1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-03-09 00:14+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-22 22:08+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
77 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1113
82 msgid "LyX file format is newer that what"
83 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
86 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
87 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
89 #. "\\lyxformat" not found
90 #: src/buffer.C:1100 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
95 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
96 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
114 #: src/buffer.C:1215 src/buffer.C:1218
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
118 #: src/buffer.C:1228 src/buffer.C:1231
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
122 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1242
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
131 msgid "Error: Cannot open file: "
132 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
134 #: src/buffer.C:2192 src/buffer.C:2841
138 #: src/buffer.C:2192 src/buffer.C:2841
139 msgid "Cannot write file"
140 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
142 #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2925
143 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
144 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
146 #. path to LaTeX file
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex on käynnissä..."
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
159 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 msgid "Changes in document:"
162 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
164 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
165 msgid "Save document?"
166 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
168 #: src/bufferlist.C:141
169 msgid "Some documents were not saved:"
170 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
172 #: src/bufferlist.C:142
174 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
176 #: src/bufferlist.C:289
178 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
179 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
181 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
182 msgid " Save seems successful. Phew."
183 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
185 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
186 msgid " Save failed! Trying..."
187 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
189 #: src/bufferlist.C:332
190 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
191 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
193 #: src/bufferlist.C:356
194 msgid "An emergency save of this document exists!"
195 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
197 #: src/bufferlist.C:358
198 msgid "Try to load that instead?"
199 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
201 #: src/bufferlist.C:380
202 msgid "Autosave file is newer."
203 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
205 #: src/bufferlist.C:382
206 msgid "Load that one instead?"
207 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
209 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
214 #: src/bufferlist.C:449
215 msgid "Unable to open template"
216 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
218 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1563 src/lyxfunc.C:1747
219 msgid "Document is already open:"
220 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
222 #: src/bufferlist.C:478
223 msgid "Do you want to reload that document?"
224 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
226 #: src/bufferlist.C:496
230 #: src/bufferlist.C:497
231 msgid "' is read-only."
232 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
234 #. Ask if the file should be checked out for
235 #. viewing/editing, if so: load it.
236 #: src/bufferlist.C:512
237 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
238 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
240 #: src/bufferlist.C:520
241 msgid "Cannot open specified file:"
242 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
244 #: src/bufferlist.C:522
245 msgid "Create new document with this name?"
246 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
248 #: src/bufferview_funcs.C:37
249 msgid "Inserting Footnote..."
250 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
252 #: src/bufferview_funcs.C:74
253 msgid "Inserting margin note..."
254 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
256 #: src/bufferview_funcs.C:98
257 msgid "Error! unknown language"
258 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
260 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
262 msgstr "Poista irrallisuus"
264 #: src/bufferview_funcs.C:143
265 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
266 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
268 #: src/bufferview_funcs.C:250
270 msgstr "Kirjasinlaji: "
272 #: src/bufferview_funcs.C:254
276 #: src/bufferview_funcs.C:260
280 #: src/bufferview_funcs.C:263
284 #: src/bufferview_funcs.C:266
288 #: src/bufferview_funcs.C:269
292 #: src/bufferview_funcs.C:272
296 #: src/BufferView_pimpl.C:292
297 msgid "Formatting document..."
298 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
300 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
301 msgid "Saved bookmark "
302 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
304 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
305 msgid "Moved to bookmark "
306 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
308 #: src/BufferView_pimpl.C:1435
309 msgid "Select LyX document to insert"
310 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
312 #: src/BufferView_pimpl.C:1437 src/frontends/xforms/FormInclude.C:159
313 #: src/insets/figinset.C:1964 src/lyx_cb.C:184 src/lyxfunc.C:1544
314 #: src/lyxfunc.C:1618 src/lyxfunc.C:1655 src/lyxfunc.C:1718
318 #: src/BufferView_pimpl.C:1438 src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1719
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1440 src/frontends/xforms/FormInclude.C:169
323 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
324 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
326 #. Cancel: Do nothing
327 #: src/BufferView_pimpl.C:1449 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1577
328 #: src/lyxfunc.C:1667 src/lyxfunc.C:1733 src/lyxfunc.C:1761 src/lyxfunc.C:1771
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1461
334 msgid "Inserting document"
335 msgstr "Lisätään asiakirja"
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1465 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
338 #: src/insets/insetexternal.C:146 src/lyxfunc.C:1594 src/lyxfunc.C:1685
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1467
346 #: src/BufferView_pimpl.C:1469
347 msgid "Could not insert document"
348 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
350 #: src/BufferView_pimpl.C:1655 src/insets/insettext.C:1033
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1656 src/insets/insettext.C:1033
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/inseterror.C:54
359 #: src/insets/inseterror.C:76
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1798
364 msgid "Couldn't find this label"
365 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1799
368 msgid "in current document."
369 msgstr "tässä asiakirjassa"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:2187
373 msgstr "Merkintä poistettu"
375 #: src/BufferView_pimpl.C:2192
377 msgstr "Merkintä asetettu"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:2293
381 msgstr "Merkintä pois päältä"
383 #: src/BufferView_pimpl.C:2302
385 msgstr "Merkintä päälle"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:2453 src/insets/insettext.C:1086
388 msgid "Unknown spacing argument: "
389 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
391 #: src/BufferView_pimpl.C:2737 src/lyxfunc.C:1020
392 msgid "Missing argument"
393 msgstr "Argumentti puuttuu"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:2751 src/mathed/formula.C:417
396 msgid "Math editor mode"
397 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:2962
400 msgid "No document open"
401 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:2967
404 msgid "Document is read only"
405 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
407 #. if we don't have an argument there was something
408 #. strange going on so we just tell this to someone!
409 #: src/BufferView_pimpl.C:3009
410 msgid "No argument givven"
411 msgstr "Parametria ei annettu"
413 #: src/BufferView2.C:65
414 msgid "Specified file is unreadable: "
415 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
417 #: src/BufferView2.C:75
418 msgid "Cannot open specified file: "
419 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
421 #: src/BufferView2.C:409 src/BufferView2.C:423
422 msgid "Open/Close..."
423 msgstr "Avaa/Sulje..."
425 #: src/BufferView2.C:437 src/LyXAction.C:405
429 #: src/BufferView2.C:442
430 msgid "No further undo information"
431 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
433 #: src/BufferView2.C:453
434 msgid "Redo not yet supported in math mode"
435 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
437 #: src/BufferView2.C:458 src/LyXAction.C:356
439 msgstr "Tee uudelleen"
441 #: src/BufferView2.C:463
442 msgid "No further redo information"
443 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
445 #: src/BufferView2.C:563
446 msgid "Paragraph environment type copied"
447 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
449 #: src/BufferView2.C:572
450 msgid "Paragraph environment type set"
451 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
453 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
457 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
461 #: src/BufferView2.C:606 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
465 #: src/BufferView2.C:651 src/BufferView2.C:654
466 msgid "No more insets"
467 msgstr "Ei enää osioita"
470 msgid "ChkTeX warning id #"
471 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
473 #: src/ColorHandler.C:83
474 msgid "LyX: Unknown X11 color "
475 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
477 #: src/ColorHandler.C:84
481 #: src/ColorHandler.C:85
482 msgid " Using black instead, sorry!."
483 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
485 #: src/ColorHandler.C:92
486 msgid "LyX: X11 color "
487 msgstr "LyX: X11 väri "
489 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
490 msgid " allocated for "
491 msgstr " varattu värille "
493 #: src/ColorHandler.C:98
494 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
495 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
497 #: src/ColorHandler.C:139
498 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
499 msgstr "LyX: Väriä '"
501 # This is different from the english one because of finnish word order.
502 #: src/ColorHandler.C:140
504 msgstr "' ei voitu varata värille "
506 #: src/ColorHandler.C:141
507 msgid " with (r,g,b)=("
508 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
510 #: src/ColorHandler.C:144
511 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
512 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
514 #: src/ColorHandler.C:148
516 msgstr ") sen sijaan.\n"
518 #: src/ColorHandler.C:149
522 #: src/ColorHandler.C:149
524 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
530 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
531 msgid "Can not view file"
532 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
534 #: src/converter.C:166
535 msgid "No information for viewing "
536 msgstr "Ei katselutietoja"
538 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
539 msgid "Executing command:"
540 msgstr "Komento on käynnissä:"
542 #: src/converter.C:196
543 msgid "Error while executing"
544 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
546 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
547 msgid "Can not convert file"
548 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
550 #: src/converter.C:553
551 msgid "No information for converting from "
552 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
554 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
558 #: src/converter.C:642
559 msgid "There were errors during the Build process."
560 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
562 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
563 msgid "You should try to fix them."
564 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
566 #: src/converter.C:668
567 msgid "Error while trying to move directory:"
568 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
570 #: src/converter.C:703
571 msgid "Error while trying to move file:"
572 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
574 #: src/converter.C:704
576 msgstr "tiedostoksi "
578 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
579 msgid "One error detected"
580 msgstr "Löytyi yksi virhe"
582 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
583 msgid "You should try to fix it."
584 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
586 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
587 msgid " errors detected."
588 msgstr " virhettä löytyi."
590 #: src/converter.C:792
591 msgid "There were errors during running of "
592 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
594 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
595 msgid "The operation resulted in"
596 msgstr "Toiminto aiheutti"
598 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
599 msgid "an empty file."
600 msgstr "tyhjän tiedoston."
602 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
603 msgid "Resulting file is empty"
604 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
606 #: src/converter.C:816
607 msgid "Running LaTeX..."
608 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
610 #: src/converter.C:846
611 msgid "LaTeX did not work!"
612 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
614 #: src/converter.C:847
615 msgid "Missing log file:"
616 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
618 #: src/converter.C:860
619 msgid "There were errors during the LaTeX run."
620 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
623 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
624 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
627 msgid "Please install correctly to estimate the great"
628 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
631 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
632 msgstr "sijoittaman työn määrän."
638 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117
639 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
640 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
641 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:102
642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
643 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
644 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
647 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
648 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/lyx.C:87
649 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
653 #: src/credits_form.C:24
657 #: src/credits_form.C:29
658 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
660 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
662 #: src/CutAndPaste.C:447
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
666 #: src/CutAndPaste.C:450
669 "because of class conversion from\n"
672 "asiakirjaluokan muututtua\n"
674 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:966 src/text.C:3968
675 #: src/text.C:3976 src/text.C:4003 src/text2.C:2204 src/text2.C:2317
676 msgid "Impossible operation"
677 msgstr "Mahdoton toiminto"
679 #: src/CutAndPaste.C:477
680 msgid "Can't paste float into float!"
681 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
683 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
684 #: src/insets/insettabular.C:1661 src/insets/insettext.C:968 src/text.C:3970
685 #: src/text.C:3978 src/text.C:4005
687 msgstr "Valitettavasti."
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
754 msgid "The LyX Lexxer"
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr "Kaikki virheviestit"
775 msgstr "Virheiden seuranta: '"
778 msgid "Can not export file"
779 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
782 msgid "No information for exporting to "
783 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
786 msgid "Document exported as "
787 msgstr "Asiakirja viety "
791 msgstr " tiedostoon '"
793 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
798 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
802 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
822 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
824 msgstr "Asiakirjat|A"
826 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
830 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
831 msgid "New from Template...|T"
832 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
834 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
838 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
842 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
856 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
859 msgid "Revert to Saved|d"
860 msgstr "Hylkää muutokset|H"
863 msgid "Version Control|V"
864 msgstr "Versiohallinta|r"
872 msgstr "Tulosta...|l"
880 msgstr "Rekisteröi|R"
883 msgid "Check In Changes|I"
884 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
891 msgid "Revert to Last Version|L"
892 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
899 msgid "Show History|H"
900 msgstr "Näytä historia|h"
906 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
907 msgid "Preferences...|P"
908 msgstr "Asetukset...|e"
910 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
911 msgid "Reconfigure|R"
912 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
920 msgstr "Tee uudelleen|T"
935 msgid "Paste External Selection|x"
936 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
939 msgid "Find & Replace...|F"
940 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
947 msgid "Floats & Insets|I"
948 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
952 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
959 msgid "Spellchecker...|S"
960 msgstr "Oikaisuluku...|s"
964 msgstr "Tarkista TeX|X"
967 msgid "Remove All Error Boxes|E"
968 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Kappaleina|K"
980 msgstr "Avaa tai sulje|A"
984 msgstr "Poista irrallisuus|P"
987 msgid "Open All Figures/Tables|F"
988 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
991 msgid "Close All Figures/Tables|T"
992 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
996 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1000 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1006 #: src/ext_l10n.h:64
1008 msgstr "Viiva yllä|i"
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1027 msgid "Align Center|C"
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös"
1038 #: src/ext_l10n.h:72
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas"
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 msgid "Append Row|A"
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1050 #: src/ext_l10n.h:75
1051 msgid "Append Column|u"
1052 msgstr "Lisää sarake|r"
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 msgid "Delete Row|w"
1056 msgstr "Poista rivi|P"
1058 #: src/ext_l10n.h:77
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1066 #: src/ext_l10n.h:79
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivinen|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:83
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1098 #: src/ext_l10n.h:87
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päällä|p"
1102 #: src/ext_l10n.h:88
1103 msgid "Math Formula|h"
1106 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Display Formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Erikoismerkki|E"
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Lähdeviite...|L"
1118 #: src/ext_l10n.h:92
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1124 msgstr "Nimike...|N"
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Reunahuomautus|h"
1134 #: src/ext_l10n.h:96
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1138 #: src/ext_l10n.h:97
1139 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1140 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1142 #: src/ext_l10n.h:98
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1148 msgstr "Muistiinpano...|p"
1150 #: src/ext_l10n.h:100
1151 msgid "Lists & TOC|O"
1154 #: src/ext_l10n.h:101
1155 msgid "Graphics...|G"
1156 msgstr "Grafiikka...|G"
1158 #: src/ext_l10n.h:102
1159 msgid "Tabular Material...|b"
1160 msgstr "Taulukko...|T"
1162 #: src/ext_l10n.h:103
1164 msgstr "Irrallinen osa|r"
1166 #: src/ext_l10n.h:104
1167 msgid "Include File|e"
1168 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1170 #: src/ext_l10n.h:105
1171 msgid "Insert File|t"
1172 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1174 #: src/ext_l10n.h:106
1175 msgid "External Material...|x"
1176 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1178 #: src/ext_l10n.h:107
1179 msgid "Superscript|S"
1180 msgstr "Yläindeksi|Y"
1182 #: src/ext_l10n.h:108
1184 msgstr "Alaindeksi|A"
1186 #: src/ext_l10n.h:109
1188 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1190 #: src/ext_l10n.h:110
1191 msgid "Hyphenation Point|P"
1192 msgstr "Tavutuskohta|T"
1194 #: src/ext_l10n.h:111
1195 msgid "Protected Blank|B"
1196 msgstr "Kova välilyönti|K"
1198 #: src/ext_l10n.h:112
1200 msgstr "Rivinvaihto|R"
1202 #: src/ext_l10n.h:113
1204 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1206 #: src/ext_l10n.h:114
1207 msgid "End of Sentence|E"
1208 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1210 #: src/ext_l10n.h:115
1211 msgid "Ordinary Quote|Q"
1212 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1214 #: src/ext_l10n.h:116
1215 msgid "Menu Separator|M"
1216 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1218 #: src/ext_l10n.h:117
1222 #: src/ext_l10n.h:118
1226 #: src/ext_l10n.h:119
1227 msgid "Wide Figure|W"
1228 msgstr "Leveä kuva|L"
1230 #: src/ext_l10n.h:120
1231 msgid "Wide Table|d"
1232 msgstr "Leveä taulukko|e"
1234 #: src/ext_l10n.h:121
1236 msgstr "Algoritmi|A"
1238 #: src/ext_l10n.h:122
1239 msgid "Table of Contents|C"
1240 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1242 #: src/ext_l10n.h:123
1243 msgid "List of Figures|F"
1244 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1246 #: src/ext_l10n.h:124
1247 msgid "List of Tables|T"
1248 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1250 #: src/ext_l10n.h:125
1251 msgid "List of Algorithms|A"
1252 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1254 #: src/ext_l10n.h:126
1255 msgid "Index List|I"
1256 msgstr "Hakemisto|H"
1258 #: src/ext_l10n.h:127
1259 msgid "BibTeX Reference...|B"
1260 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1262 #: src/ext_l10n.h:128
1263 msgid "LyX Document...|X"
1264 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1266 #: src/ext_l10n.h:129
1267 msgid "Ascii as Lines...|L"
1268 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1270 #: src/ext_l10n.h:130
1271 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1272 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1274 #: src/ext_l10n.h:131
1275 msgid "Character...|C"
1276 msgstr "Merkki...|M"
1278 #: src/ext_l10n.h:132
1279 msgid "Paragraph...|P"
1280 msgstr "Kappale...|K"
1282 #: src/ext_l10n.h:133
1283 msgid "Document...|D"
1284 msgstr "Asiakirja...|A"
1286 #: src/ext_l10n.h:134
1287 msgid "Tabular...|T"
1288 msgstr "Taulukko...|T"
1290 #: src/ext_l10n.h:135
1291 msgid "Emphasize Style|E"
1294 #: src/ext_l10n.h:136
1295 msgid "Noun Style|N"
1296 msgstr "Nimityyli|N"
1298 #: src/ext_l10n.h:137
1299 msgid "Bold Style|B"
1300 msgstr "Lihavointi|L"
1302 #: src/ext_l10n.h:138
1304 msgstr "TeX-tyyli|e"
1306 #: src/ext_l10n.h:139
1307 msgid "Change Environment Depth|v"
1308 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1310 #: src/ext_l10n.h:140
1311 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1312 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1314 #: src/ext_l10n.h:141
1315 msgid "Toggle Appendix|A"
1316 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1318 #: src/ext_l10n.h:142
1319 msgid "Save Layout as Default|S"
1320 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1322 #: src/ext_l10n.h:143
1323 msgid "Build Program|B"
1324 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1326 #: src/ext_l10n.h:144
1330 #: src/ext_l10n.h:145
1331 msgid "LaTeX Logfile|L"
1332 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1334 #: src/ext_l10n.h:146
1335 msgid "Table of Contents|T"
1336 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1338 #: src/ext_l10n.h:147
1342 #: src/ext_l10n.h:148
1344 msgstr "Muistiinpano|M"
1346 #: src/ext_l10n.h:149
1350 #: src/ext_l10n.h:150
1352 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1354 #: src/ext_l10n.h:151
1355 msgid "Save Bookmark 1|S"
1356 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1358 #: src/ext_l10n.h:152
1359 msgid "Save Bookmark 2"
1360 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1362 #: src/ext_l10n.h:153
1363 msgid "Save Bookmark 3"
1364 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1366 #: src/ext_l10n.h:154
1367 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1368 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1370 #: src/ext_l10n.h:155
1371 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1372 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1374 #: src/ext_l10n.h:156
1375 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1376 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1378 #: src/ext_l10n.h:157
1379 msgid "Introduction|I"
1382 #: src/ext_l10n.h:158
1386 #: src/ext_l10n.h:159
1387 msgid "User's Guide|U"
1388 msgstr "Käyttöopas|K"
1390 #: src/ext_l10n.h:160
1391 msgid "Extended Features|E"
1392 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1394 #: src/ext_l10n.h:161
1395 msgid "Customization|C"
1396 msgstr "Mukauttaminen|M"
1398 #: src/ext_l10n.h:162
1399 msgid "Reference Manual|R"
1402 #: src/ext_l10n.h:163
1404 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1406 #: src/ext_l10n.h:164
1407 msgid "Table of Contents|a"
1408 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1410 #: src/ext_l10n.h:165
1411 msgid "Known Bugs|K"
1412 msgstr "Tunnetut viat|T"
1414 #: src/ext_l10n.h:166
1415 msgid "LaTeX Configuration|L"
1416 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1418 #: src/ext_l10n.h:167
1419 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1420 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1422 #: src/ext_l10n.h:168
1423 msgid "Credits...|d"
1424 msgstr "Kiitokset...|i"
1426 #: src/ext_l10n.h:169
1427 msgid "Version...|V"
1428 msgstr "Versio...|V"
1430 #: src/ext_l10n.h:170
1432 msgstr "Tiivistelmä"
1434 #: src/ext_l10n.h:171
1438 #: src/ext_l10n.h:172
1439 msgid "Acknowledgement"
1442 #: src/ext_l10n.h:173
1443 msgid "Acknowledgement*"
1446 #: src/ext_l10n.h:174
1447 msgid "Acknowledgements"
1450 #: src/ext_l10n.h:175
1451 msgid "Acknowledgments"
1454 #: src/ext_l10n.h:176
1458 #: src/ext_l10n.h:177
1460 msgstr "Lisäkappale"
1462 #: src/ext_l10n.h:178
1464 msgstr "Lisäkappale*"
1466 #: src/ext_l10n.h:179
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1502 #: src/ext_l10n.h:188
1506 #: src/ext_l10n.h:189
1510 #: src/ext_l10n.h:190
1514 #: src/ext_l10n.h:191
1518 #: src/ext_l10n.h:192
1522 #: src/ext_l10n.h:193
1526 #: src/ext_l10n.h:194
1530 #: src/ext_l10n.h:195
1531 msgid "Author_Email"
1532 msgstr "Tekijän sähköposti"
1534 #: src/ext_l10n.h:196
1535 msgid "Author_Running"
1536 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1538 #: src/ext_l10n.h:197
1540 msgstr "Tekijän URL"
1542 #: src/ext_l10n.h:198
1546 #: src/ext_l10n.h:199
1548 msgstr "Palautusosoite"
1550 #: src/ext_l10n.h:200
1554 #: src/ext_l10n.h:201
1558 #: src/ext_l10n.h:202
1560 msgstr "Pankkikoodi"
1562 #: src/ext_l10n.h:203
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1567 msgid "Bibliography"
1568 msgstr "Lähdeviitteet"
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1580 msgstr "Kirjeteksti"
1582 #: src/ext_l10n.h:208
1586 #: src/ext_l10n.h:209
1590 #: src/ext_l10n.h:210
1594 #: src/ext_l10n.h:211
1598 #: src/ext_l10n.h:212
1599 msgid "CenteredCaption"
1600 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1602 #: src/ext_l10n.h:213
1606 #: src/ext_l10n.h:214
1610 #: src/ext_l10n.h:215
1611 msgid "Chapter_Exercises"
1612 msgstr "Harjoitusluku"
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1618 #: src/ext_l10n.h:217
1622 #: src/ext_l10n.h:218
1626 #: src/ext_l10n.h:219
1630 #: src/ext_l10n.h:220
1634 #: src/ext_l10n.h:221
1638 #: src/ext_l10n.h:222
1642 #: src/ext_l10n.h:223
1646 #: src/ext_l10n.h:224
1650 #: src/ext_l10n.h:225
1654 #: src/ext_l10n.h:226
1658 #: src/ext_l10n.h:227
1662 #: src/ext_l10n.h:228
1666 #: src/ext_l10n.h:229
1670 #: src/ext_l10n.h:230
1672 msgstr "Korollaari*"
1674 #: src/ext_l10n.h:231
1678 #: src/ext_l10n.h:232
1680 msgstr "Viiteluettelo"
1682 #: src/ext_l10n.h:233
1683 msgid "Current_Address"
1684 msgstr "Nykyinen osoite"
1686 #: src/ext_l10n.h:234
1690 #: src/ext_l10n.h:235
1694 #: src/ext_l10n.h:236
1698 #: src/ext_l10n.h:237
1702 #: src/ext_l10n.h:238
1706 #: src/ext_l10n.h:239
1708 msgstr "Omistuskirjoitus"
1710 #: src/ext_l10n.h:240
1712 msgstr "Omistuskirjoitus"
1714 #: src/ext_l10n.h:241
1718 #: src/ext_l10n.h:242
1720 msgstr "Määritelmä*"
1722 #: src/ext_l10n.h:243
1726 #: src/ext_l10n.h:244
1728 msgstr "Vuoropuhelu"
1730 #: src/ext_l10n.h:245
1734 #: src/ext_l10n.h:246
1738 #: src/ext_l10n.h:247
1742 #: src/ext_l10n.h:248
1746 #: src/ext_l10n.h:249
1750 #: src/ext_l10n.h:250
1751 msgid "End_All_Slides"
1752 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1754 #: src/ext_l10n.h:251
1756 msgstr "Numeroitu luettelo"
1758 #: src/ext_l10n.h:252
1762 #: src/ext_l10n.h:253
1766 #: src/ext_l10n.h:254
1770 #: src/ext_l10n.h:255
1774 #: src/ext_l10n.h:256
1776 msgstr "Lisäotsikko"
1778 #: src/ext_l10n.h:257
1782 #: src/ext_l10n.h:258
1786 #: src/ext_l10n.h:259
1788 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1790 #: src/ext_l10n.h:260
1792 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1794 #: src/ext_l10n.h:261
1798 #: src/ext_l10n.h:262
1800 msgstr "Ensimm. tekijä"
1802 #: src/ext_l10n.h:263
1806 #: src/ext_l10n.h:264
1808 msgstr "Sovita bittikartta"
1810 #: src/ext_l10n.h:265
1812 msgstr "Sovita kuva"
1814 #: src/ext_l10n.h:266
1816 msgstr "Kalvon alku"
1818 #: src/ext_l10n.h:267
1820 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1822 #: src/ext_l10n.h:268
1823 msgid "FourAffiliations"
1824 msgstr "Neljä järjestöä"
1826 #: src/ext_l10n.h:269
1828 msgstr "Neljä tekijää"
1830 #: src/ext_l10n.h:270
1834 #: src/ext_l10n.h:271
1836 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1838 #: src/ext_l10n.h:272
1842 #: src/ext_l10n.h:273
1843 msgid "IhrSchreiben"
1846 #: src/ext_l10n.h:274
1850 #: src/ext_l10n.h:275
1854 #: src/ext_l10n.h:276
1858 #: src/ext_l10n.h:277
1862 #: src/ext_l10n.h:278
1863 msgid "InvisibleText"
1864 msgstr "Näkymätön_teksti"
1866 #: src/ext_l10n.h:279
1870 #: src/ext_l10n.h:280
1874 #: src/ext_l10n.h:281 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1878 #: src/ext_l10n.h:282
1882 #: src/ext_l10n.h:283
1886 #: src/ext_l10n.h:284
1888 msgstr "Otsikoitu kappale"
1890 #: src/ext_l10n.h:285
1894 #: src/ext_l10n.h:286
1895 msgid "LandscapeSlide"
1898 #: src/ext_l10n.h:287
1902 #: src/ext_l10n.h:288
1904 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1906 #: src/ext_l10n.h:289
1910 #: src/ext_l10n.h:290
1914 #: src/ext_l10n.h:291
1918 #: src/ext_l10n.h:292
1922 #: src/ext_l10n.h:293
1923 msgid "ListOfSlides"
1924 msgstr "Kalvoluettelo"
1926 #: src/ext_l10n.h:294
1928 msgstr "Sanatarkasti"
1930 #: src/ext_l10n.h:295
1934 #: src/ext_l10n.h:296
1935 msgid "Lowertitleback"
1936 msgstr "Alatunnisteteksti"
1938 #: src/ext_l10n.h:297
1942 #: src/ext_l10n.h:298
1946 #: src/ext_l10n.h:299
1948 msgstr "Merkitse molemmat"
1950 #: src/ext_l10n.h:300
1952 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1954 #: src/ext_l10n.h:301
1958 #: src/ext_l10n.h:302
1960 msgstr "Pienoiskappale"
1962 #: src/ext_l10n.h:303
1966 #: src/ext_l10n.h:304
1970 #: src/ext_l10n.h:305
1974 #: src/ext_l10n.h:306
1978 #: src/ext_l10n.h:307 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1982 #: src/ext_l10n.h:308
1986 #: src/ext_l10n.h:309
1988 msgstr "Merkintätapa"
1990 #: src/ext_l10n.h:310 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
1991 #: src/insets/insetinfo.C:226
1993 msgstr "Muistiinpano"
1995 #: src/ext_l10n.h:311
1997 msgstr "Muistiinpano*"
1999 #: src/ext_l10n.h:312
2000 msgid "NoteToEditor"
2001 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2003 #: src/ext_l10n.h:313
2007 #: src/ext_l10n.h:314
2009 msgstr "Eripainokset"
2011 # Now this wasn't very obvious.
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2014 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2026 msgstr "Postitoimipaikka"
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2030 msgstr "Kalvokerros"
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2042 msgstr "Osakappale*"
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2058 msgstr "Puhelinnumero"
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2066 msgstr "Kuvan paikka"
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2070 msgstr "Taulukon paikka"
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2073 msgid "PortraitSlide"
2076 #: src/ext_l10n.h:331
2077 msgid "PostalCommend"
2078 msgstr "Postimerkintä"
2080 #: src/ext_l10n.h:332
2082 msgstr "Postimerkintä"
2084 #: src/ext_l10n.h:333
2088 #: src/ext_l10n.h:334
2092 #: src/ext_l10n.h:335
2093 msgid "ProgressContents"
2094 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2096 #: src/ext_l10n.h:336
2100 #: src/ext_l10n.h:337
2104 #: src/ext_l10n.h:338
2108 #: src/ext_l10n.h:339
2109 msgid "Proposition*"
2112 #: src/ext_l10n.h:340
2116 #: src/ext_l10n.h:341
2120 #: src/ext_l10n.h:342
2122 msgstr "Julkaisijat"
2124 #: src/ext_l10n.h:343
2128 #: src/ext_l10n.h:344
2132 #: src/ext_l10n.h:345
2136 #: src/ext_l10n.h:346
2138 msgstr "Vastaanotettu"
2140 #: src/ext_l10n.h:347 src/frontends/xforms/FormRef.C:38
2144 #: src/ext_l10n.h:348
2148 #: src/ext_l10n.h:349
2152 #: src/ext_l10n.h:350
2156 #: src/ext_l10n.h:351
2158 msgstr "Huomautukset"
2160 #: src/ext_l10n.h:352
2161 msgid "RetourAdresse"
2162 msgstr "Palautusosoite"
2164 #: src/ext_l10n.h:353
2165 msgid "ReturnAddress"
2166 msgstr "Palautusosoite"
2168 #: src/ext_l10n.h:354
2169 msgid "REVTEX_Title"
2170 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2172 #: src/ext_l10n.h:355
2173 msgid "Right_Address"
2174 msgstr "Oikea osoite"
2176 #: src/ext_l10n.h:356
2178 msgstr "Oikea yläotsikko"
2180 #: src/ext_l10n.h:357
2181 msgid "Rotatefoilhead"
2182 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2184 #: src/ext_l10n.h:358
2185 msgid "Running_LaTeX_Title"
2186 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2188 #: src/ext_l10n.h:359
2192 #: src/ext_l10n.h:360
2196 #: src/ext_l10n.h:361
2198 msgstr "Koodinpätkä"
2200 #: src/ext_l10n.h:362
2204 #: src/ext_l10n.h:363
2208 #: src/ext_l10n.h:364
2209 msgid "Send_To_Address"
2210 msgstr "Lähetysosoite"
2212 #: src/ext_l10n.h:365
2216 #: src/ext_l10n.h:366
2220 #: src/ext_l10n.h:367
2221 msgid "ShortFoilhead"
2222 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2224 #: src/ext_l10n.h:368
2225 msgid "ShortRotatefoilhead"
2226 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2228 #: src/ext_l10n.h:369
2230 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2232 #: src/ext_l10n.h:370
2234 msgstr "Allekirjoitus"
2236 #: src/ext_l10n.h:371
2240 #: src/ext_l10n.h:372
2244 #: src/ext_l10n.h:373
2245 msgid "SlideContents"
2246 msgstr "Kalvon sisältö*"
2248 #: src/ext_l10n.h:374
2249 msgid "SlideHeading"
2250 msgstr "Kalvon otsikko"
2252 #: src/ext_l10n.h:375
2253 msgid "SlideSubHeading"
2254 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2256 #: src/ext_l10n.h:376
2260 #: src/ext_l10n.h:377
2264 #: src/ext_l10n.h:378
2266 msgstr "Erikoisposti"
2268 #: src/ext_l10n.h:379
2272 #: src/ext_l10n.h:380 src/insets/insetref.C:119
2274 msgstr "Perusteksti"
2276 #: src/ext_l10n.h:381
2280 #: src/ext_l10n.h:382
2284 #: src/ext_l10n.h:383
2288 #: src/ext_l10n.h:384
2292 #: src/ext_l10n.h:385
2293 msgid "Subjectclass"
2296 #: src/ext_l10n.h:386
2297 msgid "Subparagraph"
2298 msgstr "Aliosakappale"
2300 #: src/ext_l10n.h:387
2301 msgid "Subparagraph*"
2302 msgstr "Aliosakappale*"
2304 #: src/ext_l10n.h:388
2308 #: src/ext_l10n.h:389
2310 msgstr "Alikappale*"
2312 #: src/ext_l10n.h:390
2313 msgid "Subsubsection"
2314 msgstr "Alialikappale"
2316 #: src/ext_l10n.h:391
2317 msgid "Subsubsection*"
2318 msgstr "Alialikappale*"
2320 #: src/ext_l10n.h:392
2324 #: src/ext_l10n.h:393
2328 #: src/ext_l10n.h:394
2332 #: src/ext_l10n.h:395
2336 #: src/ext_l10n.h:396
2337 msgid "TableComments"
2338 msgstr "Huomautusluettelo"
2340 #: src/ext_l10n.h:397
2342 msgstr "Viiteluettelo"
2344 #: src/ext_l10n.h:398
2348 #: src/ext_l10n.h:399
2352 #: src/ext_l10n.h:400
2356 #: src/ext_l10n.h:401
2360 #: src/ext_l10n.h:402
2364 #: src/ext_l10n.h:403
2368 #: src/ext_l10n.h:404
2372 #: src/ext_l10n.h:405
2373 msgid "TheoremTemplate"
2374 msgstr "Teoreemamalli"
2376 #: src/ext_l10n.h:406
2380 #: src/ext_l10n.h:407
2382 msgstr "Paksu viiva"
2384 #: src/ext_l10n.h:408
2385 msgid "ThreeAffiliations"
2386 msgstr "Kolme järjestöä"
2388 #: src/ext_l10n.h:409
2389 msgid "ThreeAuthors"
2390 msgstr "Kolme tekijää"
2392 #: src/ext_l10n.h:410
2394 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2396 #: src/ext_l10n.h:411 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2398 msgstr "Teoksen nimi"
2400 #: src/ext_l10n.h:412
2402 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2404 #: src/ext_l10n.h:413
2408 #: src/ext_l10n.h:414
2410 msgstr "SIS Otsikko"
2412 #: src/ext_l10n.h:415
2416 #: src/ext_l10n.h:416
2418 msgstr "Siirtyminen"
2420 #: src/ext_l10n.h:417
2421 msgid "Trans_Keywords"
2422 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2424 #: src/ext_l10n.h:418
2425 msgid "TranslatedAbstract"
2426 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2428 #: src/ext_l10n.h:419
2429 msgid "Translated_Title"
2430 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2432 #: src/ext_l10n.h:420
2436 #: src/ext_l10n.h:421
2437 msgid "TwoAffiliations"
2438 msgstr "Kaksi järjestöä"
2440 #: src/ext_l10n.h:422
2442 msgstr "Kaksi tekijää"
2444 #: src/ext_l10n.h:423
2445 msgid "Unterschrift"
2446 msgstr "Allekirjoitus"
2448 #: src/ext_l10n.h:424
2449 msgid "Uppertitleback"
2450 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2453 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2454 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2458 #: src/ext_l10n.h:426
2460 msgstr "Sellaisenaan"
2462 #: src/ext_l10n.h:427
2466 #: src/ext_l10n.h:428
2470 #: src/ext_l10n.h:429
2472 msgstr "Näkyvä teksti"
2474 #: src/ext_l10n.h:430
2476 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2478 #: src/ext_l10n.h:431
2480 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2482 #: src/ext_l10n.h:432
2486 #: src/ext_l10n.h:433
2490 #: src/ext_l10n.h:434
2494 #: src/ext_l10n.h:435
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2502 #: src/ext_l10n.h:437
2506 #: src/ext_l10n.h:438
2510 #: src/ext_l10n.h:439
2514 #: src/ext_l10n.h:440
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2526 #: src/ext_l10n.h:443
2530 #: src/ext_l10n.h:444
2531 msgid "French Canadian"
2532 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2534 #: src/ext_l10n.h:445
2538 #: src/ext_l10n.h:446
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2546 #: src/ext_l10n.h:448
2550 #: src/ext_l10n.h:449
2554 #: src/ext_l10n.h:450 src/language.C:35
2558 #: src/ext_l10n.h:451
2562 #: src/ext_l10n.h:452
2566 #: src/ext_l10n.h:453
2570 #: src/ext_l10n.h:454
2574 #: src/ext_l10n.h:455
2575 msgid "French (GUTenberg)"
2576 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2582 #: src/ext_l10n.h:457
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2587 msgid "German (new spelling)"
2588 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2590 #: src/ext_l10n.h:459 src/mathed/math_forms.C:26
2594 #: src/ext_l10n.h:460
2598 #: src/ext_l10n.h:461
2602 #: src/ext_l10n.h:462
2606 #: src/ext_l10n.h:463
2610 #: src/ext_l10n.h:464
2614 #: src/ext_l10n.h:465
2618 #: src/ext_l10n.h:466
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "Serbo-Croatian"
2644 msgstr "Serbo-kroatia"
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2650 #: src/ext_l10n.h:474
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2674 #: src/ext_l10n.h:480
2678 #: src/ext_l10n.h:481
2682 #: src/FontLoader.C:246
2683 msgid "Loading font into X-Server..."
2684 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2687 msgid "Set Charset|#C"
2688 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2691 msgid "Charset not found!"
2692 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2707 msgid "Character set:|#H"
2708 msgstr "Merkistö:|#M"
2718 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
2719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
2728 msgid "Primary key map|#r"
2729 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2732 msgid "No key mapping|#N"
2733 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2736 msgid "Secondary key map|#e"
2737 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2741 msgstr "Toissijainen"
2745 msgstr "Ensisijainen"
2749 msgstr "EPS-tied.|#."
2752 msgid "Full Screen Preview|#v"
2753 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2755 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 src/lyx.C:65
2756 msgid "Browse...|#B"
2757 msgstr "Selaa...|#S"
2759 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
2761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2763 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2765 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2767 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2768 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2769 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/mathed/math_forms.C:106
2770 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2775 #: src/form1.C:120 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2776 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2777 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:113
2778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2781 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2782 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2783 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2785 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2786 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2787 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:308
2788 #: src/lyx_gui_misc.C:312 src/lyx_gui_misc.C:328 src/mathed/math_forms.C:100
2789 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2795 msgid "Display Frame|#F"
2796 msgstr "Näytä kehys|#h"
2799 msgid "Do Translations|#r"
2800 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2802 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2812 msgid "% of Page|#g"
2813 msgstr "% sivusta|#v"
2827 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2831 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2835 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2846 msgid "Display in Color|#D"
2847 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2850 msgid "Do not display this figure|#y"
2851 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2854 msgid "Display as Grayscale|#i"
2855 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2858 msgid "Display as Monochrome|#s"
2859 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2875 msgid "% of Page|#P"
2876 msgstr "% sivusta|#i"
2880 msgid "% of Column|#o"
2881 msgstr "% palstasta|#p"
2888 msgid "Subfigure|#q"
2889 msgstr "Alikuva q|#q"
2891 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2892 msgid "_Add new citation"
2893 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
2895 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2896 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2897 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
2899 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2900 msgid " Citation: Select action "
2901 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
2903 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2904 msgid "Use Regular Expression"
2905 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
2907 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2911 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2912 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2913 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
2915 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2919 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2923 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2927 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2928 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
2930 msgstr "Seuraava teksti"
2932 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2933 msgid " Insert Citation: Select citation "
2934 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
2936 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2940 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2944 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2948 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2949 msgid " Citation: Edit "
2950 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
2952 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2953 msgid "--- No such key in the database ---"
2954 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
2956 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2958 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2959 "1995-2000 LyX Team"
2961 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
2962 "1995-2000 LyX-tiimi"
2964 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2966 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2967 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2968 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2969 "any later version.\n"
2970 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2973 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2974 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2975 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2977 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
2978 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
2979 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
2981 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
2982 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
2983 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
2984 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
2985 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
2986 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
2988 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2992 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2996 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2998 msgstr " Hakemisto "
3000 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3004 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:157
3005 msgid "Unable to print"
3006 msgstr "Ei voi tulostaa"
3008 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
3009 msgid "Check that your parameters are correct"
3010 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3012 #. goto button labels
3013 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3014 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:230
3015 msgid "Goto reference"
3016 msgstr "Siirry viitteeseen"
3018 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:207
3022 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
3023 msgid "*** No labels found in document ***"
3024 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3026 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3030 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3031 msgid " Reference: Select reference "
3032 msgstr " Viite: Valitse viite "
3034 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3038 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3042 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3044 msgstr "Tekstiviite"
3046 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3050 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 src/insets/insetref.C:123
3052 msgstr "Sanallinen viite"
3054 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3058 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3062 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3063 msgid " Reference: "
3066 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3067 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3068 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3069 #: src/insets/insettoc.C:22
3070 msgid "Table of Contents"
3071 msgstr "Sisällysluettelo"
3073 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3074 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3075 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:26
3076 msgid "List of Figures"
3079 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3080 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3081 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:28
3082 msgid "List of Tables"
3085 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3086 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3087 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:24
3088 msgid "List of Algorithms"
3091 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3092 msgid "*** No Document ***"
3093 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3095 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3097 msgstr "HTML-tyyppi"
3099 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3103 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3107 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3111 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3112 msgid "Selected keys"
3113 msgstr "Valitut avaimet"
3115 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3116 msgid "Available keys"
3117 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3119 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3120 msgid "Reference entry"
3123 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:59
3127 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:64
3131 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:69
3135 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:74
3139 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:101 src/frontends/kde/citationdlg.C:79
3140 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3141 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3142 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3143 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:83
3144 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3148 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:162 src/frontends/kde/FormRef.C:202
3149 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:86 src/frontends/kde/citationdlg.C:85
3150 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3151 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3152 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3153 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3154 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:211
3155 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:87
3156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:89 src/frontends/kde/urldlg.C:57
3157 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3162 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3163 msgid "Keys currently selected"
3164 msgstr "Valitut avaimet"
3166 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3167 msgid "Reference keys available"
3168 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3170 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3171 msgid "Reference entry text"
3172 msgstr "Viitteen teksti"
3174 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3175 msgid "Text to place after citation"
3176 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3178 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3181 "1995-2001 LyX Team"
3183 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3184 "1995-2001 LyX-tiimi"
3186 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3188 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3189 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3190 "Public License as published by the Free Software\n"
3191 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3192 "(at your option) any later version."
3194 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3195 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3196 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3197 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3199 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3201 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3202 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3203 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3204 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3206 "You should have received a copy of\n"
3207 "the GNU General Public License\n"
3208 "along with this program; if not, write to\n"
3209 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3210 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3212 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3213 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3214 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3215 "johonkin käyttöön.\n"
3216 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3217 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3218 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3219 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3220 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3221 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3223 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3224 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3228 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3229 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3233 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3235 msgid "Float Placement"
3236 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3238 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3239 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3242 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3243 msgid "Section number depth :"
3244 msgstr "Otsikkotasojen lkm. :"
3246 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3247 msgid "Table of Contents depth :"
3248 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm. :"
3250 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3251 msgid "PostScript driver :"
3252 msgstr "PostScript-ajuri :"
3254 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3255 msgid "Use AMS Math"
3256 msgstr "Käytä pakettia AMS Math"
3258 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3261 msgstr "Ensimm. tekijä"
3263 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3264 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3265 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3270 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3271 msgid "Headers and Footers"
3272 msgstr "Ylä- ja alareunukset"
3274 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3279 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273
3284 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3289 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3290 msgid "Paper size :"
3291 msgstr "Paperikoko :"
3293 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3295 msgstr "Reunukset :"
3297 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3301 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3305 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3309 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3313 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3317 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3321 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3323 msgid "Header height :"
3324 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3326 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3328 msgid "Header separation :"
3329 msgstr "Kappaleväli"
3331 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3333 msgid "Footer skip :"
3334 msgstr "Alaviiteväli:"
3336 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3340 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3344 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3348 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3352 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3353 msgid "Quote style :"
3354 msgstr "Lainausmerkit :"
3356 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3358 msgid "Paragraph spacing"
3361 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3363 msgstr "Kirjainkoko :"
3365 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3366 msgid "Font family :"
3367 msgstr "Kirjasinperhe :"
3369 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3370 msgid "Page style :"
3371 msgstr "Sivutyyli :"
3373 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3374 msgid "Document class :"
3375 msgstr "Asiakirjaluokka :"
3377 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3379 msgstr "Kaksipuolinen"
3381 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3382 msgid "Two column pages"
3383 msgstr "Kaksipalstainen"
3385 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3386 msgid "Inter-line spacing :"
3389 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3390 msgid "Extra options :"
3391 msgstr "Lisäasetukset :"
3393 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3395 msgid "Default paragraph spacing :"
3396 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3398 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3403 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3407 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3412 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3415 msgstr "parittomat sivut"
3417 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3421 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
3423 msgstr "Senttimetriä"
3425 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3429 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3433 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3435 msgstr "Millimetriä"
3437 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3441 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
3443 msgstr "ex-yksikköä"
3445 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
3447 msgstr "em-yksikköä"
3449 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3450 msgid "Scaled points"
3451 msgstr "Skaalattua pistettä"
3453 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3454 msgid "Big/PS points"
3455 msgstr "Big/PS-pistettä"
3457 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
3458 msgid "Didot points"
3459 msgstr "Didot-pistettä"
3461 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3462 msgid "Cicero points"
3463 msgstr "Cicero-pistettä"
3466 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:156 src/frontends/kde/FormRef.C:200
3467 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:79 src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39
3468 #: src/frontends/kde/docdlg.C:211 src/frontends/kde/indexdlg.C:57
3469 #: src/frontends/kde/paradlg.C:87 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3470 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3474 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:78
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3479 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3480 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3482 msgstr "Sivunvaihto"
3484 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3485 msgid "Keep space when at top of page"
3486 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3488 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3489 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3493 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3494 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3499 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3500 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3505 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3506 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3510 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3511 msgid "Keep space when at bottom of page"
3512 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3514 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3518 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3524 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3528 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3532 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3536 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3537 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3538 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3540 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3541 msgid "&Start new minipage"
3542 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3544 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3545 msgid "Draw line above paragraph"
3546 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3548 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3549 msgid "Draw line below paragraph"
3550 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3552 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3553 msgid "Don't indent paragraph"
3554 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3556 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3558 msgstr "Nimikeleveys"
3560 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3562 msgid "Justification"
3563 msgstr "Mukauttaminen|M"
3565 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3569 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3570 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3574 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3575 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3579 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3583 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3585 msgstr "&Kaikki sivut"
3587 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3589 msgstr "&Parittomat sivut"
3591 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3593 msgstr "&Parilliset sivut"
3595 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3596 msgid "&Reverse order"
3597 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3599 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3601 msgstr "&Järjestetty"
3603 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3607 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3611 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3615 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3619 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3623 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3627 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3631 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3632 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3636 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3637 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3641 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3645 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47 src/frontends/kde/paradlg.C:37
3649 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
3653 #: src/frontends/kde/docdlg.C:49
3657 #: src/frontends/kde/docdlg.C:50
3661 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/kde/docdlg.C:70
3662 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123 src/frontends/kde/docdlg.C:135
3663 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
3667 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3671 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60
3675 #: src/frontends/kde/docdlg.C:61
3679 #: src/frontends/kde/docdlg.C:62
3683 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
3685 msgstr "10 pistettä"
3687 #: src/frontends/kde/docdlg.C:72
3689 msgstr "11 pistettä"
3691 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3693 msgstr "12 pistettä"
3695 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
3699 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77
3700 msgid "1 1/2 spacing"
3703 #: src/frontends/kde/docdlg.C:78
3707 #: src/frontends/kde/docdlg.C:79 src/frontends/kde/docdlg.C:88
3708 #: src/frontends/kde/docdlg.C:595 src/frontends/kde/docdlg.C:603
3709 #: src/frontends/kde/docdlg.C:613
3713 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3717 #: src/frontends/kde/docdlg.C:86
3722 #: src/frontends/kde/docdlg.C:87
3726 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3727 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3728 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
3733 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3734 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3735 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
3737 msgid "Bottom of page"
3740 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
3741 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
3742 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
3747 #: src/frontends/kde/docdlg.C:100 src/frontends/kde/docdlg.C:105
3748 #: src/frontends/kde/docdlg.C:110 src/frontends/kde/docdlg.C:115
3749 #: src/frontends/kde/docdlg.C:379 src/frontends/kde/docdlg.C:588
3751 msgid "Separate page"
3752 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3754 #: src/frontends/kde/docdlg.C:101 src/frontends/kde/docdlg.C:106
3755 #: src/frontends/kde/docdlg.C:111 src/frontends/kde/docdlg.C:116
3756 #: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
3757 #: src/frontends/kde/docdlg.C:359 src/frontends/kde/docdlg.C:360
3760 msgstr "Muistiinpano"
3762 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
3767 #: src/frontends/kde/docdlg.C:125
3771 #: src/frontends/kde/docdlg.C:126
3772 msgid "US executive"
3775 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
3776 msgid "A4 small margins"
3779 #: src/frontends/kde/docdlg.C:137
3780 msgid "A4 very small margins"
3783 #: src/frontends/kde/docdlg.C:138
3784 msgid "A4 very wide margins"
3787 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
3792 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
3797 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
3802 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
3807 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
3811 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
3815 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153
3819 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154
3823 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
3827 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
3831 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
3835 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
3839 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
3843 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
3847 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
3851 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
3855 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
3859 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
3863 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
3867 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168
3871 #: src/frontends/kde/docdlg.C:169
3876 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
3877 msgid "Specify header + footer style etc"
3880 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
3882 "Add spacing between paragraphs rather\n"
3886 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
3887 msgid "Custom line spacing in line units"
3890 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177
3891 msgid "Additional LaTeX options"
3894 #: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
3895 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180 src/frontends/kde/docdlg.C:181
3897 "Specify preferred order for\n"
3901 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
3903 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
3904 " for float placement"
3907 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
3908 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
3911 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
3913 msgid "How detailed the Table of Contents is"
3914 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
3916 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185
3917 msgid "Program to produce PostScript output"
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
3921 #: src/frontends/kde/docdlg.C:188 src/frontends/kde/docdlg.C:189
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:46
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:99
3924 msgid "FIXME please !"
3925 msgstr "KORJAA, kiitos!"
3927 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48
3931 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:195
3932 msgid "LyX: Citation Reference"
3933 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3935 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3936 msgid "Key not found in references."
3937 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3939 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
3940 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3941 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3943 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:70 src/frontends/xforms/FormDocument.C:306
3944 msgid "Document layout set"
3945 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3947 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:77
3949 msgid "LyX: Document Options"
3950 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
3952 #. successfully loaded
3953 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:95 src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
3954 msgid "Converting document to new document class..."
3955 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3957 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
3959 msgstr "LyX: Hakemisto"
3961 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:50
3965 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
3968 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3970 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:53
3971 msgid "No build log file found"
3972 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
3974 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:60
3975 msgid "No LaTeX log file found"
3976 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
3978 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
3980 msgid "LyX: LaTeX Log"
3981 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3983 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:187 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:180
3984 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149
3985 msgid "Paragraph layout set"
3986 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3988 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:186
3989 msgid "LyX: Paragraph Options"
3990 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3992 #. FIXME: should have a utility class for this
3993 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:99 src/frontends/qt2/FormPrint.C:99
3995 "An error occured while printing.\n"
3998 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
4001 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:100 src/frontends/qt2/FormPrint.C:100
4002 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4003 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
4005 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:101 src/frontends/qt2/FormPrint.C:101
4006 msgid "LyX: Print Error"
4007 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
4009 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:112 src/frontends/qt2/FormPrint.C:111
4011 msgstr "LyX: Tulosta"
4013 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4017 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4018 msgid "Jump back to original position"
4021 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4022 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:73
4023 msgid "&Goto reference"
4024 msgstr "&Siirry viitteeseen"
4026 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4027 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4029 msgid "Jump to selected reference"
4030 msgstr " Viite: Valitse viite "
4032 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4033 msgid "LyX: Cross Reference"
4036 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4037 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4038 msgid "LyX: Insert Table"
4039 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
4041 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4042 msgid "LyX: Table of Contents"
4043 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
4045 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4049 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4051 msgid "Version control log for "
4052 msgstr "Versiohallintaloki"
4054 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4056 msgid "No version control log file found"
4057 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
4059 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4061 msgid "LyX: Version Control Log"
4062 msgstr "Versiohallintaloki"
4065 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4067 msgstr "Hakemistoviite"
4069 #: src/frontends/kde/paradlg.C:36
4073 #. FIXME: should be cleverer here
4074 #: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4075 #: src/paragraph.C:1885
4076 msgid "Senseless with this layout!"
4077 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4084 msgid "Indented paragraph"
4085 msgstr "Sisennetty kappale"
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4089 msgstr "Pienoissivu"
4091 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4092 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4093 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4095 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4096 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4097 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
4099 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4100 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4101 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4104 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4105 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4107 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:42
4108 msgid "Percent of column"
4109 msgstr "Prosenttia palstasta"
4111 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29
4112 msgid "&Spacing Above"
4115 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30
4116 msgid "Spacing &Below"
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4123 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4131 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4133 msgstr "Keskisuuri väli"
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4141 msgstr "Vaakatäyttö"
4143 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4148 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
4165 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4167 msgid "Alignment of current paragraph"
4168 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4172 msgid "No indent on first line of paragraph"
4173 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
4175 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4177 msgid "New page above this paragraph"
4178 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4180 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4181 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4184 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4186 msgid "Size of extra space above paragraph"
4187 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4189 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4190 msgid "Maximum extra space that can be added"
4193 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4194 msgid "Minimum space required"
4197 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4199 msgid "New page below this paragraph"
4200 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4202 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4204 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4205 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4207 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4209 msgid "Size of extra space below paragraph"
4210 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4212 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4213 msgid "Print every page"
4214 msgstr "Tulosta joka sivu"
4216 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4217 msgid "Print odd-numbered pages only"
4218 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4220 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4221 msgid "Print even-numbered pages only"
4222 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4224 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4225 msgid "Print from page number"
4226 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
4228 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4229 msgid "Print to page number"
4230 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
4232 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4233 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4234 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4236 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4237 msgid "Number of copies to print"
4238 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4240 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4241 msgid "Collate multiple copies"
4242 msgstr "Järjestä kopiot"
4244 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4245 msgid "Printer name"
4246 msgstr "Tulostimen nimi"
4248 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4250 msgid "Output filename (PostScript)"
4251 msgstr "Tulostiedosto"
4253 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4254 msgid "Select output filename"
4255 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4258 msgid "Available References"
4259 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4269 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4273 #: src/frontends/kde/refdlg.C:67
4274 msgid "Reference Type"
4275 msgstr "Viitetyyppi"
4278 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4279 msgid "Reference as it appears in output"
4280 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4282 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4283 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4284 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4286 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4287 msgid "Update list of references shown"
4290 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4292 msgid "Jump to reference in document"
4293 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4295 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4296 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4297 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4300 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4304 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4308 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4309 msgid "Generate hyperlink"
4310 msgstr "Luo hyperlinkki"
4312 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4313 msgid "Name associated with the URL"
4314 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4316 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4317 msgid "Output as a hyperlink ?"
4318 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4320 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:57
4321 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
4322 msgid "Character set"
4325 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:63
4326 msgid "Character Options"
4327 msgstr "Merkkiasetukset"
4329 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4330 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4331 msgid "Copyright and Warranty"
4332 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4334 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4335 msgid "Find and Replace"
4336 msgstr "Etsi ja korvaa"
4338 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
4339 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:100 src/frontends/xforms/FormSearch.C:115
4340 msgid "String not found!"
4341 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
4343 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 src/frontends/xforms/FormSearch.C:118
4344 msgid "String has been replaced."
4345 msgstr "Merkkijono korvattu."
4347 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 src/frontends/xforms/FormSearch.C:121
4348 msgid " strings have been replaced."
4349 msgstr " merkkijonoa korvattu"
4351 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4355 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:136
4356 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:151 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4357 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/mathed/math_forms.C:177
4361 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4362 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4363 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:767
4367 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4371 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4375 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:30
4376 msgid "Bibliography Entry"
4379 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4380 msgid "Database:|#D"
4381 msgstr "Tietokanta:|#k"
4383 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:30
4388 msgid "BibTeX Database"
4389 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
4391 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4392 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4393 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4397 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4399 msgstr "Päivitä|#Pp"
4401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4413 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4417 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4421 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4425 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4429 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4430 msgid "Toggle on all these|#T"
4431 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
4433 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4437 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4438 msgid "These are never toggled"
4439 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
4441 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4442 msgid "These are always toggled"
4443 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4445 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4446 msgid "Character Layout"
4447 msgstr "Merkkiasettelu"
4449 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:76
4450 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4451 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
4453 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4454 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4455 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
4457 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:80
4458 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4459 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
4461 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:83
4463 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4464 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4466 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
4467 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
4470 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:87
4471 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4473 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
4475 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4477 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4478 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4480 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
4481 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
4483 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:92
4484 msgid " English %l| German | French "
4485 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
4487 #. build up the combox entries
4488 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:103
4490 msgstr "Ei muutosta"
4492 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:104
4496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4497 msgid "Inset keys|#I"
4498 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4501 msgid "Bibliography keys|#B"
4502 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4536 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4541 msgid "Citation style|#s"
4542 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4544 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4545 msgid "Text before|#T"
4546 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
4549 msgid "Text after|#e"
4550 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4554 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4557 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:38
4565 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4566 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4567 msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
4569 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4574 "any later version."
4576 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
4577 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
4578 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
4581 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4586 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4587 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4588 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4590 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
4591 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
4592 "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software "
4593 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
4594 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
4595 "Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4600 msgid "Tabbed folder"
4601 msgstr "Asetussivut"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4605 msgstr "Erikois:|#E"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4608 msgid "Foot/Head Margins"
4609 msgstr "Sivuotsikkotila"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4616 msgid "Landscape|#L"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4620 msgid "Papersize:|#P"
4621 msgstr "Paperikoko:|#o"
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4624 msgid "Custom Papersize"
4625 msgstr "Oma paperikoko"
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4628 msgid "Use Geometry Package|#U"
4629 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4637 msgstr "Korkeus:|#K"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4641 msgstr "Yläreuna:|#r"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4645 msgstr "Alareuna:|#A"
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4656 msgid "Headheight:|#i"
4657 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4661 msgstr "Sivuots. väli:"
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4664 msgid "Footskip:|#F"
4665 msgstr "Alaviiteväli:"
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4669 msgstr "Kappaleväli"
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4681 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4684 msgid "Font Size:|#O"
4685 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4689 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4692 msgid "Pagestyle:|#P"
4693 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4697 msgstr "Riviväli|#i"
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4700 msgid "Extra Options:|#X"
4701 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4704 msgid "Default Skip:|#u"
4705 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4709 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4713 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4725 msgstr "Sisennys|#n"
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4729 msgstr "Pystyväli|#t"
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4732 msgid "Quote Style "
4733 msgstr "Lainausmerkit "
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4736 msgid "Encoding:|#D"
4737 msgstr "Merkistö:|#r"
4739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4749 msgstr "Kaksink.|#a"
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4752 msgid "Language:|#L"
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4756 msgid "Float Placement:|#L"
4757 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4760 msgid "Section number depth"
4761 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4764 msgid "Table of contents depth"
4765 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4768 msgid "PS Driver:|#S"
4769 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4772 msgid "Use AMS Math|#M"
4773 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4800 msgid "Bullet Depth"
4803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
4828 msgid "Document Layout"
4829 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:118
4833 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4836 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:121
4841 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4842 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4844 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4845 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:180
4848 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4849 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:188
4852 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4853 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4856 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4858 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4862 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4865 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4866 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
4869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:134
4873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
4879 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4880 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4882 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4883 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4886 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4887 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4890 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4891 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4893 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4897 msgid "Conversion Errors!"
4898 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4901 msgid "into chosen document class"
4902 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4905 msgid "Errors loading new document class."
4906 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4910 msgid "Reverting to original document class."
4911 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:819
4914 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4915 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4918 msgid "Should I set some parameters to"
4919 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4922 msgid "the defaults of this document class?"
4923 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4926 msgid "Unable to switch to new document class."
4927 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4929 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4931 msgstr "LaTeX-virhe"
4933 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4934 msgid "Directory:|#D"
4935 msgstr "Hakemisto:|#H"
4937 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4939 msgstr "Suodin:|#S:"
4941 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4942 msgid "Filename:|#F"
4943 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4945 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4947 msgstr "Päivitä|#P#p"
4949 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4951 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4953 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4955 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4957 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4959 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4961 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:197
4962 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4963 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4966 msgid "Graphics File|#F"
4967 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4970 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:620
4986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4999 msgstr "% palstasta"
5001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5002 msgid "in Monochrome|#M"
5003 msgstr "mustavalkoisena|#m"
5005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5006 msgid "in Grayscale|#G"
5007 msgstr "harmaasävyinä|#h"
5009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5011 msgstr "värillisenä|#v"
5013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5014 msgid "Don't display|#D"
5015 msgstr "Älä näytä|#Ä"
5017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5026 msgid "Inline Figure|#I"
5027 msgstr "Esikatselukuva|#E"
5029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5030 msgid "Subcaption|#S"
5031 msgstr "Alikuvateksti|#A"
5033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5034 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:369
5049 msgstr "Sekalaisia kuvia"
5051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5052 msgid "Don't typeset|#D"
5053 msgstr "Älä lado|#d"
5055 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5059 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5060 msgid "File name:|#F"
5061 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5063 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5064 msgid "Visible space|#s"
5065 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5067 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5069 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5071 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5072 msgid "Use input|#i"
5073 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5075 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5076 msgid "Use include|#U"
5077 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
5080 msgid "Include file"
5081 msgstr "Sisällytä tiedosto"
5083 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:157
5085 msgid "Select document to include"
5086 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:165
5089 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5090 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:167
5093 msgid "*| All files "
5094 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5096 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5098 msgstr "Avainsana|#A"
5100 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5104 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 src/frontends/xforms/FormLog.C:57
5106 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5109 msgid "Label Width:|#d"
5110 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5116 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5126 msgstr "Yläpuolella|#l"
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5130 msgstr "Alapuolella|#u"
5132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5133 msgid "No Indent|#I"
5134 msgstr "Ei sisennystä|#i"
5136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5146 msgstr "Molemmat|#M"
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5164 msgstr "Sivunvaihto"
5166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5171 msgid "Vertical Spaces"
5174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5183 msgid "Extra Options"
5184 msgstr "Lisäasetukset"
5186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5197 msgstr "Yläreuna|#Y"
5199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5205 msgstr "Alareuna|#A"
5207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5208 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5209 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
5211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5212 msgid "Start new Minipage|#S"
5213 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
5215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5216 msgid "Indented Paragraph|#I"
5217 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
5219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5221 msgstr "Pienoissivu|#P"
5223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5225 msgstr "floatflt|#f"
5227 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:34
5228 msgid "Paragraph Layout"
5229 msgstr "Kappaleen tyyli"
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
5232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:96
5233 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5234 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
5236 #. now make them fit together
5237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
5241 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:627
5242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:658
5243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:411
5246 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5247 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5249 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
5250 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5251 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:329
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:27
5258 msgid "LaTeX preamble"
5259 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:75
5262 msgid "LaTeX preamble set"
5263 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5265 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:38
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:38
5279 msgstr "Kirjoituskone"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5284 msgstr "Suurennos %|#S"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5287 msgid "Use scalable fonts"
5288 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5298 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5319 msgid "Screen DPI|#D"
5320 msgstr "Näytön DPI|#D"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5335 msgid "Ascii line length|#A"
5336 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5339 msgid "TeX encoding|#T"
5340 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5343 msgid "Default paper size|#p"
5344 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5347 msgid "ascii roff|#r"
5348 msgstr "Ascii-roff|#r"
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5352 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5355 msgid "Outside code interaction"
5356 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5359 msgid "Spell command|#S"
5360 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5363 msgid "Use alternative language|#a"
5364 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5367 msgid "Use escape characters|#e"
5368 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5371 msgid "Use personal dictionary|#d"
5372 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5375 msgid "Accept compound words|#w"
5376 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5379 msgid "Use input encoding|#i"
5380 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5383 msgid "date format|#f"
5384 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5391 msgid "Default language|#l"
5392 msgstr "Oletuskieli|#O"
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5403 msgid "RtL support|#R"
5404 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5407 msgid "Mark foreign|#M"
5408 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5411 msgid "Auto begin|#b"
5412 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5415 msgid "Auto finish|#f"
5416 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5419 msgid "Command start|#s"
5420 msgstr "Aloituskomento|#i"
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5423 msgid "Command end|#e"
5424 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5440 msgid "Use babel|#U"
5441 msgstr "Käytä babelia|#b"
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5448 msgid "LyX objects|#L"
5449 msgstr "LyXin osat|#L"
5451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1092
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1094
5453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1359
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1403
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1405
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5488 msgid "All converters|#A"
5489 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1125
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5506 msgid "Converter|#C"
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5519 msgstr "Asetukset|#A"
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5522 msgid "All formats|#A"
5523 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5531 msgstr "Näyttönimi|#N"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5534 msgid "Extension|#E"
5535 msgstr "Nimien pääte|#e"
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5539 msgstr "Katselin|#s"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5543 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5546 msgid "Show banner|#S"
5547 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5550 msgid "Auto region delete|#A"
5551 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5554 msgid "Exit confirmation|#E"
5555 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5558 msgid "Display keyboard shortcuts"
5559 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5562 msgid "Autosave interval"
5563 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5566 msgid "File->New asks for name|#N"
5567 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5570 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5571 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5574 msgid "Wheel mouse jump"
5575 msgstr "Rullahiiren askel"
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5579 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5583 msgstr "Valikon kirjasin"
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5586 msgid "Popup Encoding"
5587 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5590 msgid "Bind file|#B"
5591 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5605 msgid "User Interface file|#U"
5606 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5609 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5610 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5630 msgstr "tulostimelle"
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5633 msgid "file extension"
5634 msgstr "tiedostopääte"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5637 msgid "spool command"
5638 msgstr "jonokomento"
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5642 msgstr "paperityyppi"
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5646 msgstr "parilliset sivut"
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5650 msgstr "parittomat sivut"
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5654 msgstr "järjestetty"
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5665 msgid "extra options"
5666 msgstr "lisäasetukset"
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5669 msgid "spool printer prefix"
5670 msgstr "jononvalintavalitsin"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5681 msgid "adapt output"
5682 msgstr "kohdista tulostimelle"
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5685 msgid "Printer Command and Flags"
5686 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5689 msgid "Default path|#p"
5690 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5693 msgid "Last file count|#L"
5694 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5697 msgid "Template path|#T"
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5701 msgid "Check last files|#C"
5702 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5705 msgid "Backup path|#B"
5706 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5709 msgid "LyXServer pipe|#S"
5710 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5714 msgstr "Väliaikainen|#l"
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:65
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5722 msgstr "Käyttötuntuma"
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5726 msgstr "Kielivalinnat"
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5742 msgid "Screen Fonts"
5743 msgstr "Näyttökirjasimet"
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5747 msgstr "Käyttöliittymä"
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 src/mathed/math_forms.C:46
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:266
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:274
5772 msgid "Spell checker"
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:530
5776 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5777 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5781 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5783 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5784 "muutoksen käyttöön."
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:541
5787 msgid "Find a new color."
5788 msgstr "Valitse uusi väri."
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5791 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5792 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:726
5795 msgid "GUI background"
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:741
5803 msgid "GUI selection"
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:747
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:877
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
5819 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5820 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
5823 msgid "Convert \"from\" this format"
5824 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5827 msgid "Convert \"to\" this format"
5828 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5832 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5833 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5835 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5836 "on tulostetiedoston nimi."
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5839 msgid "Flags that control the converter behavior"
5840 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5844 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5845 "you must then \"Apply\" the change."
5847 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5848 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5857 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5858 "must then \"Apply\" the change."
5860 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5861 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5865 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5868 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5869 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
5872 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5873 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
5876 msgid "The format identifier."
5877 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
5880 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5881 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5884 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5886 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5889 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5890 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5893 msgid "The command used to launch the viewer application."
5894 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5898 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5899 "then \"Apply\" the change."
5901 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5902 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5906 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5907 "\"Apply\" the change."
5909 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5910 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5917 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5918 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1375
5921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5923 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535
5928 msgstr "Järjestelmän"
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1539
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1543
5936 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1547
5940 msgstr "Järjestelmän"
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5948 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1739
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
5953 msgstr "Näppäinkartat"
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1751
5957 msgid "Keyboard map"
5958 msgstr "Näppäinkartta"
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1927
5961 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5962 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2158
5965 msgid "Default path"
5966 msgstr "Oletushakemisto"
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2163
5969 msgid "Template path"
5970 msgstr "Mallien hakemisto"
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2168
5974 msgstr "Väliaikainen hak."
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2172
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2175
5982 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2179
5986 msgstr "Varmuuskopiot"
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2184
5989 msgid "LyX Server pipes"
5990 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2628
5993 msgid "Fonts must be positive!"
5994 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2651
5998 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5999 "large > larger > largest > huge > huger."
6001 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
6002 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2767
6005 msgid " none | ispell | aspell "
6006 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2858
6009 msgid "Personal dictionary"
6010 msgstr "Käyttäjän sanasto"
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2914
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6018 msgstr "Tulostin|#T"
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:62
6022 msgstr "Tiedosto|#i"
6024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6025 msgid "All Pages|#G"
6026 msgstr "Kaikki sivut|#a"
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6029 msgid "Only Odd Pages|#O"
6030 msgstr "Vain parittomat|#p"
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6033 msgid "Only Even Pages|#E"
6034 msgstr "Vain parilliset|#r"
6036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6037 msgid "Normal Order|#N"
6038 msgstr "Oikea järjestys|#O"
6040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6041 msgid "Reverse Order|#R"
6042 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
6044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6054 msgstr "Järjestetty|J"
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6060 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6069 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:261
6070 msgid "Print to file"
6071 msgstr "Tulosta tiedostoon"
6073 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6075 msgstr "Järjestä|#s"
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6081 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6086 msgid "Reference type|#R"
6087 msgstr "Viitetyyppi|#e"
6089 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6090 msgid "Goto reference|#G"
6091 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
6093 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6095 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
6097 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6098 msgid "Replace with|#W"
6099 msgstr "Korvaava teksti|#o"
6101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6109 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6110 msgid "Replace|#R#r"
6111 msgstr "Korvaa|#R#r"
6113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6119 msgid "Case sensitive|#s#S"
6120 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6123 msgid "Match word|#M#m"
6124 msgstr "Koko sana|#S#s"
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6127 msgid "Replace All|#A#a"
6128 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
6130 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:28
6131 msgid "LyX: Find and Replace"
6132 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
6134 #: src/frontends/xforms/FormSplash.C:42
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6139 msgid "Append Column|#A"
6140 msgstr "Lisää sarake|#e"
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6143 msgid "Delete Column|#O"
6144 msgstr "Poista sarake|#P"
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6147 msgid "Append Row|#p"
6148 msgstr "Lisää rivi|#L"
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6151 msgid "Delete Row|#w"
6152 msgstr "Poista rivi|#t"
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6155 msgid "Set Borders|#S"
6156 msgstr "Aseta reunat|#r"
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6159 msgid "Unset Borders|#U"
6160 msgstr "Poista reunat|#n"
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6163 msgid "Longtable|#L"
6164 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6168 msgid "Rotate 90°|#9"
6169 msgstr "Kierrä 90°|#9"
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6173 msgstr "Erik. taulukko"
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6178 msgstr "Yläreuna|#Y"
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6183 msgstr "Alareuna|#A"
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6213 msgstr "Yläreuna|#Y"
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6218 msgstr "Alareuna|#A"
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6227 msgid "H. Alignment"
6228 msgstr "Vaakatasaus"
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6232 msgid "V. Alignment"
6233 msgstr "Pystytasaus"
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6242 msgid "Alignment|#A"
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6246 msgid "Special column"
6247 msgstr "Erikoissarake"
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6250 msgid "Multicolumn|#M"
6251 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6254 msgid "Use Minipage|#s"
6255 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6258 msgid "Special Cell"
6259 msgstr "Erikoissolu"
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6262 msgid "Special Multicolumn"
6263 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6267 msgstr "1. yläotsikko|#1"
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6271 msgstr "Yläotsikko|#Y"
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6275 msgstr "Alaotsikko|#A"
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6278 msgid "Last Foot|#L"
6279 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6283 msgstr "Uusi sivu|#U"
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6297 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:27
6298 msgid "Tabular Layout"
6299 msgstr "Taulukon asettelu"
6301 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6305 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
6307 msgstr "Sarake/Rivi"
6309 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
6313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6315 msgstr "Pitkä taulukko"
6317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:373
6318 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6319 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6321 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
6322 msgid "Insert Tabular"
6323 msgstr "Lisää taulukko"
6325 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6329 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6330 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6331 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
6333 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6337 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6341 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6342 msgid "HTML type|#H"
6343 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6345 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6349 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
6350 msgid "Version Control Log"
6351 msgstr "Versiohallintaloki"
6353 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:49
6354 msgid "No version control log file available"
6355 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
6357 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6358 msgid "ERROR! Unable to print!"
6359 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
6361 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6362 msgid "Check 'range of pages'!"
6363 msgstr "Tarkista sivualue."
6365 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:258
6369 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:313
6371 msgid "List of Figures%m"
6372 msgstr "Kuvaluettelo%m"
6374 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:315
6376 msgid "List of Tables%m"
6377 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
6379 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:317
6381 msgid "List of Algorithms%m"
6382 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
6384 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6386 msgid "No Table of Contents%i"
6387 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1983
6390 #: src/insets/insetexternal.C:175
6391 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6392 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
6394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1986
6396 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6397 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
6399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:214
6400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:238
6401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6403 msgid "The absolute path is required."
6404 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:220
6407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:244
6408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:283
6409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:328
6410 msgid "Directory does not exist."
6411 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:225
6414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:288
6415 msgid "Cannot write to this directory."
6416 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6418 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:249
6419 msgid "Cannot read this directory."
6420 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:267
6423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:312
6424 msgid "No file input."
6425 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:294
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6429 msgid "A file is required, not a directory."
6430 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:299
6433 msgid "Cannot write to this file."
6434 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:333
6437 msgid "Cannot read from this directory."
6438 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
6441 msgid "File does not exist."
6442 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:349
6445 msgid "Cannot read from this file."
6446 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6448 #: src/importer.C:39
6452 #: src/importer.C:57
6453 msgid "Can not import file"
6454 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6456 #: src/importer.C:58
6457 msgid "No information for importing from "
6458 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6461 #: src/importer.C:81
6465 #: src/insets/figinset.C:1028
6466 msgid "[render error]"
6467 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6469 #: src/insets/figinset.C:1029
6470 msgid "[rendering ... ]"
6471 msgstr "[piirretään ...]"
6473 #: src/insets/figinset.C:1032
6475 msgstr "[ei tiedostoa]"
6477 #: src/insets/figinset.C:1034
6478 msgid "[bad file name]"
6479 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6481 #: src/insets/figinset.C:1036
6482 msgid "[not displayed]"
6483 msgstr "[ei näytetä]"
6485 #: src/insets/figinset.C:1038
6486 msgid "[no ghostscript]"
6487 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6489 #: src/insets/figinset.C:1040
6490 msgid "[unknown error]"
6491 msgstr "[tuntematon virhe]"
6493 #: src/insets/figinset.C:1213
6494 msgid "Opened figure"
6495 msgstr "Kuva avattiin"
6497 #: src/insets/figinset.C:1241
6501 #: src/insets/figinset.C:1330 src/insets/figinset.C:1393
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:479
6503 msgid "empty figure path"
6504 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6506 #: src/insets/figinset.C:1961
6507 msgid "Select an EPS figure"
6508 msgstr "Valitse EPS-kuva"
6510 #: src/insets/figinset.C:1963
6514 #: src/insets/figinset.C:1970
6515 msgid "*ps| PostScript documents"
6516 msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
6518 #: src/insets/insetbib.C:128
6519 msgid "BibTeX Generated References"
6520 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6522 #: src/insets/inset.C:71
6523 msgid "Opened inset"
6524 msgstr "Osio avattiin"
6526 #: src/insets/inseterror.C:84
6527 msgid "Opened error"
6528 msgstr "Avattiin virhe"
6530 #: src/insets/insetert.C:28
6534 #: src/insets/insetert.C:59
6535 msgid "Opened ERT Inset"
6536 msgstr "ERT-osio avattiin"
6538 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1659
6539 msgid "Impossible Operation!"
6540 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6542 #: src/insets/insetert.C:66
6543 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6544 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6546 #: src/insets/insetexternal.C:144
6547 msgid "Select external file"
6548 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
6550 #: src/insets/insetexternal.C:178
6552 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6553 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
6555 #: src/insets/insetexternal.C:313
6556 msgid "Insert external inset"
6557 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
6559 #: src/insets/insetexternal.C:426
6563 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6564 #: src/insets/insetfloat.C:211
6566 msgstr "irrallinen:"
6568 #: src/insets/insetfloat.C:150
6569 msgid "Opened Float Inset"
6570 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6572 #: src/insets/insetfoot.C:32
6576 #: src/insets/insetfoot.C:49
6577 msgid "Opened Footnote Inset"
6578 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
6580 #: src/insets/insetgraphics.C:187
6581 msgid "Unknown Error"
6582 msgstr "Tuntematon virhe"
6584 #: src/insets/insetgraphics.C:191
6586 msgstr "Latautuu..."
6588 #: src/insets/insetgraphics.C:195
6589 msgid "Error reading"
6590 msgstr "Virhe lukiessa"
6592 #: src/insets/insetgraphics.C:199
6593 msgid "Error converting"
6594 msgstr "Virhe muuntaessa"
6596 #: src/insets/insetinclude.C:113
6600 #: src/insets/insetinclude.C:115
6601 msgid "Verbatim Input"
6602 msgstr "Verbatim-syöte"
6604 #: src/insets/insetinclude.C:117
6608 #: src/insets/insetindex.C:20
6612 #: src/insets/insetinfo.C:193
6614 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6616 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
6620 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1037
6621 msgid "Enter label:"
6622 msgstr "Lisää nimike:"
6624 #: src/insets/insetlist.C:42
6628 #: src/insets/insetlist.C:72
6629 msgid "Opened List Inset"
6630 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6632 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6636 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6637 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6638 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6640 #: src/insets/insetminipage.C:60
6642 msgstr "pienoissivu"
6644 #: src/insets/insetminipage.C:90
6645 msgid "Opened Minipage Inset"
6646 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6648 #: src/insets/insetparent.C:42
6650 msgstr "Pääasiakirja:"
6652 #: src/insets/insetref.C:119
6656 #: src/insets/insetref.C:120
6660 #: src/insets/insetref.C:120
6664 #: src/insets/insetref.C:121
6665 msgid "Textual Page Number"
6666 msgstr "Sivunumero tekstinä"
6668 #: src/insets/insetref.C:121
6670 msgstr "TekstiSivu: "
6672 #: src/insets/insetref.C:122
6673 msgid "Standard+Textual Page"
6674 msgstr "Tavallinen+Sivu tekstinä"
6676 #: src/insets/insetref.C:122
6678 msgstr "Viite+teksti: "
6680 #: src/insets/insetref.C:123
6682 msgstr "Hieno viite: "
6684 #: src/insets/insettabular.C:450
6685 msgid "Opened Tabular Inset"
6686 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6688 #: src/insets/insettabular.C:1660
6689 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6690 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6692 #: src/insets/insettext.C:486
6693 msgid "Opened Text Inset"
6694 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6696 #: src/insets/insettext.C:967
6697 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6698 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6700 #: src/insets/insettheorem.C:39
6704 #: src/insets/insettheorem.C:68
6705 msgid "Opened Theorem Inset"
6706 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6708 #: src/insets/inseturl.C:32
6712 #: src/insets/inseturl.C:34
6716 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
6721 msgid "Key Mappings"
6722 msgstr "Näppäinkartat"
6724 #: src/kbsequence.C:214
6728 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
6729 msgid "LaTeX run number "
6730 msgstr "LaTeX ajonumero "
6732 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
6733 msgid "Running MakeIndex."
6734 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6737 msgid "Running BibTeX."
6738 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6740 #: src/layout.C:1343
6741 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6742 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6744 #: src/layout.C:1344
6745 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6746 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6748 #: src/layout.C:1345
6749 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6750 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6752 #: src/layout.C:1407
6753 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6754 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6756 #: src/layout.C:1408
6757 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6758 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6760 #: src/layout.C:1409
6761 msgid "Sorry, has to exit :-("
6762 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6826 msgstr "muistiinpano"
6829 msgid "note background"
6830 msgstr "muistiinpanon tausta"
6834 msgstr "muistiinpanon kehys"
6838 msgstr "syvyyspalkki"
6845 msgid "command-inset"
6846 msgstr "komento-osio"
6849 msgid "command-inset background"
6850 msgstr "komento-osion tausta"
6853 msgid "command-inset frame"
6854 msgstr "komento-osion kehys"
6856 # What the heck is an accent?
6862 msgid "accent background"
6863 msgstr "kerakkeen tausta"
6867 msgid "accent frame"
6868 msgstr "kerakkeen kehys"
6871 msgid "minipage line"
6872 msgstr "pienoissivurivi"
6875 msgid "special char"
6876 msgstr "erikoismerkki"
6880 msgstr "matematiikka"
6883 msgid "math background"
6884 msgstr "matematiikan tausta"
6888 msgstr "matematiikkakehys"
6892 msgstr "matematiikkakohdistin"
6896 msgstr "matematiikkarivi"
6899 msgid "footnote background"
6900 msgstr "alaviitteen tausta"
6903 msgid "footnote frame"
6904 msgstr "alaviitteen kehys"
6915 msgid "inset background"
6916 msgstr "osion tausta"
6920 msgstr "osion kehys"
6927 msgid "end-of-line marker"
6928 msgstr "rivin lopun merkki"
6931 msgid "appendix line"
6936 msgstr "pystytäyttörivi"
6939 msgid "top/bottom line"
6940 msgstr "ylä/alarivi"
6944 msgstr "taulukkorivi"
6947 msgid "tabular line"
6948 msgstr "taulukkorivi"
6951 msgid "tabularonoff line"
6952 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6960 msgstr "sivunvaihto"
6963 msgid "top of button"
6964 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6967 msgid "bottom of button"
6968 msgstr "painikkeen alapuoli"
6971 msgid "left of button"
6972 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6975 msgid "right of button"
6976 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6979 msgid "button background"
6980 msgstr "painikkeen tausta"
6990 #: src/LyXAction.C:98
6991 msgid "Insert appendix"
6992 msgstr "Lisää liite"
6994 #: src/LyXAction.C:99
6995 msgid "Describe command"
6996 msgstr "Kuvaile komentoa"
6998 #: src/LyXAction.C:102
6999 msgid "Select previous char"
7000 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7002 #: src/LyXAction.C:105
7003 msgid "Insert bibtex"
7004 msgstr "Lisää bibtex"
7006 #: src/LyXAction.C:116
7007 msgid "Build program"
7008 msgstr "Build-ohjelma"
7010 #: src/LyXAction.C:117
7012 msgstr "Automaattinen tallennus"
7014 #: src/LyXAction.C:119
7015 msgid "Go to beginning of document"
7016 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7018 #: src/LyXAction.C:121
7019 msgid "Select to beginning of document"
7020 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7022 #: src/LyXAction.C:124
7024 msgstr "Tarkista TeX"
7026 #: src/LyXAction.C:127
7027 msgid "Go to end of document"
7028 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7030 #: src/LyXAction.C:129
7031 msgid "Select to end of document"
7032 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7034 #: src/LyXAction.C:130
7038 #: src/LyXAction.C:135
7039 msgid "Import document"
7040 msgstr "Tuo asiakirja"
7042 #: src/LyXAction.C:139
7043 msgid "Get the printer parameters"
7044 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
7046 #: src/LyXAction.C:140
7047 msgid "New document"
7048 msgstr "Uusi asiakirja"
7050 #: src/LyXAction.C:142
7051 msgid "New document from template"
7052 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7054 #: src/LyXAction.C:145
7055 msgid "Revert to saved"
7056 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7058 #: src/LyXAction.C:147
7059 msgid "Switch to an open document"
7060 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7062 #: src/LyXAction.C:149
7063 msgid "Toggle read-only"
7064 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7066 #: src/LyXAction.C:150
7070 #: src/LyXAction.C:151
7074 #: src/LyXAction.C:153
7076 msgstr "Tallenna nimellä"
7078 #: src/LyXAction.C:157
7079 msgid "Go one char back"
7080 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7082 #: src/LyXAction.C:159
7083 msgid "Go one char forward"
7084 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7086 #: src/LyXAction.C:162
7087 msgid "Insert citation"
7088 msgstr "Lisää lähdeviite"
7090 #: src/LyXAction.C:165
7091 msgid "Execute command"
7092 msgstr "Suorita komento"
7094 #: src/LyXAction.C:175
7095 msgid "Decrement environment depth"
7096 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7098 #: src/LyXAction.C:177
7099 msgid "Increment environment depth"
7100 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7102 #: src/LyXAction.C:179
7103 msgid "Change environment depth"
7104 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
7106 #: src/LyXAction.C:180
7107 msgid "Insert ... dots"
7108 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7110 #: src/LyXAction.C:181
7112 msgstr "Siirry alaspäin"
7114 #: src/LyXAction.C:183
7115 msgid "Select next line"
7116 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7118 #: src/LyXAction.C:185
7119 msgid "Choose Paragraph Environment"
7120 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7122 #: src/LyXAction.C:187
7123 msgid "Insert end of sentence period"
7124 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7126 #: src/LyXAction.C:188
7127 msgid "Go to next error"
7128 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7130 #: src/LyXAction.C:190
7131 msgid "Remove all error boxes"
7132 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7134 #: src/LyXAction.C:192
7135 msgid "Insert a new ERT Inset"
7136 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7138 #: src/LyXAction.C:194
7139 msgid "Insert a new external inset"
7140 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7142 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7143 msgid "Insert Graphics"
7146 #: src/LyXAction.C:199
7147 msgid "Insert ASCII files as lines"
7148 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
7150 #: src/LyXAction.C:200
7151 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7152 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
7154 #: src/LyXAction.C:202
7156 msgstr "Avaa tiedosto"
7158 #: src/LyXAction.C:203
7159 msgid "Find & Replace"
7160 msgstr "Etsi tai korvaa"
7162 #: src/LyXAction.C:207
7164 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7166 #: src/LyXAction.C:208
7167 msgid "Toggle code style"
7168 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7170 #: src/LyXAction.C:209
7171 msgid "Default font style"
7172 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7174 #: src/LyXAction.C:211
7175 msgid "Toggle emphasize"
7176 msgstr "Korostus pois/päälle"
7178 #: src/LyXAction.C:212
7179 msgid "Toggle user defined style"
7180 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7182 #: src/LyXAction.C:214
7183 msgid "Toggle noun style"
7184 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7186 #: src/LyXAction.C:215
7187 msgid "Toggle roman font style"
7188 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7190 #: src/LyXAction.C:217
7191 msgid "Toggle sans font style"
7192 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7194 #: src/LyXAction.C:218
7195 msgid "Set font size"
7196 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7198 #: src/LyXAction.C:219
7199 msgid "Show font state"
7200 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7202 #: src/LyXAction.C:222
7203 msgid "Toggle font underline"
7204 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7206 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7207 msgid "Insert Footnote"
7208 msgstr "Lisää alaviite"
7210 #: src/LyXAction.C:230
7211 msgid "Select next char"
7212 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7214 #: src/LyXAction.C:233
7215 msgid "Insert horizontal fill"
7216 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7218 #: src/LyXAction.C:235
7219 msgid "Display copyright information"
7220 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7222 #: src/LyXAction.C:237
7223 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7224 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
7226 #: src/LyXAction.C:239
7227 msgid "Open a Help file"
7228 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7230 #: src/LyXAction.C:242
7231 msgid "Show the actual LyX version"
7232 msgstr "Näytä LyXin versio"
7234 #: src/LyXAction.C:245
7235 msgid "Insert hyphenation point"
7236 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7238 #: src/LyXAction.C:247
7239 msgid "Insert index item"
7240 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7242 #: src/LyXAction.C:249
7243 msgid "Insert last index item"
7244 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
7246 #: src/LyXAction.C:250
7247 msgid "Insert index list"
7248 msgstr "Lisää hakemisto"
7250 #: src/LyXAction.C:252
7251 msgid "Turn off keymap"
7252 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7254 #: src/LyXAction.C:255
7255 msgid "Use primary keymap"
7256 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7258 #: src/LyXAction.C:257
7259 msgid "Use secondary keymap"
7260 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7262 #: src/LyXAction.C:258
7263 msgid "Toggle keymap"
7264 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7266 #: src/LyXAction.C:260
7267 msgid "Insert Label"
7268 msgstr "Lisää nimike"
7270 #: src/LyXAction.C:262
7271 msgid "Change language"
7272 msgstr "Vaihda kieli"
7274 #: src/LyXAction.C:263
7275 msgid "View LaTeX log"
7276 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7278 #: src/LyXAction.C:268
7279 msgid "Copy paragraph environment type"
7280 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7282 #: src/LyXAction.C:273
7283 msgid "Paste paragraph environment type"
7284 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7286 #: src/LyXAction.C:278
7287 msgid "Open the tabular layout"
7288 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7290 #: src/LyXAction.C:280
7291 msgid "Go to beginning of line"
7292 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7294 #: src/LyXAction.C:282
7295 msgid "Select to beginning of line"
7296 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7298 #: src/LyXAction.C:284
7299 msgid "Go to end of line"
7300 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7302 #: src/LyXAction.C:286
7303 msgid "Select to end of line"
7304 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7306 #: src/LyXAction.C:289
7307 msgid "Insert list of algorithms"
7308 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
7310 #: src/LyXAction.C:291
7311 msgid "View list of algorithms"
7312 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
7314 #: src/LyXAction.C:293
7315 msgid "Insert list of figures"
7316 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
7318 #: src/LyXAction.C:295
7319 msgid "View list of figures"
7320 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
7322 #: src/LyXAction.C:297
7323 msgid "Insert list of tables"
7324 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
7326 #: src/LyXAction.C:299
7327 msgid "View list of tables"
7328 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
7330 #: src/LyXAction.C:300
7334 #: src/LyXAction.C:302
7335 msgid "Insert Marginalnote"
7336 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7338 #: src/LyXAction.C:305
7339 msgid "Insert Margin note"
7340 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7342 #: src/LyXAction.C:312
7344 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7346 #: src/LyXAction.C:315
7347 msgid "Insert math symbol"
7348 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7350 #: src/LyXAction.C:320
7352 msgstr "Matematiikkatila"
7354 #: src/LyXAction.C:334
7355 msgid "Go one paragraph down"
7356 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7358 #: src/LyXAction.C:336
7359 msgid "Select next paragraph"
7360 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7362 #: src/LyXAction.C:338
7363 msgid "Go to paragraph"
7364 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7366 #: src/LyXAction.C:341
7367 msgid "Go one paragraph up"
7368 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7370 #: src/LyXAction.C:343
7371 msgid "Select previous paragraph"
7372 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7374 #: src/LyXAction.C:347
7375 msgid "Edit Preferences"
7376 msgstr "Muuta asetuksia"
7378 #: src/LyXAction.C:349
7379 msgid "Save Preferences"
7380 msgstr "Tallenna asetukset"
7382 #: src/LyXAction.C:352
7383 msgid "Insert protected space"
7384 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7386 #: src/LyXAction.C:353
7387 msgid "Insert quote"
7388 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7390 #: src/LyXAction.C:355
7392 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7394 #: src/LyXAction.C:359
7395 msgid "Insert cross reference"
7396 msgstr "Lisää viite"
7398 #: src/LyXAction.C:368
7399 msgid "Scroll inset"
7400 msgstr "Vieritä osiota"
7402 #: src/LyXAction.C:387
7403 msgid "Insert Table"
7404 msgstr "Lisää taulukko"
7406 #: src/LyXAction.C:389
7407 msgid "Tabular Features"
7408 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7410 #: src/LyXAction.C:391
7411 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7412 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7414 #: src/LyXAction.C:392
7415 msgid "Toggle TeX style"
7416 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7418 #: src/LyXAction.C:394
7419 msgid "Insert a new Text Inset"
7420 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7422 #: src/LyXAction.C:397
7423 msgid "Insert table of contents"
7424 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7426 #: src/LyXAction.C:399
7427 msgid "View table of contents"
7428 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7430 #: src/LyXAction.C:401
7431 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7432 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7434 #: src/LyXAction.C:414
7435 msgid "Register document under version control"
7436 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7438 #: src/LyXAction.C:652
7439 msgid "No description available!"
7440 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7443 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7444 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
7447 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7448 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7452 msgstr "Mallipohjat|M"
7455 msgid "Parameters|#P"
7456 msgstr "Parametrit|#P"
7459 msgid "Edit file|#E"
7460 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
7463 msgid "View result|#V"
7464 msgstr "Näytä tulos|#N"
7467 msgid "Update result|#U"
7472 msgstr "Peruuta|#P^["
7475 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7476 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7479 msgid "(If not, document is not saved.)"
7480 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7483 msgid "Choose a filename to save document as"
7484 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
7486 #: src/lyx_cb.C:185 src/lyxfunc.C:1545 src/lyxfunc.C:1619
7488 msgstr "Mallipohjat"
7490 #: src/lyx_cb.C:190 src/lyxfunc.C:1547 src/lyxfunc.C:1621
7491 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7492 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7495 msgid "Same name as document already has:"
7496 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7499 msgid "Save anyway?"
7500 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7503 msgid "Another document with same name open!"
7504 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7507 msgid "Replace with current document?"
7508 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7511 msgid "Document renamed to '"
7512 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7515 msgid "', but not saved..."
7516 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7519 msgid "Document already exists:"
7520 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7523 msgid "Replace file?"
7524 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7527 msgid "Document could not be saved!"
7528 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7531 msgid "Holding the old name."
7532 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7535 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7536 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7539 msgid "No warnings found."
7540 msgstr "Ei varoituksia."
7543 msgid "One warning found."
7544 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7547 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7548 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7551 msgid " warnings found."
7552 msgstr " varoitusta löytyi."
7555 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7556 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7559 msgid "Chktex run successfully"
7560 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7563 msgid "It seems chktex does not work."
7564 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7567 msgid "Autosaving current document..."
7568 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7571 msgid "Autosave Failed!"
7572 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7575 msgid "Select file to insert"
7576 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
7579 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7580 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7583 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7584 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7586 #: src/lyx_cb.C:553 src/mathed/formula.C:1036
7587 msgid "Enter new label to insert:"
7588 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7591 msgid "Do you want to save the current settings"
7592 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7595 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7596 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7599 msgid "as default for new documents?"
7600 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7603 msgid "Insert Figure"
7607 msgid "Inserting figure..."
7608 msgstr "Lisätään kuva..."
7610 #: src/lyx_cb.C:606 src/lyx_cb.C:662
7611 msgid "Figure inserted"
7612 msgstr "Kuva lisätty"
7615 msgid "Running configure..."
7616 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7619 msgid "Reloading configuration..."
7620 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7623 msgid "The system has been reconfigured."
7624 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7627 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7628 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7631 msgid "updated document class specifications."
7632 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7636 msgstr "Valitettavasti."
7639 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7640 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7650 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7655 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7686 msgstr "Pikkuruinen"
7730 msgstr "Pois päältä"
7738 msgstr "Pois/päälle"
7740 #: src/lyxfont.C:610
7744 #: src/lyxfont.C:613
7746 msgstr "Alleviivaus "
7748 #: src/lyxfont.C:616
7752 #: src/lyxfont.C:618
7756 #: src/lyxfont.C:622
7760 #: src/lyxfont.C:624
7764 #: src/lyxfunc.C:283
7765 msgid "Unknown sequence:"
7766 msgstr "Tuntematon jakso:"
7768 #: src/lyxfunc.C:361
7769 msgid "Unknown action"
7770 msgstr "Tuntematon toiminto"
7773 #: src/lyxfunc.C:375
7774 msgid "Document is read-only"
7775 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7778 #: src/lyxfunc.C:380
7779 msgid "Command not allowed without any document open"
7780 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7782 #: src/lyxfunc.C:807
7783 msgid "Saving document"
7784 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7786 #: src/lyxfunc.C:1031
7787 msgid "Opening help file"
7788 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7790 #: src/lyxfunc.C:1040
7791 msgid "LyX Version "
7794 #: src/lyxfunc.C:1045
7795 msgid "Library directory: "
7796 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7798 #: src/lyxfunc.C:1047
7799 msgid "User directory: "
7800 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7802 #: src/lyxfunc.C:1259
7803 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7804 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7806 #: src/lyxfunc.C:1276
7807 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7808 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7810 #: src/lyxfunc.C:1293 src/mathed/formula.C:839
7811 msgid "Math greek mode on"
7812 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7814 #: src/lyxfunc.C:1304 src/mathed/formula.C:848
7815 msgid "Math greek keyboard on"
7816 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7818 #: src/lyxfunc.C:1306 src/mathed/formula.C:850
7819 msgid "Math greek keyboard off"
7820 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7822 #: src/lyxfunc.C:1314
7823 msgid "This is only allowed in math mode!"
7824 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7826 #: src/lyxfunc.C:1367
7827 msgid "Opening child document "
7828 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7830 #: src/lyxfunc.C:1396
7831 msgid "Unknown kind of footnote"
7832 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7834 #: src/lyxfunc.C:1470
7835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7836 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7838 #: src/lyxfunc.C:1476
7839 msgid "Set-color \""
7840 msgstr "Set-color \""
7842 #: src/lyxfunc.C:1478
7843 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7845 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7847 #: src/lyxfunc.C:1542
7848 msgid "Enter filename for new document"
7849 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7851 #: src/lyxfunc.C:1547
7855 #: src/lyxfunc.C:1565 src/lyxfunc.C:1749
7857 "Do you want to close that document now?\n"
7858 "('No' will just switch to the open version)"
7860 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7861 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7863 #: src/lyxfunc.C:1585
7864 msgid "File already exists:"
7865 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7867 #: src/lyxfunc.C:1587
7868 msgid "Do you want to open the document?"
7869 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7872 #: src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1680
7873 msgid "Opening document"
7874 msgstr "Asiakirja avautuu"
7876 #: src/lyxfunc.C:1596 src/lyxfunc.C:1687
7880 #: src/lyxfunc.C:1616
7881 msgid "Select template file"
7882 msgstr "Valitse mallitiedosto"
7884 #: src/lyxfunc.C:1653
7885 msgid "Select document to open"
7886 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7888 #: src/lyxfunc.C:1689
7889 msgid "Could not open document"
7890 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7892 #: src/lyxfunc.C:1713
7896 #: src/lyxfunc.C:1714
7897 msgid " file to import"
7898 msgstr " tuotava tiedosto"
7900 #: src/lyxfunc.C:1768
7901 msgid "A document by the name"
7902 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7904 #: src/lyxfunc.C:1770
7905 msgid "already exists. Overwrite?"
7906 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7908 #: src/lyx_gui_misc.C:241
7912 #: src/lyx_gui_misc.C:277 src/lyx_gui_misc.C:306 src/lyx_gui_misc.C:310
7916 #: src/lyx_gui_misc.C:278 src/lyx_gui_misc.C:307 src/lyx_gui_misc.C:311
7920 #: src/lyx_gui_misc.C:330
7922 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7924 #: src/lyx_gui_misc.C:343
7925 msgid "Any changes will be ignored"
7926 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7928 #: src/lyx_gui_misc.C:344
7929 msgid "The document is read-only:"
7930 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7932 #: src/lyx_main.C:95
7933 msgid "Wrong command line option `"
7934 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7936 #: src/lyx_main.C:97
7938 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7940 #: src/lyx_main.C:219
7941 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7942 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7944 #: src/lyx_main.C:221
7945 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7946 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7948 #: src/lyx_main.C:311
7949 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7950 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7952 #: src/lyx_main.C:313
7953 msgid "System directory set to: "
7954 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7956 #: src/lyx_main.C:321
7957 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7958 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7960 #: src/lyx_main.C:322
7961 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7962 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7964 #: src/lyx_main.C:323
7965 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7966 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7968 #: src/lyx_main.C:325
7969 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7970 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7972 #: src/lyx_main.C:327
7973 msgid "Using built-in default "
7974 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7976 #: src/lyx_main.C:328
7977 msgid " but expect problems."
7978 msgstr " mutta odota ongelmia."
7980 #: src/lyx_main.C:331
7981 msgid "Expect problems."
7982 msgstr "Odota ongelmia."
7984 #: src/lyx_main.C:556
7985 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7986 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7988 #: src/lyx_main.C:557
7989 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7990 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7992 #: src/lyx_main.C:559
7993 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7994 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7996 #: src/lyx_main.C:560
7997 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7998 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
8000 #: src/lyx_main.C:561
8001 msgid "Running without personal LyX directory."
8002 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
8004 #. Tell the user what is going on
8005 #: src/lyx_main.C:568
8006 msgid "LyX: Creating directory "
8007 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
8009 #: src/lyx_main.C:569
8010 msgid " and running configure..."
8011 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
8013 #: src/lyx_main.C:575
8014 msgid "Failed. Will use "
8015 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
8017 #: src/lyx_main.C:576
8019 msgstr " sen sijaan."
8021 #: src/lyx_main.C:583
8025 #: src/lyx_main.C:597
8026 msgid "LyX Warning!"
8027 msgstr "LyX-varoitus!"
8029 #: src/lyx_main.C:598
8030 msgid "Error while reading "
8031 msgstr "Virhe luettaessa "
8033 #: src/lyx_main.C:599
8034 msgid "Using built-in defaults."
8035 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
8037 #: src/lyx_main.C:697
8038 msgid "Setting debug level to "
8039 msgstr "Virheilmoitustaso on "
8041 #: src/lyx_main.C:709
8043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8044 "Command line switches (case sensitive):\n"
8045 "\t-help summarize LyX usage\n"
8046 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8047 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8048 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8050 " select the features to debug.\n"
8051 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8052 "\t-x [--execute] command\n"
8053 " where command is a lyx command.\n"
8054 "\t-e [--export] fmt\n"
8055 " where fmt is the export format of choice.\n"
8056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8057 " where fmt is the import format of choice\n"
8058 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8059 "Check the LyX man page for more details."
8061 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
8062 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
8063 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
8064 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
8065 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
8066 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
8067 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
8068 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
8070 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
8072 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
8073 "\t-x [--execute] komento\n"
8074 " suorita annettu LyXin komento.\n"
8075 "\t-e [--export] muoto\n"
8076 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
8077 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
8078 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
8079 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
8081 #: src/lyx_main.C:742
8082 msgid "List of supported debug flags:"
8083 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
8085 #: src/lyx_main.C:754
8086 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8087 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
8089 #: src/lyx_main.C:765
8090 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8091 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
8093 #: src/lyx_main.C:788
8094 msgid "Missing command string after -x switch!"
8095 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
8097 # This is different from the english one because of finnish word order.
8098 #: src/lyx_main.C:801
8099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8100 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8102 # This is different from the english one because of finnish word order.
8103 #: src/lyx_main.C:803 src/lyx_main.C:818
8105 msgstr " asetuksen jälkeen!"
8107 # This is different from the english one because of finnish word order.
8108 #: src/lyx_main.C:816
8109 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8110 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8114 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8115 "recommended for non-English languages."
8117 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
8118 "valinta ei-englantilaisille kielille."
8122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8123 "environment variable PRINTER."
8125 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
8126 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
8129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8131 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
8134 msgid "The option to print only even pages."
8135 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
8138 msgid "The option to print only odd pages."
8139 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
8142 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8144 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
8148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8149 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
8152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8153 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
8156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8157 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8160 msgid "The option to print out in landscape."
8161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
8164 msgid "The option to specify paper type."
8165 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
8168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8169 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
8172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8174 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
8178 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8180 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
8183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8184 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
8187 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8188 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
8192 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8193 "the filename of the DVI file to be printed."
8195 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
8196 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
8200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8204 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
8205 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
8206 "annettujen valitsimien kanssa."
8210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8211 "prepended along with the printer name after the spool command."
8213 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
8214 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
8218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8219 "wrong, override the setting here."
8221 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8222 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8228 "roughly the same size as on paper."
8230 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8231 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8236 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8239 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8240 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8243 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8244 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8247 msgid "The font for popups."
8248 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8251 msgid "The encoding for the screen fonts."
8252 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8255 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8256 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8260 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8262 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8263 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8266 msgid "The default path for your documents."
8267 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8270 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8271 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8276 "when you quit LyX."
8278 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
8279 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
8283 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8286 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
8290 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8291 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8296 "automatically by what you type."
8298 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
8303 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8304 "keys) that may be defined for your keyboard."
8306 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
8307 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8312 "\".out\". Only for advanced users."
8314 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8315 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8320 "its global and local bind/ directories."
8322 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8323 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8328 "will look in its global and local ui/ directories."
8330 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8331 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8335 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8336 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8338 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8339 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8343 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8344 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8345 "is specified, an internal routine is used."
8347 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8348 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8349 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8353 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8356 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8357 "suurin rivipituus."
8360 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8362 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8366 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8367 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8370 msgid "Specify the default paper size."
8371 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8375 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8378 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8382 msgid "What command runs the spell checker?"
8383 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8388 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8389 "not work with all dictionaries."
8391 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8392 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8393 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8397 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8399 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8403 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8405 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8406 "\".ispell_english\"."
8409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8411 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8416 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8417 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8418 "have many fixed size fonts."
8420 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8421 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8422 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8426 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8427 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8429 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8430 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8437 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8438 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8442 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8443 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8445 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8446 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8447 "muuttuneet asiakirjat.)"
8451 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8452 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8455 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8456 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8457 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8461 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8466 "the backup file in the same directory as the original file."
8468 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8469 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8473 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8475 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8482 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8486 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8487 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8489 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8490 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8496 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua kielien tai kielen olevan \\\\documentclass'in parametri."
8500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8501 "document is the default language."
8502 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli on oletuskieli."
8506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8508 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8512 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8513 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8517 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8518 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8519 "name of the second language."
8521 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8522 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8526 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8527 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8530 msgid "The latex command for local changing of the language."
8531 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
8536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8539 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8540 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8543 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8544 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8547 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8548 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8552 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8553 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8555 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8556 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8559 msgid "New documents will be assigned this language."
8560 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8563 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8564 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8566 #: src/LyXSendto.C:40
8567 msgid "Send Document to Command"
8568 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8570 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8571 msgid "Save document and proceed?"
8572 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8575 msgid "LyX VC: Initial description"
8576 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8579 msgid "(no initial description)"
8580 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8583 msgid "This document has NOT been registered."
8584 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8587 msgid "LyX VC: Log Message"
8588 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8591 msgid "(no log message)"
8592 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8595 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8596 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8598 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8599 #. we should warn the user that reverting will discard all
8600 #. changes made since the last check in.
8602 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8603 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8606 msgid "to the document since the last check in."
8607 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8610 msgid "Do you still want to do it?"
8611 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8613 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8615 msgstr " (Muuttunut)"
8617 #: src/LyXView.C:371
8618 msgid " (read only)"
8619 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8621 #: src/mathed/formula.C:864 src/mathed/formula.C:1195
8625 #: src/mathed/formula.C:876
8629 #: src/mathed/formula.C:879
8633 #: src/mathed/formula.C:1072
8634 msgid "math text mode"
8635 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8637 #: src/mathed/formula.C:1081
8638 msgid "Invalid action in math mode!"
8639 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8641 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
8645 #: src/mathed/formulamacro.C:188
8646 msgid "Math macro editor mode"
8647 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8649 #: src/mathed/math_forms.C:19
8653 #: src/mathed/math_forms.C:22
8657 #: src/mathed/math_forms.C:30
8661 #: src/mathed/math_forms.C:34
8665 #: src/mathed/math_forms.C:38
8669 #: src/mathed/math_forms.C:42
8673 #: src/mathed/math_forms.C:95
8677 #: src/mathed/math_forms.C:127
8681 #: src/mathed/math_forms.C:140
8683 msgstr "Sarakkeita "
8685 #: src/mathed/math_forms.C:147
8686 msgid "Vertical align|#V"
8687 msgstr "Pystytasaus|#P"
8689 #: src/mathed/math_forms.C:152
8690 msgid "Horizontal align|#H"
8691 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8693 #: src/mathed/math_forms.C:195
8697 #: src/mathed/math_forms.C:206
8701 #: src/mathed/math_forms.C:210
8703 msgstr "Keskivahva|#e"
8705 #: src/mathed/math_forms.C:214
8709 #: src/mathed/math_forms.C:218
8711 msgstr "Negatiivinen|#N"
8713 #: src/mathed/math_forms.C:222
8714 msgid "Quadratin|#Q"
8715 msgstr "Quadratin|#q"
8717 #: src/mathed/math_forms.C:226
8718 msgid "2Quadratin|#2"
8719 msgstr "2Quadratin|#2"
8721 #: src/mathed/math_panel.C:113
8725 #: src/mathed/math_panel.C:119
8729 #: src/mathed/math_panel.C:125
8733 #: src/mathed/math_panel.C:131
8737 #: src/mathed/math_panel.C:329
8738 msgid "Top | Center | Bottom"
8739 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8741 #: src/mathed/math_panel.C:382
8743 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8745 #: src/MenuBackend.C:256
8746 msgid "No Documents Open!"
8747 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8749 #: src/MenuBackend.C:304
8750 msgid "Ascii text as lines"
8751 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8753 #: src/MenuBackend.C:306
8754 msgid "Ascii text as paragraphs"
8755 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8757 #: src/MenuBackend.C:409
8761 #: src/MenuBackend.C:417
8765 #: src/MenuBackend.C:419
8766 msgid "LinuxDoc...|L"
8767 msgstr "LinuxDoc...|L"
8769 #: src/MenuBackend.C:427
8773 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8774 msgid "Welcome to LyX!"
8775 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8777 #: src/minibuffer.C:64
8779 msgstr "Suoritetaan:"
8782 #: src/minibuffer.C:245
8783 msgid "* No document open *"
8784 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8786 #: src/print_form.C:21
8788 msgstr "Tiedostotyyppi"
8790 #: src/print_form.C:25
8792 msgstr "Komento:|#o"
8794 #: src/print_form.C:39
8798 #: src/print_form.C:41
8799 msgid "Postscript|#P"
8800 msgstr "PostScript|#P"
8802 #: src/print_form.C:43
8806 #: src/print_form.C:46
8810 #: src/print_form.C:48
8814 #: src/spellchecker.C:279
8815 msgid "Spellchecker Options"
8816 msgstr "Oikolukuasetukset"
8818 #: src/spellchecker.C:708
8819 msgid "Spellchecker"
8822 #: src/spellchecker.C:954
8823 msgid " words checked."
8824 msgstr " sanaa tarkastettu."
8826 #: src/spellchecker.C:956
8827 msgid " word checked."
8828 msgstr " sana tarkastettu."
8830 #: src/spellchecker.C:958
8831 msgid "Spellchecking completed!"
8832 msgstr "Oikoluku valmis!"
8834 #: src/spellchecker.C:962
8836 "The spell checker has died for some reason.\n"
8837 "Maybe it has been killed."
8839 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8840 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8843 msgid "Use language of document|#D"
8844 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8847 msgid "Use alternate language:|#U"
8848 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8851 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8852 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8855 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8856 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8859 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8860 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8863 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8864 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8883 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8884 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8887 msgid "Start spellchecking|#S"
8888 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8891 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8892 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8895 msgid "Ignore word|#g"
8896 msgstr "Ohita sana|#O"
8899 msgid "Accept word in this session|#A"
8900 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8902 #: src/sp_form.C:101
8903 msgid "Stop spellchecking|#T"
8904 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8906 #: src/sp_form.C:103
8907 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8908 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8910 #: src/sp_form.C:106
8915 #: src/sp_form.C:110
8920 #: src/sp_form.C:113
8921 msgid "Replace word|#R"
8922 msgstr "Korvaa sana|#R"
8924 #: src/support/filetools.C:151
8925 msgid "LyX Internal Error!"
8926 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8928 #: src/support/filetools.C:152
8929 msgid "Could not test if directory is writeable"
8930 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8932 #: src/support/filetools.C:402
8933 msgid "Error! Cannot open directory:"
8934 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8936 #: src/support/filetools.C:420
8937 msgid "Error! Could not remove file:"
8938 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8940 #: src/support/filetools.C:445
8941 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8942 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8944 #: src/support/filetools.C:461
8945 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8946 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8948 #: src/support/filetools.C:514
8949 msgid "Internal error!"
8950 msgstr "Sisäinen virhe!"
8952 #: src/support/filetools.C:515
8953 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8954 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8956 #: src/support/filetools.C:520
8957 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8958 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8960 #: src/support/filetools.C:1110
8961 msgid "Could not delete auto-save file!"
8962 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8964 #: src/support/getUserName.C:13
8968 #: src/tabular.C:1378
8972 #: src/tabular.C:1379
8973 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8974 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8976 #: src/tabular.C:1380
8977 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8978 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8982 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8984 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8987 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8988 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8990 #: src/text.C:3469 src/text.C:3475
8991 msgid "Page Break (top)"
8992 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8994 #: src/text.C:3669 src/text.C:3675
8995 msgid "Page Break (bottom)"
8996 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8999 msgid "You can't insert a float in a float!"
9000 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9003 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9004 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9007 msgid "Float would include float!"
9008 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9011 msgid "Opened float"
9012 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
9015 msgid "Closed float"
9016 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
9019 msgid "Nothing to do"
9020 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9024 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9027 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
9028 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
9030 #: src/text2.C:2205 src/text2.C:2318
9031 msgid "Don't know what to do with half floats."
9032 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9034 #: src/text2.C:2206 src/text2.C:2320
9036 msgstr "Valitettavasti."