713 msgid "Short Title"
9714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:223
9717 msgid "Index Entry|I"
9718 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:224
9721 msgid "Nomenclature Entry"
9722 msgstr "Termistöviite"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:225
9725 msgid "URL...|U"
9726 msgstr "URL...|U"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 msgid "Note|N"
9730 msgstr "Muistiinpano|i"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:227
9733 msgid "Lists & TOC|O"
9734 msgstr "Luettelo|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:229
9737 msgid "TeX Code|T"
9738 msgstr "TeX-koodi"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 msgid "Minipage|p"
9742 msgstr "Pienoissivu|P"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9745 msgid "Graphics...|G"
9746 msgstr "Grafiikka...|G"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:232
9749 msgid "Tabular Material...|b"
9750 msgstr "Taulukko...|T"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 msgid "Floats|a"
9754 msgstr "Irrallinen osa|s"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:235
9757 msgid "Include File...|d"
9758 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:236
9761 msgid "Insert File|e"
9762 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:237
9765 msgid "External Material...|x"
9766 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Symbols...|b"
9771 msgstr "Symboli"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9774 msgid "Superscript|S"
9775 msgstr "Yläindeksi|Y"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9778 msgid "Subscript|u"
9779 msgstr "Alaindeksi|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:244
9782 msgid "Hyphenation Point|P"
9783 msgstr "Tavutuskohta|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "Kova välilyönti|K"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "Kova välilyönti|K"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9804 msgstr "Ohut väli"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Horizontal Space...|o"
9809 msgstr "Pystyväli..."
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:251
9812 msgid "Vertical Space..."
9813 msgstr "Pystyväli..."
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:252
9816 msgid "Line Break|L"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 msgid "Ellipsis|i"
9821 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9824 msgid "End of Sentence|E"
9825 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:255
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Protected Dash|D"
9830 msgstr "Kova välilyönti|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9833 msgid "Breakable Slash|a"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:257
9837 msgid "Single Quote|Q"
9838 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:258
9841 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9845 msgid "Menu Separator|M"
9846 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:260
9849 msgid "Horizontal Line"
9850 msgstr "Vaakaviiva"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 msgid "Page Break"
9854 msgstr "Sivunvaihto"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9857 msgid "Display Formula|D"
9858 msgstr "Kaavaesitys|e"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9862 msgid "Eqnarray Environment|E"
9863 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9867 msgid "AMS align Environment|a"
9868 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9872 msgid "AMS alignat Environment|t"
9873 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9877 msgid "AMS flalign Environment|f"
9878 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9882 msgid "AMS gather Environment|g"
9883 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9887 msgid "AMS multline Environment|m"
9888 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9891 msgid "Array Environment|y"
9892 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9895 msgid "Cases Environment|C"
9896 msgstr "Tapausympäristö|p"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9899 msgid "Split Environment|S"
9900 msgstr "Tasausympäristö|T"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:280
9903 msgid "Font Change|o"
9904 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:284
9907 msgid "Math Normal Font"
9908 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:286
9911 msgid "Math Calligraphic Family"
9912 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:287
9915 msgid "Math Fraktur Family"
9916 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:288
9919 msgid "Math Roman Family"
9920 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:289
9923 msgid "Math Sans Serif Family"
9924 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:291
9927 msgid "Math Bold Series"
9928 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:293
9931 msgid "Text Normal Font"
9932 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9935 msgid "Text Roman Family"
9936 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9939 msgid "Text Sans Serif Family"
9940 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9943 msgid "Text Typewriter Family"
9944 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9947 msgid "Text Bold Series"
9948 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9951 msgid "Text Medium Series"
9952 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9955 msgid "Text Italic Shape"
9956 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9959 msgid "Text Small Caps Shape"
9960 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9963 msgid "Text Slanted Shape"
9964 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9967 msgid "Text Upright Shape"
9968 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:310
9971 msgid "Floatflt Figure"
9972 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9975 msgid "Table of Contents|C"
9976 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9979 msgid "Index List|I"
9980 msgstr "Hakemisto|H"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9983 msgid "Nomenclature|N"
9984 msgstr "Termistö"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9991 msgid "LyX Document...|X"
9992 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9995 msgid "Plain Text...|T"
9996 msgstr "Perusteksti"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10000 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10003 msgid "Track Changes|T"
10004 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10007 msgid "Merge Changes...|M"
10008 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:330
10011 msgid "Accept All Changes|A"
10012 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:331
10015 msgid "Reject All Changes|R"
10016 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10019 msgid "Show Changes in Output|S"
10020 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:339
10023 msgid "Character...|C"
10024 msgstr "Merkki...|M"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:340
10027 msgid "Paragraph...|P"
10028 msgstr "Kappale...|K"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:341
10031 msgid "Document...|D"
10032 msgstr "Asiakirja...|A"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:342
10035 msgid "Tabular...|T"
10036 msgstr "Taulukko...|T"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:344
10039 msgid "Emphasize Style|E"
10040 msgstr "Korostus|r"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:345
10043 msgid "Noun Style|N"
10044 msgstr "Nimityyli|N"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:346
10047 msgid "Bold Style|B"
10048 msgstr "Lihavointi|L"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:349
10051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:350
10055 msgid "Increase Environment Depth|i"
10056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:351
10059 msgid "Start Appendix Here|S"
10060 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10063 msgid "Build Program|B"
10064 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10067 msgid "Update|U"
10068 msgstr "Päivitä|v"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10071 msgid "LaTeX Log|L"
10072 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 msgid "Outline|O"
10076 msgstr "Aktiivisisällys"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:365
10079 msgid "TeX Information|X"
10080 msgstr "TeX-tietoja|X"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10083 msgid "Next Note|N"
10084 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10087 msgid "Go to Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10091 msgid "Bookmarks|B"
10092 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10095 msgid "Save Bookmark 1|S"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10099 msgid "Save Bookmark 2"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10103 msgid "Save Bookmark 3"
10104 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10107 msgid "Save Bookmark 4"
10108 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10111 msgid "Save Bookmark 5"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:390
10115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:391
10119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:392
10123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:393
10127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:394
10131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10135 msgid "Introduction|I"
10136 msgstr "Johdanto|J"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10139 msgid "Tutorial|T"
10140 msgstr "Opastus|O"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10143 msgid "User's Guide|U"
10144 msgstr "Käyttöopas|K"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10147 msgid "Extended Features|E"
10148 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10151 msgid "Embedded Objects|m"
10152 msgstr "Sulautetut oliot"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10155 msgid "Customization|C"
10156 msgstr "Mukauttaminen|M"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 msgid "FAQ|F"
10160 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10163 msgid "Table of Contents|a"
10164 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10167 msgid "LaTeX Configuration|L"
10168 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10171 msgid "About LyX|X"
10172 msgstr "LyXistä|y"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10175 msgid "About LyX"
10176 msgstr "LyXistä"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:429
10179 msgid "Preferences..."
10180 msgstr "Asetukset...|A"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:430
10183 msgid "Quit LyX"
10184 msgstr "Poistu LyXistä"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10187 msgid "Aligned Environment|l"
10188 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 msgid "Gathered Environment|h"
10196 msgstr "Gatheredympäristö"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delimiters...|r"
10201 msgstr "Erottimet"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Matrix...|x"
10206 msgstr "Matriisi"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10209 msgid "Macro|o"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Equation Label|L"
10215 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10220 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10223 msgid "Split Cell|C"
10224 msgstr "Jaa solu"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert|n"
10229 msgstr "Lisää|L"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Add Line Above|o"
10234 msgstr "Viiva yllä"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10237 msgid "Add Line Below|B"
10238 msgstr "Viiva alla"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10241 msgid "Delete Line Above|D"
10242 msgstr "Poista viiva yllä"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10245 msgid "Delete Line Below|e"
10246 msgstr "Poista viiva alla"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10249 msgid "Add Line to Left"
10250 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10253 msgid "Add Line to Right"
10254 msgstr "Viiva oikealla|o"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10257 msgid "Delete Line to Left"
10258 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10261 msgid "Delete Line to Right"
10262 msgstr "Poista viiva oikealla"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10265 msgid "Toggle Math Toolbar"
10266 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10271 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Next Cross-Reference|N"
10280 msgstr "Seuraava viite"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Go to Label|G"
10285 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<reference>|r"
10290 msgstr "<viite>"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10293 #, fuzzy
10294 msgid "(<reference>)|e"
10295 msgstr "(<viite>)"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<page>|p"
10300 msgstr "<sivu>"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10303 #, fuzzy
10304 msgid "on page <page>|o"
10305 msgstr "sivulla <sivu>"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10308 #, fuzzy
10309 msgid "<reference> on page <page>|f"
10310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Formatted reference|t"
10315 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10324 msgid "Settings...|S"
10325 msgstr "Asetukset..."
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10328 msgid "Go back to Reference|G"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10334 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Close Inset|C"
10344 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dissolve Inset|D"
10351 msgstr "Sulaa upote"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Label|L"
10356 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Frameless|l"
10361 msgstr "Kehyksetön"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Simple frame|f"
10366 msgstr "upotteen kehys"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10369 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Oval, thin|O"
10375 msgstr "Ovaalilaatikko"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Oval, thick|v"
10380 msgstr "Ovaalilaatikko"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10383 msgid "Drop Shadow|w"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Shaded background|b"
10389 msgstr "muistiinpanon tausta"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Double frame|D"
10394 msgstr "kaksinkertainen"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 msgid "LyX Note|N"
10398 msgstr "Muistiinpano|i"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10401 msgid "Comment|C"
10402 msgstr "Huomautus"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10405 msgid "Greyed Out|G"
10406 msgstr "Harmaa teksti"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Interword Space|w"
10411 msgstr "sivulla <sivu>"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Space|o"
10416 msgstr "Kova välilyönti|K"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Negative Thin Space|N"
10421 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10424 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10430 msgstr "Kova välilyönti|K"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Quad Space|Q"
10435 msgstr "Väli"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Double Quad Space|u"
10440 msgstr "Väli"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10443 msgid "Horizontal Fill|F"
10444 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10464 msgstr "Vaakakumi"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10469 msgstr "Vaakakumi"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10474 msgstr "Vaakakumi"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10479 msgstr "Vaakakumi"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom Length|C"
10484 msgstr "Huomautus"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10487 #, fuzzy
10488 msgid "DefSkip|D"
10489 msgstr "Oletusväli"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10492 #, fuzzy
10493 msgid "SmallSkip|S"
10494 msgstr "Pieni väli"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10497 #, fuzzy
10498 msgid "MedSkip|M"
10499 msgstr "Keskisuuri väli"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10502 #, fuzzy
10503 msgid "BigSkip|B"
10504 msgstr "Suuri väli"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VFill|F"
10509 msgstr "Pystytäyttö"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom|C"
10514 msgstr "Määr. oma"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Settings...|e"
10519 msgstr "Asetukset..."
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Include|c"
10524 msgstr "Sisällytä"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Input|p"
10529 msgstr "Syötä"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Verbatim|V"
10534 msgstr "Sinänsä"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Listing|L"
10543 msgstr "Listaus"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 #, fuzzy
10552 msgid "New Page|N"
10553 msgstr "Uusi|U"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10556 msgid "Page Break|a"
10557 msgstr "&Sivunvaihto"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10560 msgid "Clear Page|C"
10561 msgstr "Uusi sivu"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10564 msgid "Clear Double Page|D"
10565 msgstr "Uusi sivupari"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Ragged Line Break|R"
10570 msgstr "Rivinvaihto|R"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Justified Line Break|J"
10575 msgstr "Rivinvaihto|R"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10580 msgid "Cut"
10581 msgstr "Leikkaa"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10586 msgid "Copy"
10587 msgstr "Kopioi"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10592 msgid "Paste"
10593 msgstr "Liitä"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10596 msgid "Paste Recent|e"
10597 msgstr "Liitä äskeinen"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10602 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10605 msgid "Move Paragraph Up|o"
10606 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Tyhjä Kappale"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Tyhjä Kappale"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Sulje kappale"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "Sulje kappale"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekstityyli"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekstityyli"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Lisäparametreja"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "Listauksen parametrit"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgid "Top Line|T"
10705 msgstr "Yläreuna|#ä"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Alareuna|#A"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Vasen reuna"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Oikea reuna|#O"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgid "Copy Row|o"
10721 msgstr "Kopioi rivi"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopioi sarake"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10728 msgid "Document|D"
10729 msgstr "Asiakirja"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10732 msgid "Tools|T"
10733 msgstr "Työkalut"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Avaa äskeinen"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgid "Save All|l"
10745 msgstr "Tallenna kaikki..."
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 msgid "Revert to Saved|R"
10749 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10752 msgid "New Window|W"
10753 msgstr "Uusi ikkuna"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10756 msgid "Close Window|d"
10757 msgstr "Sulje ikkuna"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10760 msgid "Redo|R"
10761 msgstr "Kumoa kumous"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10764 msgid "Paste Special"
10765 msgstr "Liitä (erik.)"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10768 msgid "Select All"
10769 msgstr "Valitse kaikki"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10772 msgid "Table|T"
10773 msgstr "Taulukko"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10776 msgid "Rows & Columns|C"
10777 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10780 msgid "Increase List Depth|I"
10781 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10784 msgid "Decrease List Depth|D"
10785 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10788 msgid "Dissolve Inset|l"
10789 msgstr "Sulaa upote"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10792 msgid "TeX Code Settings...|C"
10793 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10796 msgid "Float Settings...|a"
10797 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10801 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10804 msgid "Note Settings...|N"
10805 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10808 msgid "Branch Settings...|B"
10809 msgstr "Haarojen asetukset..."
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10812 msgid "Box Settings...|x"
10813 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10816 msgid "Table Settings...|a"
10817 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Perusteksti"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 msgid "Selection|S"
10829 msgstr "&Valinta"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10832 msgid "Selection, Join Lines|i"
10833 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10836 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10840 msgid "Paste As PDF"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10844 msgid "Paste As PNG"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10848 msgid "Paste As JPEG"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Dissolve CharStyle"
10854 msgstr "Sulaa upote"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10857 msgid "Customized...|C"
10858 msgstr "Räätälöity...|M"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10861 msgid "Capitalize|a"
10862 msgstr "Iso alkukirjain"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10865 msgid "Uppercase|U"
10866 msgstr "Versaalit"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10869 msgid "Lowercase|L"
10870 msgstr "Pienet"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Number whole Formula|N"
10875 msgstr "Numeroitu kaava"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number this Line|u"
10880 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Macro Definition"
10885 msgstr "Määritelmä"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10888 msgid "Text Style|T"
10889 msgstr "Tekstityyli"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10892 msgid "Add Line Above|A"
10893 msgstr "Viiva yllä"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10896 msgid "Math Normal Font|N"
10897 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10901 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10904 msgid "Math Fraktur Family|F"
10905 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10913 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10916 msgid "Math Bold Series|B"
10917 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10920 msgid "Text Normal Font|T"
10921 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10924 msgid "Octave|O"
10925 msgstr "Octave"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10928 msgid "Maxima|M"
10929 msgstr "Maxima"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr "Maple, factor"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "matematiikamakro"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 msgid "Toolbars|b"
10990 msgstr "Työkalupalkit"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10993 msgid "Special Character|p"
10994 msgstr "Erikoismerkki|E"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10997 msgid "Formatting|o"
10998 msgstr "Muotoilu"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11001 msgid "List / TOC|i"
11002 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11005 msgid "Float|a"
11006 msgstr "Kelluva upote"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11009 msgid "Branch|B"
11010 msgstr "Haara"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Custom insets"
11015 msgstr "Asiakas"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11018 msgid "File|e"
11019 msgstr "Tiedosto|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11022 msgid "Box[[Menu]]"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11026 msgid "Cross-Reference...|R"
11027 msgstr "Viittaus...|V"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11030 msgid "Caption"
11031 msgstr "Kuvateksti"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11034 msgid "Index Entry|d"
11035 msgstr "Hakemistoviite"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11039 msgstr "Termistökohta..."
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11042 msgid "Table...|T"
11043 msgstr "Taulukko...|T"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11046 msgid "Hyperlink|k"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11050 msgid "Short Title|S"
11051 msgstr "Lyhyt otsikko"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11054 msgid "TeX Code|X"
11055 msgstr "TeX-koodi"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11059 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11062 msgid "Ordinary Quote|Q"
11063 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11066 msgid "Single Quote|S"
11067 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Phonetic Symbols|P"
11072 msgstr "Foneettiset merkit"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11075 msgid "Protected Space|P"
11076 msgstr "Kova välilyönti|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11079 msgid "Horizontal Line|L"
11080 msgstr "&Vaakaviiva"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11083 msgid "Vertical Space...|V"
11084 msgstr "Pystyväli..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11087 msgid "Hyphenation Point|H"
11088 msgstr "Tavutuskohta|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11091 msgid "Numbered Formula|N"
11092 msgstr "Numeroitu kaava"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Figure Wrap Float|F"
11097 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Table Wrap Float|T"
11102 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11105 msgid "External Material...|M"
11106 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11109 msgid "Child Document...|d"
11110 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11113 msgid "Change Tracking|C"
11114 msgstr "Muutosten seurantai"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11126 msgstr "Zipattu"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 msgid "Accept Change|A"
11130 msgstr "Hyväksy muutos"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11133 msgid "Reject Change|R"
11134 msgstr "Hylkää muutos"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11137 msgid "Accept All Changes|c"
11138 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11141 msgid "Reject All Changes|e"
11142 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11145 msgid "Next Change|C"
11146 msgstr "Seuraava muutos"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11149 msgid "Next Cross-Reference|R"
11150 msgstr "Seuraava viite"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11153 msgid "Clear Bookmarks|C"
11154 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11157 msgid "Thesaurus...|T"
11158 msgstr "Synonyymit..."
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Statistics...|a"
11163 msgstr "Tila"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11166 msgid "TeX Information|I"
11167 msgstr "TeX-tietoja|X"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Shortcuts|S"
11172 msgstr "P&ikanäppäin:"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11175 msgid "New document"
11176 msgstr "Uusi asiakirja"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11179 msgid "Open document"
11180 msgstr "Asiakirja avautuu"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11183 msgid "Save document"
11184 msgstr "Tallenna asiakirja"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11187 msgid "Print document"
11188 msgstr "Tulosta asiakirja"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11191 msgid "Check spelling"
11192 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11195 msgid "Undo"
11196 msgstr "Kumoa"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11199 msgid "Redo"
11200 msgstr "Kumoa kumous"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11203 msgid "Find and replace"
11204 msgstr "Etsi ja korvaa"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11207 msgid "Toggle emphasis"
11208 msgstr "Korostus pois/päälle"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11211 msgid "Toggle noun"
11212 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Apply last"
11217 msgstr "&Toteuta"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11220 msgid "Insert math"
11221 msgstr "Lisää matematiikka"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11224 msgid "Insert graphics"
11225 msgstr "Lisää kuva"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11228 msgid "Insert table"
11229 msgstr "Lisää taulukko"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11232 msgid "Toggle Outline"
11233 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11236 msgid "Extra"
11237 msgstr "Lisä"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11240 msgid "Numbered list"
11241 msgstr "Numeroitu lista"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11244 msgid "Itemized list"
11245 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11248 msgid "Increase depth"
11249 msgstr "Lisää syvyyttä"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11252 msgid "Decrease depth"
11253 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11256 msgid "Insert figure float"
11257 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11260 msgid "Insert table float"
11261 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11264 msgid "Insert label"
11265 msgstr "Lisää nimike"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11268 msgid "Insert cross-reference"
11269 msgstr "Lisää viittaus"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11272 msgid "Insert citation"
11273 msgstr "Lisää lähdeviite"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11276 msgid "Insert index entry"
11277 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11280 msgid "Insert nomenclature entry"
11281 msgstr "Lisää termistöviite"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11284 msgid "Insert footnote"
11285 msgstr "Lisää alaviite"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11288 msgid "Insert margin note"
11289 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11292 msgid "Insert note"
11293 msgstr "Lisää muistiinpano"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Insert box"
11298 msgstr "Lisää muistiinpano"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert Hyperlink"
11303 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11306 msgid "Insert TeX code"
11307 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Insert math macro"
11312 msgstr "Lisää matematiikka"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11315 msgid "Include file"
11316 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11319 msgid "Text style"
11320 msgstr "Tekstityyli"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11323 msgid "Paragraph settings"
11324 msgstr "Kappaleasetukset"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11327 msgid "Add row"
11328 msgstr "Lisää rivi"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11331 msgid "Add column"
11332 msgstr "Lisää sarake"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11335 msgid "Delete row"
11336 msgstr "Poista rivi"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11339 msgid "Delete column"
11340 msgstr "Poista sarake"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11343 msgid "Set top line"
11344 msgstr "Yläviiva päälle"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11347 msgid "Set bottom line"
11348 msgstr "Alaviiva päälle"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11351 msgid "Set left line"
11352 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11355 msgid "Set right line"
11356 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set border lines"
11361 msgstr "Aseta reunukset"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11364 msgid "Set all lines"
11365 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11368 msgid "Unset all lines"
11369 msgstr "Kaikki viivat pois"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11372 msgid "Align left"
11373 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11376 msgid "Align center"
11377 msgstr "Keskitä"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11380 msgid "Align right"
11381 msgstr "Tasaa oikealle"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11384 msgid "Align top"
11385 msgstr "Pystytasaa ylös"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11388 msgid "Align middle"
11389 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11392 msgid "Align bottom"
11393 msgstr "Pystytasaa alas"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11396 msgid "Rotate cell"
11397 msgstr "Kierrä solua"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11400 msgid "Rotate table"
11401 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11404 msgid "Set multi-column"
11405 msgstr "Monisarake päälle"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11408 msgid "Math"
11409 msgstr "Matematiikka"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11412 msgid "Set display mode"
11413 msgstr "esitystila päälle"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11416 msgid "Subscript"
11417 msgstr "Alaindeksi"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11420 msgid "Superscript"
11421 msgstr "Yläindeksi"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11424 msgid "Insert square root"
11425 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11428 msgid "Insert root"
11429 msgstr "Lisää juuri"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11432 msgid "Insert standard fraction"
11433 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11436 msgid "Insert sum"
11437 msgstr "Lisää summa"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 msgid "Insert integral"
11441 msgstr "Lisää integraali"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11444 msgid "Insert product"
11445 msgstr "Lisää tulo"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11448 msgid "Insert ( )"
11449 msgstr "Lisää ( )"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11452 msgid "Insert [ ]"
11453 msgstr "Lisää [ ]"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11456 msgid "Insert { }"
11457 msgstr "Lisää { }"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11460 msgid "Insert delimiters"
11461 msgstr "Lisää erottimet"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11464 msgid "Insert matrix"
11465 msgstr "Lisää matriisi"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11468 msgid "Insert cases environment"
11469 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11472 msgid "Toggle Math Panels"
11473 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Math Macros"
11478 msgstr "matematiikamakro"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11481 msgid "Command Buffer"
11482 msgstr "Komentopuskuri"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11485 msgid "Review[[Toolbar]]"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11489 msgid "Track changes"
11490 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11493 msgid "Show changes in output"
11494 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11497 msgid "Next change"
11498 msgstr "Seuraava muutos"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Accept change inside selection"
11503 msgstr "Hyväksy muutos"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Reject change inside selection"
11508 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11511 msgid "Merge changes"
11512 msgstr "Yhdistä muutokset"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11515 msgid "Accept all changes"
11516 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11519 msgid "Reject all changes"
11520 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11523 msgid "Next note"
11524 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11527 msgid "View/Update"
11528 msgstr "Katsele/Päivitä"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11531 msgid "View DVI"
11532 msgstr "Katsele DVI"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11535 msgid "Update DVI"
11536 msgstr "Päi&vitä DVI"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11539 msgid "View PDF (pdflatex)"
11540 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11543 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11544 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11547 msgid "View PostScript"
11548 msgstr "Katsele PostScript"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11551 msgid "Update PostScript"
11552 msgstr "Päivitä PostScript"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11555 msgid "Math Panels"
11556 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11559 msgid "Math Spacings"
11560 msgstr "Matematiikkavälit"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11563 msgid "Styles"
11564 msgstr "Tyylet"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11567 msgid "Fractions"
11568 msgstr "Murtoluvut"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11572 msgid "Fonts"
11573 msgstr "Kirjasimet"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11576 msgid "Functions"
11577 msgstr "&Funktiot"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11580 msgid "arccos"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11584 msgid "arcsin"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11588 msgid "arctan"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11592 msgid "arg"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11596 msgid "bmod"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11600 msgid "cos"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11604 msgid "cosh"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11608 msgid "cot"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11612 msgid "coth"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11616 msgid "csc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11620 msgid "deg"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11624 msgid "det"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11628 msgid "dim"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11632 msgid "exp"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11636 msgid "gcd"
11637 msgstr "suurin yht. jakaja"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11640 msgid "hom"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11644 msgid "inf"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11648 msgid "ker"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11652 msgid "lg"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11656 msgid "lim"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11660 msgid "liminf"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11664 msgid "limsup"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11668 msgid "ln"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11672 msgid "log"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11676 msgid "max"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11680 msgid "min"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11684 msgid "sec"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11688 msgid "sin"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11692 msgid "sinh"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11696 msgid "sup"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11700 msgid "tan"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11704 msgid "tanh"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11708 msgid "Pr"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11712 msgid "Spacings"
11713 msgstr "Välit"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11716 msgid "Thin space\t\\,"
11717 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11720 msgid "Medium space\t\\:"
11721 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11724 msgid "Thick space\t\\;"
11725 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11728 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11729 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11732 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11733 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11736 msgid "Negative space\t\\!"
11737 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11740 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11744 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11752 msgid "Roots"
11753 msgstr "Juuret"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11756 msgid "Square root\t\\sqrt"
11757 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11760 msgid "Other root\t\\root"
11761 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11765 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11768 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11769 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11772 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11773 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11776 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11777 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11780 msgid "Standard\t\\frac"
11781 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11784 #, fuzzy
11785 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11786 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11791 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11794 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11798 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11804 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11809 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11814 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11819 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Binomial\t\\binom"
11824 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11827 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11831 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11835 msgid "Roman\t\\mathrm"
11836 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11839 msgid "Bold\t\\mathbf"
11840 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11843 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11844 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11847 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11848 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11851 msgid "Italic\t\\mathit"
11852 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11855 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11856 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11859 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11860 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11863 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11864 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11867 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11868 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11871 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11872 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11875 msgid "Dots"
11876 msgstr "Pisteet"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11879 msgid "ldots"
11880 msgstr "Pisteet alh."
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11883 msgid "cdots"
11884 msgstr "Pisteet kesk."
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11887 msgid "vdots"
11888 msgstr "Pisteet ylh."
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11891 msgid "ddots"
11892 msgstr "Pisteet diag."
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11895 msgid "Frame Decorations"
11896 msgstr "Kehyskoristeet"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11899 msgid "hat"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11903 msgid "tilde"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11907 msgid "bar"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11911 msgid "grave"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11915 msgid "dot"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11919 msgid "check"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11923 msgid "widehat"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11927 msgid "widetilde"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11931 msgid "vec"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11935 msgid "acute"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11939 msgid "ddot"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11943 msgid "breve"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11947 msgid "overline"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11951 msgid "overbrace"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11955 msgid "overleftarrow"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "overrightarrow"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "overleftrightarrow"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11967 msgid "overset"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11971 msgid "underline"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11975 msgid "underbrace"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11979 msgid "underleftarrow"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11983 msgid "underrightarrow"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11987 msgid "underleftrightarrow"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11991 msgid "underset"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11995 msgid "Arrows"
11996 msgstr "Nuolet"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11999 msgid "leftarrow"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12003 msgid "rightarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12007 msgid "downarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12011 msgid "uparrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12015 msgid "updownarrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12019 msgid "leftrightarrow"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12023 msgid "Leftarrow"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12027 msgid "Rightarrow"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12031 msgid "Downarrow"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12035 msgid "Uparrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12039 msgid "Updownarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12043 msgid "Leftrightarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12047 msgid "Longleftrightarrow"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12051 msgid "Longleftarrow"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12055 msgid "Longrightarrow"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12059 msgid "longleftrightarrow"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12063 msgid "longleftarrow"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12067 msgid "longrightarrow"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12071 msgid "leftharpoondown"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12075 msgid "rightharpoondown"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12079 msgid "mapsto"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12083 msgid "longmapsto"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12087 msgid "nwarrow"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12091 msgid "nearrow"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12095 msgid "leftharpoonup"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12099 msgid "rightharpoonup"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12103 msgid "hookleftarrow"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12107 msgid "hookrightarrow"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12111 msgid "swarrow"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12115 msgid "searrow"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12119 msgid "rightleftharpoons"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12123 msgid "Operators"
12124 msgstr "Operaattorit"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12127 msgid "pm"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12131 msgid "cap"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12135 msgid "diamond"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12139 msgid "oplus"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12143 msgid "mp"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12147 msgid "cup"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12151 msgid "bigtriangleup"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12155 msgid "ominus"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12159 msgid "times"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12163 msgid "uplus"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12167 msgid "bigtriangledown"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12171 msgid "otimes"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12175 msgid "div"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12179 msgid "sqcap"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12183 msgid "triangleright"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12187 msgid "oslash"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12191 msgid "cdot"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12195 msgid "sqcup"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12199 msgid "triangleleft"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12203 msgid "odot"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12207 msgid "star"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12211 msgid "vee"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12215 msgid "amalg"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12219 msgid "bigcirc"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12223 msgid "setminus"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12227 msgid "wedge"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12231 msgid "dagger"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12235 msgid "circ"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12239 msgid "bullet"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12243 msgid "wr"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12247 msgid "ddagger"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12251 msgid "Relations"
12252 msgstr "Relaatiot"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12255 msgid "leq"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12259 msgid "geq"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12263 msgid "equiv"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12267 msgid "models"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12271 msgid "prec"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12275 msgid "succ"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12279 msgid "sim"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12283 msgid "perp"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12287 msgid "preceq"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12291 msgid "succeq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12295 msgid "simeq"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12299 msgid "mid"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12303 msgid "ll"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12307 msgid "gg"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12311 msgid "asymp"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12315 msgid "parallel"
12316 msgstr "samansuunt."
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12319 msgid "subset"
12320 msgstr "alijoukko"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12323 msgid "supset"
12324 msgstr "Ylijoukko"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12327 msgid "approx"
12328 msgstr "noin"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12331 msgid "smile"
12332 msgstr "hymy"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12335 msgid "subseteq"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12339 msgid "supseteq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12343 msgid "cong"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12347 msgid "frown"
12348 msgstr "kurtistus"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12351 msgid "sqsubseteq"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12355 msgid "sqsupseteq"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12359 msgid "doteq"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12363 msgid "neq"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12367 msgid "in"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12371 msgid "ni"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12375 msgid "propto"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12379 msgid "notin"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12383 msgid "vdash"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12387 msgid "dashv"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12391 msgid "bowtie"
12392 msgstr "mirri"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12395 msgid "alpha"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12399 msgid "beta"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12403 msgid "gamma"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12407 msgid "delta"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12411 msgid "epsilon"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12415 msgid "varepsilon"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12419 msgid "zeta"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12423 msgid "eta"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12427 msgid "theta"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12431 msgid "vartheta"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12435 msgid "iota"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12439 msgid "kappa"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12443 msgid "lambda"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12447 msgid "mu"
12448 msgstr "mu"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12451 msgid "nu"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12455 msgid "xi"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12459 msgid "pi"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12463 msgid "varpi"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12467 msgid "rho"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12471 msgid "varrho"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12475 msgid "sigma"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12479 msgid "varsigma"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12483 msgid "tau"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12487 msgid "upsilon"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12491 msgid "phi"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12495 msgid "varphi"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12499 msgid "chi"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12503 msgid "psi"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12507 msgid "omega"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12511 msgid "Gamma"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12515 msgid "Delta"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12519 msgid "Theta"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12523 msgid "Lambda"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12527 msgid "Xi"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12531 msgid "Pi"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12535 msgid "Sigma"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12539 msgid "Upsilon"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12543 msgid "Phi"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12547 msgid "Psi"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12551 msgid "Omega"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12555 msgid "Miscellaneous"
12556 msgstr "Sekalaiset"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12559 msgid "nabla"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12563 msgid "partial"
12564 msgstr "osittais-"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12567 msgid "infty"
12568 msgstr "äärettömmyys"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12571 msgid "prime"
12572 msgstr "primi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12575 msgid "ell"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12579 msgid "emptyset"
12580 msgstr "tyhjä joukko"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12583 msgid "exists"
12584 msgstr "on olemassa"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12587 msgid "forall"
12588 msgstr "kaikille"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12591 msgid "imath"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12595 msgid "jmath"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12599 msgid "Re"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12603 msgid "Im"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12607 msgid "aleph"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12611 msgid "wp"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12615 msgid "hbar"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12619 msgid "angle"
12620 msgstr "kulma"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12623 msgid "top"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12627 msgid "bot"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12631 msgid "Vert"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12635 msgid "neg"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12639 msgid "flat"
12640 msgstr "molli"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12643 msgid "natural"
12644 msgstr "luonnollinen"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12647 msgid "sharp"
12648 msgstr "duuri"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12651 msgid "surd"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12655 msgid "triangle"
12656 msgstr "kolmio"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12659 msgid "diamondsuit"
12660 msgstr "ruudut"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12663 msgid "heartsuit"
12664 msgstr "hertat"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12667 msgid "clubsuit"
12668 msgstr "ristit"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12671 msgid "spadesuit"
12672 msgstr "padat"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12675 msgid "textrm \\AA"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12679 msgid "textrm \\O"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12683 msgid "mathcircumflex"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12687 msgid "_"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12691 msgid "mathrm T"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12695 msgid "mathbb N"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12699 msgid "mathbb Z"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12703 msgid "mathbb Q"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12707 msgid "mathbb R"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12711 msgid "mathbb C"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12715 msgid "mathbb H"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12719 msgid "mathcal F"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12723 msgid "mathcal L"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12727 msgid "mathcal H"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12731 msgid "mathcal O"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12735 msgid "Big Operators"
12736 msgstr "Suuret operaattorit"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12739 msgid "intop"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12743 msgid "int"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12747 msgid "iint"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12751 msgid "iintop"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12755 msgid "iiint"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12759 msgid "iiintop"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12763 msgid "iiiint"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12767 msgid "iiiintop"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12771 msgid "dotsint"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12775 msgid "dotsintop"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12779 msgid "oint"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12783 msgid "ointop"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12787 msgid "oiint"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12791 msgid "oiintop"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12795 msgid "ointctrclockwiseop"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12799 msgid "ointctrclockwise"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12803 msgid "ointclockwiseop"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12807 msgid "ointclockwise"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12811 msgid "sqint"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12815 msgid "sqintop"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12819 msgid "sqiint"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12823 msgid "sqiintop"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12827 msgid "sum"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12831 msgid "prod"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12835 msgid "coprod"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12839 msgid "bigsqcup"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12843 msgid "bigotimes"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12847 msgid "bigodot"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12851 msgid "bigoplus"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12855 msgid "bigcap"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12859 msgid "bigcup"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12863 msgid "biguplus"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12867 msgid "bigvee"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12871 msgid "bigwedge"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12875 msgid "AMS Miscellaneous"
12876 msgstr "AMS-sekalaista"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12879 msgid "digamma"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12883 msgid "varkappa"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12887 msgid "beth"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12891 msgid "daleth"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12895 msgid "gimel"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12899 msgid "ulcorner"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12903 msgid "urcorner"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12907 msgid "llcorner"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12911 msgid "lrcorner"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12915 msgid "hslash"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12919 msgid "vartriangle"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12923 msgid "triangledown"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12927 msgid "square"
12928 msgstr "neliö"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12931 msgid "lozenge"
12932 msgstr "salmiakki"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12935 msgid "circledS"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12939 msgid "measuredangle"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12943 msgid "nexists"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12947 msgid "mho"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12951 msgid "Finv"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12955 msgid "Game"
12956 msgstr "Pakka"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12959 msgid "Bbbk"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12963 msgid "backprime"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12967 msgid "varnothing"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12971 msgid "blacktriangle"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12975 msgid "blacktriangledown"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12979 msgid "blacksquare"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12983 msgid "blacklozenge"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12987 msgid "bigstar"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12991 msgid "sphericalangle"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12995 msgid "complement"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12999 msgid "eth"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13003 msgid "diagup"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13007 msgid "diagdown"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13011 msgid "AMS Arrows"
13012 msgstr "AMS-nuolet"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13015 msgid "dashleftarrow"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13019 msgid "dashrightarrow"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13023 msgid "leftleftarrows"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13027 msgid "leftrightarrows"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13031 msgid "rightrightarrows"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13035 msgid "rightleftarrows"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13039 msgid "Lleftarrow"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13043 msgid "Rrightarrow"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13047 msgid "twoheadleftarrow"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13051 msgid "twoheadrightarrow"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13055 msgid "leftarrowtail"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13059 msgid "rightarrowtail"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13063 msgid "looparrowleft"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13067 msgid "looparrowright"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13071 msgid "curvearrowleft"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13075 msgid "curvearrowright"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13079 msgid "circlearrowleft"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13083 msgid "circlearrowright"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13087 msgid "Lsh"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13091 msgid "Rsh"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13095 msgid "upuparrows"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13099 msgid "downdownarrows"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13103 msgid "upharpoonleft"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13107 msgid "upharpoonright"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13111 msgid "downharpoonleft"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13115 msgid "downharpoonright"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13119 msgid "leftrightharpoons"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13123 msgid "rightsquigarrow"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13127 msgid "leftrightsquigarrow"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13131 msgid "nleftarrow"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13135 msgid "nrightarrow"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13139 msgid "nleftrightarrow"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13143 msgid "nLeftarrow"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13147 msgid "nRightarrow"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13151 msgid "nLeftrightarrow"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13155 msgid "multimap"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13159 msgid "AMS Relations"
13160 msgstr "AMS-relaatiot"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13163 msgid "leqq"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13167 msgid "geqq"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13171 msgid "leqslant"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13175 msgid "geqslant"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13179 msgid "eqslantless"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13183 msgid "eqslantgtr"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13187 msgid "lesssim"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13191 msgid "gtrsim"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13195 msgid "lessapprox"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13199 msgid "gtrapprox"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13203 msgid "approxeq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13207 msgid "triangleq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13211 msgid "lessdot"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13215 msgid "gtrdot"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13219 msgid "lll"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13223 msgid "ggg"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13227 msgid "lessgtr"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13231 msgid "gtrless"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13235 msgid "lesseqgtr"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13239 msgid "gtreqless"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13243 msgid "lesseqqgtr"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13247 msgid "gtreqqless"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13251 msgid "eqcirc"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13255 msgid "circeq"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13259 msgid "thicksim"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13263 msgid "thickapprox"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13267 msgid "backsim"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13271 msgid "backsimeq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13275 msgid "subseteqq"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13279 msgid "supseteqq"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13283 msgid "Subset"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13287 msgid "Supset"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13291 msgid "sqsubset"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13295 msgid "sqsupset"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13299 msgid "preccurlyeq"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13303 msgid "succcurlyeq"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13307 msgid "curlyeqprec"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13311 msgid "curlyeqsucc"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13315 msgid "precsim"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13319 msgid "succsim"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13323 msgid "precapprox"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13327 msgid "succapprox"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13331 msgid "vartriangleleft"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "vartriangleright"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "trianglelefteq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "trianglerighteq"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13347 msgid "bumpeq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13351 msgid "Bumpeq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13355 msgid "doteqdot"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13359 msgid "risingdotseq"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13363 msgid "fallingdotseq"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13367 msgid "vDash"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13371 msgid "Vvdash"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13375 msgid "Vdash"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13379 msgid "shortmid"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13383 msgid "shortparallel"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13387 msgid "smallsmile"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13391 msgid "smallfrown"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13395 msgid "blacktriangleleft"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13399 msgid "blacktriangleright"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13403 msgid "because"
13404 msgstr "koska"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13407 msgid "therefore"
13408 msgstr "siis"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13411 msgid "backepsilon"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13415 msgid "varpropto"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13419 msgid "between"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13423 msgid "pitchfork"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13427 msgid "AMS Negative Relations"
13428 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13431 msgid "nless"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13435 msgid "ngtr"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13439 msgid "nleq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13443 msgid "ngeq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13447 msgid "nleqslant"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13451 msgid "ngeqslant"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13455 msgid "nleqq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13459 msgid "ngeqq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13463 msgid "lneq"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13467 msgid "gneq"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13471 msgid "lneqq"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13475 msgid "gneqq"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13479 msgid "lvertneqq"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13483 msgid "gvertneqq"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13487 msgid "lnsim"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13491 msgid "gnsim"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13495 msgid "lnapprox"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13499 msgid "gnapprox"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13503 msgid "nprec"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13507 msgid "nsucc"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13511 msgid "npreceq"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13515 msgid "nsucceq"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13519 msgid "precnsim"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13523 msgid "succnsim"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13527 msgid "precnapprox"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13531 msgid "succnapprox"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13535 msgid "subsetneq"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13539 msgid "supsetneq"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13543 msgid "subsetneqq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13547 msgid "supsetneqq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13551 msgid "nsubseteq"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13555 msgid "nsupseteq"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13559 msgid "nsupseteqq"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13563 msgid "nvdash"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13567 msgid "nvDash"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13571 msgid "nVDash"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13575 msgid "varsubsetneq"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13579 msgid "varsupsetneq"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13583 msgid "varsubsetneqq"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13587 msgid "varsupsetneqq"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13591 msgid "ntriangleleft"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13595 msgid "ntriangleright"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13599 msgid "ntrianglelefteq"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13603 msgid "ntrianglerighteq"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13607 msgid "ncong"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13611 msgid "nsim"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13615 msgid "nmid"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13619 msgid "nshortmid"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13623 msgid "nparallel"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13627 msgid "nshortparallel"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13631 msgid "AMS Operators"
13632 msgstr "AMS-operaattorit"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13635 msgid "dotplus"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13639 msgid "smallsetminus"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13643 msgid "Cap"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13647 msgid "Cup"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13651 msgid "barwedge"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13655 msgid "veebar"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13659 msgid "doublebarwedge"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13663 msgid "boxminus"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13667 msgid "boxtimes"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13671 msgid "boxdot"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13675 msgid "boxplus"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13679 msgid "divideontimes"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13683 msgid "ltimes"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13687 msgid "rtimes"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13691 msgid "leftthreetimes"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13695 msgid "rightthreetimes"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13699 msgid "curlywedge"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13703 msgid "curlyvee"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13707 msgid "circleddash"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13711 msgid "circledast"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13715 msgid "circledcirc"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13719 msgid "centerdot"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13723 msgid "intercal"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/external_templates:37
13727 msgid "RasterImage"
13728 msgstr "Pikselikuva"
13729
13730 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13731 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13733
13734 #: lib/external_templates:45
13735 msgid "A bitmap file.\n"
13736 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13737
13738 #: lib/external_templates:109
13739 msgid "XFig"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13743 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/external_templates:112
13747 msgid "An Xfig figure.\n"
13748 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13749
13750 #: lib/external_templates:162
13751 msgid "ChessDiagram"
13752 msgstr "Shakkilauta"
13753
13754 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13755 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13757
13758 #: lib/external_templates:165
13759 msgid ""
13760 "A chess position diagram.\n"
13761 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13762 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13763 "the position that you want to display.\n"
13764 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13765 "and remember to type in a relative path\n"
13766 "to the LyX document location.\n"
13767 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13768 "to enable general editing of the board.\n"
13769 "You might also check out the\n"
13770 "'Options->Test legality' option, and\n"
13771 "remember to middle and right click to\n"
13772 "insert new material in the board.\n"
13773 "In order for this to work, you have to\n"
13774 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13775 "that TeX will find it, and you will need\n"
13776 "to install the skak package from CTAN.\n"
13777 msgstr ""
13778 "Shakkilautakuvio.\n"
13779 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13780 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13781 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13782 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13783 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13784 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13785 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13786 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13787 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13788 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13789
13790 #: lib/external_templates:208
13791 msgid "LilyPond"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13795 msgid "Lilypond typeset music"
13796 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13797
13798 #: lib/external_templates:211
13799 msgid ""
13800 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13801 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13802 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13803 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13804 msgstr ""
13805 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13806 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13807 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13808 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13809
13810 #: lib/external_templates:257
13811 #, fuzzy
13812 msgid "PDFPages"
13813 msgstr "Sivut"
13814
13815 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13816 #, fuzzy
13817 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13819
13820 #: lib/external_templates:260
13821 msgid ""
13822 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13823 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13824 "which must be inserted to Options.\n"
13825 "Examples:\n"
13826 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13827 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13828 "* pages=- (to include all pages)\n"
13829 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13830 "for further options and details.\n"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/external_templates:300
13834 msgid ""
13835 "Today's date.\n"
13836 "Read 'info date' for more information.\n"
13837 msgstr ""
13838 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13839 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13840
13841 #: lib/configure.py:236
13842 msgid "Tgif"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:239
13846 msgid "FIG"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:242
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Grace"
13852 msgstr "Harmaasävyinen"
13853
13854 #: lib/configure.py:245
13855 msgid "FEN"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:249
13859 msgid "BMP"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/configure.py:250
13863 msgid "GIF"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13867 msgid "JPEG"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/configure.py:252
13871 msgid "PBM"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:253
13875 msgid "PGM"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13879 msgid "PNG"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:255
13883 msgid "PPM"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:256
13887 msgid "TIFF"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:257
13891 msgid "XBM"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:258
13895 msgid "XPM"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:263
13899 msgid "Plain text (chess output)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:264
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Plain text (image)"
13905 msgstr "Perusteksti"
13906
13907 #: lib/configure.py:265
13908 msgid "Plain text (Xfig output)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:266
13912 #, fuzzy
13913 msgid "date (output)"
13914 msgstr "&Mukauta tuloste"
13915
13916 #: lib/configure.py:267
13917 msgid "DocBook"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:267
13921 #, fuzzy
13922 msgid "DocBook|B"
13923 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13924
13925 #: lib/configure.py:268
13926 msgid "Docbook (XML)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:269
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Graphviz Dot"
13932 msgstr "Kuva"
13933
13934 #: lib/configure.py:270
13935 #, fuzzy
13936 msgid "NoWeb"
13937 msgstr "Ei mikään"
13938
13939 #: lib/configure.py:270
13940 #, fuzzy
13941 msgid "NoWeb|N"
13942 msgstr "Muistiinpano|i"
13943
13944 #: lib/configure.py:271
13945 #, fuzzy
13946 msgid "LilyPond music"
13947 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13948
13949 #: lib/configure.py:272
13950 #, fuzzy
13951 msgid "LaTeX (plain)"
13952 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13953
13954 #: lib/configure.py:272
13955 #, fuzzy
13956 msgid "LaTeX (plain)|L"
13957 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13958
13959 #: lib/configure.py:273
13960 msgid "LinuxDoc"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:273
13964 msgid "LinuxDoc|x"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/configure.py:274
13968 #, fuzzy
13969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13970 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13971
13972 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13973 msgid "Plain text"
13974 msgstr "Perusteksti"
13975
13976 #: lib/configure.py:275
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Plain text|a"
13979 msgstr "Perusteksti"
13980
13981 #: lib/configure.py:276
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Plain text (pstotext)"
13984 msgstr "Perusteksti"
13985
13986 #: lib/configure.py:277
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13989 msgstr "Perusteksti"
13990
13991 #: lib/configure.py:278
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Plain text (catdvi)"
13994 msgstr "Perusteksti"
13995
13996 #: lib/configure.py:279
13997 msgid "Plain Text, Join Lines"
13998 msgstr "Perusteksti riveinä"
13999
14000 #: lib/configure.py:286
14001 #, fuzzy
14002 msgid "BibTeX"
14003 msgstr "LaTeX"
14004
14005 #: lib/configure.py:291
14006 #, fuzzy
14007 msgid "EPS"
14008 msgstr "PS"
14009
14010 #: lib/configure.py:292
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Postscript"
14013 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14014
14015 #: lib/configure.py:292
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Postscript|t"
14018 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14019
14020 #: lib/configure.py:296
14021 msgid "PDF (ps2pdf)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:296
14025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:297
14029 #, fuzzy
14030 msgid "PDF (pdflatex)"
14031 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14032
14033 #: lib/configure.py:297
14034 #, fuzzy
14035 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14036 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14037
14038 #: lib/configure.py:298
14039 msgid "PDF (dvipdfm)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:298
14043 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/configure.py:301
14047 msgid "DVI"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:301
14051 msgid "DVI|D"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:304
14055 #, fuzzy
14056 msgid "DraftDVI"
14057 msgstr "&Luonnostila"
14058
14059 #: lib/configure.py:307
14060 msgid "HTML"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/configure.py:307
14064 msgid "HTML|H"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/configure.py:310
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Noteedit"
14070 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14071
14072 #: lib/configure.py:313
14073 #, fuzzy
14074 msgid "OpenDocument"
14075 msgstr "Asiakirja avautuu"
14076
14077 #: lib/configure.py:316
14078 #, fuzzy
14079 msgid "date command"
14080 msgstr "Seuraava komento"
14081
14082 #: lib/configure.py:317
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Table (CSV)"
14085 msgstr "Taulukko"
14086
14087 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14089 msgid "LyX"
14090 msgstr "LyX"
14091
14092 #: lib/configure.py:320
14093 msgid "LyX 1.3.x"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:321
14097 msgid "LyX 1.4.x"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:322
14101 msgid "LyX 1.5.x"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:323
14105 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:324
14109 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:325
14113 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/configure.py:326
14117 #, fuzzy
14118 msgid "LyX Preview"
14119 msgstr "Esikatselu|#E"
14120
14121 #: lib/configure.py:327
14122 msgid "PDFTEX"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/configure.py:328
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Program"
14128 msgstr "Ohjelmalistaus"
14129
14130 #: lib/configure.py:329
14131 msgid "PSTEX"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:330
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Rich Text Format"
14137 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14138
14139 #: lib/configure.py:331
14140 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Windows Metafile"
14146 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14147
14148 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14149 msgid "Enhanced Metafile"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/configure.py:334
14153 #, fuzzy
14154 msgid "MS Word"
14155 msgstr "Sanat"
14156
14157 #: lib/configure.py:334
14158 #, fuzzy
14159 msgid "MS Word|W"
14160 msgstr "Sanojen lasku"
14161
14162 #: lib/configure.py:335
14163 msgid "HTML (MS Word)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14167 #, c-format
14168 msgid "%1$s and %2$s"
14169 msgstr "%1$s ja %2$s"
14170
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14172 #, c-format
14173 msgid "%1$s et al."
14174 msgstr "%1$s ym."
14175
14176 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14177 msgid "No year"
14178 msgstr "Ei vuotta"
14179
14180 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Add to bibliography only."
14183 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14184
14185 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14186 msgid "before"
14187 msgstr "edeltävä teksti"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:236
14190 msgid "Disk Error: "
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:237
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid ""
14196 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14197 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:290
14200 msgid "Could not remove temporary directory"
14201 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:291
14204 #, c-format
14205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14206 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:506
14209 msgid "Unknown document class"
14210 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:507
14213 #, c-format
14214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14215 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14218 #, c-format
14219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14220 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14223 msgid "Document header error"
14224 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:521
14227 msgid "\\begin_header is missing"
14228 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:541
14231 msgid "\\begin_document is missing"
14232 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14235 #: src/BufferView.cpp:1146
14236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14237 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14240 msgid ""
14241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14242 "xcolor/soul are installed.\n"
14243 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14244 "LaTeX preamble."
14245 msgstr ""
14246 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14247 "ole installoituina.\n"
14248 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14251 msgid ""
14252 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14253 "xcolor and soul are not installed.\n"
14254 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14255 "LaTeX preamble."
14256 msgstr ""
14257 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14258 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14259 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14260 "aloitusosassa."
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14263 msgid "Document format failure"
14264 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:706
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14269 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:743
14272 msgid "Conversion failed"
14273 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:744
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14279 "it could not be created."
14280 msgstr ""
14281 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14282 "varten ei voitu luoda."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:753
14285 msgid "Conversion script not found"
14286 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:754
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14292 "could not be found."
14293 msgstr ""
14294 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14295 "eilöytynyt."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:773
14298 msgid "Conversion script failed"
14299 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:774
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14305 "convert it."
14306 msgstr ""
14307 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14308 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:789
14311 #, c-format
14312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14313 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:822
14316 msgid "Backup failure"
14317 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:823
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14324 msgstr ""
14325 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14326 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:833
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14332 "overwrite this file?"
14333 msgstr ""
14334 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14335 "sen tiedoston päälle?"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:835
14338 msgid "Overwrite modified file?"
14339 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14344 msgid "&Overwrite"
14345 msgstr "Päällekirjoitus"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:860
14348 #, c-format
14349 msgid "Saving document %1$s..."
14350 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:873
14353 #, fuzzy
14354 msgid " could not write file!"
14355 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:880
14358 msgid " done."
14359 msgstr " valmis."
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:959
14362 msgid "Iconv software exception Detected"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:959
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14369 "installed"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:981
14373 #, c-format
14374 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:984
14378 msgid ""
14379 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14380 "chosen encoding.\n"
14381 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14382 msgstr ""
14383 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14384 "valitussasi merkistössä.\n"
14385 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:991
14388 #, fuzzy
14389 msgid "iconv conversion failed"
14390 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:996
14393 #, fuzzy
14394 msgid "conversion failed"
14395 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:1268
14398 msgid "Running chktex..."
14399 msgstr "chktex on käynnissä..."
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:1281
14402 msgid "chktex failure"
14403 msgstr "chktex epäonnistui"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:1282
14406 msgid "Could not run chktex successfully."
14407 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2112
14410 msgid "Preview source code"
14411 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2124
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14416 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2128
14419 #, c-format
14420 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14421 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2227
14424 #, c-format
14425 msgid "Auto-saving %1$s"
14426 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2271
14429 msgid "Autosave failed!"
14430 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2294
14433 msgid "Autosaving current document..."
14434 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2342
14437 msgid "Couldn't export file"
14438 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2343
14441 #, c-format
14442 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14443 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2380
14446 msgid "File name error"
14447 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2381
14450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14451 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2423
14454 msgid "Document export cancelled."
14455 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2429
14458 #, c-format
14459 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14460 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2435
14463 #, c-format
14464 msgid "Document exported as %1$s"
14465 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2505
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "The specified document\n"
14471 "%1$s\n"
14472 "could not be read."
14473 msgstr ""
14474 "Asiakirjan %1$s\n"
14475 "lukeminen epäonnistui"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2507
14478 msgid "Could not read document"
14479 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2517
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14485 "\n"
14486 "Recover emergency save?"
14487 msgstr ""
14488 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14489 "Ladataanko hätätallennus?"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2520
14492 msgid "Load emergency save?"
14493 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2521
14496 msgid "&Recover"
14497 msgstr "Pelasta"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&Load Original"
14502 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2541
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14508 "\n"
14509 "Load the backup instead?"
14510 msgstr ""
14511 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14512 "\n"
14513 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2544
14516 msgid "Load backup?"
14517 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2545
14520 msgid "&Load backup"
14521 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2545
14524 msgid "Load &original"
14525 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2578
14528 #, c-format
14529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14530 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2580
14533 msgid "Retrieve from version control?"
14534 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2581
14537 msgid "&Retrieve"
14538 msgstr "Palauta"
14539
14540 #: src/BufferList.cpp:220
14541 #, fuzzy
14542 msgid "No file open!"
14543 msgstr "Ei tiedostoa!"
14544
14545 #: src/BufferList.cpp:230
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14548 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14549
14550 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14551 #, fuzzy
14552 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14553 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14554
14555 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14556 #, fuzzy
14557 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14558 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14559
14560 #: src/BufferList.cpp:271
14561 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14562 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14563
14564 #: src/BufferParams.cpp:475
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The layout file requested by this document,\n"
14568 "%1$s.layout,\n"
14569 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14570 "class or style file required by it is not\n"
14571 "available. See the Customization documentation\n"
14572 "for more information.\n"
14573 msgstr ""
14574 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14575 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14576 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14577 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14578
14579 #: src/BufferParams.cpp:481
14580 msgid "Document class not available"
14581 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14582
14583 #: src/BufferParams.cpp:482
14584 msgid "LyX will not be able to produce output."
14585 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14586
14587 #: src/BufferParams.cpp:1435
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1440
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Document class not found"
14598 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14603 msgstr ""
14604 "Asiakirjan %1$s\n"
14605 "lukeminen epäonnistui"
14606
14607 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Could not load class"
14610 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14611
14612 #: src/BufferParams.cpp:1535
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The module %1$s has been requested by\n"
14616 "this document but has not been found in the list of\n"
14617 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14618 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:1539
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Module not available"
14624 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:1540
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Some layouts may not be available."
14629 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:1547
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "The module %1$s requires a package that is\n"
14635 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14636 "may not be possible.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1550
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Package not available"
14642 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1555
14645 #, c-format
14646 msgid "Error reading module %1$s\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Read Error"
14652 msgstr "Etsintävirhe"
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:1561
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Error reading internal layout information"
14657 msgstr "Yleisiä tietoja"
14658
14659 #: src/BufferView.cpp:178
14660 msgid "No more insets"
14661 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:672
14664 msgid "Save bookmark"
14665 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1024
14668 msgid "No further undo information"
14669 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1033
14672 msgid "No further redo information"
14673 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14676 msgid "String not found!"
14677 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1218
14680 msgid "Mark off"
14681 msgstr "Merkintä pois päältä"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1225
14684 msgid "Mark on"
14685 msgstr "Merkintä päälle"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1232
14688 msgid "Mark removed"
14689 msgstr "Merkintä poistettu"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1235
14692 msgid "Mark set"
14693 msgstr "Merkintä asetettu"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1282
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Statistics for the selection:"
14698 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1284
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Statistics for the document:"
14703 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:1287
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "%1$d words"
14708 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1289
14711 #, fuzzy
14712 msgid "One word"
14713 msgstr "Avainsana"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:1292
14716 #, c-format
14717 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:1295
14721 msgid "One character (including blanks)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/BufferView.cpp:1298
14725 #, c-format
14726 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1301
14730 msgid "One character (excluding blanks)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1303
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Statistics"
14736 msgstr "Tila"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:2039
14739 #, c-format
14740 msgid "Inserting document %1$s..."
14741 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:2050
14744 #, c-format
14745 msgid "Document %1$s inserted."
14746 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:2052
14749 #, c-format
14750 msgid "Could not insert document %1$s"
14751 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:2280
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid ""
14756 "Could not read the specified document\n"
14757 "%1$s\n"
14758 "due to the error: %2$s"
14759 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:2282
14762 msgid "Could not read file"
14763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:2289
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid ""
14768 "%1$s\n"
14769 " is not readable."
14770 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14773 msgid "Could not open file"
14774 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:2297
14777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14778 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:2298
14781 msgid ""
14782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14784 "If this does not give the correct result\n"
14785 "then please change the encoding of the file\n"
14786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14787 msgstr ""
14788 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14789 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14790 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14791 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14792 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14793
14794 #: src/Chktex.cpp:63
14795 #, c-format
14796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14797 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14798
14799 #: src/Chktex.cpp:65
14800 msgid "ChkTeX warning id # "
14801 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14802
14803 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14805 msgid "none"
14806 msgstr "ei mikään"
14807
14808 #: src/Color.cpp:96
14809 msgid "black"
14810 msgstr "musta"
14811
14812 #: src/Color.cpp:97
14813 msgid "white"
14814 msgstr "valkoinen"
14815
14816 #: src/Color.cpp:98
14817 msgid "red"
14818 msgstr "punainen"
14819
14820 #: src/Color.cpp:99
14821 msgid "green"
14822 msgstr "vihreä"
14823
14824 #: src/Color.cpp:100
14825 msgid "blue"
14826 msgstr "sininen"
14827
14828 #: src/Color.cpp:101
14829 msgid "cyan"
14830 msgstr "syaani"
14831
14832 #: src/Color.cpp:102
14833 msgid "magenta"
14834 msgstr "magenta"
14835
14836 #: src/Color.cpp:103
14837 msgid "yellow"
14838 msgstr "keltainen"
14839
14840 #: src/Color.cpp:104
14841 msgid "cursor"
14842 msgstr "kohdistin"
14843
14844 #: src/Color.cpp:105
14845 msgid "background"
14846 msgstr "tausta"
14847
14848 #: src/Color.cpp:106
14849 msgid "text"
14850 msgstr "teksti"
14851
14852 #: src/Color.cpp:107
14853 msgid "selection"
14854 msgstr "valinta"
14855
14856 #: src/Color.cpp:108
14857 #, fuzzy
14858 msgid "selected text"
14859 msgstr "Poistettu teksti"
14860
14861 #: src/Color.cpp:110
14862 msgid "LaTeX text"
14863 msgstr "LaTeX-teksti"
14864
14865 #: src/Color.cpp:111
14866 #, fuzzy
14867 msgid "inline completion"
14868 msgstr "Tekstin &seassa"
14869
14870 #: src/Color.cpp:113
14871 #, fuzzy
14872 msgid "non-unique inline completion"
14873 msgstr "Tekstin &seassa"
14874
14875 #: src/Color.cpp:115
14876 msgid "previewed snippet"
14877 msgstr "esikatselupalanen"
14878
14879 #: src/Color.cpp:116
14880 #, fuzzy
14881 msgid "note label"
14882 msgstr "alaviite"
14883
14884 #: src/Color.cpp:117
14885 msgid "note background"
14886 msgstr "muistiinpanon tausta"
14887
14888 #: src/Color.cpp:118
14889 #, fuzzy
14890 msgid "comment label"
14891 msgstr "Huomautus"
14892
14893 #: src/Color.cpp:119
14894 msgid "comment background"
14895 msgstr "komento-upotteen tausta"
14896
14897 #: src/Color.cpp:120
14898 #, fuzzy
14899 msgid "greyedout inset label"
14900 msgstr "harmaa-teksti upote"
14901
14902 #: src/Color.cpp:121
14903 msgid "greyedout inset background"
14904 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14905
14906 #: src/Color.cpp:122
14907 msgid "shaded box"
14908 msgstr "varjollinen laatikko"
14909
14910 #: src/Color.cpp:123
14911 #, fuzzy
14912 msgid "branch label"
14913 msgstr "haara"
14914
14915 #: src/Color.cpp:124
14916 #, fuzzy
14917 msgid "footnote label"
14918 msgstr "alaviite"
14919
14920 #: src/Color.cpp:125
14921 #, fuzzy
14922 msgid "index label"
14923 msgstr "Lisää nimike"
14924
14925 #: src/Color.cpp:126
14926 #, fuzzy
14927 msgid "margin note label"
14928 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14929
14930 #: src/Color.cpp:127
14931 #, fuzzy
14932 msgid "URL label"
14933 msgstr "Nimike"
14934
14935 #: src/Color.cpp:128
14936 #, fuzzy
14937 msgid "URL text"
14938 msgstr "teksti"
14939
14940 #: src/Color.cpp:129
14941 msgid "depth bar"
14942 msgstr "syvyyspalkki"
14943
14944 #: src/Color.cpp:130
14945 msgid "language"
14946 msgstr "kieli"
14947
14948 #: src/Color.cpp:131
14949 msgid "command inset"
14950 msgstr "komento-upote"
14951
14952 #: src/Color.cpp:132
14953 msgid "command inset background"
14954 msgstr "komento-upotteen tausta"
14955
14956 #: src/Color.cpp:133
14957 msgid "command inset frame"
14958 msgstr "komento-upotteen kehys"
14959
14960 #: src/Color.cpp:134
14961 msgid "special character"
14962 msgstr "erikoismerkki"
14963
14964 #: src/Color.cpp:135
14965 msgid "math"
14966 msgstr "matematiikka"
14967
14968 #: src/Color.cpp:136
14969 msgid "math background"
14970 msgstr "matematiikan tausta"
14971
14972 #: src/Color.cpp:137
14973 msgid "graphics background"
14974 msgstr "grafiikan tausta"
14975
14976 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14977 msgid "Math macro background"
14978 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14979
14980 #: src/Color.cpp:139
14981 msgid "math frame"
14982 msgstr "matematiikkakehys"
14983
14984 #: src/Color.cpp:140
14985 msgid "math corners"
14986 msgstr "matematiikkanurkat"
14987
14988 #: src/Color.cpp:141
14989 msgid "math line"
14990 msgstr "matematiikkarivi"
14991
14992 #: src/Color.cpp:143
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Math macro hovered background"
14995 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14996
14997 #: src/Color.cpp:144
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Math macro label"
15000 msgstr "matematiikamakro"
15001
15002 #: src/Color.cpp:145
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Math macro frame"
15005 msgstr "matematiikkakehys"
15006
15007 #: src/Color.cpp:146
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Math macro blended out"
15010 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15011
15012 #: src/Color.cpp:147
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Math macro old parameter"
15015 msgstr "matematiikkakehys"
15016
15017 #: src/Color.cpp:148
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Math macro new parameter"
15020 msgstr "matematiikkakehys"
15021
15022 #: src/Color.cpp:149
15023 msgid "caption frame"
15024 msgstr "kuvatekstin kehys"
15025
15026 #: src/Color.cpp:150
15027 msgid "collapsable inset text"
15028 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15029
15030 #: src/Color.cpp:151
15031 msgid "collapsable inset frame"
15032 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15033
15034 #: src/Color.cpp:152
15035 msgid "inset background"
15036 msgstr "upotteen tausta"
15037
15038 #: src/Color.cpp:153
15039 msgid "inset frame"
15040 msgstr "upotteen kehys"
15041
15042 #: src/Color.cpp:154
15043 msgid "LaTeX error"
15044 msgstr "LaTeX-virhe"
15045
15046 #: src/Color.cpp:155
15047 msgid "end-of-line marker"
15048 msgstr "rivin lopun merkki"
15049
15050 #: src/Color.cpp:156
15051 msgid "appendix marker"
15052 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15053
15054 #: src/Color.cpp:157
15055 msgid "change bar"
15056 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15057
15058 #: src/Color.cpp:158
15059 msgid "Deleted text"
15060 msgstr "Poistettu teksti"
15061
15062 #: src/Color.cpp:159
15063 msgid "Added text"
15064 msgstr "Lisätty teksti"
15065
15066 #: src/Color.cpp:160
15067 msgid "added space markers"
15068 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15069
15070 #: src/Color.cpp:161
15071 msgid "top/bottom line"
15072 msgstr "ylä/alarivi"
15073
15074 #: src/Color.cpp:162
15075 msgid "table line"
15076 msgstr "taulukkoviiva"
15077
15078 #: src/Color.cpp:163
15079 msgid "table on/off line"
15080 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15081
15082 #: src/Color.cpp:165
15083 msgid "bottom area"
15084 msgstr "alaosa"
15085
15086 #: src/Color.cpp:166
15087 #, fuzzy
15088 msgid "new page"
15089 msgstr "sivulla <sivu>"
15090
15091 #: src/Color.cpp:167
15092 #, fuzzy
15093 msgid "page break / line break"
15094 msgstr "sivunvaihto"
15095
15096 #: src/Color.cpp:168
15097 msgid "frame of button"
15098 msgstr "painikkeen kehys"
15099
15100 #: src/Color.cpp:169
15101 msgid "button background"
15102 msgstr "painikkeen tausta"
15103
15104 #: src/Color.cpp:170
15105 msgid "button background under focus"
15106 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15107
15108 #: src/Color.cpp:171
15109 msgid "inherit"
15110 msgstr "peri"
15111
15112 #: src/Color.cpp:172
15113 msgid "ignore"
15114 msgstr "ohita"
15115
15116 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15117 #: src/Converter.cpp:514
15118 msgid "Cannot convert file"
15119 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15120
15121 #: src/Converter.cpp:306
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15125 "Define a converter in the preferences."
15126 msgstr ""
15127 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15128 "Määritä muunnin asetuksissa."
15129
15130 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15131 msgid "Executing command: "
15132 msgstr "Komento on käynnissä:"
15133
15134 #: src/Converter.cpp:443
15135 msgid "Build errors"
15136 msgstr "Käännösvirheet"
15137
15138 #: src/Converter.cpp:444
15139 msgid "There were errors during the build process."
15140 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15141
15142 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15143 #, c-format
15144 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15145 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15146
15147 #: src/Converter.cpp:472
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15150 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15151
15152 #: src/Converter.cpp:516
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15155 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15156
15157 #: src/Converter.cpp:517
15158 #, c-format
15159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15160 msgstr ""
15161 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15162
15163 #: src/Converter.cpp:573
15164 msgid "Running LaTeX..."
15165 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15166
15167 #: src/Converter.cpp:591
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15171 "log %1$s."
15172 msgstr ""
15173 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15174 "$s."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:594
15177 msgid "LaTeX failed"
15178 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15179
15180 #: src/Converter.cpp:596
15181 msgid "Output is empty"
15182 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15183
15184 #: src/Converter.cpp:597
15185 msgid "An empty output file was generated."
15186 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15187
15188 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid ""
15191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15192 "%2$s to %3$s"
15193 msgstr ""
15194 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15195 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15196
15197 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Undefined flex inset"
15200 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15201
15202 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "The file %1$s already exists.\n"
15206 "\n"
15207 "Do you want to overwrite that file?"
15208 msgstr ""
15209 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15210 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15211
15212 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15213 msgid "Overwrite file?"
15214 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15215
15216 #: src/Exporter.cpp:49
15217 msgid "Overwrite &all"
15218 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15219
15220 #: src/Exporter.cpp:50
15221 msgid "&Cancel export"
15222 msgstr "Peru vienti"
15223
15224 #: src/Exporter.cpp:90
15225 msgid "Couldn't copy file"
15226 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15227
15228 #: src/Exporter.cpp:91
15229 #, c-format
15230 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15231 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15232
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Roman"
15237 msgstr "Antiikva"
15238
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgid "Sans Serif"
15243 msgstr "Sans serif"
15244
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgid "Typewriter"
15249 msgstr "Kirjoituskone"
15250
15251 #: src/Font.cpp:49
15252 msgid "Symbol"
15253 msgstr "Symboli"
15254
15255 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15256 #: src/Font.cpp:66
15257 msgid "Inherit"
15258 msgstr "Peri"
15259
15260 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15261 msgid "Medium"
15262 msgstr "Keskivahva"
15263
15264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15265 msgid "Bold"
15266 msgstr "Lihavoitu"
15267
15268 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15269 msgid "Upright"
15270 msgstr "Pysty"
15271
15272 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15273 msgid "Italic"
15274 msgstr "Kursiivi"
15275
15276 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15277 msgid "Slanted"
15278 msgstr "Kalteva"
15279
15280 #: src/Font.cpp:57
15281 msgid "Smallcaps"
15282 msgstr "Kapiteeli"
15283
15284 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15285 msgid "Increase"
15286 msgstr "Suurenna"
15287
15288 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15289 msgid "Decrease"
15290 msgstr "Pienennä"
15291
15292 #: src/Font.cpp:66
15293 msgid "Toggle"
15294 msgstr "Pois/päälle"
15295
15296 #: src/Font.cpp:173
15297 #, c-format
15298 msgid "Emphasis %1$s, "
15299 msgstr "Korostus %1$s, "
15300
15301 #: src/Font.cpp:176
15302 #, c-format
15303 msgid "Underline %1$s, "
15304 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15305
15306 #: src/Font.cpp:179
15307 #, c-format
15308 msgid "Noun %1$s, "
15309 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15310
15311 #: src/Font.cpp:193
15312 #, c-format
15313 msgid "Language: %1$s, "
15314 msgstr "Kieli: %1$s, "
15315
15316 #: src/Font.cpp:196
15317 #, c-format
15318 msgid "  Number %1$s"
15319 msgstr "  Numero %1$s"
15320
15321 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15322 msgid "Cannot view file"
15323 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15324
15325 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15326 #, c-format
15327 msgid "File does not exist: %1$s"
15328 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15329
15330 #: src/Format.cpp:267
15331 #, c-format
15332 msgid "No information for viewing %1$s"
15333 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15334
15335 #: src/Format.cpp:277
15336 #, c-format
15337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15338 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15339
15340 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15341 #: src/Format.cpp:383
15342 msgid "Cannot edit file"
15343 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15344
15345 #: src/Format.cpp:337
15346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/Format.cpp:350
15350 #, c-format
15351 msgid "No information for editing %1$s"
15352 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15353
15354 #: src/Format.cpp:361
15355 #, c-format
15356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15357 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15358
15359 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15361 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15362
15363 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15365 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15366
15367 #: src/ISpell.cpp:267
15368 msgid ""
15369 "Could not create an ispell process.\n"
15370 "You may not have the right languages installed."
15371 msgstr ""
15372 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15373 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15374
15375 #: src/ISpell.cpp:290
15376 msgid ""
15377 "The ispell process returned an error.\n"
15378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15379 msgstr ""
15380 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15381 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15382
15383 #: src/ISpell.cpp:395
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15387 "$s'."
15388 msgstr ""
15389 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15390 "2$s'."
15391
15392 #: src/ISpell.cpp:406
15393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15394 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15395
15396 #: src/ISpell.cpp:466
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15400 "2$s'."
15401 msgstr ""
15402 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15403 "$s'."
15404
15405 #: src/ISpell.cpp:481
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15409 "2$s'."
15410 msgstr ""
15411 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15412 "$s'."
15413
15414 #: src/KeySequence.cpp:167
15415 msgid "   options: "
15416 msgstr "   valinnat: "
15417
15418 #: src/LaTeX.cpp:61
15419 #, c-format
15420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15421 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15422
15423 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15424 msgid "Running MakeIndex."
15425 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15426
15427 #: src/LaTeX.cpp:284
15428 msgid "Running BibTeX."
15429 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15430
15431 #: src/LaTeX.cpp:418
15432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15433 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15434
15435 #: src/LyX.cpp:101
15436 msgid "Could not read configuration file"
15437 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15438
15439 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "Error while reading the configuration file\n"
15443 "%1$s.\n"
15444 "Please check your installation."
15445 msgstr ""
15446 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15447 "Tarkista installaatiosi."
15448
15449 #: src/LyX.cpp:111
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:115
15454 msgid "Done!"
15455 msgstr "Valmis!"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:374
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:376
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:382
15468 #, c-format
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:384
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:413
15477 #, c-format
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15480
15481 #: src/LyX.cpp:487
15482 #, fuzzy
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:488
15487 msgid ""
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyX.cpp:492
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Reconfigure"
15495 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:493
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Use Default"
15500 msgstr "Oletus"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15503 msgid "&Exit LyX"
15504 msgstr "Lopeta LyX"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15507 msgid "LyX: "
15508 msgstr "LyX: "
15509
15510 #: src/LyX.cpp:766
15511 msgid "Could not create temporary directory"
15512 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:767
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid ""
15517 "Could not create a temporary directory in\n"
15518 "\"%1$s\"\n"
15519 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15520 msgstr ""
15521 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15522 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15523 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15524
15525 #: src/LyX.cpp:850
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:851
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15534 msgstr ""
15535 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15536 "säylyttämiseen."
15537
15538 #: src/LyX.cpp:856
15539 msgid "&Create directory"
15540 msgstr "Luo hakemiston"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:858
15543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15544 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15545
15546 #: src/LyX.cpp:862
15547 #, c-format
15548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15549 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:867
15552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15553 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15554
15555 #: src/LyX.cpp:939
15556 msgid "List of supported debug flags:"
15557 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15558
15559 #: src/LyX.cpp:943
15560 #, c-format
15561 msgid "Setting debug level to %1$s"
15562 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:954
15565 #, fuzzy
15566 msgid ""
15567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15568 "Command line switches (case sensitive):\n"
15569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15570 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15571 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15574 "                  select the features to debug.\n"
15575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15576 "\t-x [--execute] command\n"
15577 "                  where command is a lyx command.\n"
15578 "\t-e [--export] fmt\n"
15579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15580 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15581 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15583 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15584 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15585 "\t-version        summarize version and build info\n"
15586 "Check the LyX man page for more details."
15587 msgstr ""
15588 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15589 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15590 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15591 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15592 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15593 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15594 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15595 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15596 "tarvittaessa\n"
15597 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15598 "nähdäksesi \n"
15599 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15600 "\t-x [--execute] komento\n"
15601 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15602 "\t-e [--export] muoto\n"
15603 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15604 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15605 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15606 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15607 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15608
15609 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15610 msgid "No system directory"
15611 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:995
15614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15615 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15616
15617 #: src/LyX.cpp:1006
15618 msgid "No user directory"
15619 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:1007
15622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15623 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:1018
15626 msgid "Incomplete command"
15627 msgstr "Epätäydellinen komento"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:1019
15630 msgid "Missing command string after --execute switch"
15631 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:1030
15634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15635 msgstr ""
15636 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15637
15638 #: src/LyX.cpp:1043
15639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15640 msgstr ""
15641 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:1048
15644 msgid "Missing filename for --import"
15645 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:113
15648 msgid "Running configure..."
15649 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:124
15652 msgid "Reloading configuration..."
15653 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:130
15656 #, fuzzy
15657 msgid "System reconfiguration failed"
15658 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:131
15661 msgid ""
15662 "The system reconfiguration has failed.\n"
15663 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15664 "Please reconfigure again if needed."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXFunc.cpp:137
15668 msgid "System reconfigured"
15669 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:138
15672 msgid ""
15673 "The system has been reconfigured.\n"
15674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15675 "updated document class specifications."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:362
15679 msgid "Unknown function."
15680 msgstr "Tuntematon funktio."
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:391
15683 msgid "Nothing to do"
15684 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:410
15687 msgid "Unknown action"
15688 msgstr "Tuntematon toiminto"
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15691 msgid "Command disabled"
15692 msgstr "Komento ei käytössä"
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:423
15695 msgid "Command not allowed without any document open"
15696 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:633
15699 msgid "Document is read-only"
15700 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:642
15703 #, fuzzy
15704 msgid "This portion of the document is deleted."
15705 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:661
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15711 "\n"
15712 "Do you want to save the document?"
15713 msgstr ""
15714 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15715 "\n"
15716 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15719 msgid "Save changed document?"
15720 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:679
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not print the document %1$s.\n"
15726 "Check that your printer is set up correctly."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:682
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:799
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:801
15741 msgid "Revert to saved document?"
15742 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15745 msgid "&Revert"
15746 msgstr "Hylkää muutokset"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15749 msgid "Missing argument"
15750 msgstr "Argumentti puuttuu"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15753 #, c-format
15754 msgid "Opening help file %1$s..."
15755 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Opening child document %1$s..."
15760 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15763 #, c-format
15764 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15765 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15768 msgid "Unable to save document defaults"
15769 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Document %1$s reloaded."
15774 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Could not reload document %1$s"
15779 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15782 msgid "Welcome to LyX!"
15783 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15786 msgid "Converting document to new document class..."
15787 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2414
15790 msgid ""
15791 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15792 "legal words?"
15793 msgstr ""
15794 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15795 "kirjoitettuina?"
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2419
15798 msgid ""
15799 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15800 "document."
15801 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2423
15804 msgid ""
15805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15807 "specified, an internal routine is used."
15808 msgstr ""
15809 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15810 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15811 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2431
15814 msgid ""
15815 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15816 "automatically by what you type."
15817 msgstr ""
15818 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15819 "kirjoittaa."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2435
15822 msgid ""
15823 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15824 "class change."
15825 msgstr ""
15826 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15827 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2439
15830 msgid ""
15831 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15832 msgstr ""
15833 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15834 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 msgid ""
15838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15839 "the backup file in the same directory as the original file."
15840 msgstr ""
15841 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15842 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2450
15845 msgid ""
15846 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15847 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2454
15851 msgid ""
15852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15853 "its global and local bind/ directories."
15854 msgstr ""
15855 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15856 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2458
15859 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15860 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2462
15863 msgid ""
15864 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15865 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15866 msgstr ""
15867 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15868 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2472
15871 msgid ""
15872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15874 msgstr ""
15875 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15876 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2476
15879 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2480
15883 msgid ""
15884 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15885 "inside."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2491
15889 #, no-c-format
15890 msgid ""
15891 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15892 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15893 msgstr ""
15894 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15895 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2495
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15901 "look in its global and local commands/ directories."
15902 msgstr ""
15903 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15904 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2499
15907 msgid "New documents will be assigned this language."
15908 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2503
15911 msgid "Specify the default paper size."
15912 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2507
15915 msgid ""
15916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15917 "shown after the change has been made.)"
15918 msgstr ""
15919 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15920 "uusiin valintaikkunoihin."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2511
15923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15924 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2515
15927 msgid ""
15928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15929 "LyX was started from."
15930 msgstr ""
15931 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15932 "käynnistettiin."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2520
15935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15936 msgstr ""
15937 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15938 "merkkien lisäksi."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2524
15941 #, fuzzy
15942 msgid ""
15943 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15944 "value selects the directory LyX was started from."
15945 msgstr ""
15946 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15947 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2528
15950 msgid ""
15951 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15952 "recommended for non-English languages."
15953 msgstr ""
15954 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15955 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2535
15958 msgid ""
15959 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15960 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15961 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2544
15965 msgid ""
15966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15968 msgstr ""
15969 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15970 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2548
15973 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15974 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2552
15977 msgid ""
15978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15979 "document."
15980 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2556
15983 msgid ""
15984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15985 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2560
15988 msgid ""
15989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15991 "name of the second language."
15992 msgstr ""
15993 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15994 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15995 "nimellä."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2564
15998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15999 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2568
16002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16003 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2572
16006 msgid ""
16007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16008 "\\documentclass."
16009 msgstr ""
16010 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16011 "parametreja."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2576
16014 msgid ""
16015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16017 msgstr ""
16018 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16019 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2580
16022 msgid ""
16023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16024 "document is the default language."
16025 msgstr ""
16026 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16027 "on oletuskieli."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2584
16030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16031 msgstr ""
16032 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2588
16035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16036 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2592
16039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16040 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2596
16043 msgid ""
16044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16045 "of the document."
16046 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2600
16049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2605
16053 #, fuzzy
16054 msgid "The completion popup delay."
16055 msgstr "Tekstin &seassa"
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2609
16058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2613
16062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2617
16066 msgid ""
16067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2621
16071 msgid ""
16072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16073 "available."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2625
16077 #, fuzzy
16078 msgid "The inline completion delay."
16079 msgstr "Tekstin &seassa"
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2629
16082 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2633
16086 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2637
16090 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2641
16094 #, c-format
16095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16096 msgstr ""
16097 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16098 "valikossa."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2646
16101 msgid ""
16102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16103 "variable. Use the OS native format."
16104 msgstr ""
16105 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16106 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2653
16109 msgid ""
16110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16111 msgstr ""
16112 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16113 "\"."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2657
16116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16117 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2661
16120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16121 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2665
16124 msgid "Scale the preview size to suit."
16125 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2669
16128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16129 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2673
16132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16133 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2677
16136 msgid ""
16137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16138 "environment variable PRINTER."
16139 msgstr ""
16140 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16141 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2681
16144 msgid "The option to print only even pages."
16145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2685
16148 msgid ""
16149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16150 "the filename of the DVI file to be printed."
16151 msgstr ""
16152 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16153 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2689
16156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16157 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2693
16160 msgid "The option to print out in landscape."
16161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2697
16164 msgid "The option to print only odd pages."
16165 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2701
16168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16169 msgstr ""
16170 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16171 "erotettuina."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2705
16174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16175 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2709
16178 msgid "The option to specify paper type."
16179 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2713
16182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2717
16186 msgid ""
16187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16189 "arguments."
16190 msgstr ""
16191 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16192 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16193 "annettujen valitsimien kanssa."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2721
16196 msgid ""
16197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16198 "prepended along with the printer name after the spool command."
16199 msgstr ""
16200 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16201 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2725
16204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16205 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2729
16208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16209 msgstr ""
16210 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2733
16213 msgid ""
16214 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16215 "command."
16216 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2737
16219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16220 msgstr ""
16221 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2745
16224 msgid ""
16225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2749
16229 msgid ""
16230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16231 "wrong, override the setting here."
16232 msgstr ""
16233 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16234 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2755
16237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16238 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2764
16241 msgid ""
16242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16245 msgstr ""
16246 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16247 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16248 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16249 "skaalauksen sijasta."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2768
16252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16253 msgstr ""
16254 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2773
16257 #, no-c-format
16258 msgid ""
16259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16260 "roughly the same size as on paper."
16261 msgstr ""
16262 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16263 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2777
16266 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2781
16270 msgid ""
16271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16272 "\".out\". Only for advanced users."
16273 msgstr ""
16274 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16275 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2788
16278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16279 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2792
16282 msgid "What command runs the spellchecker?"
16283 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2796
16286 msgid ""
16287 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16288 "when you quit LyX."
16289 msgstr ""
16290 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16291 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2800
16294 msgid ""
16295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16297 msgstr ""
16298 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16299 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2810
16302 msgid ""
16303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16304 "will look in its global and local ui/ directories."
16305 msgstr ""
16306 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16307 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2823
16310 msgid ""
16311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16313 "may not work with all dictionaries."
16314 msgstr ""
16315 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16316 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16317 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2827
16320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2831
16324 msgid ""
16325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2838
16329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16330 msgstr ""
16331 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16332 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16333
16334 #: src/LyXVC.cpp:100
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16339 msgid "You must save the document before it can be registered."
16340 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16341
16342 #: src/LyXVC.cpp:133
16343 msgid "LyX VC: Initial description"
16344 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:134
16347 msgid "(no initial description)"
16348 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:149
16351 msgid "LyX VC: Log Message"
16352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:152
16355 msgid "(no log message)"
16356 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:175
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16362 "changes.\n"
16363 "\n"
16364 "Do you want to revert to the older version?"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXVC.cpp:178
16368 msgid "Revert to stored version of document?"
16369 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16370
16371 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16372 msgid "Senseless with this layout!"
16373 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16374
16375 #: src/Paragraph.cpp:1578
16376 msgid "Alignment not permitted"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Paragraph.cpp:1579
16380 msgid ""
16381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16382 "Setting to default."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16386 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16387 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16388 #, fuzzy
16389 msgid "LyX Warning: "
16390 msgstr "LyX-versio "
16391
16392 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16393 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16394 #, fuzzy
16395 msgid "uncodable character"
16396 msgstr "erikoismerkki"
16397
16398 #: src/SpellBase.cpp:51
16399 msgid "Native OS API not yet supported."
16400 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16401
16402 #: src/Text.cpp:146
16403 msgid "Unknown Inset"
16404 msgstr "Tuntematon upote"
16405
16406 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16407 msgid "Change tracking error"
16408 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16409
16410 #: src/Text.cpp:220
16411 #, c-format
16412 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16413 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16414
16415 #: src/Text.cpp:233
16416 #, c-format
16417 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16418 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16419
16420 #: src/Text.cpp:240
16421 msgid "Unknown token"
16422 msgstr "Tuntematon merkintä"
16423
16424 #: src/Text.cpp:522
16425 msgid ""
16426 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16427 "Tutorial."
16428 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16429
16430 #: src/Text.cpp:533
16431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16432 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16433
16434 #: src/Text.cpp:1343
16435 msgid "[Change Tracking] "
16436 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16437
16438 #: src/Text.cpp:1349
16439 msgid "Change: "
16440 msgstr "Muutos: "
16441
16442 #: src/Text.cpp:1353
16443 msgid " at "
16444 msgstr " hetkellä "
16445
16446 #: src/Text.cpp:1363
16447 #, c-format
16448 msgid "Font: %1$s"
16449 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16450
16451 #: src/Text.cpp:1368
16452 #, c-format
16453 msgid ", Depth: %1$d"
16454 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16455
16456 #: src/Text.cpp:1374
16457 msgid ", Spacing: "
16458 msgstr ", Välit: "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16461 msgid "OneHalf"
16462 msgstr "Puolikas"
16463
16464 #: src/Text.cpp:1386
16465 msgid "Other ("
16466 msgstr "Muu ("
16467
16468 #: src/Text.cpp:1395
16469 msgid ", Inset: "
16470 msgstr ", Upote: "
16471
16472 #: src/Text.cpp:1396
16473 msgid ", Paragraph: "
16474 msgstr ", Kappale: "
16475
16476 #: src/Text.cpp:1397
16477 msgid ", Id: "
16478 msgstr ", Tunnus:"
16479
16480 #: src/Text.cpp:1398
16481 msgid ", Position: "
16482 msgstr ", Paikka: "
16483
16484 #: src/Text.cpp:1404
16485 msgid ", Char: 0x"
16486 msgstr ", Merkki: 0x"
16487
16488 #: src/Text.cpp:1406
16489 msgid ", Boundary: "
16490 msgstr ", Raja: "
16491
16492 #: src/Text2.cpp:373
16493 msgid "No font change defined."
16494 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16495
16496 #: src/Text2.cpp:413
16497 msgid "Nothing to index!"
16498 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16499
16500 #: src/Text2.cpp:415
16501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16502 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16503
16504 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16505 msgid "Math editor mode"
16506 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16507
16508 #: src/Text3.cpp:797
16509 msgid "Unknown spacing argument: "
16510 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16511
16512 #: src/Text3.cpp:1038
16513 msgid "Layout "
16514 msgstr "Muotoilu "
16515
16516 #: src/Text3.cpp:1039
16517 msgid " not known"
16518 msgstr " tuntematon"
16519
16520 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16521 msgid "Character set"
16522 msgstr "Merkistö"
16523
16524 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16525 msgid "Paragraph layout set"
16526 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16527
16528 #: src/TextClass.cpp:140
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Plain Layout"
16531 msgstr "Sivun asettelu"
16532
16533 #: src/TextClass.cpp:580
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Missing File"
16536 msgstr "Argumentti puuttuu"
16537
16538 #: src/TextClass.cpp:581
16539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/TextClass.cpp:584
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Corrupt File"
16545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16546
16547 #: src/TextClass.cpp:585
16548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/Thesaurus.cpp:60
16552 msgid "Thesaurus failure"
16553 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16554
16555 #: src/Thesaurus.cpp:61
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16559 "\n"
16560 "%1$s."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Revision control error."
16566 msgstr "Versiohallinta"
16567
16568 #: src/VCBackend.cpp:47
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid ""
16571 "Some problem occured while running the command:\n"
16572 "'%1$s'."
16573 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16574
16575 #: src/VCBackend.cpp:469
16576 msgid ""
16577 "Error when commiting to repository.\n"
16578 "You have to manually resolve the problem.\n"
16579 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/VCBackend.cpp:516
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Error when updating from repository.\n"
16586 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16587 "'%1$s'.\n"
16588 "\n"
16589 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/VSpace.cpp:472
16593 msgid "Default skip"
16594 msgstr "Oletuskappaleväli"
16595
16596 #: src/VSpace.cpp:475
16597 msgid "Small skip"
16598 msgstr "Pieni väli"
16599
16600 #: src/VSpace.cpp:478
16601 msgid "Medium skip"
16602 msgstr "Keskiväli"
16603
16604 #: src/VSpace.cpp:481
16605 msgid "Big skip"
16606 msgstr "Suuri väli"
16607
16608 #: src/VSpace.cpp:484
16609 msgid "Vertical fill"
16610 msgstr "Pystytäyttö"
16611
16612 #: src/VSpace.cpp:491
16613 #, fuzzy
16614 msgid "protected"
16615 msgstr "Kova välilyönti|K"
16616
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16622 msgstr ""
16623 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16624 "\n"
16625 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16626
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Reload saved document?"
16630 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16631
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Reload"
16635 msgstr "Ko&rvaa"
16636
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Keep Changes"
16640 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16643 #, c-format
16644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16648 #, fuzzy
16649 msgid "File not readable!"
16650 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16651
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid ""
16655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16656 "\n"
16657 "Do you want to create a new document?"
16658 msgstr ""
16659 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16660 "\n"
16661 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16664 msgid "Create new document?"
16665 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16668 msgid "&Create"
16669 msgstr "Luo"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "The specified document template\n"
16675 "%1$s\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr ""
16678 "Asiakirjan %1$s\n"
16679 "lukeminen epäonnistui"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16682 msgid "Could not read template"
16683 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16684
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16686 #, fuzzy
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16688 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16689
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16691 #, fuzzy
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16696 #, fuzzy
16697 msgid "\\Alph{enumiv}."
16698 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16701 msgid "Senseless!!! "
16702 msgstr "Järjetöntä!!! "
16703
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16705 msgid "Standard[[Bullets]]"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16709 msgid "Maths"
16710 msgstr "Matematiikka"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16713 msgid "Dings 1"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16717 msgid "Dings 2"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16721 msgid "Dings 3"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16725 msgid "Dings 4"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16729 msgid "Directories"
16730 msgstr "Hakemistot"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16734 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16738 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16742 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16745 #, fuzzy
16746 msgid ""
16747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Team"
16749 msgstr ""
16750 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16751 "1995-2001 LyX-tiimi"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 msgid ""
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16762 #, fuzzy
16763 msgid ""
16764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16770 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16771 msgstr ""
16772 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16773 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16774 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16775 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16776 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16777 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16780 msgid "LyX Version "
16781 msgstr "LyX-versio "
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16784 msgid "Library directory: "
16785 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16788 msgid "User directory: "
16789 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16794 #, c-format
16795 msgid "LyX: %1$s"
16796 msgstr "LyX: %1$s"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16799 msgid "About %1"
16800 msgstr "LyXistä %1"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16804 msgid "Preferences"
16805 msgstr "Asetukset"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16808 msgid "Reconfigure"
16809 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16812 msgid "Quit %1"
16813 msgstr "Poistu %1"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16816 msgid "Exiting."
16817 msgstr "Lopetan."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16821 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16824 #, c-format
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16826 msgstr ""
16827 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16828 "määritellä uudelleen."
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16831 #, fuzzy
16832 msgid "The current document was closed."
16833 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16836 msgid ""
16837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16838 "documents and exit.\n"
16839 "\n"
16840 "Exception: "
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16845 msgid "Software exception Detected"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16849 msgid ""
16850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16851 "unsaved documents and exit."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Could not find UI definition file"
16857 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16860 msgid "Bibliography Entry Settings"
16861 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16864 msgid "BibTeX Bibliography"
16865 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16873 msgid "Documents|#o#O"
16874 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16877 #, fuzzy
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 msgid "Select a BibTeX database to add"
16883 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16886 #, fuzzy
16887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16888 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16891 msgid "Select a BibTeX style"
16892 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16895 #, fuzzy
16896 msgid "No frame"
16897 msgstr "Nimi"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Simple rectangular frame"
16902 msgstr "upotteen kehys"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Oval frame, thin"
16907 msgstr "Ovaalilaatikko"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Oval frame, thick"
16912 msgstr "Ovaalilaatikko"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16915 msgid "Drop shadow"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Shaded background"
16921 msgstr "muistiinpanon tausta"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Double rectangular frame"
16926 msgstr "kaksinkertainen"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16930 msgid "Height"
16931 msgstr "&Korkeus"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Depth"
16937 msgstr ", Syvyys: "
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Total Height"
16944 msgstr "Yläoikealla"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16948 msgid "Width"
16949 msgstr "Leveys"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16952 msgid "Box Settings"
16953 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16956 msgid "Branch Settings"
16957 msgstr "Haarojen asetukset"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16960 msgid "Activated"
16961 msgstr "Päällä"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16964 msgid "Color"
16965 msgstr "Väri"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Yes"
16971 msgstr "&Kyllä"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16974 #, fuzzy
16975 msgid "No"
16976 msgstr "&Ei"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Change by %1$s\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16991 #, c-format
16992 msgid "Change made at %1$s\n"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17000 msgid "No change"
17001 msgstr "Ei muutosta"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17004 msgid "Small Caps"
17005 msgstr "Kapiteeli"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17012 msgid "Reset"
17013 msgstr "Palauta"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17016 msgid "Underbar"
17017 msgstr "Alleviivaus"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17020 msgid "Noun"
17021 msgstr "Nimityyli"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17024 msgid "No color"
17025 msgstr "Ei väriä"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17028 msgid "Black"
17029 msgstr "Musta"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17032 msgid "White"
17033 msgstr "Valkoinen"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17036 msgid "Red"
17037 msgstr "Punainen"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17040 msgid "Green"
17041 msgstr "Vihreä"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17044 msgid "Blue"
17045 msgstr "Sininen"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17048 msgid "Cyan"
17049 msgstr "Syaani"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17052 msgid "Magenta"
17053 msgstr "Magenta"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17056 msgid "Yellow"
17057 msgstr "Keltainen"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Text Style"
17062 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Keys"
17067 msgstr "&Avain:"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17070 msgid "LinkBack PDF"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17074 msgid "PDF"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17078 #, fuzzy
17079 msgid "pasted"
17080 msgstr "Liitä"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "%1$s Files"
17085 msgstr "%1$s ja %2$s"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17090 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17096 msgid "Canceled."
17097 msgstr "Peruttu."
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Overwrite external file?"
17102 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17107 msgstr ""
17108 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17109 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17112 msgid "Next command"
17113 msgstr "Seuraava komento"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17116 msgid "big[[delimiter size]]"
17117 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17120 msgid "Big[[delimiter size]]"
17121 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17124 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17125 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17128 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17129 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17132 msgid "Math Delimiter"
17133 msgstr "Matematiikkaerotin"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17137 msgid "(None)"
17138 msgstr "(Ei mikään)"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17141 msgid "Variable"
17142 msgstr "Muuttuva"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Computer Modern Roman"
17147 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Latin Modern Roman"
17152 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17155 msgid "AE (Almost European)"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17159 msgid "Times Roman"
17160 msgstr "Times Antiikva"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Palatino"
17165 msgstr "Latinalaiset päälle"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17168 msgid "Bitstream Charter"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17172 msgid "New Century Schoolbook"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Bookman"
17178 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Utopia"
17183 msgstr "Aiheellinen"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Bera Serif"
17188 msgstr "Sans serif"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Concrete Roman"
17193 msgstr "Epätäydellinen komento"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17196 msgid "Zapf Chancery"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Computer Modern Sans"
17202 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Latin Modern Sans"
17207 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17210 msgid "Helvetica"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 msgid "Avant Garde"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Bera Sans"
17220 msgstr "Sans serif"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17223 #, fuzzy
17224 msgid "CM Bright"
17225 msgstr "Copyright"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17228 msgid "Computer Modern Typewriter"
17229 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17232 msgid "Latin Modern Typewriter"
17233 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Courier"
17238 msgstr "Toistimet"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17241 msgid "Bera Mono"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17245 msgid "LuxiMono"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 msgid "CM Typewriter Light"
17250 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Module not found!"
17255 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17258 msgid "Document Settings"
17259 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17263 #, fuzzy
17264 msgid ""
17265 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17266 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17269 msgid "Length"
17270 msgstr "Pituus"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr "(ei installoitu)"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17278 msgid "10"
17279 msgstr "10"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17282 msgid "11"
17283 msgstr "11"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17286 msgid "12"
17287 msgstr "12"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17290 msgid "empty"
17291 msgstr "tyhjä"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17294 msgid "plain"
17295 msgstr "tavallinen"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17298 msgid "headings"
17299 msgstr "yläotsikot"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17302 msgid "fancy"
17303 msgstr "hienot"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17306 msgid "B3"
17307 msgstr "B3"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17310 msgid "B4"
17311 msgstr "B4"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17314 msgid "LaTeX default"
17315 msgstr "LaTeXin oletus"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17318 msgid "``text''"
17319 msgstr "``teksti''"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17322 msgid "''text''"
17323 msgstr "''teksti''"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17326 msgid ",,text``"
17327 msgstr ",,teksti``"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17330 msgid ",,text''"
17331 msgstr ",,teksti''"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17334 msgid "<<text>>"
17335 msgstr "«teksti»"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17338 msgid ">>text<<"
17339 msgstr "»teksti«"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17342 msgid "Numbered"
17343 msgstr "Numeroitu"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17346 msgid "Appears in TOC"
17347 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17350 msgid "Author-year"
17351 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17354 msgid "Numerical"
17355 msgstr "Numerotyyli"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17358 #, c-format
17359 msgid "Unavailable: %1$s"
17360 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17363 msgid "Document Class"
17364 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17367 msgid "Text Layout"
17368 msgstr "Tekstin asettelu"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17371 msgid "Page Margins"
17372 msgstr "Sivureunat"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17375 msgid "Numbering & TOC"
17376 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17379 #, fuzzy
17380 msgid "PDF Properties"
17381 msgstr "Ominaisuus"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17384 msgid "Math Options"
17385 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17388 msgid "Float Placement"
17389 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17392 msgid "Bullets"
17393 msgstr "Merkit"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17396 msgid "Branches"
17397 msgstr "Haarat"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17401 msgid "LaTeX Preamble"
17402 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Layouts|#o#O"
17407 msgstr "Muotoilu|u"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17412 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Local layout file"
17418 msgstr "Tekstin asettelu"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17421 msgid ""
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Set Layout"
17431 msgstr "Tekstin asettelu"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Error"
17438 msgstr "Nuoli"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Unable to read local layout file."
17443 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "Pääasiakirja"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17451 #, fuzzy
17452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17453 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Unable to set document class."
17459 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Unapplied changes"
17465 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17469 msgid ""
17470 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17471 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17476 msgid "&Dismiss"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "%1$s, %2$s"
17482 msgstr "%1$s ja %2$s"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17487 msgstr "%1$s ja %2$s"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17490 #, c-format
17491 msgid "Package(s) required: %1$s."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17495 #, fuzzy
17496 msgid "or"
17497 msgstr "Muoto"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17500 #, c-format
17501 msgid "Module required: %1$s."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17505 #, c-format
17506 msgid "Modules excluded: %1$s."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17510 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Can't set layout!"
17516 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17521 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Not Found"
17526 msgstr "Ei näy."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17529 msgid "TeX Code Settings"
17530 msgstr "LaTeX-asetukset"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error List"
17535 msgstr "Ohjelmalistaus"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17540 msgstr "%1$s ja %2$s"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17543 msgid "Top left"
17544 msgstr "Vasen yläkulma"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17547 msgid "Bottom left"
17548 msgstr "Oikea alakulma"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Baseline left"
17553 msgstr "Keskitä|K"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17556 msgid "Top center"
17557 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17560 msgid "Bottom center"
17561 msgstr "Alhaalla keskellä"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Baseline center"
17566 msgstr "Keskitä|K"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 msgid "Top right"
17570 msgstr "Yläoikealla"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17573 msgid "Bottom right"
17574 msgstr "Alaoikealla"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Baseline right"
17579 msgstr "Viiva oikealla|o"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17582 msgid "External Material"
17583 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17586 msgid "Scale%"
17587 msgstr "Skaalaus%"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17590 msgid "Select external file"
17591 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17594 msgid "Float Settings"
17595 msgstr "Kelluvien asetukset"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17598 msgid "Graphics"
17599 msgstr "Kuva"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17602 msgid "Select graphics file"
17603 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17606 msgid "Clipart|#C#c"
17607 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Horizontal Space Settings"
17612 msgstr "Pystyväliasetukset"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17615 msgid ""
17616 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17617 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17618 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Hyperlink"
17624 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17627 msgid "Child Document"
17628 msgstr "Aliasiakirja"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17633 #, fuzzy
17634 msgid ""
17635 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17636 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17639 msgid "Select document to include"
17640 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17643 #, fuzzy
17644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17645 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17648 #, fuzzy
17649 msgid "unknown"
17650 msgstr " tuntematon"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17653 #, fuzzy
17654 msgid "shortcut"
17655 msgstr "P&ikanäppäin:"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17658 #, fuzzy
17659 msgid "shortcuts"
17660 msgstr "P&ikanäppäin:"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 msgid "lyxrc"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17667 #, fuzzy
17668 msgid "package"
17669 msgstr "Väli"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17672 #, fuzzy
17673 msgid "textclass"
17674 msgstr "Aiheluokka"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17677 #, fuzzy
17678 msgid "menu"
17679 msgstr "mu"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17682 #, fuzzy
17683 msgid "icon"
17684 msgstr "päällä"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17687 #, fuzzy
17688 msgid "buffer"
17689 msgstr "sininen"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Info"
17694 msgstr "Kumoa"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17697 msgid "Label"
17698 msgstr "Nimike"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17701 msgid "No language"
17702 msgstr "Ei kieliä"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17705 msgid "Program Listing Settings"
17706 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17709 msgid "No dialect"
17710 msgstr "Ei murretta"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17713 msgid "LaTeX Log"
17714 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Literate Programming Build Log"
17719 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17722 #, fuzzy
17723 msgid "lyx2lyx Error Log"
17724 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17727 msgid "Version Control Log"
17728 msgstr "Versiohallintaloki"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17731 msgid "No LaTeX log file found."
17732 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17735 #, fuzzy
17736 msgid "No literate programming build log file found."
17737 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17740 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17741 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17744 msgid "No version control log file found."
17745 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17748 msgid "Math Matrix"
17749 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17752 msgid "Nomenclature"
17753 msgstr "Termistö"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17756 msgid "Note Settings"
17757 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17760 msgid "Paragraph Settings"
17761 msgstr "Kappaleasetukset"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17764 msgid ""
17765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17767 "\n"
17768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17769 "the items is used."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17773 #, fuzzy
17774 msgid "System files|#S#s"
17775 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17778 #, fuzzy
17779 msgid "User files|#U#u"
17780 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17783 msgid "Look & Feel"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Language Settings"
17789 msgstr "kieliasetukset"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Output"
17794 msgstr "Tulosteet"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17797 #, fuzzy
17798 msgid "File Handling"
17799 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17802 msgid "Date format"
17803 msgstr "Päiväysmuoto"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Keyboard/Mouse"
17808 msgstr "Näppäimistö"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Input Completion"
17813 msgstr "Kuvateksti"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17816 msgid "Screen fonts"
17817 msgstr "Näyttökirjasimet"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17820 msgid "Colors"
17821 msgstr "Värit"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17824 msgid "Paths"
17825 msgstr "Polut"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Select directory for example files"
17830 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17833 msgid "Select a document templates directory"
17834 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17837 msgid "Select a temporary directory"
17838 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17841 msgid "Select a backups directory"
17842 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17845 msgid "Select a document directory"
17846 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17850 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17854 msgid "Spellchecker"
17855 msgstr "Oikoluku"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17858 msgid "ispell"
17859 msgstr "ispell"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17862 msgid "aspell"
17863 msgstr "aspell"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17866 msgid "hspell"
17867 msgstr "hspell"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17870 msgid "pspell (library)"
17871 msgstr "pspell (kirjasto)"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17874 msgid "aspell (library)"
17875 msgstr "aspell (kirjasto)"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17878 msgid "Converters"
17879 msgstr "Muuntimet"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17882 msgid "File formats"
17883 msgstr "Tiedostomuodot"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17886 msgid "Format in use"
17887 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17891 msgstr ""
17892 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17893 "muunnin ensin."
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17896 msgid "LyX needs to be restarted!"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17900 msgid ""
17901 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17902 "restart."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17906 msgid "Printer"
17907 msgstr "Tulostin"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17910 msgid "User interface"
17911 msgstr "Käyttöliittymä"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Control"
17916 msgstr "Kohta"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Shortcuts"
17921 msgstr "P&ikanäppäin:"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Function"
17926 msgstr "&Funktiot"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Shortcut"
17931 msgstr "P&ikanäppäin:"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17934 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Mathematical Symbols"
17940 msgstr "Foneettiset merkit"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Document and Window"
17945 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17952 #, fuzzy
17953 msgid "System and Miscellaneous"
17954 msgstr "AMS-sekalaista"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Res&tore"
17959 msgstr "Pala&uta"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Failed to create shortcut"
17965 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17970 msgstr "Tuntematon funktio."
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17973 msgid "Invalid or empty key sequence"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17977 msgid "Shortcut is already defined"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17983 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17986 msgid "Identity"
17987 msgstr "Kuka olen"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17990 msgid "Choose bind file"
17991 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17995 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17998 msgid "Choose UI file"
17999 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18002 #, fuzzy
18003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18004 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18007 msgid "Choose keyboard map"
18008 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18012 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18015 msgid "Choose personal dictionary"
18016 msgstr "Valitse oma sanasto"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18019 msgid "*.pws"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18023 #, fuzzy
18024 msgid "*.ispell"
18025 msgstr "ispell"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18028 msgid "Print Document"
18029 msgstr "Tulosta asiakirja"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18032 msgid "Print to file"
18033 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18036 msgid "PostScript files (*.ps)"
18037 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18040 msgid "Cross-reference"
18041 msgstr "Viittaus"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18044 msgid "&Go Back"
18045 msgstr "&Palaa"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18048 msgid "Jump back"
18049 msgstr "Palaa"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18052 msgid "Jump to label"
18053 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18056 msgid "Find and Replace"
18057 msgstr "Etsi ja korvaa"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18060 msgid "Send Document to Command"
18061 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18064 msgid "Show File"
18065 msgstr "Näytä tiedosto"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Error -> Cannot load file!"
18070 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18073 msgid "Spellchecker error"
18074 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18078 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18081 msgid ""
18082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18083 "Maybe it has been killed."
18084 msgstr ""
18085 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18086 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18090 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18093 msgid "The spellchecker has failed"
18094 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18097 #, c-format
18098 msgid "%1$d words checked."
18099 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18102 msgid "One word checked."
18103 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Spelling check completed"
18108 msgstr "Oikoluku on valmis"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Basic Latin"
18113 msgstr "BibTeX-tyylit"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Latin-1 Supplement"
18118 msgstr "Yhteenveto"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18121 msgid "Latin Extended-A"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18125 msgid "Latin Extended-B"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18129 #, fuzzy
18130 msgid "IPA Extensions"
18131 msgstr "Päät&e:"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18134 msgid "Spacing Modifier Letters"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18138 msgid "Combining Diacritical Marks"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18142 msgid "Cyrillic"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Arabic"
18148 msgstr "arabia (Arabi)"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18151 msgid "Devanagari"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Bengali"
18157 msgstr "Alku"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18160 msgid "Gurmukhi"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Gujarati"
18166 msgstr "Alimuunnelma"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18169 msgid "Oriya"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Tamil"
18175 msgstr "Posti"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18178 msgid "Telugu"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Kannada"
18184 msgstr "kanadanenglanti"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18187 msgid "Malayalam"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Lao"
18193 msgstr "Muotoilu "
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18196 msgid "Tibetan"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Georgian"
18202 msgstr "saksa"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18205 msgid "Hangul Jamo"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Phonetic Extensions"
18211 msgstr "Päät&e:"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18214 msgid "Latin Extended Additional"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18218 msgid "Greek Extended"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18222 #, fuzzy
18223 msgid "General Punctuation"
18224 msgstr "Yleisiä tietoja"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Superscripts and Subscripts"
18229 msgstr "Yläindeksi|Y"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Currency Symbols"
18234 msgstr "Foneettiset merkit"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18237 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Letterlike Symbols"
18243 msgstr "Foneettiset merkit"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Number Forms"
18248 msgstr "Rivien määrä"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Mathematical Operators"
18253 msgstr "Mathematica"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Miscellaneous Technical"
18258 msgstr "Sekalaiset"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Control Pictures"
18263 msgstr "Otaksuma"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18266 msgid "Optical Character Recognition"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Box Drawing"
18276 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Block Elements"
18281 msgstr "Kiitokset"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Geometric Shapes"
18286 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Miscellaneous Symbols"
18291 msgstr "Sekalaiset"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18294 msgid "Dingbats"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18300 msgstr "Sekalaiset"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18307 msgid "Hiragana"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Katakana"
18313 msgstr "katalaani"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Bopomofo"
18318 msgstr "Rivin alareuna"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Kanbun"
18327 msgstr "kanadanenglanti"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18334 msgid "CJK Compatibility"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18338 msgid "CJK Unified Ideographs"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18342 msgid "Hangul Syllables"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18346 msgid "High Surrogates"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18350 msgid "Private Use High Surrogates"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18354 msgid "Low Surrogates"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18358 msgid "Private Use Area"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18372 msgstr "Asento"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18375 msgid "Combining Half Marks"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18379 msgid "CJK Compatibility Forms"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18383 msgid "Small Form Variants"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18389 msgstr "Asento"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Specials"
18398 msgstr "Erikoisposti"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Linear B Syllabary"
18403 msgstr "Seurauslause"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18406 msgid "Linear B Ideograms"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Aegean Numbers"
18412 msgstr "Sivunumero"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Ancient Greek Numbers"
18417 msgstr "Sivunumero"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Old Italic"
18422 msgstr "Kursiivi"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18425 msgid "Gothic"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18429 msgid "Ugaritic"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18433 msgid "Old Persian"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Deseret"
18439 msgstr "Palauta"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Shavian"
18444 msgstr "latvia"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18447 msgid "Osmanya"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Cypriot Syllabary"
18453 msgstr "Seurauslause"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18456 msgid "Kharoshthi"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Foneettiset merkit"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Foneettiset merkit"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Foneettiset merkit"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Tags"
18493 msgstr "Sivut"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Variation Selectors Supplement"
18498 msgstr "Yhteenveto"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18501 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18505 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Character: "
18511 msgstr "Merkistö"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18514 msgid "Code Point: "
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Symbols"
18520 msgstr "Symboli"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18523 msgid "Table Settings"
18524 msgstr "Taulukkoasetukset"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18527 msgid "Insert Table"
18528 msgstr "Lisää taulukko"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18531 msgid "TeX Information"
18532 msgstr "TeX-tietoja"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18535 msgid "Outline"
18536 msgstr "Aktiivisisällys"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18539 msgid "Filtering layouts with \""
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18547 #, fuzzy
18548 msgid " (unknown)"
18549 msgstr " tuntematon"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18552 msgid "auto"
18553 msgstr "automaattinen"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18556 msgid "off"
18557 msgstr "pois päältä"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18560 #, c-format
18561 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18562 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18565 msgid "Vertical Space Settings"
18566 msgstr "Pystyväliasetukset"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18569 #, fuzzy
18570 msgid "version "
18571 msgstr "Versio"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18574 msgid "unknown version"
18575 msgstr "tuntematon versio"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18578 msgid "Small-sized icons"
18579 msgstr "Pienet ikoonit"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18582 msgid "Normal-sized icons"
18583 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18586 msgid "Big-sized icons"
18587 msgstr "Isot ikoonit"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18590 #, c-format
18591 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18592 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18595 msgid "Select template file"
18596 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18599 msgid "Templates|#T#t"
18600 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18604 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18605 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Document not loaded."
18610 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18613 msgid "Select document to open"
18614 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18618 msgid "Examples|#E#e"
18619 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18622 #, fuzzy
18623 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18624 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18627 #, fuzzy
18628 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18629 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18632 #, fuzzy
18633 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18634 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18637 #, c-format
18638 msgid "Opening document %1$s..."
18639 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18642 #, c-format
18643 msgid "Document %1$s opened."
18644 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18647 #, c-format
18648 msgid "Could not open document %1$s"
18649 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18652 msgid "Couldn't import file"
18653 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18656 #, c-format
18657 msgid "No information for importing the format %1$s."
18658 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18661 #, c-format
18662 msgid "Select %1$s file to import"
18663 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid ""
18668 "The document %1$s already exists.\n"
18669 "\n"
18670 "Do you want to overwrite that document?"
18671 msgstr ""
18672 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18673 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18676 msgid "Overwrite document?"
18677 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18680 #, c-format
18681 msgid "Importing %1$s..."
18682 msgstr "Tuo: %1$s..."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18685 msgid "imported."
18686 msgstr "tuotu."
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18689 #, fuzzy
18690 msgid "file not imported!"
18691 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18694 msgid "Select LyX document to insert"
18695 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18698 msgid "Select file to insert"
18699 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18702 msgid "Choose a filename to save document as"
18703 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18706 msgid "&Rename"
18707 msgstr "Muuta nimeä"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "The document %1$s could not be saved.\n"
18713 "\n"
18714 "Do you want to rename the document and try again?"
18715 msgstr ""
18716 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18717 "\n"
18718 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18721 msgid "Rename and save?"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Retry"
18727 msgstr "Pala&uta"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18733 "\n"
18734 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18735 msgstr ""
18736 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18737 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18740 msgid "&Discard"
18741 msgstr "Heitä pois"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18744 msgid "Saving all documents..."
18745 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18748 msgid "All documents saved."
18749 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18752 #, c-format
18753 msgid "%1$s unknown command!"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18758 msgid "LaTeX Source"
18759 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18762 #, fuzzy
18763 msgid "DocBook Source"
18764 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Literate Source"
18769 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18772 msgid " (changed)"
18773 msgstr " (muutettu)"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18776 msgid " (read only)"
18777 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Close File"
18782 msgstr "Sulje"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Hide tab"
18787 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Close tab"
18792 msgstr "Sulje"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Wrap Float Settings"
18797 msgstr "Kelluvien asetukset"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18800 msgid "Click to detach"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18804 msgid "No Group"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18808 msgid "No Documents Open!"
18809 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18815 msgid "No Document Open!"
18816 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18819 msgid "Master Document"
18820 msgstr "Pääasiakirja"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18823 msgid "Open Navigator..."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Other Lists"
18829 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18832 msgid "No Table of contents"
18833 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Other Toolbars"
18838 msgstr "Työkalupalkit"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18841 msgid "No Branch in Document!"
18842 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18845 #, fuzzy
18846 msgid "No Citation in Scope!"
18847 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18848
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No action defined!"
18852 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18853
18854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18855 #, fuzzy
18856 msgid "space"
18857 msgstr "Väli"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18862 msgid "Invalid filename"
18863 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18869 "characters:\n"
18870 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Could not update TeX information"
18875 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18878 #, c-format
18879 msgid "The script `%s' failed."
18880 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18881
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18883 #, fuzzy
18884 msgid "All Files "
18885 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18888 msgid "Table of Contents"
18889 msgstr "Sisällysluettelo"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Child Documents"
18894 msgstr "Aliasiakirja"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18897 #, fuzzy
18898 msgid "List of Graphics"
18899 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18902 #, fuzzy
18903 msgid "List of Equations"
18904 msgstr "Listausten luettelo"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18907 #, fuzzy
18908 msgid "List of Footnotes"
18909 msgstr "Kuvien luettelo"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18912 #, fuzzy
18913 msgid "List of Listings"
18914 msgstr "Listausten luettelo"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18917 #, fuzzy
18918 msgid "List of Indexes"
18919 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18922 #, fuzzy
18923 msgid "List of Marginal notes"
18924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18927 #, fuzzy
18928 msgid "List of Notes"
18929 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18932 #, fuzzy
18933 msgid "List of Citations"
18934 msgstr "Listausten luettelo"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Labels and References"
18939 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18942 #, fuzzy
18943 msgid "List of Branches"
18944 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18945
18946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18948 msgid ""
18949 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18950 "file through LaTeX: "
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/insets/Inset.cpp:333
18954 msgid "Opened inset"
18955 msgstr "Upote avattiin"
18956
18957 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18958 msgid "Keys must be unique!"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "The key %1$s already exists,\n"
18965 "it will be changed to %2$s."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18972 "If you proceed, all of them will be opened."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open Databases?"
18978 msgstr "&Tietokannat"
18979
18980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18981 msgid "&Proceed"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18986 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18987
18988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Databases:"
18991 msgstr "&Tietokannat"
18992
18993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Style File:"
18996 msgstr "Sulje"
18997
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Lists:"
19001 msgstr "Lista"
19002
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19004 msgid "included in TOC"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19008 msgid "Export Warning!"
19009 msgstr "Vientivaroitus!"
19010
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19012 msgid ""
19013 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19014 "BibTeX will be unable to find them."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19018 msgid ""
19019 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19020 "BibTeX will be unable to find it."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19024 #, fuzzy
19025 msgid "simple frame"
19026 msgstr "upotteen kehys"
19027
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19029 #, fuzzy
19030 msgid "frameless"
19031 msgstr "Kehyksetön"
19032
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19034 #, fuzzy
19035 msgid "simple frame, page breaks"
19036 msgstr "upotteen kehys"
19037
19038 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19039 #, fuzzy
19040 msgid "oval, thin"
19041 msgstr "Ovaalilaatikko"
19042
19043 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19044 #, fuzzy
19045 msgid "oval, thick"
19046 msgstr "Ovaalilaatikko"
19047
19048 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19049 msgid "drop shadow"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19053 #, fuzzy
19054 msgid "shaded background"
19055 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19056
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19058 #, fuzzy
19059 msgid "double frame"
19060 msgstr "kaksinkertainen"
19061
19062 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19063 msgid "Opened Box Inset"
19064 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19065
19066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19067 msgid "Opened Branch Inset"
19068 msgstr "Haara-upote avattu"
19069
19070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19071 msgid "Branch: "
19072 msgstr "Haara: "
19073
19074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19075 msgid "Undef: "
19076 msgstr "Ei määr.:"
19077
19078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19079 msgid "branch"
19080 msgstr "haara"
19081
19082 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19083 msgid "Opened Caption Inset"
19084 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19085
19086 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19087 #, c-format
19088 msgid "Sub-%1$s"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19092 #, fuzzy
19093 msgid "not cited"
19094 msgstr "Kova välilyönti|K"
19095
19096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19097 msgid "Left-click to collapse the inset"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19101 msgid "Left-click to open the inset"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19105 msgid "LaTeX Command: "
19106 msgstr "LaTeX-komento:"
19107
19108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19109 #, fuzzy
19110 msgid "InsetCommand Error: "
19111 msgstr "Upotteen komento:"
19112
19113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Incompatible command name."
19116 msgstr "Epätäydellinen komento"
19117
19118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19119 #, fuzzy
19120 msgid "InsetCommandParams Error: "
19121 msgstr "Upotteen komento:"
19122
19123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19124 #, fuzzy
19125 msgid "InsetCommandParams: "
19126 msgstr "Upotteen komento:"
19127
19128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19129 msgid "Unknown parameter name: "
19130 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19131
19132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19133 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19134 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19135
19136 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19137 msgid "Opened ERT Inset"
19138 msgstr "ERT-upote avattiin"
19139
19140 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid "External template %1$s is not installed"
19143 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19144
19145 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Opened Flex Inset"
19148 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19149
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19152 msgid "float: "
19153 msgstr "kelluva: "
19154
19155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19156 msgid "Opened Float Inset"
19157 msgstr "Kelluva upote avattu"
19158
19159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19160 msgid "float"
19161 msgstr "kelluva"
19162
19163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19164 msgid " (sideways)"
19165 msgstr "(käännettynä)"
19166
19167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19168 #, fuzzy
19169 msgid "subfloat: "
19170 msgstr "kelluva: "
19171
19172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19174 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19175
19176 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19177 #, c-format
19178 msgid "List of %1$s"
19179 msgstr "Luettelo: %1$s"
19180
19181 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19182 msgid "Opened Footnote Inset"
19183 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19184
19185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19186 msgid "footnote"
19187 msgstr "alaviite"
19188
19189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid ""
19192 "Could not copy the file\n"
19193 "%1$s\n"
19194 "into the temporary directory."
19195 msgstr ""
19196 "Tiedoston \n"
19197 "%1$s\n"
19198 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19199 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19200
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19202 #, c-format
19203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19204 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19205
19206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19207 #, c-format
19208 msgid "Graphics file: %1$s"
19209 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19210
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19212 msgid "Verbatim Input"
19213 msgstr "Sinänsä"
19214
19215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19216 msgid "Verbatim Input*"
19217 msgstr "Sinänsä*"
19218
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19220 msgid "Recursive input"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19224 #, c-format
19225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "has textclass `%2$s'\n"
19233 "while parent file has textclass `%3$s'."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Different textclasses"
19239 msgstr "Aiheluokka"
19240
19241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "Included file `%1$s'\n"
19245 "uses module `%2$s'\n"
19246 "which is not used in parent file."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Module not found"
19252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19253
19254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Information regarding "
19257 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19258
19259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19260 #, fuzzy
19261 msgid "yes"
19262 msgstr "Tyylet"
19263
19264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19265 #, fuzzy
19266 msgid "no"
19267 msgstr "Kumoa"
19268
19269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Unknown buffer info"
19272 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19273
19274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19275 msgid "Label names must be unique!"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "The label %1$s already exists,\n"
19282 "it will be changed to %2$s."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19286 msgid "DUPLICATE: "
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19290 msgid "Opened Listing Inset"
19291 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19292
19293 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19294 msgid "no more lstline delimiters available"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Running out of delimiters"
19300 msgstr "Lisää erottimet"
19301
19302 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19303 msgid ""
19304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19308 "must investigate!"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19314 msgstr "erikoismerkki"
19315
19316 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The following characters in one of the program listings are\n"
19320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19321 "%1$s."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19325 msgid "A value is expected."
19326 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19334 msgid "Unbalanced braces!"
19335 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19338 msgid "Please specify true or false."
19339 msgstr "Anna true tai false."
19340
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19342 msgid "Only true or false is allowed."
19343 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19344
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19346 msgid "Please specify an integer value."
19347 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19350 msgid "An integer is expected."
19351 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19352
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19354 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19355 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19356
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19358 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19359 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19360
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19362 #, fuzzy, c-format
19363 msgid "Please specify one of %1$s."
19364 msgstr "Anna true tai false."
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid "Try one of %1$s."
19369 msgstr "Anna true tai false."
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19372 #, c-format
19373 msgid "I guess you mean %1$s."
19374 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19379 msgstr "Anna true tai false."
19380
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19382 #, fuzzy, c-format
19383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19384 msgstr "Anna true tai false."
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19387 msgid ""
19388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19392 msgid ""
19393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19394 "trblTRBL"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19398 msgid ""
19399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19400 "right, bottom left and top left corner."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19404 msgid "Enter something like \\color{white}"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19412 msgid "auto, last or a number"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19416 msgid ""
19417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19419 "defining a listing inset)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19423 msgid ""
19424 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19426 "a listing inset)"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19431 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19432
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19434 #, c-format
19435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19436 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19437
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19439 #, c-format
19440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19441 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19442
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19444 #, c-format
19445 msgid "Parameter %1$s: "
19446 msgstr "Parametri %s: "
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19449 #, c-format
19450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19451 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19454 #, c-format
19455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19456 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19457
19458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19460 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19461
19462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19463 #, fuzzy
19464 msgid "New Page"
19465 msgstr "Uusi sivu"
19466
19467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19468 msgid "Clear Page"
19469 msgstr "Uusi sivu"
19470
19471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19472 msgid "Clear Double Page"
19473 msgstr "Uusi tuplasivu"
19474
19475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Nom"
19478 msgstr "&Ei"
19479
19480 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19481 msgid "Note[[InsetNote]]"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19485 msgid "Greyed out"
19486 msgstr "Harmaa teksti"
19487
19488 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19489 msgid "Opened Note Inset"
19490 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19491
19492 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19493 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19494 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19495
19496 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19497 msgid "BROKEN: "
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Ref: "
19503 msgstr "Viitteeni:"
19504
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19506 msgid "Equation"
19507 msgstr "Kaava"
19508
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19510 #, fuzzy
19511 msgid "EqRef: "
19512 msgstr "Viitteeni:"
19513
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19515 msgid "Page Number"
19516 msgstr "Sivunumero"
19517
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Page: "
19521 msgstr "Sivut"
19522
19523 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19524 msgid "Textual Page Number"
19525 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19526
19527 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19528 #, fuzzy
19529 msgid "TextPage: "
19530 msgstr "Teksti:"
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19533 msgid "Standard+Textual Page"
19534 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19535
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Ref+Text: "
19539 msgstr "Teksti:"
19540
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19542 msgid "PrettyRef"
19543 msgstr "Muotoiltu"
19544
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19546 #, fuzzy
19547 msgid "FormatRef: "
19548 msgstr "Formaatti:"
19549
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Interword Space"
19553 msgstr "sivulla <sivu>"
19554
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Protected Space"
19558 msgstr "Kova välilyönti|K"
19559
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Thin Space"
19563 msgstr "Ohut väli"
19564
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Quad Space"
19568 msgstr "Väli"
19569
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19571 #, fuzzy
19572 msgid "QQuad Space"
19573 msgstr "Väli"
19574
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Enspace"
19578 msgstr "Väli"
19579
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Enskip"
19583 msgstr "Väli"
19584
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Negative Thin Space"
19588 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19589
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Protected Horizontal Fill"
19593 msgstr "Vaakakumi"
19594
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19598 msgstr "Vaakakumi"
19599
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19603 msgstr "Vaakakumi"
19604
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19608 msgstr "Vaakakumi"
19609
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19613 msgstr "Vaakakumi"
19614
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19618 msgstr "Vaakakumi"
19619
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19623 msgstr "Vaakakumi"
19624
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19628 msgstr "Vaakaviiva"
19629
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19633 msgstr "Kova välilyönti|K"
19634
19635 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19636 msgid "Unknown TOC type"
19637 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19638
19639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19640 msgid "Opened table"
19641 msgstr "Avaa taulukko"
19642
19643 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19644 msgid "Opened Text Inset"
19645 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19646
19647 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19648 msgid "Vertical Space"
19649 msgstr "Pystyväli"
19650
19651 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19652 msgid "wrap: "
19653 msgstr "tykö: "
19654
19655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19656 msgid "Opened Wrap Inset"
19657 msgstr "Tykö-upote avattu"
19658
19659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19660 msgid "wrap"
19661 msgstr "tykö"
19662
19663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19664 msgid "Not shown."
19665 msgstr "Ei näy."
19666
19667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19668 msgid "Loading..."
19669 msgstr "Latautuu..."
19670
19671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19672 msgid "Converting to loadable format..."
19673 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19674
19675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19676 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19677 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19678
19679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19680 msgid "Scaling etc..."
19681 msgstr "Skaalautuu ym..."
19682
19683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19684 msgid "Ready to display"
19685 msgstr "Valmis näkymään"
19686
19687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19688 msgid "No file found!"
19689 msgstr "Ei tiedostoa!"
19690
19691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19692 msgid "Error converting to loadable format"
19693 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19694
19695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19696 msgid "Error loading file into memory"
19697 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19698
19699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19700 msgid "Error generating the pixmap"
19701 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19702
19703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19704 msgid "No image"
19705 msgstr "Ei kuvaa"
19706
19707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19708 msgid "Preview loading"
19709 msgstr "Esikatselu latautuu"
19710
19711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19712 msgid "Preview ready"
19713 msgstr "Esikatselu valmis"
19714
19715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19716 msgid "Preview failed"
19717 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19718
19719 #: src/lengthcommon.cpp:37
19720 msgid "sp"
19721 msgstr "sp"
19722
19723 #: src/lengthcommon.cpp:37
19724 msgid "pt"
19725 msgstr "pt"
19726
19727 #: src/lengthcommon.cpp:37
19728 msgid "bp"
19729 msgstr "bp"
19730
19731 #: src/lengthcommon.cpp:37
19732 msgid "dd"
19733 msgstr "dd"
19734
19735 #: src/lengthcommon.cpp:37
19736 msgid "mm"
19737 msgstr "mm"
19738
19739 #: src/lengthcommon.cpp:37
19740 msgid "pc"
19741 msgstr "pc"
19742
19743 #: src/lengthcommon.cpp:38
19744 msgid "cc[[unit of measure]]"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/lengthcommon.cpp:38
19748 msgid "cm"
19749 msgstr "cm"
19750
19751 #: src/lengthcommon.cpp:38
19752 msgid "ex"
19753 msgstr "ex"
19754
19755 #: src/lengthcommon.cpp:38
19756 msgid "em"
19757 msgstr "em"
19758
19759 #: src/lengthcommon.cpp:39
19760 msgid "Text Width %"
19761 msgstr "Tekstin leveys %"
19762
19763 #: src/lengthcommon.cpp:39
19764 msgid "Column Width %"
19765 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19766
19767 #: src/lengthcommon.cpp:39
19768 msgid "Page Width %"
19769 msgstr "Sivun leveys %"
19770
19771 #: src/lengthcommon.cpp:39
19772 msgid "Line Width %"
19773 msgstr "Rivin leveys %"
19774
19775 #: src/lengthcommon.cpp:40
19776 msgid "Text Height %"
19777 msgstr "Tekstin korkeus %"
19778
19779 #: src/lengthcommon.cpp:40
19780 msgid "Page Height %"
19781 msgstr "Sivukorkeus %"
19782
19783 #: src/lyxfind.cpp:115
19784 msgid "Search error"
19785 msgstr "Etsintävirhe"
19786
19787 #: src/lyxfind.cpp:115
19788 msgid "Search string is empty"
19789 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19790
19791 #: src/lyxfind.cpp:299
19792 msgid "String has been replaced."
19793 msgstr "Merkkijono korvattu."
19794
19795 #: src/lyxfind.cpp:302
19796 msgid " strings have been replaced."
19797 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19798
19799 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19800 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19801 #, c-format
19802 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19803 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19804
19805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19808 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19809
19810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19811 msgid "Only one row"
19812 msgstr "Vain yksi rivi"
19813
19814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19815 msgid "Only one column"
19816 msgstr "Vain yksi sarake"
19817
19818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19819 msgid "No hline to delete"
19820 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19821
19822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19823 msgid "No vline to delete"
19824 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19825
19826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19827 #, c-format
19828 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19829 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19830
19831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19832 msgid "No number"
19833 msgstr "Ei numeroa"
19834
19835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19836 msgid "Number"
19837 msgstr "Numero"
19838
19839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19840 #, c-format
19841 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19842 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19843
19844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19845 #, c-format
19846 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19847 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19848
19849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19850 #, c-format
19851 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19852 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19853
19854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19855 msgid "create new math text environment ($...$)"
19856 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19857
19858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19859 msgid "entered math text mode (textrm)"
19860 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19861
19862 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19863 msgid "Standard[[mathref]]"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19867 #, fuzzy
19868 msgid "optional"
19869 msgstr "Vaaka"
19870
19871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19872 #, fuzzy
19873 msgid "TeX"
19874 msgstr "LaTeX"
19875
19876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19877 msgid "math macro"
19878 msgstr "matematiikamakro"
19879
19880 #: src/output.cpp:37
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Could not open the specified document\n"
19884 "%1$s."
19885 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19886
19887 #: src/output_plaintext.cpp:136
19888 msgid "Abstract: "
19889 msgstr "Tiivistelmä: "
19890
19891 #: src/output_plaintext.cpp:148
19892 msgid "References: "
19893 msgstr "Viitteet: "
19894
19895 #: src/support/Package.cpp:435
19896 msgid "LyX binary not found"
19897 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19898
19899 #: src/support/Package.cpp:436
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19903 msgstr ""
19904 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19905 "perusteella"
19906
19907 #: src/support/Package.cpp:555
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid ""
19910 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19911 "\t%1$s\n"
19912 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19913 msgstr ""
19914 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19915 "käytiin läpi hakemistot\n"
19916 "\t%1$s\n"
19917 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19918 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19919 "\"."
19920
19921 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19922 msgid "File not found"
19923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19924
19925 #: src/support/Package.cpp:637
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Invalid %1$s switch.\n"
19929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19930 msgstr ""
19931 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19932 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19933
19934 #: src/support/Package.cpp:664
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19938 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19939 msgstr ""
19940 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19941 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19942
19943 #: src/support/Package.cpp:688
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19947 "%2$s is not a directory."
19948 msgstr ""
19949 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19950 "%2$s ei ole hakemisto."
19951
19952 #: src/support/Package.cpp:690
19953 msgid "Directory not found"
19954 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:38
19957 msgid "No debugging message"
19958 msgstr "Ei virheviestiä"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:39
19961 msgid "General information"
19962 msgstr "Yleisiä tietoja"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:40
19965 msgid "Program initialisation"
19966 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:41
19969 msgid "Keyboard events handling"
19970 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:42
19973 msgid "GUI handling"
19974 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:43
19977 msgid "Lyxlex grammar parser"
19978 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:44
19981 msgid "Configuration files reading"
19982 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:45
19985 msgid "Custom keyboard definition"
19986 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:46
19989 msgid "LaTeX generation/execution"
19990 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:47
19993 msgid "Math editor"
19994 msgstr "Matematiikkaeditori"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:48
19997 msgid "Font handling"
19998 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:49
20001 msgid "Textclass files reading"
20002 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:50
20005 msgid "Version control"
20006 msgstr "Versiohallinta"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:51
20009 msgid "External control interface"
20010 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:52
20013 msgid "Keep *roff temporary files"
20014 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:53
20017 msgid "User commands"
20018 msgstr "Käyttäjän komennot"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:54
20021 msgid "The LyX Lexxer"
20022 msgstr "LyX-Lex"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:55
20025 msgid "Dependency information"
20026 msgstr "Riippuvuustiedot"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:56
20029 msgid "LyX Insets"
20030 msgstr "LyX-upotteet"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:57
20033 msgid "Files used by LyX"
20034 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:58
20037 msgid "Workarea events"
20038 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:59
20041 msgid "Insettext/tabular messages"
20042 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:60
20045 msgid "Graphics conversion and loading"
20046 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:61
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Change tracking"
20051 msgstr "Vaihda kieli"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:62
20054 #, fuzzy
20055 msgid "External template/inset messages"
20056 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:63
20059 msgid "RowPainter profiling"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:64
20063 msgid "scrolling debugging"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:65
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Math macros"
20069 msgstr "matematiikamakro"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:66
20072 msgid "RTL/Bidi"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:67
20076 msgid "Locale/Internationalisation"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:68
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20082 msgstr "Riveinä|R"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:69
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Developers' general debug messages"
20087 msgstr "Kaikki virheviestit"
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:70
20090 msgid "All debugging messages"
20091 msgstr "Kaikki virheviestit"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:115
20094 #, c-format
20095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20096 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20097
20098 #: src/support/filetools.cpp:247
20099 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20100 msgstr "fi"
20101
20102 #: src/support/os_win32.cpp:297
20103 msgid "System file not found"
20104 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20105
20106 #: src/support/os_win32.cpp:298
20107 msgid ""
20108 "Unable to load shfolder.dll\n"
20109 "Please install."
20110 msgstr ""
20111 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20112 "Ole hyvä ja installoi."
20113
20114 #: src/support/os_win32.cpp:303
20115 msgid "System function not found"
20116 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20117
20118 #: src/support/os_win32.cpp:304
20119 msgid ""
20120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20121 "Don't know how to proceed. Sorry."
20122 msgstr ""
20123 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20124 "En osaa jatkua. Valitan."
20125
20126 #: src/support/userinfo.cpp:45
20127 msgid "Unknown user"
20128 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20129
20130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20131 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20132
20133 #~ msgid "Reject change"
20134 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20140 #~ "lukeminen epäonnistui"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Class not found"
20144 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20145
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "Layout had to be changed from\n"
20148 #~ "%1$s to %2$s\n"
20149 #~ "because of class conversion from\n"
20150 #~ "%3$s to %4$s"
20151 #~ msgstr ""
20152 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20153 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20154 #~ "koska luokka muuttui\n"
20155 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20156
20157 #~ msgid "Changed Layout"
20158 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20159
20160 #~ msgid "Unknown layout"
20161 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20162
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20165 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20168 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20172 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20173
20174 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20175 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20176
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20179
20180 #~ msgid "Screen display"
20181 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20182
20183 #~ msgid "Monochrome"
20184 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20185
20186 #~ msgid "Grayscale"
20187 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20188
20189 #~ msgid "Preview"
20190 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20191
20192 #~ msgid "%"
20193 #~ msgstr "%"
20194
20195 #~ msgid "&Display:"
20196 #~ msgstr "Näyttö:"
20197
20198 #~ msgid "Sca&le:"
20199 #~ msgstr "Skaalaus:"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20204
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "Älä näytä"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Termistöviite"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Clear group"
20222 #~ msgstr "Uusi sivu"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid " (auto)"
20226 #~ msgstr "automaattinen"
20227
20228 #~ msgid "Plain Text"
20229 #~ msgstr "Perusteksti"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Other floats: "
20233 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20234
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20237
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20240
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20243
20244 #~ msgid "Options"
20245 #~ msgstr "Valinnat"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Movie"
20249 #~ msgstr "Lisää"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20254
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20257
20258 #~ msgid "A&pply"
20259 #~ msgstr "&Toteuta"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Clear"
20263 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Add"
20271 #~ msgstr "&Lisää"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Remove"
20275 #~ msgstr "&Poista"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "E&mbed"
20279 #~ msgstr "Kehyksessä"
20280
20281 #~ msgid "&Center"
20282 #~ msgstr "Keskellä"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20286 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20290 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid " writing embedded files."
20294 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid " could not write embedded files!"
20298 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Failed to extract file"
20302 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20308 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Copy file failure"
20312 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20317 #~ "Please check whether the path is writeable."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20320 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20328 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20337 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20340 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20346 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20386 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20399
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20402
20403 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20404 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Enspace|E"
20408 #~ msgstr "Väli"
20409
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20412
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20419
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Vasen reuna"
20430
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Widgets"
20440 #~ msgstr "Leveys"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Links"
20448 #~ msgstr "Lista"
20449
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20452
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20455
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20463 #~ "lukeminen epäonnistui"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "true"
20467 #~ msgstr "Katu"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "false"
20471 #~ msgstr "Tapaus"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "&float"
20475 #~ msgstr "kelluva"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Float"
20479 #~ msgstr "Kelluva"
20480
20481 #~ msgid "S&ubfigure"
20482 #~ msgstr "&Alikuva"
20483
20484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20485 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20486
20487 #~ msgid "Ca&ption:"
20488 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20489
20490 #~ msgid "Show ERT inline"
20491 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20492
20493 #~ msgid "&Inline"
20494 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20495
20496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20497 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20498
20499 #~ msgid "Framed in box"
20500 #~ msgstr "Kehyksessä"
20501
20502 #~ msgid "&Shaded"
20503 #~ msgstr "Varjostettu"
20504
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "Paperikoko"
20507
20508 #~ msgid "&Colors"
20509 #~ msgstr "&Värit"
20510
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20513
20514 #~ msgid "&File formats"
20515 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20516
20517 #~ msgid "F&ormat:"
20518 #~ msgstr "&Muoto:"
20519
20520 #~ msgid "&GUI name:"
20521 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20522
20523 #~ msgid "External Applications"
20524 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20525
20526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20527 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20528
20529 #~ msgid "Save/restore window position"
20530 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20531
20532 #~ msgid " every"
20533 #~ msgstr " joka"
20534
20535 #~ msgid "Scrolling"
20536 #~ msgstr "Vieritys"
20537
20538 #~ msgid "&URL:"
20539 #~ msgstr "&URL:"
20540
20541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20542 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20543
20544 #~ msgid "&Units:"
20545 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20546
20547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20548 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20549
20550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20551 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20552
20553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20554 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20555
20556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20557 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20558
20559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20560 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20561
20562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20563 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20564
20565 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20566 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20567
20568 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20569 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20570
20571 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20572 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20576 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20579 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20580
20581 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20582 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20583
20584 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20585 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20586
20587 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20588 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20589
20590 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20591 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20592
20593 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20594 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20595
20596 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20597 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20598
20599 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20600 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20601
20602 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20603 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20607 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20608
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20611
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20617
20618 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20620
20621 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20626
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20635
20636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20638
20639 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20641
20642 #~ msgid "Bahasa"
20643 #~ msgstr "bahasa"
20644
20645 #~ msgid "Magyar"
20646 #~ msgstr "unkari"
20647
20648 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20649 #~ msgstr "serbokroatia"
20650
20651 #~ msgid "Framed|F"
20652 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20653
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Varjostettu"
20656
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Lisää URL"
20659
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20662
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20665 #~ "loaded."
20666 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20667
20668 #~ msgid "Undefined character style"
20669 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20670
20671 #~ msgid ""
20672 #~ "The document could not be converted\n"
20673 #~ "into the document class %1$s."
20674 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20675
20676 #~ msgid "&Switch to document"
20677 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Could not open the specified document\n"
20682 #~ "%1$s\n"
20683 #~ "due to the error: %2$s"
20684 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20685
20686 #~ msgid "Formatting document..."
20687 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Double box"
20695 #~ msgstr "Kaksink."
20696
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20699
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Edellinen komento"
20702
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20705
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20708
20709 #~ msgid "Copiers"
20710 #~ msgstr "Toistimet"
20711
20712 #~ msgid "Boxed"
20713 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20714
20715 #~ msgid "ovalbox"
20716 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20717
20718 #~ msgid "Ovalbox"
20719 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20720
20721 #~ msgid "Shadowbox"
20722 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20723
20724 #~ msgid "Doublebox"
20725 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20726
20727 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20728 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20729
20730 #~ msgid "Unknown inset name: "
20731 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Program Listing "
20735 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20736
20737 #~ msgid "Framed"
20738 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20739
20740 #~ msgid "theorem"
20741 #~ msgstr "lause"
20742
20743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20745
20746 #~ msgid "Url: "
20747 #~ msgstr "Url: "
20748
20749 #~ msgid "HtmlUrl: "
20750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20751
20752 #~ msgid "Default (outer)"
20753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20754
20755 #~ msgid "Outer"
20756 #~ msgstr "Ulko"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20761
20762 #~ msgid "%1$d words in selection."
20763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20764
20765 #~ msgid "%1$d words in document."
20766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20767
20768 #~ msgid "One word in selection."
20769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20770
20771 #~ msgid "One word in document."
20772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20773
20774 #~ msgid "Count words"
20775 #~ msgstr "Laske sanat"
20776
20777 #~ msgid "Encoding error"
20778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Placeholders"
20782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20783
20784 #~ msgid "&Right"
20785 #~ msgstr "Oikea"
20786
20787 #~ msgid "Case."
20788 #~ msgstr "Tapaus."
20789
20790 #~ msgid "&Load"
20791 #~ msgstr "&Lataa"
20792
20793 #~ msgid "To &file:"
20794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20795
20796 #~ msgid "Co&pies:"
20797 #~ msgstr "K&opioita:"
20798
20799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20800 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20801
20802 #~ msgid "Printer &name:"
20803 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Columns "
20807 #~ msgstr "Palstoja"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Overprint "
20811 #~ msgstr "Eripainos"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Conjecture "
20815 #~ msgstr "Otaksuma"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20820
20821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20822 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20823
20824 #~ msgid "&Type:"
20825 #~ msgstr "T&yyppi:"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Part "
20829 #~ msgstr "Osa"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "columns "
20833 #~ msgstr "Palstoja"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "overprint "
20837 #~ msgstr "Esipainos"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "overlayarea"
20841 #~ msgstr "Kalvokerros"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Corollary_"
20845 #~ msgstr "Seurauslause"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Definition. "
20849 #~ msgstr "Määritelmä"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Example. "
20853 #~ msgstr "Esimerkki"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Fact. "
20857 #~ msgstr "Fakta"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Proof. "
20861 #~ msgstr "Todistus"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "note: "
20865 #~ msgstr "muistiinpano"
20866
20867 #~ msgid "default"
20868 #~ msgstr "oletus"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "common"
20872 #~ msgstr "Huomautus"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20876 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Toc"
20880 #~ msgstr "Aihe"
20881
20882 #~ msgid "Table of Contents|T"
20883 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "OK"
20887 #~ msgstr "&OK"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Chinese"
20891 #~ msgstr "Kopiot"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Upper"
20895 #~ msgstr "Päivitä|v"
20896
20897 #~ msgid "Table of contents"
20898 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Number style"
20902 #~ msgstr "  Numero "
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Error closing file"
20906 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "block "
20910 #~ msgstr "Lohko"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Corollary.  "
20914 #~ msgstr "Seurauslause"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "&Caption"
20918 #~ msgstr "Kuvateksti"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20922 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "&Label"
20926 #~ msgstr "&Nimike:"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "A Label for the caption"
20930 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "<- P&romote"
20934 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "D&own"
20938 #~ msgstr "Valmis"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Upd&ate"
20942 #~ msgstr "Päi&vitä"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "SubSection"
20946 #~ msgstr "Alikappale"
20947
20948 #~ msgid ""
20949 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20950 #~ "font change."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20953 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20954
20955 #~ msgid "Unknown toc list"
20956 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Insert glossary entry"
20960 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Glo"
20964 #~ msgstr "&Yleinen"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "TeX Code:"
20968 #~ msgstr "TeX|X"
20969
20970 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20971 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20972
20973 #~ msgid "&Detach panel"
20974 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20975
20976 #~ msgid "Set limits style"
20977 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20978
20979 #~ msgid "Set math font"
20980 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20981
20982 #~ msgid "Insert fraction"
20983 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20988
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20991
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Math Panel|P"
20997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Show math panel"
21001 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21006
21007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Insert math delimiters"
21024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21025
21026 #~ msgid "E&xtra options"
21027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21028
21029 #~ msgid "Alig&nment:"
21030 #~ msgstr "T&asaus:"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "&From:"
21034 #~ msgstr "Läh&de:"
21035
21036 #~ msgid "&Converters"
21037 #~ msgstr "&Muuntimet"
21038
21039 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21040 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Class Settings"
21044 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21045
21046 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21047 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21048
21049 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21050 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21051
21052 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21053 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "#*"
21057 #~ msgstr "*"
21058
21059 #~ msgid "PrettyRef: "
21060 #~ msgstr "Hieno viite: "
21061
21062 #~ msgid "Opening child document "
21063 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Special Insets|S"
21067 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Insets|n"
21071 #~ msgstr "Lisää|L"