]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Added splash for qt2 frontend, Edwin
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-03-09 00:14+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-22 22:08+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:519
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
50
51 #: src/buffer.C:520
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
54
55 #: src/buffer.C:522
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
58
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
64 #: src/buffer.C:531
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
67
68 #: src/buffer.C:532
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
71
72 #: src/buffer.C:534
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
75
76 #. future format
77 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1113
78 msgid "Warning!"
79 msgstr "Varoitus!"
80
81 #: src/buffer.C:1094
82 msgid "LyX file format is newer that what"
83 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
84
85 #: src/buffer.C:1095
86 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
87 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
88
89 #. "\\lyxformat" not found
90 #: src/buffer.C:1100 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
91 msgid "ERROR!"
92 msgstr "VIRHE!"
93
94 #: src/buffer.C:1101
95 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
96 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
97
98 #: src/buffer.C:1114
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
101
102 #: src/buffer.C:1115
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
105
106 #: src/buffer.C:1118
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
109
110 #: src/buffer.C:1121
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
113
114 #: src/buffer.C:1215 src/buffer.C:1218
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
117
118 #: src/buffer.C:1228 src/buffer.C:1231
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
121
122 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1242
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
125
126 #: src/buffer.C:1526
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
129
130 #: src/buffer.C:1560
131 msgid "Error: Cannot open file: "
132 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
133
134 #: src/buffer.C:2192 src/buffer.C:2841
135 msgid "LYX_ERROR:"
136 msgstr "LYX_VIRHE:"
137
138 #: src/buffer.C:2192 src/buffer.C:2841
139 msgid "Cannot write file"
140 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
141
142 #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2925
143 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
144 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3246
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex on käynnissä..."
150
151 #: src/buffer.C:3259
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
154
155 #: src/buffer.C:3260
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
158
159 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
160 #: src/lyxvc.C:149
161 msgid "Changes in document:"
162 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
163
164 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
165 msgid "Save document?"
166 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
167
168 #: src/bufferlist.C:141
169 msgid "Some documents were not saved:"
170 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
171
172 #: src/bufferlist.C:142
173 msgid "Exit anyway?"
174 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
175
176 #: src/bufferlist.C:289
177 #, c-format
178 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
179 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
180
181 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
182 msgid "  Save seems successful. Phew."
183 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
184
185 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
186 msgid "  Save failed! Trying..."
187 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
188
189 #: src/bufferlist.C:332
190 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
191 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
192
193 #: src/bufferlist.C:356
194 msgid "An emergency save of this document exists!"
195 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
196
197 #: src/bufferlist.C:358
198 msgid "Try to load that instead?"
199 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
200
201 #: src/bufferlist.C:380
202 msgid "Autosave file is newer."
203 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
204
205 #: src/bufferlist.C:382
206 msgid "Load that one instead?"
207 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
208
209 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
210 #: src/lyx_cb.C:285
211 msgid "Error!"
212 msgstr "Virhe!"
213
214 #: src/bufferlist.C:449
215 msgid "Unable to open template"
216 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
217
218 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1563 src/lyxfunc.C:1747
219 msgid "Document is already open:"
220 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
221
222 #: src/bufferlist.C:478
223 msgid "Do you want to reload that document?"
224 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
225
226 #: src/bufferlist.C:496
227 msgid "File `"
228 msgstr "Tiedosto `"
229
230 #: src/bufferlist.C:497
231 msgid "' is read-only."
232 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
233
234 #. Ask if the file should be checked out for
235 #. viewing/editing, if so: load it.
236 #: src/bufferlist.C:512
237 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
238 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
239
240 #: src/bufferlist.C:520
241 msgid "Cannot open specified file:"
242 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
243
244 #: src/bufferlist.C:522
245 msgid "Create new document with this name?"
246 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
247
248 #: src/bufferview_funcs.C:37
249 msgid "Inserting Footnote..."
250 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
251
252 #: src/bufferview_funcs.C:74
253 msgid "Inserting margin note..."
254 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
255
256 #: src/bufferview_funcs.C:98
257 msgid "Error! unknown language"
258 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
259
260 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
261 msgid "Melt"
262 msgstr "Poista irrallisuus"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:143
265 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
266 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:250
269 msgid "Font: "
270 msgstr "Kirjasinlaji: "
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:254
273 msgid ", Depth: "
274 msgstr ", Syvyys: "
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:260
277 msgid ", Spacing: "
278 msgstr ", Välit: "
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:263
281 msgid "Single"
282 msgstr "Yksink."
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:266
285 msgid "Onehalf"
286 msgstr "Puolikas"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:269
289 msgid "Double"
290 msgstr "Kaksink."
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:272
293 msgid "Other ("
294 msgstr "Muu ("
295
296 #: src/BufferView_pimpl.C:292
297 msgid "Formatting document..."
298 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
299
300 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
301 msgid "Saved bookmark "
302 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
303
304 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
305 msgid "Moved to bookmark "
306 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
307
308 #: src/BufferView_pimpl.C:1435
309 msgid "Select LyX document to insert"
310 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:1437 src/frontends/xforms/FormInclude.C:159
313 #: src/insets/figinset.C:1964 src/lyx_cb.C:184 src/lyxfunc.C:1544
314 #: src/lyxfunc.C:1618 src/lyxfunc.C:1655 src/lyxfunc.C:1718
315 msgid "Documents"
316 msgstr "Asiakirjat"
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:1438 src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1719
319 msgid "Examples"
320 msgstr "Esimerkit"
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1440 src/frontends/xforms/FormInclude.C:169
323 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
324 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
325
326 #. Cancel: Do nothing
327 #: src/BufferView_pimpl.C:1449 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1577
328 #: src/lyxfunc.C:1667 src/lyxfunc.C:1733 src/lyxfunc.C:1761 src/lyxfunc.C:1771
329 msgid "Canceled."
330 msgstr "Peruttu."
331
332 #. Inserts document
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1461
334 msgid "Inserting document"
335 msgstr "Lisätään asiakirja"
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1465 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
338 #: src/insets/insetexternal.C:146 src/lyxfunc.C:1594 src/lyxfunc.C:1685
339 msgid "Document"
340 msgstr "Asiakirja"
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1467
343 msgid "inserted."
344 msgstr "lisätty."
345
346 #: src/BufferView_pimpl.C:1469
347 msgid "Could not insert document"
348 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
349
350 #: src/BufferView_pimpl.C:1655 src/insets/insettext.C:1033
351 msgid "Layout "
352 msgstr "Muotoilu "
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1656 src/insets/insettext.C:1033
355 msgid " not known"
356 msgstr " tuntematon"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/inseterror.C:54
359 #: src/insets/inseterror.C:76
360 msgid "Error"
361 msgstr "Virhe"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1798
364 msgid "Couldn't find this label"
365 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1799
368 msgid "in current document."
369 msgstr "tässä asiakirjassa"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:2187
372 msgid "Mark removed"
373 msgstr "Merkintä poistettu"
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:2192
376 msgid "Mark set"
377 msgstr "Merkintä asetettu"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:2293
380 msgid "Mark off"
381 msgstr "Merkintä pois päältä"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:2302
384 msgid "Mark on"
385 msgstr "Merkintä päälle"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:2453 src/insets/insettext.C:1086
388 msgid "Unknown spacing argument: "
389 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:2737 src/lyxfunc.C:1020
392 msgid "Missing argument"
393 msgstr "Argumentti puuttuu"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:2751 src/mathed/formula.C:417
396 msgid "Math editor mode"
397 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:2962
400 msgid "No document open"
401 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:2967
404 msgid "Document is read only"
405 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
406
407 #. if we don't have an argument there was something
408 #. strange going on so we just tell this to someone!
409 #: src/BufferView_pimpl.C:3009
410 msgid "No argument givven"
411 msgstr "Parametria ei annettu"
412
413 #: src/BufferView2.C:65
414 msgid "Specified file is unreadable: "
415 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
416
417 #: src/BufferView2.C:75
418 msgid "Cannot open specified file: "
419 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
420
421 #: src/BufferView2.C:409 src/BufferView2.C:423
422 msgid "Open/Close..."
423 msgstr "Avaa/Sulje..."
424
425 #: src/BufferView2.C:437 src/LyXAction.C:405
426 msgid "Undo"
427 msgstr "Kumoa"
428
429 #: src/BufferView2.C:442
430 msgid "No further undo information"
431 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
432
433 #: src/BufferView2.C:453
434 msgid "Redo not yet supported in math mode"
435 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
436
437 #: src/BufferView2.C:458 src/LyXAction.C:356
438 msgid "Redo"
439 msgstr "Tee uudelleen"
440
441 #: src/BufferView2.C:463
442 msgid "No further redo information"
443 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
444
445 #: src/BufferView2.C:563
446 msgid "Paragraph environment type copied"
447 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
448
449 #: src/BufferView2.C:572
450 msgid "Paragraph environment type set"
451 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
452
453 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
454 msgid "Copy"
455 msgstr "Kopioi"
456
457 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
458 msgid "Cut"
459 msgstr "Leikkaa"
460
461 #: src/BufferView2.C:606 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
462 msgid "Paste"
463 msgstr "Liitä"
464
465 #: src/BufferView2.C:651 src/BufferView2.C:654
466 msgid "No more insets"
467 msgstr "Ei enää osioita"
468
469 #: src/Chktex.C:79
470 msgid "ChkTeX warning id #"
471 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
472
473 #: src/ColorHandler.C:83
474 msgid "LyX: Unknown X11 color "
475 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
476
477 #: src/ColorHandler.C:84
478 msgid " for "
479 msgstr " värille "
480
481 #: src/ColorHandler.C:85
482 msgid "     Using black instead, sorry!."
483 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
484
485 #: src/ColorHandler.C:92
486 msgid "LyX: X11 color "
487 msgstr "LyX: X11 väri "
488
489 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
490 msgid " allocated for "
491 msgstr " varattu värille "
492
493 #: src/ColorHandler.C:98
494 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
495 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
496
497 #: src/ColorHandler.C:139
498 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
499 msgstr "LyX: Väriä '"
500
501 # This is different from the english one because of finnish word order.
502 #: src/ColorHandler.C:140
503 msgid "' for "
504 msgstr "' ei voitu varata värille "
505
506 #: src/ColorHandler.C:141
507 msgid " with (r,g,b)=("
508 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
509
510 #: src/ColorHandler.C:144
511 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
512 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
513
514 #: src/ColorHandler.C:148
515 msgid ") instead.\n"
516 msgstr ") sen sijaan.\n"
517
518 #: src/ColorHandler.C:149
519 msgid "Pixel ["
520 msgstr "Pikseli ["
521
522 #: src/ColorHandler.C:149
523 msgid "] is used."
524 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
525
526 #: src/combox.C:502
527 msgid "Done"
528 msgstr "Valmis"
529
530 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
531 msgid "Can not view file"
532 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
533
534 #: src/converter.C:166
535 msgid "No information for viewing "
536 msgstr "Ei katselutietoja"
537
538 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
539 msgid "Executing command:"
540 msgstr "Komento on käynnissä:"
541
542 #: src/converter.C:196
543 msgid "Error while executing"
544 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
545
546 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
547 msgid "Can not convert file"
548 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
549
550 #: src/converter.C:553
551 msgid "No information for converting from "
552 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
553
554 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
555 msgid " to "
556 msgstr " -> "
557
558 #: src/converter.C:642
559 msgid "There were errors during the Build process."
560 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
561
562 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
563 msgid "You should try to fix them."
564 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
565
566 #: src/converter.C:668
567 msgid "Error while trying to move directory:"
568 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
569
570 #: src/converter.C:703
571 msgid "Error while trying to move file:"
572 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
573
574 #: src/converter.C:704
575 msgid "to "
576 msgstr "tiedostoksi "
577
578 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
579 msgid "One error detected"
580 msgstr "Löytyi yksi virhe"
581
582 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
583 msgid "You should try to fix it."
584 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
585
586 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
587 msgid " errors detected."
588 msgstr " virhettä löytyi."
589
590 #: src/converter.C:792
591 msgid "There were errors during running of "
592 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
593
594 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
595 msgid "The operation resulted in"
596 msgstr "Toiminto aiheutti"
597
598 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
599 msgid "an empty file."
600 msgstr "tyhjän tiedoston."
601
602 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
603 msgid "Resulting file is empty"
604 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
605
606 #: src/converter.C:816
607 msgid "Running LaTeX..."
608 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
609
610 #: src/converter.C:846
611 msgid "LaTeX did not work!"
612 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
613
614 #: src/converter.C:847
615 msgid "Missing log file:"
616 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
617
618 #: src/converter.C:860
619 msgid "There were errors during the LaTeX run."
620 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
621
622 #: src/credits.C:55
623 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
624 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
625
626 #: src/credits.C:59
627 msgid "Please install correctly to estimate the great"
628 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
629
630 #: src/credits.C:62
631 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
632 msgstr "sijoittaman työn määrän."
633
634 #: src/credits.C:72
635 msgid "Credits"
636 msgstr "Kiitokset"
637
638 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117
639 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
640 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
641 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:102
642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
643 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
644 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
647 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
648 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/lyx.C:87
649 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
650 msgid "OK"
651 msgstr "OK"
652
653 #: src/credits_form.C:24
654 msgid "Matthias"
655 msgstr "Matthias"
656
657 #: src/credits_form.C:29
658 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
659 msgstr ""
660 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
661
662 #: src/CutAndPaste.C:447
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
665
666 #: src/CutAndPaste.C:450
667 msgid ""
668 "\n"
669 "because of class conversion from\n"
670 msgstr ""
671 "\n"
672 "asiakirjaluokan muututtua\n"
673
674 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:966 src/text.C:3968
675 #: src/text.C:3976 src/text.C:4003 src/text2.C:2204 src/text2.C:2317
676 msgid "Impossible operation"
677 msgstr "Mahdoton toiminto"
678
679 #: src/CutAndPaste.C:477
680 msgid "Can't paste float into float!"
681 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
682
683 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
684 #: src/insets/insettabular.C:1661 src/insets/insettext.C:968 src/text.C:3970
685 #: src/text.C:3978 src/text.C:4005
686 msgid "Sorry."
687 msgstr "Valitettavasti."
688
689 #: src/debug.C:32
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
692
693 #: src/debug.C:33
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
696
697 #: src/debug.C:34
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
700
701 #: src/debug.C:35
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
704
705 #: src/debug.C:36
706 msgid "GUI handling"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
708
709 #: src/debug.C:37
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
712
713 #: src/debug.C:38
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
716
717 #: src/debug.C:39
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
720
721 #: src/debug.C:40
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
724
725 #: src/debug.C:41
726 msgid "Math editor"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
728
729 #: src/debug.C:42
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
732
733 #: src/debug.C:43
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
736
737 #: src/debug.C:44
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
740
741 #: src/debug.C:45
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
744
745 #: src/debug.C:46
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
748
749 #: src/debug.C:47
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
752
753 #: src/debug.C:48
754 msgid "The LyX Lexxer"
755 msgstr "LyX-Lex"
756
757 #: src/debug.C:49
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
760
761 #: src/debug.C:50
762 msgid "LyX Insets"
763 msgstr "LyX-osiot"
764
765 #: src/debug.C:51
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
768
769 #: src/debug.C:52
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr "Kaikki virheviestit"
772
773 #: src/debug.C:100
774 msgid "Debugging `"
775 msgstr "Virheiden seuranta: '"
776
777 #: src/exporter.C:47
778 msgid "Can not export file"
779 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
780
781 #: src/exporter.C:48
782 msgid "No information for exporting to "
783 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
784
785 #: src/exporter.C:85
786 msgid "Document exported as "
787 msgstr "Asiakirja viety "
788
789 #: src/exporter.C:87
790 msgid " to file `"
791 msgstr " tiedostoon '"
792
793 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
794 #: src/ext_l10n.h:4
795 msgid "File|F"
796 msgstr "Tiedosto|T"
797
798 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
799 msgid "Edit|E"
800 msgstr "Muokkaa|M"
801
802 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
803 msgid "Help|H"
804 msgstr "Ohje|O"
805
806 #: src/ext_l10n.h:6
807 msgid "Insert|I"
808 msgstr "Lisää|L"
809
810 #: src/ext_l10n.h:7
811 msgid "Layout|L"
812 msgstr "Muotoile|U"
813
814 #: src/ext_l10n.h:8
815 msgid "View|V"
816 msgstr "Näytä|N"
817
818 #: src/ext_l10n.h:9
819 msgid "Navigate|N"
820 msgstr "Siirry|S"
821
822 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
823 msgid "Documents|D"
824 msgstr "Asiakirjat|A"
825
826 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
827 msgid "New...|N"
828 msgstr "Uusi...|U"
829
830 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
831 msgid "New from Template...|T"
832 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
833
834 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
835 msgid "Open...|O"
836 msgstr "Avaa...|A"
837
838 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
839 msgid "Import|I"
840 msgstr "Tuo|o"
841
842 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgid "Exit|x"
844 msgstr "Lopeta|e"
845
846 #: src/ext_l10n.h:20
847 msgid "Close|C"
848 msgstr "Sulje|S"
849
850 #: src/ext_l10n.h:21
851 msgid "Save|S"
852 msgstr "Tallenna|T"
853
854 #: src/ext_l10n.h:22
855 msgid "Save As...|A"
856 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
857
858 #: src/ext_l10n.h:23
859 msgid "Revert to Saved|d"
860 msgstr "Hylkää muutokset|H"
861
862 #: src/ext_l10n.h:24
863 msgid "Version Control|V"
864 msgstr "Versiohallinta|r"
865
866 #: src/ext_l10n.h:26
867 msgid "Export|E"
868 msgstr "Vie|V"
869
870 #: src/ext_l10n.h:27
871 msgid "Print...|P"
872 msgstr "Tulosta...|l"
873
874 #: src/ext_l10n.h:28
875 msgid "Fax...|F"
876 msgstr "Faksaa...|F"
877
878 #: src/ext_l10n.h:30
879 msgid "Register|R"
880 msgstr "Rekisteröi|R"
881
882 #: src/ext_l10n.h:31
883 msgid "Check In Changes|I"
884 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
885
886 #: src/ext_l10n.h:32
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
889
890 #: src/ext_l10n.h:33
891 msgid "Revert to Last Version|L"
892 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
893
894 #: src/ext_l10n.h:34
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
897
898 #: src/ext_l10n.h:35
899 msgid "Show History|H"
900 msgstr "Näytä historia|h"
901
902 #: src/ext_l10n.h:36
903 msgid "Custom...|C"
904 msgstr "Muu...|M"
905
906 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
907 msgid "Preferences...|P"
908 msgstr "Asetukset...|e"
909
910 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
911 msgid "Reconfigure|R"
912 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
913
914 #: src/ext_l10n.h:39
915 msgid "Undo|U"
916 msgstr "Kumoa|K"
917
918 #: src/ext_l10n.h:40
919 msgid "Redo|d"
920 msgstr "Tee uudelleen|T"
921
922 #: src/ext_l10n.h:41
923 msgid "Cut|C"
924 msgstr "Leikkaa|L"
925
926 #: src/ext_l10n.h:42
927 msgid "Copy|o"
928 msgstr "Kopioi|o"
929
930 #: src/ext_l10n.h:43
931 msgid "Paste|a"
932 msgstr "Liitä|i"
933
934 #: src/ext_l10n.h:44
935 msgid "Paste External Selection|x"
936 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
937
938 #: src/ext_l10n.h:45
939 msgid "Find & Replace...|F"
940 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
941
942 #: src/ext_l10n.h:46
943 msgid "Tabular|T"
944 msgstr "Taulukko|a"
945
946 #: src/ext_l10n.h:47
947 msgid "Floats & Insets|I"
948 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
949
950 #: src/ext_l10n.h:48
951 msgid "Math Panel|l"
952 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
953
954 #: src/ext_l10n.h:49
955 msgid "Math|M"
956 msgstr "Matem.|M"
957
958 #: src/ext_l10n.h:50
959 msgid "Spellchecker...|S"
960 msgstr "Oikaisuluku...|s"
961
962 #: src/ext_l10n.h:51
963 msgid "Check TeX|h"
964 msgstr "Tarkista TeX|X"
965
966 #: src/ext_l10n.h:52
967 msgid "Remove All Error Boxes|E"
968 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
969
970 #: src/ext_l10n.h:55
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Riveinä|R"
973
974 #: src/ext_l10n.h:56
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Kappaleina|K"
977
978 #: src/ext_l10n.h:57
979 msgid "Open/Close|O"
980 msgstr "Avaa tai sulje|A"
981
982 #: src/ext_l10n.h:58
983 msgid "Melt|M"
984 msgstr "Poista irrallisuus|P"
985
986 #: src/ext_l10n.h:59
987 msgid "Open All Figures/Tables|F"
988 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
989
990 #: src/ext_l10n.h:60
991 msgid "Close All Figures/Tables|T"
992 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
993
994 #: src/ext_l10n.h:61
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
996 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
997
998 #: src/ext_l10n.h:62
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1000 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:64
1007 msgid "Line Top|T"
1008 msgstr "Viiva yllä|i"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Keskitä|K"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:72
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 msgid "Append Row|A"
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:75
1051 msgid "Append Column|u"
1052 msgstr "Lisää sarake|r"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 msgid "Delete Row|w"
1056 msgstr "Poista rivi|P"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:77
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:79
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivinen|m"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:83
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:87
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päällä|p"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:88
1103 msgid "Math Formula|h"
1104 msgstr "Kaava|K"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Display Formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Erikoismerkki|E"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Lähdeviite...|L"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:92
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1120 msgstr "Viite...|V"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1123 msgid "Label...|L"
1124 msgstr "Nimike...|N"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1127 msgid "Footnote|F"
1128 msgstr "Alaviite|A"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Reunahuomautus|h"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:96
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:97
1139 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1140 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:98
1143 msgid "URL...|U"
1144 msgstr "URL...|U"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1147 msgid "Note...|N"
1148 msgstr "Muistiinpano...|p"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:100
1151 msgid "Lists & TOC|O"
1152 msgstr "Luettelo|o"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:101
1155 msgid "Graphics...|G"
1156 msgstr "Grafiikka...|G"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:102
1159 msgid "Tabular Material...|b"
1160 msgstr "Taulukko...|T"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:103
1163 msgid "Floats|a"
1164 msgstr "Irrallinen osa|r"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:104
1167 msgid "Include File|e"
1168 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:105
1171 msgid "Insert File|t"
1172 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:106
1175 msgid "External Material...|x"
1176 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:107
1179 msgid "Superscript|S"
1180 msgstr "Yläindeksi|Y"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:108
1183 msgid "Subscript|u"
1184 msgstr "Alaindeksi|A"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:109
1187 msgid "HFill|H"
1188 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:110
1191 msgid "Hyphenation Point|P"
1192 msgstr "Tavutuskohta|T"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:111
1195 msgid "Protected Blank|B"
1196 msgstr "Kova välilyönti|K"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:112
1199 msgid "Linebreak|L"
1200 msgstr "Rivinvaihto|R"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:113
1203 msgid "Ellipsis|i"
1204 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:114
1207 msgid "End of Sentence|E"
1208 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:115
1211 msgid "Ordinary Quote|Q"
1212 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:116
1215 msgid "Menu Separator|M"
1216 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:117
1219 msgid "Figure|F"
1220 msgstr "Kuva|K"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:118
1223 msgid "Table|T"
1224 msgstr "Taulukko|T"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:119
1227 msgid "Wide Figure|W"
1228 msgstr "Leveä kuva|L"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:120
1231 msgid "Wide Table|d"
1232 msgstr "Leveä taulukko|e"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:121
1235 msgid "Algorithm|A"
1236 msgstr "Algoritmi|A"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:122
1239 msgid "Table of Contents|C"
1240 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:123
1243 msgid "List of Figures|F"
1244 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:124
1247 msgid "List of Tables|T"
1248 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:125
1251 msgid "List of Algorithms|A"
1252 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:126
1255 msgid "Index List|I"
1256 msgstr "Hakemisto|H"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:127
1259 msgid "BibTeX Reference...|B"
1260 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:128
1263 msgid "LyX Document...|X"
1264 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:129
1267 msgid "Ascii as Lines...|L"
1268 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:130
1271 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1272 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:131
1275 msgid "Character...|C"
1276 msgstr "Merkki...|M"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:132
1279 msgid "Paragraph...|P"
1280 msgstr "Kappale...|K"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:133
1283 msgid "Document...|D"
1284 msgstr "Asiakirja...|A"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:134
1287 msgid "Tabular...|T"
1288 msgstr "Taulukko...|T"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:135
1291 msgid "Emphasize Style|E"
1292 msgstr "Korostus|r"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:136
1295 msgid "Noun Style|N"
1296 msgstr "Nimityyli|N"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:137
1299 msgid "Bold Style|B"
1300 msgstr "Lihavointi|L"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:138
1303 msgid "TeX Style|X"
1304 msgstr "TeX-tyyli|e"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:139
1307 msgid "Change Environment Depth|v"
1308 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:140
1311 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1312 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:141
1315 msgid "Toggle Appendix|A"
1316 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:142
1319 msgid "Save Layout as Default|S"
1320 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:143
1323 msgid "Build Program|B"
1324 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:144
1327 msgid "Update|U"
1328 msgstr "Päivitä|P"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:145
1331 msgid "LaTeX Logfile|L"
1332 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:146
1335 msgid "Table of Contents|T"
1336 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:147
1339 msgid "Error|E"
1340 msgstr "Virhe|V"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:148
1343 msgid "Note|N"
1344 msgstr "Muistiinpano|M"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:149
1347 msgid "Refs|R"
1348 msgstr "Viitteet|V"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:150
1351 msgid "Bookmarks|B"
1352 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:151
1355 msgid "Save Bookmark 1|S"
1356 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:152
1359 msgid "Save Bookmark 2"
1360 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:153
1363 msgid "Save Bookmark 3"
1364 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:154
1367 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1368 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:155
1371 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1372 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:156
1375 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1376 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:157
1379 msgid "Introduction|I"
1380 msgstr "Johdanto|J"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:158
1383 msgid "Tutorial|T"
1384 msgstr "Opastus|O"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:159
1387 msgid "User's Guide|U"
1388 msgstr "Käyttöopas|K"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:160
1391 msgid "Extended Features|E"
1392 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:161
1395 msgid "Customization|C"
1396 msgstr "Mukauttaminen|M"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:162
1399 msgid "Reference Manual|R"
1400 msgstr "Hakuteos|H"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:163
1403 msgid "FAQ|F"
1404 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:164
1407 msgid "Table of Contents|a"
1408 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:165
1411 msgid "Known Bugs|K"
1412 msgstr "Tunnetut viat|T"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:166
1415 msgid "LaTeX Configuration|L"
1416 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:167
1419 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1420 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:168
1423 msgid "Credits...|d"
1424 msgstr "Kiitokset...|i"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:169
1427 msgid "Version...|V"
1428 msgstr "Versio...|V"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:170
1431 msgid "Abstract"
1432 msgstr "Tiivistelmä"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:171
1435 msgid "Accepted"
1436 msgstr "Hyväksytty"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:172
1439 msgid "Acknowledgement"
1440 msgstr "Kiitos"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:173
1443 msgid "Acknowledgement*"
1444 msgstr "Kiitos*"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:174
1447 msgid "Acknowledgements"
1448 msgstr "Kiitokset"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:175
1451 msgid "Acknowledgments"
1452 msgstr "Kiitokset"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:176
1455 msgid "ACT"
1456 msgstr "NÄYTÖS"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:177
1459 msgid "Addchap"
1460 msgstr "Lisäkappale"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:178
1463 msgid "Addchap*"
1464 msgstr "Lisäkappale*"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:179
1467 msgid "Addition"
1468 msgstr "Lisäys"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1471 msgid "Address"
1472 msgstr "Osoite"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1475 msgid "Addsec"
1476 msgstr "Osoiteosa"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Addsec*"
1480 msgstr "Osoiteosa*"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "Adresse"
1484 msgstr "Osoite"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Affil"
1488 msgstr "Järjestö"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1491 msgid "Affiliation"
1492 msgstr "Järjestö"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1495 msgid "Algorithm"
1496 msgstr "Algoritmi"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1499 msgid "AMS"
1500 msgstr "AMS"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:188
1503 msgid "And"
1504 msgstr "Ja"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:189
1507 msgid "Anlagen"
1508 msgstr "Laitos"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:190
1511 msgid "Anrede"
1512 msgstr "Puhuttelu"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:191
1515 msgid "Appendices"
1516 msgstr "Liitteet"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:192
1519 msgid "Appendix"
1520 msgstr "Liite"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:193
1523 msgid "AT_RISE:"
1524 msgstr "NOUSTESSA:"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:194
1527 msgid "Author"
1528 msgstr "Tekijä"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:195
1531 msgid "Author_Email"
1532 msgstr "Tekijän sähköposti"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:196
1535 msgid "Author_Running"
1536 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:197
1539 msgid "Author_URL"
1540 msgstr "Tekijän URL"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:198
1543 msgid "Axiom"
1544 msgstr "Aksiooma"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:199
1547 msgid "Backaddress"
1548 msgstr "Palautusosoite"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:200
1551 msgid "Bank"
1552 msgstr "Pankki"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:201
1555 msgid "BankAccount"
1556 msgstr "Pankkitili"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:202
1559 msgid "BankCode"
1560 msgstr "Pankkikoodi"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:203
1563 msgid "Betreff"
1564 msgstr "Aihe"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1567 msgid "Bibliography"
1568 msgstr "Lähdeviitteet"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1571 msgid "Biography"
1572 msgstr "Elämäkerta"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "BLZ"
1576 msgstr "BLZ"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1579 msgid "Brieftext"
1580 msgstr "Kirjeteksti"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:208
1583 msgid "Caption"
1584 msgstr "Kuvateksti"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:209
1587 msgid "Case"
1588 msgstr "Tapaus"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:210
1591 msgid "cc"
1592 msgstr "kopio"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:211
1595 msgid "CC"
1596 msgstr "Jakelu"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:212
1599 msgid "CenteredCaption"
1600 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:213
1603 msgid "Chapter"
1604 msgstr "Luku"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:214
1607 msgid "Chapter*"
1608 msgstr "Luku*"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:215
1611 msgid "Chapter_Exercises"
1612 msgstr "Harjoitusluku"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1615 msgid "Citta"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:217
1619 msgid "Claim"
1620 msgstr "Väite"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:218
1623 msgid "Claim*"
1624 msgstr "Väite*"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:219
1627 msgid "Closing"
1628 msgstr "Lopuksi"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:220
1631 msgid "Code"
1632 msgstr "Koodi"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:221
1635 msgid "Comment"
1636 msgstr "Huomautus"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:222
1639 msgid "Conclusion"
1640 msgstr "Päätelmä"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:223
1643 msgid "Conclusion*"
1644 msgstr "Päätelmä*"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:224
1647 msgid "Condition"
1648 msgstr "Ehto"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:225
1651 msgid "Conjecture"
1652 msgstr "Otaksuma"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:226
1655 msgid "Conjecture*"
1656 msgstr "Otaksuma*"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:227
1659 msgid "CopNum"
1660 msgstr "Kopiomäärä"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:228
1663 msgid "Copyright"
1664 msgstr "Copyright"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:229
1667 msgid "Corollary"
1668 msgstr "Korollaari"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:230
1671 msgid "Corollary*"
1672 msgstr "Korollaari*"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:231
1675 msgid "Criterion"
1676 msgstr "Kriteeri"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:232
1679 msgid "CrossList"
1680 msgstr "Viiteluettelo"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:233
1683 msgid "Current_Address"
1684 msgstr "Nykyinen osoite"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:234
1687 msgid "CURTAIN"
1688 msgstr "ESIRIPPU"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:235
1691 msgid "Customer"
1692 msgstr "Asiakas"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:236
1695 msgid "Data"
1696 msgstr "Data"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:237
1699 msgid "Date"
1700 msgstr "Päiväys"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:238
1703 msgid "Datum"
1704 msgstr "Päiväys"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:239
1707 msgid "Dedication"
1708 msgstr "Omistuskirjoitus"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:240
1711 msgid "Dedicatory"
1712 msgstr "Omistuskirjoitus"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:241
1715 msgid "Definition"
1716 msgstr "Määritelmä"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:242
1719 msgid "Definition*"
1720 msgstr "Määritelmä*"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:243
1723 msgid "Description"
1724 msgstr "Kuvaus"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:244
1727 msgid "Dialogue"
1728 msgstr "Vuoropuhelu"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:245
1731 msgid "Email"
1732 msgstr "Sähköposti"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:246
1735 msgid "EMail"
1736 msgstr "Sähköposti"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:247
1739 msgid "encl"
1740 msgstr "liitteet"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:248
1743 msgid "Encl."
1744 msgstr "Liitteet"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:249
1747 msgid "Encl"
1748 msgstr "Liitteet"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:250
1751 msgid "End_All_Slides"
1752 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:251
1755 msgid "Enumerate"
1756 msgstr "Numeroitu luettelo"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:252
1759 msgid "Example"
1760 msgstr "Esimerkki"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:253
1763 msgid "Example*"
1764 msgstr "Esimerkki*"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:254
1767 msgid "Exercise"
1768 msgstr "Harjoitus"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:255
1771 msgid "EXT."
1772 msgstr "ULKO."
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:256
1775 msgid "Extratitle"
1776 msgstr "Lisäotsikko"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:257
1779 msgid "Fact"
1780 msgstr "Fakta"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:258
1783 msgid "Fact*"
1784 msgstr "Fakta*"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:259
1787 msgid "FADE_IN:"
1788 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:260
1791 msgid "FADE_OUT:"
1792 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:261
1795 msgid "FigCaption"
1796 msgstr "Kuvateksti"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:262
1799 msgid "FirstAuthor"
1800 msgstr "Ensimm. tekijä"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:263
1803 msgid "FirstName"
1804 msgstr "Etunimi"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:264
1807 msgid "FitBitmap"
1808 msgstr "Sovita bittikartta"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:265
1811 msgid "FitFigure"
1812 msgstr "Sovita kuva"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:266
1815 msgid "Foilhead"
1816 msgstr "Kalvon alku"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:267
1819 msgid "Footernote"
1820 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:268
1823 msgid "FourAffiliations"
1824 msgstr "Neljä järjestöä"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:269
1827 msgid "FourAuthors"
1828 msgstr "Neljä tekijää"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:270
1831 msgid "Gruss"
1832 msgstr "Lopuksi"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:271
1835 msgid "Headnote"
1836 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:272
1839 msgid "HTTP"
1840 msgstr "HTTP"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:273
1843 msgid "IhrSchreiben"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:274
1847 msgid "IhrZeichen"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:275
1851 msgid "Institute"
1852 msgstr "Laitos"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:276
1855 msgid "Institution"
1856 msgstr "Laitos"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:277
1859 msgid "INT."
1860 msgstr "SISÄ."
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:278
1863 msgid "InvisibleText"
1864 msgstr "Näkymätön_teksti"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:279
1867 msgid "Invoice"
1868 msgstr "Lasku"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:280
1871 msgid "Itemize"
1872 msgstr "Luettelo"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:281 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1875 msgid "Journal"
1876 msgstr "Lehti"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:282
1879 msgid "Keywords"
1880 msgstr "Avainsanat"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:283
1883 msgid "Konto"
1884 msgstr "Tili"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:284
1887 msgid "Labeling"
1888 msgstr "Otsikoitu kappale"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:285
1891 msgid "Land"
1892 msgstr "Maa"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:286
1895 msgid "LandscapeSlide"
1896 msgstr "Vaakakalvo"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:287
1899 msgid "LaTeX"
1900 msgstr "LaTeX"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:288
1903 msgid "LaTeX_Title"
1904 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:289
1907 msgid "Lemma"
1908 msgstr "Lemma"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:290
1911 msgid "Lemma*"
1912 msgstr "Lemma*"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:291
1915 msgid "Letter"
1916 msgstr "Kirje"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:292
1919 msgid "List"
1920 msgstr "Lista"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:293
1923 msgid "ListOfSlides"
1924 msgstr "Kalvoluettelo"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:294
1927 msgid "Literal"
1928 msgstr "Sanatarkasti"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:295
1931 msgid "Location"
1932 msgstr "Sijainti"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:296
1935 msgid "Lowertitleback"
1936 msgstr "Alatunnisteteksti"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:297
1939 msgid "LyX-Code"
1940 msgstr "LyX-koodi"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:298
1943 msgid "Mail"
1944 msgstr "Posti"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:299
1947 msgid "MarkBoth"
1948 msgstr "Merkitse molemmat"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:300
1951 msgid "MathLetters"
1952 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:301
1955 msgid "MeinZeichen"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:302
1959 msgid "Minisec"
1960 msgstr "Pienoiskappale"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:303
1963 msgid "msnumber"
1964 msgstr "msnumero"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:304
1967 msgid "My_Address"
1968 msgstr "Osoitteeni"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:305
1971 msgid "Myref"
1972 msgstr "Viitteeni"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:306
1975 msgid "MyRef"
1976 msgstr "Viitteeni"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:307 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1979 msgid "Name"
1980 msgstr "Nimi"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:308
1983 msgid "Narrative"
1984 msgstr "Kerronta"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:309
1987 msgid "Notation"
1988 msgstr "Merkintätapa"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:310 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
1991 #: src/insets/insetinfo.C:226
1992 msgid "Note"
1993 msgstr "Muistiinpano"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:311
1996 msgid "Note*"
1997 msgstr "Muistiinpano*"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:312
2000 msgid "NoteToEditor"
2001 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:313
2004 msgid "Offprint"
2005 msgstr "Eripainos"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:314
2008 msgid "Offprints"
2009 msgstr "Eripainokset"
2010
2011 # Now this wasn't very obvious.
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2013 msgid "Offsets"
2014 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2017 msgid "Oggetto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2021 msgid "Opening"
2022 msgstr "Aloitus"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2025 msgid "Ort"
2026 msgstr "Postitoimipaikka"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2029 msgid "Overlay"
2030 msgstr "Kalvokerros"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "PACS"
2034 msgstr "PACS"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2037 msgid "Paragraph"
2038 msgstr "Osakappale"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2041 msgid "Paragraph*"
2042 msgstr "Osakappale*"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Part"
2046 msgstr "Osa"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2049 msgid "Part*"
2050 msgstr "Osa*"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2053 msgid "Petit"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2057 msgid "Phone"
2058 msgstr "Puhelinnumero"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2061 msgid "Place"
2062 msgstr "Paikka"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2065 msgid "PlaceFigure"
2066 msgstr "Kuvan paikka"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2069 msgid "PlaceTable"
2070 msgstr "Taulukon paikka"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2073 msgid "PortraitSlide"
2074 msgstr "Pystykalvo"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:331
2077 msgid "PostalCommend"
2078 msgstr "Postimerkintä"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:332
2081 msgid "Postvermerk"
2082 msgstr "Postimerkintä"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:333
2085 msgid "Preprint"
2086 msgstr "Esipainos"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:334
2089 msgid "Problem"
2090 msgstr "Ongelma"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:335
2093 msgid "ProgressContents"
2094 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:336
2097 msgid "Proof"
2098 msgstr "Todistus"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:337
2101 msgid "Property"
2102 msgstr "Ominaisuus"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:338
2105 msgid "Proposition"
2106 msgstr "Väittämä"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:339
2109 msgid "Proposition*"
2110 msgstr "Väittämä*"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:340
2113 msgid "ps"
2114 msgstr "ps"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:341
2117 msgid "PS"
2118 msgstr "PS"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:342
2121 msgid "Publishers"
2122 msgstr "Julkaisijat"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:343
2125 msgid "Question"
2126 msgstr "Kysymys"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:344
2129 msgid "Quotation"
2130 msgstr "Sitaatti"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:345
2133 msgid "Quote"
2134 msgstr "Lainaus"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:346
2137 msgid "Received"
2138 msgstr "Vastaanotettu"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:347 src/frontends/xforms/FormRef.C:38
2141 msgid "Reference"
2142 msgstr "Viite"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:348
2145 msgid "References"
2146 msgstr "Viitteet"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:349
2149 msgid "Remark"
2150 msgstr "Huomautus"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:350
2153 msgid "Remark*"
2154 msgstr "Huomautus*"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:351
2157 msgid "Remarks"
2158 msgstr "Huomautukset"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:352
2161 msgid "RetourAdresse"
2162 msgstr "Palautusosoite"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:353
2165 msgid "ReturnAddress"
2166 msgstr "Palautusosoite"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:354
2169 msgid "REVTEX_Title"
2170 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:355
2173 msgid "Right_Address"
2174 msgstr "Oikea osoite"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:356
2177 msgid "RightHeader"
2178 msgstr "Oikea yläotsikko"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:357
2181 msgid "Rotatefoilhead"
2182 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:358
2185 msgid "Running_LaTeX_Title"
2186 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:359
2189 msgid "SCENE"
2190 msgstr "KOHTAUS"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:360
2193 msgid "SCENE*"
2194 msgstr "KOHTAUS*"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:361
2197 msgid "Scrap"
2198 msgstr "Koodinpätkä"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:362
2201 msgid "Section"
2202 msgstr "Kappale"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:363
2205 msgid "Section*"
2206 msgstr "Kappale*"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:364
2209 msgid "Send_To_Address"
2210 msgstr "Lähetysosoite"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:365
2213 msgid "Seriate"
2214 msgstr "Luetelma"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:366
2217 msgid "SGML"
2218 msgstr "SGML"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:367
2221 msgid "ShortFoilhead"
2222 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:368
2225 msgid "ShortRotatefoilhead"
2226 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:369
2229 msgid "ShortTitle"
2230 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:370
2233 msgid "Signature"
2234 msgstr "Allekirjoitus"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:371
2237 msgid "Slide"
2238 msgstr "Kalvo"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:372
2241 msgid "Slide*"
2242 msgstr "Kalvo*"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:373
2245 msgid "SlideContents"
2246 msgstr "Kalvon sisältö*"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:374
2249 msgid "SlideHeading"
2250 msgstr "Kalvon otsikko"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:375
2253 msgid "SlideSubHeading"
2254 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:376
2257 msgid "Solution"
2258 msgstr "Ratkaisu"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:377
2261 msgid "Speaker"
2262 msgstr "Puhuja"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:378
2265 msgid "Specialmail"
2266 msgstr "Erikoisposti"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:379
2269 msgid "Stadt"
2270 msgstr "Kaupunki"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:380 src/insets/insetref.C:119
2273 msgid "Standard"
2274 msgstr "Perusteksti"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:381
2277 msgid "State"
2278 msgstr "Maa"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:382
2281 msgid "Strasse"
2282 msgstr "Katu"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:383
2285 msgid "Street"
2286 msgstr "Katu"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:384
2289 msgid "Subject"
2290 msgstr "Aihe"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:385
2293 msgid "Subjectclass"
2294 msgstr "Aiheluokka"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:386
2297 msgid "Subparagraph"
2298 msgstr "Aliosakappale"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:387
2301 msgid "Subparagraph*"
2302 msgstr "Aliosakappale*"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:388
2305 msgid "Subsection"
2306 msgstr "Alikappale"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:389
2309 msgid "Subsection*"
2310 msgstr "Alikappale*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:390
2313 msgid "Subsubsection"
2314 msgstr "Alialikappale"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:391
2317 msgid "Subsubsection*"
2318 msgstr "Alialikappale*"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:392
2321 msgid "Subtitle"
2322 msgstr "Alaotsikko"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:393
2325 msgid "SubTitle"
2326 msgstr "Alaotsikko"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:394
2329 msgid "Summary"
2330 msgstr "Yhteenveto"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:395
2333 msgid "Surname"
2334 msgstr "Sukunimi"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:396
2337 msgid "TableComments"
2338 msgstr "Huomautusluettelo"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:397
2341 msgid "TableRefs"
2342 msgstr "Viiteluettelo"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:398
2345 msgid "Telefax"
2346 msgstr "Faksi"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:399
2349 msgid "Telefon"
2350 msgstr "Puhelin"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:400
2353 msgid "Telephone"
2354 msgstr "Puhelin"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:401
2357 msgid "Telex"
2358 msgstr "Telex"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:402
2361 msgid "Thanks"
2362 msgstr "Kiitokset"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:403
2365 msgid "Theorem"
2366 msgstr "Teoreema"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:404
2369 msgid "Theorem*"
2370 msgstr "Teoreema*"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:405
2373 msgid "TheoremTemplate"
2374 msgstr "Teoreemamalli"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:406
2377 msgid "Thesaurus"
2378 msgstr "Synonyymit"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:407
2381 msgid "ThickLine"
2382 msgstr "Paksu viiva"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:408
2385 msgid "ThreeAffiliations"
2386 msgstr "Kolme järjestöä"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:409
2389 msgid "ThreeAuthors"
2390 msgstr "Kolme tekijää"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:410
2393 msgid "TickList"
2394 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:411 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2397 msgid "Title"
2398 msgstr "Teoksen nimi"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:412
2401 msgid "Titlehead"
2402 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:413
2405 msgid "TOC_Author"
2406 msgstr "SIS Tekijä"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:414
2409 msgid "TOC_Title"
2410 msgstr "SIS Otsikko"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:415
2413 msgid "Town"
2414 msgstr "Kaupunki"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:416
2417 msgid "Transition"
2418 msgstr "Siirtyminen"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:417
2421 msgid "Trans_Keywords"
2422 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:418
2425 msgid "TranslatedAbstract"
2426 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:419
2429 msgid "Translated_Title"
2430 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:420
2433 msgid "Translator"
2434 msgstr "Kääntäjä"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:421
2437 msgid "TwoAffiliations"
2438 msgstr "Kaksi järjestöä"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:422
2441 msgid "TwoAuthors"
2442 msgstr "Kaksi tekijää"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:423
2445 msgid "Unterschrift"
2446 msgstr "Allekirjoitus"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:424
2449 msgid "Uppertitleback"
2450 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2451
2452 #. tooltips
2453 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2454 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2455 msgid "URL"
2456 msgstr "URL"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:426
2459 msgid "Verbatim"
2460 msgstr "Sellaisenaan"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:427
2463 msgid "Verse"
2464 msgstr "Säe"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:428
2467 msgid "Verteiler"
2468 msgstr "Jakelija"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:429
2471 msgid "VisibleText"
2472 msgstr "Näkyvä teksti"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:430
2475 msgid "Yourmail"
2476 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:431
2479 msgid "YourMail"
2480 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:432
2483 msgid "Yourref"
2484 msgstr "Viitteesi"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:433
2487 msgid "YourRef"
2488 msgstr "Viitteesi"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:434
2491 msgid "Zusatz"
2492 msgstr "Lisäys"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:435
2495 msgid "Afrikaans"
2496 msgstr "Afrikaans"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2499 msgid "American"
2500 msgstr "Amerikka"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:437
2503 msgid "Arabic"
2504 msgstr "Arabia"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:438
2507 msgid "Austrian"
2508 msgstr "Itävalta"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:439
2511 msgid "Bahasa"
2512 msgstr "Bahasa"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:440
2515 msgid "Brazil"
2516 msgstr "Brasilia"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:441
2519 msgid "Breton"
2520 msgstr "Breton"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2523 msgid "British"
2524 msgstr "Britti"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:443
2527 msgid "Canadian"
2528 msgstr "Kanada"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:444
2531 msgid "French Canadian"
2532 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:445
2535 msgid "Catalan"
2536 msgstr "Katalaani"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:446
2539 msgid "Croatian"
2540 msgstr "Kroatia"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2543 msgid "Czech"
2544 msgstr "Tshekki"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:448
2547 msgid "Danish"
2548 msgstr "Tanska"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:449
2551 msgid "Dutch"
2552 msgstr "Hollanti"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:450 src/language.C:35
2555 msgid "English"
2556 msgstr "Englanti"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:451
2559 msgid "Esperanto"
2560 msgstr "Esperanto"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:452
2563 msgid "Estonian"
2564 msgstr "Viro"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:453
2567 msgid "Finnish"
2568 msgstr "Suomi"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:454
2571 msgid "French"
2572 msgstr "Ranska"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:455
2575 msgid "French (GUTenberg)"
2576 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2579 msgid "Galician"
2580 msgstr "Galician"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:457
2583 msgid "German"
2584 msgstr "Saksa"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2587 msgid "German (new spelling)"
2588 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:459 src/mathed/math_forms.C:26
2591 msgid "Greek"
2592 msgstr "Kreikka"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:460
2595 msgid "Hebrew"
2596 msgstr "Heprea"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:461
2599 msgid "Irish"
2600 msgstr "Irlanti"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:462
2603 msgid "Italian"
2604 msgstr "Italia"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:463
2607 msgid "Lsorbian"
2608 msgstr "Lsorbian"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:464
2611 msgid "Magyar"
2612 msgstr "Unkari"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:465
2615 msgid "Norsk"
2616 msgstr "Norja"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:466
2619 msgid "Polish"
2620 msgstr "Puola"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2623 msgid "Portuges"
2624 msgstr "Portugali"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2627 msgid "Romanian"
2628 msgstr "Romania"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2631 msgid "Russian"
2632 msgstr "Venäjä"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2635 msgid "Scottish"
2636 msgstr "Skotti"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2639 msgid "Serbian"
2640 msgstr "Serbia"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "Serbo-Croatian"
2644 msgstr "Serbo-kroatia"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2647 msgid "Spanish"
2648 msgstr "Espanja"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:474
2651 msgid "Slovak"
2652 msgstr "Slovakia"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2655 msgid "Slovene"
2656 msgstr "Slovenia"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2659 msgid "Swedish"
2660 msgstr "Ruotsi"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2663 msgid "Thai"
2664 msgstr "Thai"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2667 msgid "Turkish"
2668 msgstr "Turkki"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2671 msgid "Ukrainian"
2672 msgstr "Ukraina"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:480
2675 msgid "Usorbian"
2676 msgstr "Usorbian"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:481
2679 msgid "Welsh"
2680 msgstr "Wales"
2681
2682 #: src/FontLoader.C:246
2683 msgid "Loading font into X-Server..."
2684 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2685
2686 #: src/form1.C:21
2687 msgid "Set Charset|#C"
2688 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2689
2690 #: src/form1.C:23
2691 msgid "Charset not found!"
2692 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2693
2694 #: src/form1.C:28
2695 msgid ""
2696 "Error:\n"
2697 "\n"
2698 "Keymap\n"
2699 "not found"
2700 msgstr ""
2701 "Virhe:\n"
2702 "\n"
2703 "Näppäinkarttaa\n"
2704 "ei löydy"
2705
2706 #: src/form1.C:33
2707 msgid "Character set:|#H"
2708 msgstr "Merkistö:|#M"
2709
2710 #: src/form1.C:45
2711 msgid "Other...|#O"
2712 msgstr "Muu...|#M"
2713
2714 #: src/form1.C:48
2715 msgid "Other...|#T"
2716 msgstr "Muu...|#u"
2717
2718 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
2719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
2720 msgid "Language"
2721 msgstr "Kieli"
2722
2723 #: src/form1.C:56
2724 msgid "Mapping"
2725 msgstr "Kartta"
2726
2727 #: src/form1.C:62
2728 msgid "Primary key map|#r"
2729 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2730
2731 #: src/form1.C:64
2732 msgid "No key mapping|#N"
2733 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2734
2735 #: src/form1.C:66
2736 msgid "Secondary key map|#e"
2737 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2738
2739 #: src/form1.C:70
2740 msgid "Secondary"
2741 msgstr "Toissijainen"
2742
2743 #: src/form1.C:73
2744 msgid "Primary"
2745 msgstr "Ensisijainen"
2746
2747 #: src/form1.C:99
2748 msgid "EPS file|#E"
2749 msgstr "EPS-tied.|#."
2750
2751 #: src/form1.C:102
2752 msgid "Full Screen Preview|#v"
2753 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2754
2755 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 src/lyx.C:65
2756 msgid "Browse...|#B"
2757 msgstr "Selaa...|#S"
2758
2759 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
2761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2763 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2765 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2767 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2768 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2769 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/mathed/math_forms.C:106
2770 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2771 #: src/sp_form.C:62
2772 msgid "Apply|#A"
2773 msgstr "Toteuta|#T"
2774
2775 #: src/form1.C:120 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2776 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2777 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:113
2778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2781 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2782 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2783 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2785 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2786 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2787 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:308
2788 #: src/lyx_gui_misc.C:312 src/lyx_gui_misc.C:328 src/mathed/math_forms.C:100
2789 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2790 #: src/sp_form.C:42
2791 msgid "Cancel|^["
2792 msgstr "Peruuta|^["
2793
2794 #: src/form1.C:123
2795 msgid "Display Frame|#F"
2796 msgstr "Näytä kehys|#h"
2797
2798 #: src/form1.C:126
2799 msgid "Do Translations|#r"
2800 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2801
2802 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2803 msgid "Options"
2804 msgstr "Asetukset"
2805
2806 #: src/form1.C:133
2807 msgid "Angle:|#L"
2808 msgstr "Kulma:|"
2809
2810 #: src/form1.C:139
2811 #, no-c-format
2812 msgid "% of Page|#g"
2813 msgstr "% sivusta|#v"
2814
2815 #: src/form1.C:142
2816 msgid "Default|#t"
2817 msgstr "Oletus|#e"
2818
2819 #: src/form1.C:145
2820 msgid "cm|#m"
2821 msgstr "cm|#m"
2822
2823 #: src/form1.C:148
2824 msgid "inches|#h"
2825 msgstr "tuumaa|#u"
2826
2827 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2828 msgid "Display"
2829 msgstr "Näytä"
2830
2831 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2832 msgid "Height"
2833 msgstr "Korkeus"
2834
2835 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2838 msgid "Width"
2839 msgstr "Leveys"
2840
2841 #: src/form1.C:165
2842 msgid "Rotation"
2843 msgstr "Kierto"
2844
2845 #: src/form1.C:171
2846 msgid "Display in Color|#D"
2847 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2848
2849 #: src/form1.C:174
2850 msgid "Do not display this figure|#y"
2851 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2852
2853 #: src/form1.C:177
2854 msgid "Display as Grayscale|#i"
2855 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2856
2857 #: src/form1.C:180
2858 msgid "Display as Monochrome|#s"
2859 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2860
2861 #: src/form1.C:187
2862 msgid "Default|#U"
2863 msgstr "Oletus|#Oo"
2864
2865 #: src/form1.C:190
2866 msgid "cm|#c"
2867 msgstr "cm|#c"
2868
2869 #: src/form1.C:193
2870 msgid "inches|#n"
2871 msgstr "tuumaa|#t"
2872
2873 #: src/form1.C:197
2874 #, no-c-format
2875 msgid "% of Page|#P"
2876 msgstr "% sivusta|#i"
2877
2878 #: src/form1.C:201
2879 #, no-c-format
2880 msgid "% of Column|#o"
2881 msgstr "% palstasta|#p"
2882
2883 #: src/form1.C:207
2884 msgid "Caption|#k"
2885 msgstr "Otsikko|"
2886
2887 #: src/form1.C:210
2888 msgid "Subfigure|#q"
2889 msgstr "Alikuva q|#q"
2890
2891 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2892 msgid "_Add new citation"
2893 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
2894
2895 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2896 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2897 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
2898
2899 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2900 msgid " Citation: Select action "
2901 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
2902
2903 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2904 msgid "Use Regular Expression"
2905 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
2906
2907 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2908 msgid "Search"
2909 msgstr "Etsi"
2910
2911 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2912 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2913 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
2914
2915 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2916 msgid "Key"
2917 msgstr "Avain"
2918
2919 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2920 msgid "Author(s)"
2921 msgstr "Tekijä(t)"
2922
2923 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2924 msgid "Year"
2925 msgstr "Vuosi"
2926
2927 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2928 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
2929 msgid "Text after"
2930 msgstr "Seuraava teksti"
2931
2932 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2933 msgid " Insert Citation: Select citation "
2934 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
2935
2936 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2937 msgid "_Remove"
2938 msgstr "_Poista"
2939
2940 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2941 msgid "_Up"
2942 msgstr "_Ylös"
2943
2944 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2945 msgid "_Down"
2946 msgstr "_Alas"
2947
2948 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2949 msgid " Citation: Edit "
2950 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
2951
2952 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2953 msgid "--- No such key in the database ---"
2954 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
2955
2956 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2957 msgid ""
2958 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2959 "1995-2000 LyX Team"
2960 msgstr ""
2961 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
2962 "1995-2000 LyX-tiimi"
2963
2964 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2965 msgid ""
2966 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2967 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2968 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2969 "any later version.\n"
2970 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2973 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2974 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2975 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2976 msgstr ""
2977 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
2978 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
2979 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
2980 "mukaisesti.\n"
2981 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
2982 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
2983 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
2984 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
2985 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
2986 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
2987
2988 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2989 msgid " Error "
2990 msgstr " Virhe "
2991
2992 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2993 msgid "Keyword"
2994 msgstr "Avainsana"
2995
2996 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2997 msgid " Index "
2998 msgstr " Hakemisto "
2999
3000 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3001 msgid "Error:"
3002 msgstr "Virhe:"
3003
3004 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:157
3005 msgid "Unable to print"
3006 msgstr "Ei voi tulostaa"
3007
3008 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
3009 msgid "Check that your parameters are correct"
3010 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3011
3012 #. goto button labels
3013 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3014 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:230
3015 msgid "Goto reference"
3016 msgstr "Siirry viitteeseen"
3017
3018 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:207
3019 msgid "Go back"
3020 msgstr "Palaa"
3021
3022 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
3023 msgid "*** No labels found in document ***"
3024 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3025
3026 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3027 msgid " Reference "
3028 msgstr " Viite "
3029
3030 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3031 msgid " Reference: Select reference "
3032 msgstr " Viite: Valitse viite "
3033
3034 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3035 msgid "Ref"
3036 msgstr "Viite"
3037
3038 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3039 msgid "Page"
3040 msgstr "Sivu"
3041
3042 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3043 msgid "TextRef"
3044 msgstr "Tekstiviite"
3045
3046 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3047 msgid "TextPage"
3048 msgstr "Sivuviite"
3049
3050 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 src/insets/insetref.C:123
3051 msgid "PrettyRef"
3052 msgstr "Sanallinen viite"
3053
3054 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3055 msgid "Type:"
3056 msgstr "Tyyppi:"
3057
3058 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3059 msgid "Name:"
3060 msgstr "Nimi:"
3061
3062 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3063 msgid " Reference: "
3064 msgstr " Viite: "
3065
3066 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3067 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3068 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3069 #: src/insets/insettoc.C:22
3070 msgid "Table of Contents"
3071 msgstr "Sisällysluettelo"
3072
3073 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3074 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3075 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:26
3076 msgid "List of Figures"
3077 msgstr "Kuvat"
3078
3079 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3080 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3081 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:28
3082 msgid "List of Tables"
3083 msgstr "Taulukot"
3084
3085 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3086 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3087 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:24
3088 msgid "List of Algorithms"
3089 msgstr "Algoritmit"
3090
3091 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3092 msgid "*** No Document ***"
3093 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3094
3095 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3096 msgid "HTML type"
3097 msgstr "HTML-tyyppi"
3098
3099 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3100 msgid " URL "
3101 msgstr " URL "
3102
3103 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3104 msgid "Refresh"
3105 msgstr "Päivitä"
3106
3107 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3108 msgid "<No Name>"
3109 msgstr "<Ei nimeä>"
3110
3111 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3112 msgid "Selected keys"
3113 msgstr "Valitut avaimet"
3114
3115 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3116 msgid "Available keys"
3117 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3118
3119 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3120 msgid "Reference entry"
3121 msgstr "Viite"
3122
3123 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:59
3124 msgid "&Add"
3125 msgstr "&Lisää"
3126
3127 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:64
3128 msgid "&Up"
3129 msgstr "&Ylös"
3130
3131 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:69
3132 msgid "&Down"
3133 msgstr "&Alas"
3134
3135 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:74
3136 msgid "&Remove"
3137 msgstr "&Poista"
3138
3139 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:101 src/frontends/kde/citationdlg.C:79
3140 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3141 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3142 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3143 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:83
3144 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3145 msgid "&OK"
3146 msgstr "&OK"
3147
3148 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:162 src/frontends/kde/FormRef.C:202
3149 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:86 src/frontends/kde/citationdlg.C:85
3150 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3151 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3152 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3153 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3154 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:211
3155 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:87
3156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:89 src/frontends/kde/urldlg.C:57
3157 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3158 msgid "&Cancel"
3159 msgstr "&Peruuta"
3160
3161 #. tooltips
3162 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3163 msgid "Keys currently selected"
3164 msgstr "Valitut avaimet"
3165
3166 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3167 msgid "Reference keys available"
3168 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3169
3170 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3171 msgid "Reference entry text"
3172 msgstr "Viitteen teksti"
3173
3174 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3175 msgid "Text to place after citation"
3176 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3177
3178 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3179 msgid ""
3180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3181 "1995-2001 LyX Team"
3182 msgstr ""
3183 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3184 "1995-2001 LyX-tiimi"
3185
3186 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3187 msgid ""
3188 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3189 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3190 "Public License as published by the Free Software\n"
3191 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3192 "(at your option) any later version."
3193 msgstr ""
3194 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3195 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3196 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3197 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3198
3199 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3200 msgid ""
3201 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3202 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3203 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3204 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3206 "You should have received a copy of\n"
3207 "the GNU General Public License\n"
3208 "along with this program; if not, write to\n"
3209 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3210 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3211 msgstr ""
3212 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3213 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3214 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3215 "johonkin käyttöön.\n"
3216 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3217 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3218 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3219 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3220 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3221 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3222
3223 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3224 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3225 msgid "&Apply"
3226 msgstr "&Toteuta"
3227
3228 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3229 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3230 msgid "&Restore"
3231 msgstr "Pala&uta"
3232
3233 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Float Placement"
3236 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3237
3238 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3239 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3243 msgid "Section number depth :"
3244 msgstr "Otsikkotasojen lkm. :"
3245
3246 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3247 msgid "Table of Contents depth :"
3248 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm. :"
3249
3250 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3251 msgid "PostScript driver :"
3252 msgstr "PostScript-ajuri :"
3253
3254 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3255 msgid "Use AMS Math"
3256 msgstr "Käytä pakettia AMS Math"
3257
3258 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3259 #, fuzzy
3260 msgid "First try :"
3261 msgstr "Ensimm. tekijä"
3262
3263 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3264 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3265 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3266 #, fuzzy
3267 msgid "then :"
3268 msgstr "Muu ("
3269
3270 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3271 msgid "Headers and Footers"
3272 msgstr "Ylä- ja alareunukset"
3273
3274 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3276 msgid "Margins"
3277 msgstr "Reunukset"
3278
3279 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273
3281 msgid "Paper"
3282 msgstr "Sivu"
3283
3284 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3286 msgid "Orientation"
3287 msgstr "Asento"
3288
3289 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3290 msgid "Paper size :"
3291 msgstr "Paperikoko :"
3292
3293 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3294 msgid "Margins :"
3295 msgstr "Reunukset :"
3296
3297 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3298 msgid "Width :"
3299 msgstr "Leveys :"
3300
3301 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3302 msgid "Height :"
3303 msgstr "Korkeus: "
3304
3305 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3306 msgid "Top :"
3307 msgstr "Ylä :"
3308
3309 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3310 msgid "Bottom :"
3311 msgstr "Ala :"
3312
3313 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3314 msgid "Left :"
3315 msgstr "Vasen :"
3316
3317 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3318 msgid "Right :"
3319 msgstr "Oikea :"
3320
3321 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Header height :"
3324 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3325
3326 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Header separation :"
3329 msgstr "Kappaleväli"
3330
3331 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Footer skip :"
3334 msgstr "Alaviiteväli:"
3335
3336 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3337 msgid "Portrait"
3338 msgstr "Pysty"
3339
3340 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3341 msgid "Landscape"
3342 msgstr "Vaaka"
3343
3344 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3345 msgid "Language :"
3346 msgstr "Kieli :"
3347
3348 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3349 msgid "Encoding :"
3350 msgstr "Merkistö :"
3351
3352 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3353 msgid "Quote style :"
3354 msgstr "Lainausmerkit :"
3355
3356 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Paragraph spacing"
3359 msgstr "Osakappale"
3360
3361 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3362 msgid "Font size :"
3363 msgstr "Kirjainkoko :"
3364
3365 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3366 msgid "Font family :"
3367 msgstr "Kirjasinperhe :"
3368
3369 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3370 msgid "Page style :"
3371 msgstr "Sivutyyli :"
3372
3373 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3374 msgid "Document class :"
3375 msgstr "Asiakirjaluokka :"
3376
3377 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3378 msgid "Two-sided"
3379 msgstr "Kaksipuolinen"
3380
3381 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3382 msgid "Two column pages"
3383 msgstr "Kaksipalstainen"
3384
3385 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3386 msgid "Inter-line spacing :"
3387 msgstr "Riviväli :"
3388
3389 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3390 msgid "Extra options :"
3391 msgstr "Lisäasetukset :"
3392
3393 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Default paragraph spacing :"
3396 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3397
3398 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Size :"
3401 msgstr "Koko:|#o"
3402
3403 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3404 msgid "Shrink :"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Stretch :"
3410 msgstr "Katu"
3411
3412 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Add space"
3415 msgstr "parittomat sivut"
3416
3417 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3418 msgid "Keyword:"
3419 msgstr "Avainsana:"
3420
3421 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
3422 msgid "Centimetres"
3423 msgstr "Senttimetriä"
3424
3425 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3426 msgid "Inches"
3427 msgstr "Tuumaa"
3428
3429 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3430 msgid "Points"
3431 msgstr "Pistettä"
3432
3433 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3434 msgid "Millimetres"
3435 msgstr "Millimetriä"
3436
3437 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3438 msgid "Picas"
3439 msgstr "Picaa"
3440
3441 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
3442 msgid "ex units"
3443 msgstr "ex-yksikköä"
3444
3445 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
3446 msgid "em units"
3447 msgstr "em-yksikköä"
3448
3449 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3450 msgid "Scaled points"
3451 msgstr "Skaalattua pistettä"
3452
3453 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3454 msgid "Big/PS points"
3455 msgstr "Big/PS-pistettä"
3456
3457 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
3458 msgid "Didot points"
3459 msgstr "Didot-pistettä"
3460
3461 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3462 msgid "Cicero points"
3463 msgstr "Cicero-pistettä"
3464
3465 #. FIXME
3466 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:156 src/frontends/kde/FormRef.C:200
3467 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:79 src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39
3468 #: src/frontends/kde/docdlg.C:211 src/frontends/kde/indexdlg.C:57
3469 #: src/frontends/kde/paradlg.C:87 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3470 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3471 msgid "&Close"
3472 msgstr "Sul&je"
3473
3474 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:78
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3476 msgid "&Update"
3477 msgstr "&Päivitä"
3478
3479 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3480 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3481 msgid "Page break"
3482 msgstr "Sivunvaihto"
3483
3484 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3485 msgid "Keep space when at top of page"
3486 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3487
3488 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3489 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3490 msgid "Extra Space"
3491 msgstr "Lisäväli"
3492
3493 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3494 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Size"
3497 msgstr "Koko|#K"
3498
3499 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3500 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Stretch"
3503 msgstr "Katu"
3504
3505 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3506 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3507 msgid "Shrink"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3511 msgid "Keep space when at bottom of page"
3512 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3513
3514 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3515 msgid "Type"
3516 msgstr "Tyyppi"
3517
3518 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3521 msgid "Alignment"
3522 msgstr "Tasaus"
3523
3524 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3525 msgid "&Top"
3526 msgstr "&Ylä"
3527
3528 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3529 msgid "&Middle"
3530 msgstr "&Keski"
3531
3532 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3533 msgid "&Bottom"
3534 msgstr "&Ala"
3535
3536 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3537 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3538 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3539
3540 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3541 msgid "&Start new minipage"
3542 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3543
3544 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3545 msgid "Draw line above paragraph"
3546 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3549 msgid "Draw line below paragraph"
3550 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3551
3552 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3553 msgid "Don't indent paragraph"
3554 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3555
3556 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3557 msgid "Label width"
3558 msgstr "Nimikeleveys"
3559
3560 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Justification"
3563 msgstr "Mukauttaminen|M"
3564
3565 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3566 msgid "Pages"
3567 msgstr "Sivut"
3568
3569 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3570 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3571 msgid "Copies"
3572 msgstr "Kopiot"
3573
3574 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3575 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3576 msgid "Print to"
3577 msgstr "Kohde"
3578
3579 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3580 msgid "&Print"
3581 msgstr "&Tulosta"
3582
3583 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3584 msgid "&All pages"
3585 msgstr "&Kaikki sivut"
3586
3587 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3588 msgid "&Odd pages"
3589 msgstr "&Parittomat sivut"
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3592 msgid "&Even pages"
3593 msgstr "&Parilliset sivut"
3594
3595 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3596 msgid "&Reverse order"
3597 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3598
3599 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3600 msgid "Co&llate"
3601 msgstr "&Järjestetty"
3602
3603 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3604 msgid "From"
3605 msgstr "Alkaen"
3606
3607 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3608 msgid "To"
3609 msgstr "Päättyen"
3610
3611 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3612 msgid "&Printer"
3613 msgstr "&Tulostin"
3614
3615 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3616 msgid "&File"
3617 msgstr "&Tiedosto"
3618
3619 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3620 msgid "&Browse"
3621 msgstr "&Selaa"
3622
3623 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3624 msgid "Count"
3625 msgstr "Määrä"
3626
3627 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3628 msgid "&Insert"
3629 msgstr "&Lisää"
3630
3631 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3632 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3633 msgid "Rows"
3634 msgstr "Rivejä"
3635
3636 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3637 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3638 msgid "Columns"
3639 msgstr "Sarakkeita"
3640
3641 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3642 msgid "&Settings"
3643 msgstr "&Asetukset"
3644
3645 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47 src/frontends/kde/paradlg.C:37
3646 msgid "&Extra"
3647 msgstr "&Lisä"
3648
3649 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
3650 msgid "&Geometry"
3651 msgstr "&Mitat"
3652
3653 #: src/frontends/kde/docdlg.C:49
3654 msgid "&Language"
3655 msgstr "&Kieli"
3656
3657 #: src/frontends/kde/docdlg.C:50
3658 msgid "&Bullets"
3659 msgstr "&Merkit"
3660
3661 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/kde/docdlg.C:70
3662 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123 src/frontends/kde/docdlg.C:135
3663 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
3664 msgid "default"
3665 msgstr "oletus"
3666
3667 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3668 msgid "empty"
3669 msgstr "tyhjä"
3670
3671 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60
3672 msgid "plain"
3673 msgstr "pelkkä"
3674
3675 #: src/frontends/kde/docdlg.C:61
3676 msgid "headings"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/kde/docdlg.C:62
3680 msgid "fancy"
3681 msgstr "hienot"
3682
3683 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
3684 msgid "10 point"
3685 msgstr "10 pistettä"
3686
3687 #: src/frontends/kde/docdlg.C:72
3688 msgid "11 point"
3689 msgstr "11 pistettä"
3690
3691 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3692 msgid "12 point"
3693 msgstr "12 pistettä"
3694
3695 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
3696 msgid "single"
3697 msgstr "yksink."
3698
3699 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77
3700 msgid "1 1/2 spacing"
3701 msgstr "1 ½"
3702
3703 #: src/frontends/kde/docdlg.C:78
3704 msgid "double"
3705 msgstr "kaksink."
3706
3707 #: src/frontends/kde/docdlg.C:79 src/frontends/kde/docdlg.C:88
3708 #: src/frontends/kde/docdlg.C:595 src/frontends/kde/docdlg.C:603
3709 #: src/frontends/kde/docdlg.C:613
3710 msgid "custom"
3711 msgstr "muu"
3712
3713 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3714 msgid "small"
3715 msgstr "pieni"
3716
3717 #: src/frontends/kde/docdlg.C:86
3718 #, fuzzy
3719 msgid "medium"
3720 msgstr "keskivahva"
3721
3722 #: src/frontends/kde/docdlg.C:87
3723 msgid "big"
3724 msgstr "suuri"
3725
3726 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3727 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3728 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Here"
3731 msgstr "Heprea"
3732
3733 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3734 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3735 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Bottom of page"
3738 msgstr "alaosa"
3739
3740 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
3741 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
3742 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Top of page"
3745 msgstr "% sivusta"
3746
3747 #: src/frontends/kde/docdlg.C:100 src/frontends/kde/docdlg.C:105
3748 #: src/frontends/kde/docdlg.C:110 src/frontends/kde/docdlg.C:115
3749 #: src/frontends/kde/docdlg.C:379 src/frontends/kde/docdlg.C:588
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Separate page"
3752 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3753
3754 #: src/frontends/kde/docdlg.C:101 src/frontends/kde/docdlg.C:106
3755 #: src/frontends/kde/docdlg.C:111 src/frontends/kde/docdlg.C:116
3756 #: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
3757 #: src/frontends/kde/docdlg.C:359 src/frontends/kde/docdlg.C:360
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Not set"
3760 msgstr "Muistiinpano"
3761
3762 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
3763 #, fuzzy
3764 msgid "US letter"
3765 msgstr "Kirje"
3766
3767 #: src/frontends/kde/docdlg.C:125
3768 msgid "US legal"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/kde/docdlg.C:126
3772 msgid "US executive"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
3776 msgid "A4 small margins"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/kde/docdlg.C:137
3780 msgid "A4 very small margins"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/kde/docdlg.C:138
3784 msgid "A4 very wide margins"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
3788 #, fuzzy
3789 msgid "auto"
3790 msgstr "-"
3791
3792 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
3793 #, fuzzy
3794 msgid "latin1"
3795 msgstr "Kuvateksti"
3796
3797 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
3798 #, fuzzy
3799 msgid "latin2"
3800 msgstr "Kuvateksti"
3801
3802 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
3803 #, fuzzy
3804 msgid "latin5"
3805 msgstr "Kuvateksti"
3806
3807 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
3808 msgid "koi8-r"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
3812 msgid "koi8-u"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153
3816 msgid "cp866"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154
3820 msgid "cp1251"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
3824 msgid "iso88595"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
3828 msgid "`text'"
3829 msgstr "`teksti'"
3830
3831 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
3832 msgid "``text''"
3833 msgstr "``teksti''"
3834
3835 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
3836 msgid "'text'"
3837 msgstr "'teksti'"
3838
3839 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
3840 msgid "''text''"
3841 msgstr "''teksti''"
3842
3843 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
3844 msgid ",text`"
3845 msgstr ",teksti`"
3846
3847 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
3848 msgid ",,text``"
3849 msgstr ",,teksti``"
3850
3851 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
3852 msgid ",text'"
3853 msgstr ",teksti'"
3854
3855 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
3856 msgid ",,text''"
3857 msgstr ",,teksti''"
3858
3859 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
3860 msgid "<text>"
3861 msgstr "<teksti>"
3862
3863 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
3864 msgid "«text»"
3865 msgstr "«teksti»"
3866
3867 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168
3868 msgid ">text<"
3869 msgstr ">teksti<"
3870
3871 #: src/frontends/kde/docdlg.C:169
3872 msgid "»text«"
3873 msgstr "»teksti«"
3874
3875 #. FIXME: bullets
3876 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
3877 msgid "Specify header + footer style etc"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
3881 msgid ""
3882 "Add spacing between paragraphs rather\n"
3883 " than indenting"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
3887 msgid "Custom line spacing in line units"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177
3891 msgid "Additional LaTeX options"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
3895 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180 src/frontends/kde/docdlg.C:181
3896 msgid ""
3897 "Specify preferred order for\n"
3898 "placing floats"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
3902 msgid ""
3903 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
3904 " for float placement"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
3908 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
3912 #, fuzzy
3913 msgid "How detailed the Table of Contents is"
3914 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
3915
3916 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185
3917 msgid "Program to produce PostScript output"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
3921 #: src/frontends/kde/docdlg.C:188 src/frontends/kde/docdlg.C:189
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:46
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:99
3924 msgid "FIXME please !"
3925 msgstr "KORJAA, kiitos!"
3926
3927 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48
3928 msgid "*|All files"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:195
3932 msgid "LyX: Citation Reference"
3933 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3934
3935 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3936 msgid "Key not found in references."
3937 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
3940 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3941 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3942
3943 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:70 src/frontends/xforms/FormDocument.C:306
3944 msgid "Document layout set"
3945 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3946
3947 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:77
3948 #, fuzzy
3949 msgid "LyX: Document Options"
3950 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
3951
3952 #. successfully loaded
3953 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:95 src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
3954 msgid "Converting document to new document class..."
3955 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3956
3957 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
3958 msgid "LyX: Index"
3959 msgstr "LyX: Hakemisto"
3960
3961 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:50
3962 msgid "Build log"
3963 msgstr "Build-loki"
3964
3965 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
3966 #, fuzzy
3967 msgid "LaTeX log"
3968 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:53
3971 msgid "No build log file found"
3972 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
3973
3974 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:60
3975 msgid "No LaTeX log file found"
3976 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
3977
3978 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
3979 #, fuzzy
3980 msgid "LyX: LaTeX Log"
3981 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
3982
3983 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:187 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:180
3984 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149
3985 msgid "Paragraph layout set"
3986 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3987
3988 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:186
3989 msgid "LyX: Paragraph Options"
3990 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3991
3992 #. FIXME: should have a utility class for this
3993 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:99 src/frontends/qt2/FormPrint.C:99
3994 msgid ""
3995 "An error occured while printing.\n"
3996 "\n"
3997 msgstr ""
3998 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3999 "\n"
4000
4001 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:100 src/frontends/qt2/FormPrint.C:100
4002 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4003 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
4004
4005 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:101 src/frontends/qt2/FormPrint.C:101
4006 msgid "LyX: Print Error"
4007 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
4008
4009 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:112 src/frontends/qt2/FormPrint.C:111
4010 msgid "LyX: Print"
4011 msgstr "LyX: Tulosta"
4012
4013 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4014 msgid "&Go back"
4015 msgstr "&Palaa"
4016
4017 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4018 msgid "Jump back to original position"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4022 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:73
4023 msgid "&Goto reference"
4024 msgstr "&Siirry viitteeseen"
4025
4026 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4027 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Jump to selected reference"
4030 msgstr " Viite: Valitse viite "
4031
4032 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4033 msgid "LyX: Cross Reference"
4034 msgstr "LyX: Viite"
4035
4036 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4037 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4038 msgid "LyX: Insert Table"
4039 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
4040
4041 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4042 msgid "LyX: Table of Contents"
4043 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
4044
4045 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4046 msgid "LyX: Url"
4047 msgstr "LyX: URL"
4048
4049 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Version control log for "
4052 msgstr "Versiohallintaloki"
4053
4054 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No version control log file found"
4057 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
4058
4059 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4060 #, fuzzy
4061 msgid "LyX: Version Control Log"
4062 msgstr "Versiohallintaloki"
4063
4064 #. tooltips
4065 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4066 msgid "Index entry"
4067 msgstr "Hakemistoviite"
4068
4069 #: src/frontends/kde/paradlg.C:36
4070 msgid "&General"
4071 msgstr "&Yleinen"
4072
4073 #. FIXME: should be cleverer here
4074 #: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4075 #: src/paragraph.C:1885
4076 msgid "Senseless with this layout!"
4077 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4078
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4080 msgid "Normal"
4081 msgstr "Normaali"
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4084 msgid "Indented paragraph"
4085 msgstr "Sisennetty kappale"
4086
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4088 msgid "Minipage"
4089 msgstr "Pienoissivu"
4090
4091 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4092 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4093 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4094
4095 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4096 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4097 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
4098
4099 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4100 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4101 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
4102
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4104 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4105 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4106
4107 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:42
4108 msgid "Percent of column"
4109 msgstr "Prosenttia palstasta"
4110
4111 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29
4112 msgid "&Spacing Above"
4113 msgstr "Väli &yllä"
4114
4115 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30
4116 msgid "Spacing &Below"
4117 msgstr "Väli &alla"
4118
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4120 msgid "None"
4121 msgstr "Ei mikään"
4122
4123 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4124 msgid "Defskip"
4125 msgstr "Oletusväli"
4126
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4128 msgid "Small skip"
4129 msgstr "Pieni väli"
4130
4131 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4132 msgid "Medium skip"
4133 msgstr "Keskisuuri väli"
4134
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4136 msgid "Big skip"
4137 msgstr "Suuri väli"
4138
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4140 msgid "VFill"
4141 msgstr "Vaakatäyttö"
4142
4143 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Custom"
4146 msgstr "Asiakas"
4147
4148 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4149 msgid "Block"
4150 msgstr "Molemmat"
4151
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Centered"
4155 msgstr "Keskitä"
4156
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
4158 msgid "Left"
4159 msgstr "Vasen"
4160
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
4162 msgid "Right"
4163 msgstr "Oikea"
4164
4165 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Alignment of current paragraph"
4168 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4169
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4171 #, fuzzy
4172 msgid "No indent on first line of paragraph"
4173 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
4174
4175 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4176 #, fuzzy
4177 msgid "New page above this paragraph"
4178 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4179
4180 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4181 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Size of extra space above paragraph"
4187 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4188
4189 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4190 msgid "Maximum extra space that can be added"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4194 msgid "Minimum space required"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4198 #, fuzzy
4199 msgid "New page below this paragraph"
4200 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4201
4202 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4205 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4206
4207 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Size of extra space below paragraph"
4210 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4211
4212 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4213 msgid "Print every page"
4214 msgstr "Tulosta joka sivu"
4215
4216 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4217 msgid "Print odd-numbered pages only"
4218 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4219
4220 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4221 msgid "Print even-numbered pages only"
4222 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4223
4224 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4225 msgid "Print from page number"
4226 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
4227
4228 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4229 msgid "Print to page number"
4230 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
4231
4232 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4233 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4234 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4235
4236 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4237 msgid "Number of copies to print"
4238 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4239
4240 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4241 msgid "Collate multiple copies"
4242 msgstr "Järjestä kopiot"
4243
4244 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4245 msgid "Printer name"
4246 msgstr "Tulostimen nimi"
4247
4248 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Output filename (PostScript)"
4251 msgstr "Tulostiedosto"
4252
4253 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4254 msgid "Select output filename"
4255 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4258 msgid "Available References"
4259 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4260
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4262 msgid "Name :"
4263 msgstr "Nimi :"
4264
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4266 msgid "Reference :"
4267 msgstr "Viite :"
4268
4269 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4270 msgid "Sort"
4271 msgstr "Järjestä"
4272
4273 #: src/frontends/kde/refdlg.C:67
4274 msgid "Reference Type"
4275 msgstr "Viitetyyppi"
4276
4277 #. tooltips
4278 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4279 msgid "Reference as it appears in output"
4280 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4281
4282 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4283 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4284 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4285
4286 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4287 msgid "Update list of references shown"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Jump to reference in document"
4293 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4294
4295 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4296 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4297 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4301 msgid "Depth"
4302 msgstr "Syvyys"
4303
4304 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4305 msgid "Url :"
4306 msgstr "URL :"
4307
4308 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4309 msgid "Generate hyperlink"
4310 msgstr "Luo hyperlinkki"
4311
4312 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4313 msgid "Name associated with the URL"
4314 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4315
4316 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4317 msgid "Output as a hyperlink ?"
4318 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:57
4321 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
4322 msgid "Character set"
4323 msgstr "Merkistö"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:63
4326 msgid "Character Options"
4327 msgstr "Merkkiasetukset"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4330 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4331 msgid "Copyright and Warranty"
4332 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4335 msgid "Find and Replace"
4336 msgstr "Etsi ja korvaa"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
4339 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:100 src/frontends/xforms/FormSearch.C:115
4340 msgid "String not found!"
4341 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 src/frontends/xforms/FormSearch.C:118
4344 msgid "String has been replaced."
4345 msgstr "Merkkijono korvattu."
4346
4347 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 src/frontends/xforms/FormSearch.C:121
4348 msgid " strings have been replaced."
4349 msgstr " merkkijonoa korvattu"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4352 msgid "*"
4353 msgstr "*"
4354
4355 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:136
4356 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:151 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4357 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/mathed/math_forms.C:177
4358 msgid "Close"
4359 msgstr "Sulje"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4362 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4363 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:767
4364 msgid "Cancel"
4365 msgstr "Peruuta"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4368 msgid "Key:|#K"
4369 msgstr "Avain:|#A"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4372 msgid "Label:|#L"
4373 msgstr "Nimike:|#N"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:30
4376 msgid "Bibliography Entry"
4377 msgstr "Lähdeviite"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4380 msgid "Database:|#D"
4381 msgstr "Tietokanta:|#k"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4384 msgid "Style:|#S"
4385 msgstr "Tyyli:|#T"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:30
4388 msgid "BibTeX Database"
4389 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4392 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4393 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4394 msgid "Close|^[^M"
4395 msgstr "Sulje|^[^M"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4398 msgid "Update|#Uu"
4399 msgstr "Päivitä|#Pp"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4402 msgid "Family:|#F"
4403 msgstr "Tyyli:|#t"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4406 msgid "Series:|#S"
4407 msgstr "Laji:|#L"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4410 msgid "Shape:|#H"
4411 msgstr "Muoto:|#m"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4414 msgid "Size:|#Z"
4415 msgstr "Koko:|#o"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4418 msgid "Misc:|#M"
4419 msgstr "Sekal.:|#S"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4422 msgid "Cancel|#N"
4423 msgstr "Peruuta|#r"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4426 msgid "Color:|#C"
4427 msgstr "Väri:|#V"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4430 msgid "Toggle on all these|#T"
4431 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4434 msgid "Language:"
4435 msgstr "Kieli:"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4438 msgid "These are never toggled"
4439 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4442 msgid "These are always toggled"
4443 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4446 msgid "Character Layout"
4447 msgstr "Merkkiasettelu"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:76
4450 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4451 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
4452
4453 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4454 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4455 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
4456
4457 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:80
4458 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4459 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
4460
4461 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:83
4462 msgid ""
4463 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4464 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4465 msgstr ""
4466 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
4467 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
4468 "Palauta"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:87
4471 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4472 msgstr ""
4473 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
4474
4475 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4476 msgid ""
4477 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4478 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4479 msgstr ""
4480 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
4481 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:92
4484 msgid " English %l| German | French "
4485 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
4486
4487 #. build up the combox entries
4488 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:103
4489 msgid "No change"
4490 msgstr "Ei muutosta"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:104
4493 msgid "Reset"
4494 msgstr "Palauta"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4497 msgid "Inset keys|#I"
4498 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4501 msgid "Bibliography keys|#B"
4502 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4505 msgid "@4->"
4506 msgstr "@4->"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4509 msgid "#&D"
4510 msgstr "#&D"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4513 msgid "@9+"
4514 msgstr "@9+"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4517 msgid "#X"
4518 msgstr "#X"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4521 msgid "@8->"
4522 msgstr "@8->"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4525 msgid "#&A"
4526 msgstr "#&A"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4529 msgid "@2->"
4530 msgstr "@2->"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4533 msgid "#&B"
4534 msgstr "#&B"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4537 msgid "Info"
4538 msgstr "Tietoja"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4541 msgid "Citation style|#s"
4542 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4545 msgid "Text before|#T"
4546 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
4549 msgid "Text after|#e"
4550 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4554 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4557 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4558 msgid "Restore|#R"
4559 msgstr "Palauta|#u"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:38
4562 msgid "Citation"
4563 msgstr "Lähdeviite"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4566 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4567 msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4570 msgid ""
4571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4574 "any later version."
4575 msgstr ""
4576 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
4577 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
4578 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
4579 "mukaisesti."
4580
4581 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4582 msgid ""
4583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4586 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4587 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4588 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4589 msgstr ""
4590 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
4591 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
4592 "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software "
4593 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
4594 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
4595 "Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4600 msgid "Tabbed folder"
4601 msgstr "Asetussivut"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4604 msgid "Special:|#S"
4605 msgstr "Erikois:|#E"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4608 msgid "Foot/Head Margins"
4609 msgstr "Sivuotsikkotila"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4612 msgid "Portrait|#o"
4613 msgstr "Pysty|#y"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4616 msgid "Landscape|#L"
4617 msgstr "Vaaka|#V"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4620 msgid "Papersize:|#P"
4621 msgstr "Paperikoko:|#o"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4624 msgid "Custom Papersize"
4625 msgstr "Oma paperikoko"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4628 msgid "Use Geometry Package|#U"
4629 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4632 msgid "Width:|#W"
4633 msgstr "Leveys:|#L"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4636 msgid "Height:|#H"
4637 msgstr "Korkeus:|#K"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4640 msgid "Top:|#T"
4641 msgstr "Yläreuna:|#r"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4644 msgid "Bottom:|#B"
4645 msgstr "Alareuna:|#A"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4648 msgid "Left:|#e"
4649 msgstr "Vasen:|#n"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4652 msgid "Right:|#R"
4653 msgstr "Oikea:|#i"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4656 msgid "Headheight:|#i"
4657 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4660 msgid "Headsep:|#d"
4661 msgstr "Sivuots. väli:"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4664 msgid "Footskip:|#F"
4665 msgstr "Alaviiteväli:"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4668 msgid "Separation"
4669 msgstr "Kappaleväli"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4672 msgid "Page cols"
4673 msgstr "Palstat"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4676 msgid "Sides"
4677 msgstr "Sivu"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4680 msgid "Fonts:|#F"
4681 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4684 msgid "Font Size:|#O"
4685 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4688 msgid "Class:|#C"
4689 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4692 msgid "Pagestyle:|#P"
4693 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4696 msgid "Spacing|#g"
4697 msgstr "Riviväli|#i"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4700 msgid "Extra Options:|#X"
4701 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4704 msgid "Default Skip:|#u"
4705 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4708 msgid "One|#n"
4709 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4712 msgid "Two|#T"
4713 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4716 msgid "One|#e"
4717 msgstr "1|#1"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4720 msgid "Two|#w"
4721 msgstr "2|#2"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4724 msgid "Indent|#I"
4725 msgstr "Sisennys|#n"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4728 msgid "Skip|#K"
4729 msgstr "Pystyväli|#t"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4732 msgid "Quote Style    "
4733 msgstr "Lainausmerkit    "
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4736 msgid "Encoding:|#D"
4737 msgstr "Merkistö:|#r"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4740 msgid "Type:|#T"
4741 msgstr "Tyyppi:|#y"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4744 msgid "Single|#S"
4745 msgstr "Yksink.|#Y"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4748 msgid "Double|#D"
4749 msgstr "Kaksink.|#a"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4752 msgid "Language:|#L"
4753 msgstr "Kieli:|#K"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4756 msgid "Float Placement:|#L"
4757 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4760 msgid "Section number depth"
4761 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4764 msgid "Table of contents depth"
4765 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4768 msgid "PS Driver:|#S"
4769 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4772 msgid "Use AMS Math|#M"
4773 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4776 msgid "Size|#z"
4777 msgstr "Koko|#K"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4780 msgid "LaTeX|#L"
4781 msgstr "LaTeX|#L"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4784 msgid "1|#1"
4785 msgstr "1|#1"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4788 msgid "2|#2"
4789 msgstr "2|#2"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4792 msgid "3|#3"
4793 msgstr "3|#3"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4796 msgid "4|#4"
4797 msgstr "4|#4"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4800 msgid "Bullet Depth"
4801 msgstr "Taso"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4804 msgid "Standard|#S"
4805 msgstr "Oletus|#O"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4808 msgid "Maths|#M"
4809 msgstr "Matem.|#M"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4812 msgid "Ding 2|#i"
4813 msgstr "Ding 2|#i"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4816 msgid "Ding 3|#n"
4817 msgstr "Ding 3|#n"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4820 msgid "Ding 4|#g"
4821 msgstr "Ding 4|#g"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4824 msgid "Ding 1|#D"
4825 msgstr "Ding 1|#D"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
4828 msgid "Document Layout"
4829 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:118
4832 msgid ""
4833 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4834 "B4 | B5 "
4835 msgstr ""
4836 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4837 "B5 "
4838
4839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:121
4840 msgid ""
4841 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4842 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4843 msgstr ""
4844 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4845 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4846
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:180
4848 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4849 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4850
4851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:188
4852 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4853 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4854
4855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4856 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4857 msgstr ""
4858 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4861 msgid ""
4862 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4863 "| huge | Huge"
4864 msgstr ""
4865 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4866 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
4869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:134
4870 msgid "Extra"
4871 msgstr "Lisä"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4874 msgid "Bullets"
4875 msgstr "Merkit"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
4878 msgid ""
4879 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4880 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4881 msgstr ""
4882 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4883 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4884
4885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4886 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4887 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4890 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4891 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4892
4893 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4897 msgid "Conversion Errors!"
4898 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4901 msgid "into chosen document class"
4902 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4905 msgid "Errors loading new document class."
4906 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4910 msgid "Reverting to original document class."
4911 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:819
4914 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4915 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4918 msgid "Should I set some parameters to"
4919 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4922 msgid "the defaults of this document class?"
4923 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4926 msgid "Unable to switch to new document class."
4927 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4930 msgid "LaTeX Error"
4931 msgstr "LaTeX-virhe"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4934 msgid "Directory:|#D"
4935 msgstr "Hakemisto:|#H"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4938 msgid "Pattern:|#P"
4939 msgstr "Suodin:|#S:"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4942 msgid "Filename:|#F"
4943 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4946 msgid "Rescan|#R#r"
4947 msgstr "Päivitä|#P#p"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4950 msgid "Home|#H#h"
4951 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4954 msgid "User1|#1"
4955 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4958 msgid "User2|#2"
4959 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:197
4962 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4963 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4966 msgid "Graphics File|#F"
4967 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4970 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4972 msgid "Browse|#B"
4973 msgstr "Selaa|#S"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4977 #, no-c-format
4978 msgid "% of Page"
4979 msgstr "% sivusta"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:620
4983 msgid "Default"
4984 msgstr "Oletus"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4988 msgid "cm"
4989 msgstr "cm"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4993 msgid "Inch"
4994 msgstr "Tuumaa"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4997 #, no-c-format
4998 msgid "% of Column"
4999 msgstr "% palstasta"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5002 msgid "in Monochrome|#M"
5003 msgstr "mustavalkoisena|#m"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5006 msgid "in Grayscale|#G"
5007 msgstr "harmaasävyinä|#h"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5010 msgid "in Color|#C"
5011 msgstr "värillisenä|#v"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5014 msgid "Don't display|#D"
5015 msgstr "Älä näytä|#Ä"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5018 msgid "Rotate"
5019 msgstr "Kierrä"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5022 msgid "Angle|#A"
5023 msgstr "Kulma|#K"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5026 msgid "Inline Figure|#I"
5027 msgstr "Esikatselukuva|#E"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5030 msgid "Subcaption|#S"
5031 msgstr "Alikuvateksti|#A"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5034 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5035 msgid "Update|#U"
5036 msgstr "Päivitä|#i"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5039 msgid "Ok"
5040 msgstr "OK"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5044 msgid "Graphics"
5045 msgstr "Kuva"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:369
5048 msgid "Clipart"
5049 msgstr "Sekalaisia kuvia"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5052 msgid "Don't typeset|#D"
5053 msgstr "Älä lado|#d"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5056 msgid "Load|#L"
5057 msgstr "Lataa|#L"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5060 msgid "File name:|#F"
5061 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5064 msgid "Visible space|#s"
5065 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5068 msgid "Verbatim|#V"
5069 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5072 msgid "Use input|#i"
5073 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5076 msgid "Use include|#U"
5077 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
5080 msgid "Include file"
5081 msgstr "Sisällytä tiedosto"
5082
5083 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:157
5085 msgid "Select document to include"
5086 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:165
5089 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5090 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:167
5093 msgid "*| All files "
5094 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5097 msgid "Keyword|#K"
5098 msgstr "Avainsana|#A"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5101 msgid "Index"
5102 msgstr "Hakusana"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 src/frontends/xforms/FormLog.C:57
5105 msgid "LaTeX Log"
5106 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5109 msgid "Label Width:|#d"
5110 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5113 msgid "Indent"
5114 msgstr "Sisennys"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5117 msgid "Above|#b"
5118 msgstr "Ennen|#n"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5121 msgid "Below|#E"
5122 msgstr "Jälkeen|#J"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5125 msgid "Above|#o"
5126 msgstr "Yläpuolella|#l"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5129 msgid "Below|#l"
5130 msgstr "Alapuolella|#u"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5133 msgid "No Indent|#I"
5134 msgstr "Ei sisennystä|#i"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
5137 msgid "Right|#R"
5138 msgstr "Oikea|#O"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5141 msgid "Left|#f"
5142 msgstr "Vasen|#V"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5145 msgid "Block|#c"
5146 msgstr "Molemmat|#M"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5151 msgid "Center|#n"
5152 msgstr "Keskitä|#K"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5155 msgid "Above:|#v"
5156 msgstr "Ylle:|#Y"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5159 msgid "Below:|#w"
5160 msgstr "Alle:|#A"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5163 msgid "Pagebreaks"
5164 msgstr "Sivunvaihto"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5167 msgid "Lines"
5168 msgstr "Viivat"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5171 msgid "Vertical Spaces"
5172 msgstr "Pystyvälit"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5175 msgid "Keep|#K"
5176 msgstr "Pidä|#P"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5179 msgid "Keep|#p"
5180 msgstr "Pidä|#d"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5183 msgid "Extra Options"
5184 msgstr "Lisäasetukset"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5187 msgid "Length|#L"
5188 msgstr "Pituus|#i"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5191 #, no-c-format
5192 msgid "or %|#o"
5193 msgstr "tai %|#t"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5196 msgid "Top|#T"
5197 msgstr "Yläreuna|#Y"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5200 msgid "Middle|#d"
5201 msgstr "Keski|#e"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5204 msgid "Bottom|#B"
5205 msgstr "Alareuna|#A"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5208 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5209 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5212 msgid "Start new Minipage|#S"
5213 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5216 msgid "Indented Paragraph|#I"
5217 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5220 msgid "Minipage|#M"
5221 msgstr "Pienoissivu|#P"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5224 msgid "Floatflt|#F"
5225 msgstr "floatflt|#f"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:34
5228 msgid "Paragraph Layout"
5229 msgstr "Kappaleen tyyli"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
5232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:96
5233 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5234 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
5235
5236 #. now make them fit together
5237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
5238 msgid "General"
5239 msgstr "Yleinen"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:627
5242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:658
5243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:411
5246 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5247 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
5250 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5251 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:329
5254 msgid "OK|#O"
5255 msgstr "OK|#O"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:27
5258 msgid "LaTeX preamble"
5259 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:75
5262 msgid "LaTeX preamble set"
5263 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5264
5265 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5266 msgid "Save"
5267 msgstr "Tallenna"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:38
5270 msgid "Roman"
5271 msgstr "Antiikva"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5274 msgid "Sans Serif"
5275 msgstr "Sans serif"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:38
5278 msgid "Typewriter"
5279 msgstr "Kirjoituskone"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Zoom %|#Z"
5284 msgstr "Suurennos %|#S"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5287 msgid "Use scalable fonts"
5288 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5291 msgid "Encoding"
5292 msgstr "Merkistö"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5295 msgid "script"
5296 msgstr "skripti"
5297
5298 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5299 msgid "footnote"
5300 msgstr "alaviite"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5303 msgid "large"
5304 msgstr "suuri"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5307 msgid "largest"
5308 msgstr "suurin"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5311 msgid "huge"
5312 msgstr "valtava"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5315 msgid "normal"
5316 msgstr "tavallinen"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5319 msgid "Screen DPI|#D"
5320 msgstr "Näytön DPI|#D"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5323 msgid "tiny"
5324 msgstr "pienin"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5327 msgid "larger"
5328 msgstr "suurempi"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5331 msgid "huger"
5332 msgstr "valtavin"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5335 msgid "Ascii line length|#A"
5336 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5339 msgid "TeX encoding|#T"
5340 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5343 msgid "Default paper size|#p"
5344 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5347 msgid "ascii roff|#r"
5348 msgstr "Ascii-roff|#r"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5351 msgid "checktex|#c"
5352 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5355 msgid "Outside code interaction"
5356 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5359 msgid "Spell command|#S"
5360 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5363 msgid "Use alternative language|#a"
5364 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5367 msgid "Use escape characters|#e"
5368 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5371 msgid "Use personal dictionary|#d"
5372 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5375 msgid "Accept compound words|#w"
5376 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5379 msgid "Use input encoding|#i"
5380 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5383 msgid "date format|#f"
5384 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5387 msgid "Package|#P"
5388 msgstr "Paketti|#a"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5391 msgid "Default language|#l"
5392 msgstr "Oletuskieli|#O"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5395 msgid ""
5396 "Keyboard\n"
5397 "map|#K"
5398 msgstr ""
5399 "Näppäin-\n"
5400 "kartta|#N"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5403 msgid "RtL support|#R"
5404 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5407 msgid "Mark foreign|#M"
5408 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5411 msgid "Auto begin|#b"
5412 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5415 msgid "Auto finish|#f"
5416 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5419 msgid "Command start|#s"
5420 msgstr "Aloituskomento|#i"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5423 msgid "Command end|#e"
5424 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5427 msgid "1st|#1"
5428 msgstr "1.|#1"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5431 msgid "2nd|#2"
5432 msgstr "2.|#2"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5436 msgid "Browse"
5437 msgstr "Selaa"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5440 msgid "Use babel|#U"
5441 msgstr "Käytä babelia|#b"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5444 msgid "Global|#G"
5445 msgstr "Yleinen|#Y"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5448 msgid "LyX objects|#L"
5449 msgstr "LyXin osat|#L"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1092
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1094
5453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1359
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1403
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1405
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5460 msgid "Modify|#M"
5461 msgstr "Muuta|#M"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5464 msgid "S|#S"
5465 msgstr "S|#S"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5468 msgid "V|#V"
5469 msgstr "V|#V"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5472 msgid "H|#H"
5473 msgstr "H|#H"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5476 msgid "R|#R"
5477 msgstr "R|#R"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5480 msgid "B|#B"
5481 msgstr "B|#B"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5484 msgid "G|#G"
5485 msgstr "G|#G"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5488 msgid "All converters|#A"
5489 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5493 msgid "Delete|#D"
5494 msgstr "Poista|#o"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1125
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5502 msgid "Add|#A"
5503 msgstr "Lisää|#L"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5506 msgid "Converter|#C"
5507 msgstr "Muunnin|#M"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5510 msgid "From|#F"
5511 msgstr "Lähde|#L"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5514 msgid "To|#T"
5515 msgstr "Kohde|#h"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5518 msgid "Flags|#F"
5519 msgstr "Asetukset|#A"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5522 msgid "All formats|#A"
5523 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5526 msgid "Format|#F"
5527 msgstr "Muoto|#M"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5530 msgid "GUI name|#G"
5531 msgstr "Näyttönimi|#N"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5534 msgid "Extension|#E"
5535 msgstr "Nimien pääte|#e"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5538 msgid "Viewer|#V"
5539 msgstr "Katselin|#s"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5542 msgid "Shortcut|#S"
5543 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5546 msgid "Show banner|#S"
5547 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5550 msgid "Auto region delete|#A"
5551 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5554 msgid "Exit confirmation|#E"
5555 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5558 msgid "Display keyboard shortcuts"
5559 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5562 msgid "Autosave interval"
5563 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5566 msgid "File->New asks for name|#N"
5567 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5570 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5571 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5574 msgid "Wheel mouse jump"
5575 msgstr "Rullahiiren askel"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5578 msgid "Popup Font"
5579 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5582 msgid "Menu Font"
5583 msgstr "Valikon kirjasin"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5586 msgid "Popup Encoding"
5587 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5590 msgid "Bind file|#B"
5591 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5601 msgid "Browse..."
5602 msgstr "Selaa..."
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5605 msgid "User Interface file|#U"
5606 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5609 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5610 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5613 msgid "command"
5614 msgstr "komento"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5617 msgid "page range"
5618 msgstr "sivualue"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5621 msgid "copies"
5622 msgstr "kopioita"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5625 msgid "reverse"
5626 msgstr "käänteinen"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5629 msgid "to printer"
5630 msgstr "tulostimelle"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5633 msgid "file extension"
5634 msgstr "tiedostopääte"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5637 msgid "spool command"
5638 msgstr "jonokomento"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5641 msgid "paper type"
5642 msgstr "paperityyppi"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5645 msgid "even pages"
5646 msgstr "parilliset sivut"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5649 msgid "odd pages"
5650 msgstr "parittomat sivut"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5653 msgid "collated"
5654 msgstr "järjestetty"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5657 msgid "landscape"
5658 msgstr "vaaka"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5661 msgid "to file"
5662 msgstr "tiedostoon"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5665 msgid "extra options"
5666 msgstr "lisäasetukset"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5669 msgid "spool printer prefix"
5670 msgstr "jononvalintavalitsin"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5673 msgid "paper size"
5674 msgstr "paperikoko"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5677 msgid "name"
5678 msgstr "nimi"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5681 msgid "adapt output"
5682 msgstr "kohdista tulostimelle"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5685 msgid "Printer Command and Flags"
5686 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5689 msgid "Default path|#p"
5690 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5693 msgid "Last file count|#L"
5694 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5697 msgid "Template path|#T"
5698 msgstr "Mallit|#M"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5701 msgid "Check last files|#C"
5702 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5705 msgid "Backup path|#B"
5706 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5709 msgid "LyXServer pipe|#S"
5710 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5713 msgid "Temp dir|#d"
5714 msgstr "Väliaikainen|#l"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:65
5717 msgid "Preferences"
5718 msgstr "Asetukset"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5721 msgid "Look & Feel"
5722 msgstr "Käyttötuntuma"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5725 msgid "Lang Opts"
5726 msgstr "Kielivalinnat"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5730 msgid "Converters"
5731 msgstr "Muuntimet"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5734 msgid "Inputs"
5735 msgstr "Syöte"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5738 msgid "Outputs"
5739 msgstr "Tuloste"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5742 msgid "Screen Fonts"
5743 msgstr "Näyttökirjasimet"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5746 msgid "Interface"
5747 msgstr "Käyttöliittymä"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5750 msgid "Colors"
5751 msgstr "Värit"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 src/mathed/math_forms.C:46
5756 msgid "Misc"
5757 msgstr "Sekal."
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249
5760 msgid "Formats"
5761 msgstr "Muodot"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
5764 msgid "Paths"
5765 msgstr "Polut"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:266
5768 msgid "Printer"
5769 msgstr "Tulostin"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:274
5772 msgid "Spell checker"
5773 msgstr "Oikoluin"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:530
5776 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5777 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5780 msgid ""
5781 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5782 msgstr ""
5783 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5784 "muutoksen käyttöön."
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:541
5787 msgid "Find a new color."
5788 msgstr "Valitse uusi väri."
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5791 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5792 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:726
5795 msgid "GUI background"
5796 msgstr "KL tausta"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
5799 msgid "GUI text"
5800 msgstr "KL teksti"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:741
5803 msgid "GUI selection"
5804 msgstr "KL valinta"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:747
5807 msgid "GUI pointer"
5808 msgstr "KL osoitin"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:877
5811 msgid "HSV"
5812 msgstr "HSV"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
5815 msgid "RGB"
5816 msgstr "RGB"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
5819 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5820 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
5823 msgid "Convert \"from\" this format"
5824 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5827 msgid "Convert \"to\" this format"
5828 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5831 msgid ""
5832 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5833 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5834 msgstr ""
5835 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5836 "on tulostetiedoston nimi."
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5839 msgid "Flags that control the converter behavior"
5840 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5843 msgid ""
5844 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5845 "you must then \"Apply\" the change."
5846 msgstr ""
5847 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5848 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5852 msgid "Add"
5853 msgstr "Lisää"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5856 msgid ""
5857 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5858 "must then \"Apply\" the change."
5859 msgstr ""
5860 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5861 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5864 msgid ""
5865 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5866 "the change."
5867 msgstr ""
5868 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5869 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5870
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
5872 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5873 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
5876 msgid "The format identifier."
5877 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
5880 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5881 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5884 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5885 msgstr ""
5886 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5889 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5890 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5893 msgid "The command used to launch the viewer application."
5894 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5897 msgid ""
5898 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5899 "then \"Apply\" the change."
5900 msgstr ""
5901 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5902 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5905 msgid ""
5906 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5907 "\"Apply\" the change."
5908 msgstr ""
5909 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5910 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5913 msgid ""
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5915 "change."
5916 msgstr ""
5917 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5918 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5919
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1375
5921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5922 msgstr ""
5923 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5924 "ensin."
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535
5927 msgid "Sys Bind"
5928 msgstr "Järjestelmän"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1539
5931 msgid "User Bind"
5932 msgstr "Käyttäjän"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1543
5935 msgid "Bind file"
5936 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1547
5939 msgid "Sys UI"
5940 msgstr "Järjestelmän"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5943 msgid "User UI"
5944 msgstr "Käyttäjän"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5947 msgid "UI file"
5948 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1739
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
5952 msgid "Key maps"
5953 msgstr "Näppäinkartat"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1751
5957 msgid "Keyboard map"
5958 msgstr "Näppäinkartta"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1927
5961 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5962 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2158
5965 msgid "Default path"
5966 msgstr "Oletushakemisto"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2163
5969 msgid "Template path"
5970 msgstr "Mallien hakemisto"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2168
5973 msgid "Temp dir"
5974 msgstr "Väliaikainen hak."
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2172
5977 msgid "User"
5978 msgstr "Käyttäjä"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2175
5981 msgid "Lastfiles"
5982 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2179
5985 msgid "Backup path"
5986 msgstr "Varmuuskopiot"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2184
5989 msgid "LyX Server pipes"
5990 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2628
5993 msgid "Fonts must be positive!"
5994 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2651
5997 msgid ""
5998 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5999 "large > larger > largest > huge > huger."
6000 msgstr ""
6001 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
6002 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2767
6005 msgid " none | ispell | aspell "
6006 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2858
6009 msgid "Personal dictionary"
6010 msgstr "Käyttäjän sanasto"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2914
6013 msgid "WARNING!"
6014 msgstr "Varoitus!"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6017 msgid "Printer|#P"
6018 msgstr "Tulostin|#T"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:62
6021 msgid "File|#F"
6022 msgstr "Tiedosto|#i"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6025 msgid "All Pages|#G"
6026 msgstr "Kaikki sivut|#a"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6029 msgid "Only Odd Pages|#O"
6030 msgstr "Vain parittomat|#p"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6033 msgid "Only Even Pages|#E"
6034 msgstr "Vain parilliset|#r"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6037 msgid "Normal Order|#N"
6038 msgstr "Oikea järjestys|#O"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6041 msgid "Reverse Order|#R"
6042 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6045 msgid "Pages:"
6046 msgstr "Sivut:"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6049 msgid "Count:"
6050 msgstr "Määrä:"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6053 msgid "Collated|#C"
6054 msgstr "Järjestetty|J"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6057 msgid "to"
6058 msgstr "-"
6059
6060 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6062 msgid "Print"
6063 msgstr "Tulosta"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6066 msgid "Order"
6067 msgstr "Sivujärj."
6068
6069 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:261
6070 msgid "Print to file"
6071 msgstr "Tulosta tiedostoon"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6074 msgid "Sort|#S"
6075 msgstr "Järjestä|#s"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6078 msgid "Name:|#N"
6079 msgstr "Nimi:|#N"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6082 msgid "Ref:"
6083 msgstr "Viite:"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6086 msgid "Reference type|#R"
6087 msgstr "Viitetyyppi|#e"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6090 msgid "Goto reference|#G"
6091 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6094 msgid "Find|#n"
6095 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6098 msgid "Replace with|#W"
6099 msgstr "Korvaava teksti|#o"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6102 msgid " >|#F^s"
6103 msgstr " >|#F^s"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6106 msgid " <|#B^r"
6107 msgstr " <|#B^r"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6110 msgid "Replace|#R#r"
6111 msgstr "Korvaa|#R#r"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6115 msgid "Close|^["
6116 msgstr "Sulje|^["
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6119 msgid "Case sensitive|#s#S"
6120 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6123 msgid "Match word|#M#m"
6124 msgstr "Koko sana|#S#s"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6127 msgid "Replace All|#A#a"
6128 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:28
6131 msgid "LyX: Find and Replace"
6132 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/FormSplash.C:42
6135 msgid "LyX "
6136 msgstr "LyX "
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6139 msgid "Append Column|#A"
6140 msgstr "Lisää sarake|#e"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6143 msgid "Delete Column|#O"
6144 msgstr "Poista sarake|#P"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6147 msgid "Append Row|#p"
6148 msgstr "Lisää rivi|#L"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6151 msgid "Delete Row|#w"
6152 msgstr "Poista rivi|#t"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6155 msgid "Set Borders|#S"
6156 msgstr "Aseta reunat|#r"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6159 msgid "Unset Borders|#U"
6160 msgstr "Poista reunat|#n"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6163 msgid "Longtable|#L"
6164 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6168 msgid "Rotate 90°|#9"
6169 msgstr "Kierrä 90°|#9"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6172 msgid "Spec. Table"
6173 msgstr "Erik. taulukko"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6177 msgid "Top|#t"
6178 msgstr "Yläreuna|#Y"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6182 msgid "Bottom|#b"
6183 msgstr "Alareuna|#A"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6187 msgid "Left|#l"
6188 msgstr "Vasen|#V"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6192 msgid "Right|#r"
6193 msgstr "Oikea|#O"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6197 msgid "Left|#e"
6198 msgstr "Vasen|#V"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6202 msgid "Right|#i"
6203 msgstr "Oikea|#O"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6207 msgid "Center|#c"
6208 msgstr "Keskitä|#K"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6212 msgid "Top|#p"
6213 msgstr "Yläreuna|#Y"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6217 msgid "Bottom|#o"
6218 msgstr "Alareuna|#A"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6222 msgid "Borders"
6223 msgstr "Reunukset"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6227 msgid "H. Alignment"
6228 msgstr "Vaakatasaus"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6232 msgid "V. Alignment"
6233 msgstr "Pystytasaus"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6237 msgid "Width|#W"
6238 msgstr "Leveys|#L"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6242 msgid "Alignment|#A"
6243 msgstr "Tasaus|#T"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6246 msgid "Special column"
6247 msgstr "Erikoissarake"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6250 msgid "Multicolumn|#M"
6251 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6254 msgid "Use Minipage|#s"
6255 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6258 msgid "Special Cell"
6259 msgstr "Erikoissolu"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6262 msgid "Special Multicolumn"
6263 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6266 msgid "1st Head|#1"
6267 msgstr "1. yläotsikko|#1"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6270 msgid "Head|#H"
6271 msgstr "Yläotsikko|#Y"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6274 msgid "Foot|#F"
6275 msgstr "Alaotsikko|#A"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6278 msgid "Last Foot|#L"
6279 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6282 msgid "New Page|#N"
6283 msgstr "Uusi sivu|#U"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6286 msgid "Header"
6287 msgstr "Yläotsikko"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6290 msgid "Footer"
6291 msgstr "Alaotsikko"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6294 msgid "Special"
6295 msgstr "Erikois"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:27
6298 msgid "Tabular Layout"
6299 msgstr "Taulukon asettelu"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6302 msgid "Tabular"
6303 msgstr "Taulukko"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
6306 msgid "Column/Row"
6307 msgstr "Sarake/Rivi"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
6310 msgid "Cell"
6311 msgstr "Solu"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6314 msgid "LongTable"
6315 msgstr "Pitkä taulukko"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:373
6318 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6319 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
6322 msgid "Insert Tabular"
6323 msgstr "Lisää taulukko"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6326 msgid "Type|#T"
6327 msgstr "Tyyppi|#T"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6330 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6331 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6334 msgid "URL|#U"
6335 msgstr "URL|#U"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6338 msgid "Name|#N"
6339 msgstr "Nimi|#N"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6342 msgid "HTML type|#H"
6343 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6346 msgid "Url"
6347 msgstr "URL"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
6350 msgid "Version Control Log"
6351 msgstr "Versiohallintaloki"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:49
6354 msgid "No version control log file available"
6355 msgstr "Ei versionhallintalokitiedostoa"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6358 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6359 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6362 msgid "Check 'range of pages'!"
6363 msgstr "Tarkista sivualue."
6364
6365 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:258
6366 msgid "More"
6367 msgstr "Lisää"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:313
6370 #, no-c-format
6371 msgid "List of Figures%m"
6372 msgstr "Kuvaluettelo%m"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:315
6375 #, no-c-format
6376 msgid "List of Tables%m"
6377 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:317
6380 #, no-c-format
6381 msgid "List of Algorithms%m"
6382 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6385 #, c-format
6386 msgid "No Table of Contents%i"
6387 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1983
6390 #: src/insets/insetexternal.C:175
6391 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6392 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1986
6395 #, no-c-format
6396 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6397 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
6398
6399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:214
6400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:238
6401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6403 msgid "The absolute path is required."
6404 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6405
6406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:220
6407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:244
6408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:283
6409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:328
6410 msgid "Directory does not exist."
6411 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6412
6413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:225
6414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:288
6415 msgid "Cannot write to this directory."
6416 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6417
6418 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:249
6419 msgid "Cannot read this directory."
6420 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6421
6422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:267
6423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:312
6424 msgid "No file input."
6425 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6426
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:294
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6429 msgid "A file is required, not a directory."
6430 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6431
6432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:299
6433 msgid "Cannot write to this file."
6434 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6435
6436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:333
6437 msgid "Cannot read from this directory."
6438 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6439
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
6441 msgid "File does not exist."
6442 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6443
6444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:349
6445 msgid "Cannot read from this file."
6446 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6447
6448 #: src/importer.C:39
6449 msgid "Importing"
6450 msgstr "Tuodaan"
6451
6452 #: src/importer.C:57
6453 msgid "Can not import file"
6454 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6455
6456 #: src/importer.C:58
6457 msgid "No information for importing from "
6458 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6459
6460 #. we are done
6461 #: src/importer.C:81
6462 msgid "imported."
6463 msgstr "tuotu."
6464
6465 #: src/insets/figinset.C:1028
6466 msgid "[render error]"
6467 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6468
6469 #: src/insets/figinset.C:1029
6470 msgid "[rendering ... ]"
6471 msgstr "[piirretään ...]"
6472
6473 #: src/insets/figinset.C:1032
6474 msgid "[no file]"
6475 msgstr "[ei tiedostoa]"
6476
6477 #: src/insets/figinset.C:1034
6478 msgid "[bad file name]"
6479 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6480
6481 #: src/insets/figinset.C:1036
6482 msgid "[not displayed]"
6483 msgstr "[ei näytetä]"
6484
6485 #: src/insets/figinset.C:1038
6486 msgid "[no ghostscript]"
6487 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6488
6489 #: src/insets/figinset.C:1040
6490 msgid "[unknown error]"
6491 msgstr "[tuntematon virhe]"
6492
6493 #: src/insets/figinset.C:1213
6494 msgid "Opened figure"
6495 msgstr "Kuva avattiin"
6496
6497 #: src/insets/figinset.C:1241
6498 msgid "Figure"
6499 msgstr "Kuva"
6500
6501 #: src/insets/figinset.C:1330 src/insets/figinset.C:1393
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:479
6503 msgid "empty figure path"
6504 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6505
6506 #: src/insets/figinset.C:1961
6507 msgid "Select an EPS figure"
6508 msgstr "Valitse EPS-kuva"
6509
6510 #: src/insets/figinset.C:1963
6511 msgid "Clip art"
6512 msgstr "Leikekuvat"
6513
6514 #: src/insets/figinset.C:1970
6515 msgid "*ps| PostScript documents"
6516 msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
6517
6518 #: src/insets/insetbib.C:128
6519 msgid "BibTeX Generated References"
6520 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6521
6522 #: src/insets/inset.C:71
6523 msgid "Opened inset"
6524 msgstr "Osio avattiin"
6525
6526 #: src/insets/inseterror.C:84
6527 msgid "Opened error"
6528 msgstr "Avattiin virhe"
6529
6530 #: src/insets/insetert.C:28
6531 msgid "ERT"
6532 msgstr "ERT"
6533
6534 #: src/insets/insetert.C:59
6535 msgid "Opened ERT Inset"
6536 msgstr "ERT-osio avattiin"
6537
6538 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1659
6539 msgid "Impossible Operation!"
6540 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6541
6542 #: src/insets/insetert.C:66
6543 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6544 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6545
6546 #: src/insets/insetexternal.C:144
6547 msgid "Select external file"
6548 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
6549
6550 #: src/insets/insetexternal.C:178
6551 #, no-c-format
6552 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6553 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
6554
6555 #: src/insets/insetexternal.C:313
6556 msgid "Insert external inset"
6557 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
6558
6559 #: src/insets/insetexternal.C:426
6560 msgid "External"
6561 msgstr "Ulkoinen"
6562
6563 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6564 #: src/insets/insetfloat.C:211
6565 msgid "float:"
6566 msgstr "irrallinen:"
6567
6568 #: src/insets/insetfloat.C:150
6569 msgid "Opened Float Inset"
6570 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6571
6572 #: src/insets/insetfoot.C:32
6573 msgid "foot"
6574 msgstr "alaviite"
6575
6576 #: src/insets/insetfoot.C:49
6577 msgid "Opened Footnote Inset"
6578 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
6579
6580 #: src/insets/insetgraphics.C:187
6581 msgid "Unknown Error"
6582 msgstr "Tuntematon virhe"
6583
6584 #: src/insets/insetgraphics.C:191
6585 msgid "Loading..."
6586 msgstr "Latautuu..."
6587
6588 #: src/insets/insetgraphics.C:195
6589 msgid "Error reading"
6590 msgstr "Virhe lukiessa"
6591
6592 #: src/insets/insetgraphics.C:199
6593 msgid "Error converting"
6594 msgstr "Virhe muuntaessa"
6595
6596 #: src/insets/insetinclude.C:113
6597 msgid "Input"
6598 msgstr "Syötä"
6599
6600 #: src/insets/insetinclude.C:115
6601 msgid "Verbatim Input"
6602 msgstr "Verbatim-syöte"
6603
6604 #: src/insets/insetinclude.C:117
6605 msgid "Include"
6606 msgstr "Sisällytä"
6607
6608 #: src/insets/insetindex.C:20
6609 msgid "Idx"
6610 msgstr "Hakusana"
6611
6612 #: src/insets/insetinfo.C:193
6613 msgid "Opened note"
6614 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6615
6616 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
6617 msgid "Close|#C^["
6618 msgstr "Sulje|#j^["
6619
6620 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1037
6621 msgid "Enter label:"
6622 msgstr "Lisää nimike:"
6623
6624 #: src/insets/insetlist.C:42
6625 msgid "list"
6626 msgstr "luettelo"
6627
6628 #: src/insets/insetlist.C:72
6629 msgid "Opened List Inset"
6630 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6631
6632 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6633 msgid "margin"
6634 msgstr "reunukset"
6635
6636 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6637 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6638 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6639
6640 #: src/insets/insetminipage.C:60
6641 msgid "minipage"
6642 msgstr "pienoissivu"
6643
6644 #: src/insets/insetminipage.C:90
6645 msgid "Opened Minipage Inset"
6646 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6647
6648 #: src/insets/insetparent.C:42
6649 msgid "Parent:"
6650 msgstr "Pääasiakirja:"
6651
6652 #: src/insets/insetref.C:119
6653 msgid "Ref: "
6654 msgstr "Viite: "
6655
6656 #: src/insets/insetref.C:120
6657 msgid "Page Number"
6658 msgstr "Sivunumero"
6659
6660 #: src/insets/insetref.C:120
6661 msgid "Page: "
6662 msgstr "Sivu:"
6663
6664 #: src/insets/insetref.C:121
6665 msgid "Textual Page Number"
6666 msgstr "Sivunumero tekstinä"
6667
6668 #: src/insets/insetref.C:121
6669 msgid "TextPage: "
6670 msgstr "TekstiSivu: "
6671
6672 #: src/insets/insetref.C:122
6673 msgid "Standard+Textual Page"
6674 msgstr "Tavallinen+Sivu tekstinä"
6675
6676 #: src/insets/insetref.C:122
6677 msgid "Ref+Text: "
6678 msgstr "Viite+teksti: "
6679
6680 #: src/insets/insetref.C:123
6681 msgid "PrettyRef: "
6682 msgstr "Hieno viite: "
6683
6684 #: src/insets/insettabular.C:450
6685 msgid "Opened Tabular Inset"
6686 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6687
6688 #: src/insets/insettabular.C:1660
6689 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6690 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6691
6692 #: src/insets/insettext.C:486
6693 msgid "Opened Text Inset"
6694 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6695
6696 #: src/insets/insettext.C:967
6697 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6698 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6699
6700 #: src/insets/insettheorem.C:39
6701 msgid "theorem"
6702 msgstr "teoreema"
6703
6704 #: src/insets/insettheorem.C:68
6705 msgid "Opened Theorem Inset"
6706 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6707
6708 #: src/insets/inseturl.C:32
6709 msgid "Url: "
6710 msgstr "URL: "
6711
6712 #: src/insets/inseturl.C:34
6713 msgid "HtmlUrl: "
6714 msgstr "HtmlUrl: "
6715
6716 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
6717 msgid "other..."
6718 msgstr "muu..."
6719
6720 #: src/intl.C:370
6721 msgid "Key Mappings"
6722 msgstr "Näppäinkartat"
6723
6724 #: src/kbsequence.C:214
6725 msgid "   options: "
6726 msgstr "   optiot: "
6727
6728 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
6729 msgid "LaTeX run number "
6730 msgstr "LaTeX ajonumero "
6731
6732 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
6733 msgid "Running MakeIndex."
6734 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6735
6736 #: src/LaTeX.C:222
6737 msgid "Running BibTeX."
6738 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6739
6740 #: src/layout.C:1343
6741 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6742 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6743
6744 #: src/layout.C:1344
6745 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6746 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6747
6748 #: src/layout.C:1345
6749 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6750 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6751
6752 #: src/layout.C:1407
6753 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6754 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6755
6756 #: src/layout.C:1408
6757 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6758 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6759
6760 #: src/layout.C:1409
6761 msgid "Sorry, has to exit :-("
6762 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6763
6764 #: src/LColor.C:52
6765 msgid "none"
6766 msgstr "ei mikään"
6767
6768 #: src/LColor.C:53
6769 msgid "black"
6770 msgstr "musta"
6771
6772 #: src/LColor.C:54
6773 msgid "white"
6774 msgstr "valkoinen"
6775
6776 #: src/LColor.C:55
6777 msgid "red"
6778 msgstr "punainen"
6779
6780 #: src/LColor.C:56
6781 msgid "green"
6782 msgstr "vihreä"
6783
6784 #: src/LColor.C:57
6785 msgid "blue"
6786 msgstr "sininen"
6787
6788 #: src/LColor.C:58
6789 msgid "cyan"
6790 msgstr "syaani"
6791
6792 #: src/LColor.C:59
6793 msgid "magenta"
6794 msgstr "magenta"
6795
6796 #: src/LColor.C:60
6797 msgid "yellow"
6798 msgstr "keltainen"
6799
6800 #: src/LColor.C:61
6801 msgid "cursor"
6802 msgstr "kohdistin"
6803
6804 #: src/LColor.C:62
6805 msgid "background"
6806 msgstr "tausta"
6807
6808 #: src/LColor.C:63
6809 msgid "text"
6810 msgstr "teksti"
6811
6812 #: src/LColor.C:64
6813 msgid "selection"
6814 msgstr "valinta"
6815
6816 #: src/LColor.C:65
6817 msgid "latex"
6818 msgstr "latex"
6819
6820 #: src/LColor.C:66
6821 msgid "floats"
6822 msgstr "irralliset"
6823
6824 #: src/LColor.C:67
6825 msgid "note"
6826 msgstr "muistiinpano"
6827
6828 #: src/LColor.C:68
6829 msgid "note background"
6830 msgstr "muistiinpanon tausta"
6831
6832 #: src/LColor.C:69
6833 msgid "note frame"
6834 msgstr "muistiinpanon kehys"
6835
6836 #: src/LColor.C:70
6837 msgid "depth bar"
6838 msgstr "syvyyspalkki"
6839
6840 #: src/LColor.C:71
6841 msgid "language"
6842 msgstr "kieli"
6843
6844 #: src/LColor.C:72
6845 msgid "command-inset"
6846 msgstr "komento-osio"
6847
6848 #: src/LColor.C:73
6849 msgid "command-inset background"
6850 msgstr "komento-osion tausta"
6851
6852 #: src/LColor.C:74
6853 msgid "command-inset frame"
6854 msgstr "komento-osion kehys"
6855
6856 # What the heck is an accent?
6857 #: src/LColor.C:75
6858 msgid "accent"
6859 msgstr "kerake"
6860
6861 #: src/LColor.C:76
6862 msgid "accent background"
6863 msgstr "kerakkeen tausta"
6864
6865 #
6866 #: src/LColor.C:77
6867 msgid "accent frame"
6868 msgstr "kerakkeen kehys"
6869
6870 #: src/LColor.C:78
6871 msgid "minipage line"
6872 msgstr "pienoissivurivi"
6873
6874 #: src/LColor.C:79
6875 msgid "special char"
6876 msgstr "erikoismerkki"
6877
6878 #: src/LColor.C:80
6879 msgid "math"
6880 msgstr "matematiikka"
6881
6882 #: src/LColor.C:81
6883 msgid "math background"
6884 msgstr "matematiikan tausta"
6885
6886 #: src/LColor.C:82
6887 msgid "math frame"
6888 msgstr "matematiikkakehys"
6889
6890 #: src/LColor.C:83
6891 msgid "math cursor"
6892 msgstr "matematiikkakohdistin"
6893
6894 #: src/LColor.C:84
6895 msgid "math line"
6896 msgstr "matematiikkarivi"
6897
6898 #: src/LColor.C:86
6899 msgid "footnote background"
6900 msgstr "alaviitteen tausta"
6901
6902 #: src/LColor.C:87
6903 msgid "footnote frame"
6904 msgstr "alaviitteen kehys"
6905
6906 #: src/LColor.C:88
6907 msgid "latex inset"
6908 msgstr "latex-osio"
6909
6910 #: src/LColor.C:89
6911 msgid "inset"
6912 msgstr "osio"
6913
6914 #: src/LColor.C:90
6915 msgid "inset background"
6916 msgstr "osion tausta"
6917
6918 #: src/LColor.C:91
6919 msgid "inset frame"
6920 msgstr "osion kehys"
6921
6922 #: src/LColor.C:92
6923 msgid "error"
6924 msgstr "virhe"
6925
6926 #: src/LColor.C:93
6927 msgid "end-of-line marker"
6928 msgstr "rivin lopun merkki"
6929
6930 #: src/LColor.C:94
6931 msgid "appendix line"
6932 msgstr "liiterivi"
6933
6934 #: src/LColor.C:95
6935 msgid "vfill line"
6936 msgstr "pystytäyttörivi"
6937
6938 #: src/LColor.C:96
6939 msgid "top/bottom line"
6940 msgstr "ylä/alarivi"
6941
6942 #: src/LColor.C:97
6943 msgid "table line"
6944 msgstr "taulukkorivi"
6945
6946 #: src/LColor.C:98
6947 msgid "tabular line"
6948 msgstr "taulukkorivi"
6949
6950 #: src/LColor.C:100
6951 msgid "tabularonoff line"
6952 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6953
6954 #: src/LColor.C:102
6955 msgid "bottom area"
6956 msgstr "alaosa"
6957
6958 #: src/LColor.C:103
6959 msgid "page break"
6960 msgstr "sivunvaihto"
6961
6962 #: src/LColor.C:104
6963 msgid "top of button"
6964 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6965
6966 #: src/LColor.C:105
6967 msgid "bottom of button"
6968 msgstr "painikkeen alapuoli"
6969
6970 #: src/LColor.C:106
6971 msgid "left of button"
6972 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6973
6974 #: src/LColor.C:107
6975 msgid "right of button"
6976 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6977
6978 #: src/LColor.C:108
6979 msgid "button background"
6980 msgstr "painikkeen tausta"
6981
6982 #: src/LColor.C:109
6983 msgid "inherit"
6984 msgstr "peri"
6985
6986 #: src/LColor.C:110
6987 msgid "ignore"
6988 msgstr "ohita"
6989
6990 #: src/LyXAction.C:98
6991 msgid "Insert appendix"
6992 msgstr "Lisää liite"
6993
6994 #: src/LyXAction.C:99
6995 msgid "Describe command"
6996 msgstr "Kuvaile komentoa"
6997
6998 #: src/LyXAction.C:102
6999 msgid "Select previous char"
7000 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7001
7002 #: src/LyXAction.C:105
7003 msgid "Insert bibtex"
7004 msgstr "Lisää bibtex"
7005
7006 #: src/LyXAction.C:116
7007 msgid "Build program"
7008 msgstr "Build-ohjelma"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:117
7011 msgid "Autosave"
7012 msgstr "Automaattinen tallennus"
7013
7014 #: src/LyXAction.C:119
7015 msgid "Go to beginning of document"
7016 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7017
7018 #: src/LyXAction.C:121
7019 msgid "Select to beginning of document"
7020 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7021
7022 #: src/LyXAction.C:124
7023 msgid "Check TeX"
7024 msgstr "Tarkista TeX"
7025
7026 #: src/LyXAction.C:127
7027 msgid "Go to end of document"
7028 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7029
7030 #: src/LyXAction.C:129
7031 msgid "Select to end of document"
7032 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7033
7034 #: src/LyXAction.C:130
7035 msgid "Export to"
7036 msgstr "Vie"
7037
7038 #: src/LyXAction.C:135
7039 msgid "Import document"
7040 msgstr "Tuo asiakirja"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:139
7043 msgid "Get the printer parameters"
7044 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:140
7047 msgid "New document"
7048 msgstr "Uusi asiakirja"
7049
7050 #: src/LyXAction.C:142
7051 msgid "New document from template"
7052 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7053
7054 #: src/LyXAction.C:145
7055 msgid "Revert to saved"
7056 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7057
7058 #: src/LyXAction.C:147
7059 msgid "Switch to an open document"
7060 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7061
7062 #: src/LyXAction.C:149
7063 msgid "Toggle read-only"
7064 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:150
7067 msgid "Update"
7068 msgstr "Päivitä"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:151
7071 msgid "View"
7072 msgstr "Esikatsele"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:153
7075 msgid "Save As"
7076 msgstr "Tallenna nimellä"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:157
7079 msgid "Go one char back"
7080 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:159
7083 msgid "Go one char forward"
7084 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:162
7087 msgid "Insert citation"
7088 msgstr "Lisää lähdeviite"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:165
7091 msgid "Execute command"
7092 msgstr "Suorita komento"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:175
7095 msgid "Decrement environment depth"
7096 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:177
7099 msgid "Increment environment depth"
7100 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:179
7103 msgid "Change environment depth"
7104 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:180
7107 msgid "Insert ... dots"
7108 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:181
7111 msgid "Go down"
7112 msgstr "Siirry alaspäin"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:183
7115 msgid "Select next line"
7116 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:185
7119 msgid "Choose Paragraph Environment"
7120 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:187
7123 msgid "Insert end of sentence period"
7124 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:188
7127 msgid "Go to next error"
7128 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:190
7131 msgid "Remove all error boxes"
7132 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:192
7135 msgid "Insert a new ERT Inset"
7136 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:194
7139 msgid "Insert a new external inset"
7140 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7143 msgid "Insert Graphics"
7144 msgstr "Lisää kuva"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:199
7147 msgid "Insert ASCII files as lines"
7148 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:200
7151 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7152 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:202
7155 msgid "Open a file"
7156 msgstr "Avaa tiedosto"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:203
7159 msgid "Find & Replace"
7160 msgstr "Etsi tai korvaa"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:207
7163 msgid "Toggle bold"
7164 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:208
7167 msgid "Toggle code style"
7168 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:209
7171 msgid "Default font style"
7172 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:211
7175 msgid "Toggle emphasize"
7176 msgstr "Korostus pois/päälle"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:212
7179 msgid "Toggle user defined style"
7180 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:214
7183 msgid "Toggle noun style"
7184 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:215
7187 msgid "Toggle roman font style"
7188 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:217
7191 msgid "Toggle sans font style"
7192 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:218
7195 msgid "Set font size"
7196 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:219
7199 msgid "Show font state"
7200 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:222
7203 msgid "Toggle font underline"
7204 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7207 msgid "Insert Footnote"
7208 msgstr "Lisää alaviite"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:230
7211 msgid "Select next char"
7212 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:233
7215 msgid "Insert horizontal fill"
7216 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:235
7219 msgid "Display copyright information"
7220 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:237
7223 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7224 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:239
7227 msgid "Open a Help file"
7228 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:242
7231 msgid "Show the actual LyX version"
7232 msgstr "Näytä LyXin versio"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:245
7235 msgid "Insert hyphenation point"
7236 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:247
7239 msgid "Insert index item"
7240 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:249
7243 msgid "Insert last index item"
7244 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:250
7247 msgid "Insert index list"
7248 msgstr "Lisää hakemisto"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:252
7251 msgid "Turn off keymap"
7252 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:255
7255 msgid "Use primary keymap"
7256 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:257
7259 msgid "Use secondary keymap"
7260 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:258
7263 msgid "Toggle keymap"
7264 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:260
7267 msgid "Insert Label"
7268 msgstr "Lisää nimike"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:262
7271 msgid "Change language"
7272 msgstr "Vaihda kieli"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:263
7275 msgid "View LaTeX log"
7276 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:268
7279 msgid "Copy paragraph environment type"
7280 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:273
7283 msgid "Paste paragraph environment type"
7284 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:278
7287 msgid "Open the tabular layout"
7288 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:280
7291 msgid "Go to beginning of line"
7292 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:282
7295 msgid "Select to beginning of line"
7296 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:284
7299 msgid "Go to end of line"
7300 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:286
7303 msgid "Select to end of line"
7304 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:289
7307 msgid "Insert list of algorithms"
7308 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:291
7311 msgid "View list of algorithms"
7312 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:293
7315 msgid "Insert list of figures"
7316 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:295
7319 msgid "View list of figures"
7320 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:297
7323 msgid "Insert list of tables"
7324 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:299
7327 msgid "View list of tables"
7328 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:300
7331 msgid "Exit"
7332 msgstr "Lopeta"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:302
7335 msgid "Insert Marginalnote"
7336 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:305
7339 msgid "Insert Margin note"
7340 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:312
7343 msgid "Math Greek"
7344 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:315
7347 msgid "Insert math symbol"
7348 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:320
7351 msgid "Math mode"
7352 msgstr "Matematiikkatila"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:334
7355 msgid "Go one paragraph down"
7356 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:336
7359 msgid "Select next paragraph"
7360 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:338
7363 msgid "Go to paragraph"
7364 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:341
7367 msgid "Go one paragraph up"
7368 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:343
7371 msgid "Select previous paragraph"
7372 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:347
7375 msgid "Edit Preferences"
7376 msgstr "Muuta asetuksia"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:349
7379 msgid "Save Preferences"
7380 msgstr "Tallenna asetukset"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:352
7383 msgid "Insert protected space"
7384 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:353
7387 msgid "Insert quote"
7388 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:355
7391 msgid "Reconfigure"
7392 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:359
7395 msgid "Insert cross reference"
7396 msgstr "Lisää viite"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:368
7399 msgid "Scroll inset"
7400 msgstr "Vieritä osiota"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:387
7403 msgid "Insert Table"
7404 msgstr "Lisää taulukko"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:389
7407 msgid "Tabular Features"
7408 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:391
7411 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7412 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:392
7415 msgid "Toggle TeX style"
7416 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:394
7419 msgid "Insert a new Text Inset"
7420 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:397
7423 msgid "Insert table of contents"
7424 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:399
7427 msgid "View table of contents"
7428 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:401
7431 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7432 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:414
7435 msgid "Register document under version control"
7436 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:652
7439 msgid "No description available!"
7440 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7441
7442 #: src/lyx.C:23
7443 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7444 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
7445
7446 #: src/lyx.C:25
7447 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7448 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7449
7450 #: src/lyx.C:57
7451 msgid "Template|#t"
7452 msgstr "Mallipohjat|M"
7453
7454 #: src/lyx.C:69
7455 msgid "Parameters|#P"
7456 msgstr "Parametrit|#P"
7457
7458 #: src/lyx.C:72
7459 msgid "Edit file|#E"
7460 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
7461
7462 #: src/lyx.C:77
7463 msgid "View result|#V"
7464 msgstr "Näytä tulos|#N"
7465
7466 #: src/lyx.C:82
7467 msgid "Update result|#U"
7468 msgstr "Päivitä|#P"
7469
7470 #: src/lyx.C:92
7471 msgid "Cancel|#C^["
7472 msgstr "Peruuta|#P^["
7473
7474 #: src/lyx_cb.C:160
7475 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7476 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7477
7478 #: src/lyx_cb.C:162
7479 msgid "(If not, document is not saved.)"
7480 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7481
7482 #: src/lyx_cb.C:182
7483 msgid "Choose a filename to save document as"
7484 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
7485
7486 #: src/lyx_cb.C:185 src/lyxfunc.C:1545 src/lyxfunc.C:1619
7487 msgid "Templates"
7488 msgstr "Mallipohjat"
7489
7490 #: src/lyx_cb.C:190 src/lyxfunc.C:1547 src/lyxfunc.C:1621
7491 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7492 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7493
7494 #: src/lyx_cb.C:210
7495 msgid "Same name as document already has:"
7496 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7497
7498 #: src/lyx_cb.C:212
7499 msgid "Save anyway?"
7500 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7501
7502 #: src/lyx_cb.C:218
7503 msgid "Another document with same name open!"
7504 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7505
7506 #: src/lyx_cb.C:220
7507 msgid "Replace with current document?"
7508 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7509
7510 #: src/lyx_cb.C:228
7511 msgid "Document renamed to '"
7512 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7513
7514 #: src/lyx_cb.C:229
7515 msgid "', but not saved..."
7516 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7517
7518 #: src/lyx_cb.C:235
7519 msgid "Document already exists:"
7520 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7521
7522 #: src/lyx_cb.C:237
7523 msgid "Replace file?"
7524 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7525
7526 #: src/lyx_cb.C:250
7527 msgid "Document could not be saved!"
7528 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7529
7530 #: src/lyx_cb.C:251
7531 msgid "Holding the old name."
7532 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7533
7534 #: src/lyx_cb.C:265
7535 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7536 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7537
7538 #: src/lyx_cb.C:274
7539 msgid "No warnings found."
7540 msgstr "Ei varoituksia."
7541
7542 #: src/lyx_cb.C:276
7543 msgid "One warning found."
7544 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7545
7546 #: src/lyx_cb.C:277
7547 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7548 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7549
7550 #: src/lyx_cb.C:280
7551 msgid " warnings found."
7552 msgstr " varoitusta löytyi."
7553
7554 #: src/lyx_cb.C:281
7555 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7556 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7557
7558 #: src/lyx_cb.C:283
7559 msgid "Chktex run successfully"
7560 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7561
7562 #: src/lyx_cb.C:285
7563 msgid "It seems chktex does not work."
7564 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7565
7566 #: src/lyx_cb.C:332
7567 msgid "Autosaving current document..."
7568 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:372
7571 msgid "Autosave Failed!"
7572 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:427
7575 msgid "Select file to insert"
7576 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:444
7579 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7580 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:451
7583 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7584 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:553 src/mathed/formula.C:1036
7587 msgid "Enter new label to insert:"
7588 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:572
7591 msgid "Do you want to save the current settings"
7592 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:573
7595 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7596 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:574
7599 msgid "as default for new documents?"
7600 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:586
7603 msgid "Insert Figure"
7604 msgstr "Lisää kuva"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:602
7607 msgid "Inserting figure..."
7608 msgstr "Lisätään kuva..."
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:606 src/lyx_cb.C:662
7611 msgid "Figure inserted"
7612 msgstr "Kuva lisätty"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:685
7615 msgid "Running configure..."
7616 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:692
7619 msgid "Reloading configuration..."
7620 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:694
7623 msgid "The system has been reconfigured."
7624 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:695
7627 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7628 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:696
7631 msgid "updated document class specifications."
7632 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7633
7634 #: src/lyxfind.C:34
7635 msgid "Sorry!"
7636 msgstr "Valitettavasti."
7637
7638 #: src/lyxfind.C:34
7639 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7640 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7641
7642 #: src/lyxfont.C:38
7643 msgid "Sans serif"
7644 msgstr "Sans serif"
7645
7646 #: src/lyxfont.C:38
7647 msgid "Symbol"
7648 msgstr "Symboli"
7649
7650 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7651 #: src/lyxfont.C:58
7652 msgid "Inherit"
7653 msgstr "Peri"
7654
7655 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7656 #: src/lyxfont.C:58
7657 msgid "Ignore"
7658 msgstr "Ohita"
7659
7660 #: src/lyxfont.C:43
7661 msgid "Medium"
7662 msgstr "Keskivahva"
7663
7664 #: src/lyxfont.C:43
7665 msgid "Bold"
7666 msgstr "Lihavoitu"
7667
7668 #: src/lyxfont.C:47
7669 msgid "Upright"
7670 msgstr "Pysty"
7671
7672 #: src/lyxfont.C:47
7673 msgid "Italic"
7674 msgstr "Kursiivi"
7675
7676 #: src/lyxfont.C:47
7677 msgid "Slanted"
7678 msgstr "Kalteva"
7679
7680 #: src/lyxfont.C:47
7681 msgid "Smallcaps"
7682 msgstr "Kapiteeli"
7683
7684 #: src/lyxfont.C:52
7685 msgid "Tiny"
7686 msgstr "Pikkuruinen"
7687
7688 #: src/lyxfont.C:52
7689 msgid "Smallest"
7690 msgstr "Pienin"
7691
7692 #: src/lyxfont.C:52
7693 msgid "Smaller"
7694 msgstr "Pienempi"
7695
7696 #: src/lyxfont.C:52
7697 msgid "Small"
7698 msgstr "Pieni"
7699
7700 #: src/lyxfont.C:52
7701 msgid "Large"
7702 msgstr "Suuri"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:53
7705 msgid "Larger"
7706 msgstr "Suurempi"
7707
7708 #: src/lyxfont.C:53
7709 msgid "Largest"
7710 msgstr "Suurin"
7711
7712 #: src/lyxfont.C:53
7713 msgid "Huge"
7714 msgstr "Valtava"
7715
7716 #: src/lyxfont.C:53
7717 msgid "Huger"
7718 msgstr "Valtavampi"
7719
7720 #: src/lyxfont.C:53
7721 msgid "Increase"
7722 msgstr "Suurenna"
7723
7724 #: src/lyxfont.C:53
7725 msgid "Decrease"
7726 msgstr "Pienennä"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:58
7729 msgid "Off"
7730 msgstr "Pois päältä"
7731
7732 #: src/lyxfont.C:58
7733 msgid "On"
7734 msgstr "Päällä"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:58
7737 msgid "Toggle"
7738 msgstr "Pois/päälle"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:610
7741 msgid "Emphasis "
7742 msgstr "Korostus "
7743
7744 #: src/lyxfont.C:613
7745 msgid "Underline "
7746 msgstr "Alleviivaus "
7747
7748 #: src/lyxfont.C:616
7749 msgid "Noun "
7750 msgstr "Nimityyli "
7751
7752 #: src/lyxfont.C:618
7753 msgid "Latex "
7754 msgstr "LaTeX "
7755
7756 #: src/lyxfont.C:622
7757 msgid "Language: "
7758 msgstr "Kieli: "
7759
7760 #: src/lyxfont.C:624
7761 msgid "  Number "
7762 msgstr "  Numero "
7763
7764 #: src/lyxfunc.C:283
7765 msgid "Unknown sequence:"
7766 msgstr "Tuntematon jakso:"
7767
7768 #: src/lyxfunc.C:361
7769 msgid "Unknown action"
7770 msgstr "Tuntematon toiminto"
7771
7772 #. no
7773 #: src/lyxfunc.C:375
7774 msgid "Document is read-only"
7775 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7776
7777 #. no
7778 #: src/lyxfunc.C:380
7779 msgid "Command not allowed without any document open"
7780 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7781
7782 #: src/lyxfunc.C:807
7783 msgid "Saving document"
7784 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7785
7786 #: src/lyxfunc.C:1031
7787 msgid "Opening help file"
7788 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7789
7790 #: src/lyxfunc.C:1040
7791 msgid "LyX Version "
7792 msgstr "LyX-versio"
7793
7794 #: src/lyxfunc.C:1045
7795 msgid "Library directory: "
7796 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7797
7798 #: src/lyxfunc.C:1047
7799 msgid "User directory: "
7800 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7801
7802 #: src/lyxfunc.C:1259
7803 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7804 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7805
7806 #: src/lyxfunc.C:1276
7807 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7808 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7809
7810 #: src/lyxfunc.C:1293 src/mathed/formula.C:839
7811 msgid "Math greek mode on"
7812 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7813
7814 #: src/lyxfunc.C:1304 src/mathed/formula.C:848
7815 msgid "Math greek keyboard on"
7816 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7817
7818 #: src/lyxfunc.C:1306 src/mathed/formula.C:850
7819 msgid "Math greek keyboard off"
7820 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7821
7822 #: src/lyxfunc.C:1314
7823 msgid "This is only allowed in math mode!"
7824 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7825
7826 #: src/lyxfunc.C:1367
7827 msgid "Opening child document "
7828 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7829
7830 #: src/lyxfunc.C:1396
7831 msgid "Unknown kind of footnote"
7832 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7833
7834 #: src/lyxfunc.C:1470
7835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7836 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:1476
7839 msgid "Set-color \""
7840 msgstr "Set-color \""
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:1478
7843 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7844 msgstr ""
7845 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7846
7847 #: src/lyxfunc.C:1542
7848 msgid "Enter filename for new document"
7849 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7850
7851 #: src/lyxfunc.C:1547
7852 msgid "newfile"
7853 msgstr "uusi"
7854
7855 #: src/lyxfunc.C:1565 src/lyxfunc.C:1749
7856 msgid ""
7857 "Do you want to close that document now?\n"
7858 "('No' will just switch to the open version)"
7859 msgstr ""
7860 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7861 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7862
7863 #: src/lyxfunc.C:1585
7864 msgid "File already exists:"
7865 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7866
7867 #: src/lyxfunc.C:1587
7868 msgid "Do you want to open the document?"
7869 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7870
7871 #. loads document
7872 #: src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1680
7873 msgid "Opening document"
7874 msgstr "Asiakirja avautuu"
7875
7876 #: src/lyxfunc.C:1596 src/lyxfunc.C:1687
7877 msgid "opened."
7878 msgstr "avattu."
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:1616
7881 msgid "Select template file"
7882 msgstr "Valitse mallitiedosto"
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:1653
7885 msgid "Select document to open"
7886 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:1689
7889 msgid "Could not open document"
7890 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:1713
7893 msgid "Select "
7894 msgstr "Valitse "
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1714
7897 msgid " file to import"
7898 msgstr " tuotava tiedosto"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1768
7901 msgid "A document by the name"
7902 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1770
7905 msgid "already exists. Overwrite?"
7906 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7907
7908 #: src/lyx_gui_misc.C:241
7909 msgid "Dismiss"
7910 msgstr "Sulje"
7911
7912 #: src/lyx_gui_misc.C:277 src/lyx_gui_misc.C:306 src/lyx_gui_misc.C:310
7913 msgid "Yes|Yy#y"
7914 msgstr "Kyllä|kK#k"
7915
7916 #: src/lyx_gui_misc.C:278 src/lyx_gui_misc.C:307 src/lyx_gui_misc.C:311
7917 msgid "No|Nn#n"
7918 msgstr "Ei|eE#e"
7919
7920 #: src/lyx_gui_misc.C:330
7921 msgid "Clear|#e"
7922 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7923
7924 #: src/lyx_gui_misc.C:343
7925 msgid "Any changes will be ignored"
7926 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7927
7928 #: src/lyx_gui_misc.C:344
7929 msgid "The document is read-only:"
7930 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7931
7932 #: src/lyx_main.C:95
7933 msgid "Wrong command line option `"
7934 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7935
7936 #: src/lyx_main.C:97
7937 msgid "'. Exiting."
7938 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7939
7940 #: src/lyx_main.C:219
7941 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7942 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7943
7944 #: src/lyx_main.C:221
7945 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7946 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7947
7948 #: src/lyx_main.C:311
7949 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7950 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7951
7952 #: src/lyx_main.C:313
7953 msgid "System directory set to: "
7954 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7955
7956 #: src/lyx_main.C:321
7957 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7958 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7959
7960 #: src/lyx_main.C:322
7961 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7962 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7963
7964 #: src/lyx_main.C:323
7965 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7966 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7967
7968 #: src/lyx_main.C:325
7969 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7970 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7971
7972 #: src/lyx_main.C:327
7973 msgid "Using built-in default "
7974 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7975
7976 #: src/lyx_main.C:328
7977 msgid " but expect problems."
7978 msgstr " mutta odota ongelmia."
7979
7980 #: src/lyx_main.C:331
7981 msgid "Expect problems."
7982 msgstr "Odota ongelmia."
7983
7984 #: src/lyx_main.C:556
7985 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7986 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7987
7988 #: src/lyx_main.C:557
7989 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7990 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7991
7992 #: src/lyx_main.C:559
7993 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7994 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7995
7996 #: src/lyx_main.C:560
7997 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7998 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7999
8000 #: src/lyx_main.C:561
8001 msgid "Running without personal LyX directory."
8002 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
8003
8004 #. Tell the user what is going on
8005 #: src/lyx_main.C:568
8006 msgid "LyX: Creating directory "
8007 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
8008
8009 #: src/lyx_main.C:569
8010 msgid " and running configure..."
8011 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
8012
8013 #: src/lyx_main.C:575
8014 msgid "Failed. Will use "
8015 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
8016
8017 #: src/lyx_main.C:576
8018 msgid " instead."
8019 msgstr " sen sijaan."
8020
8021 #: src/lyx_main.C:583
8022 msgid "Done!"
8023 msgstr "Valmis!"
8024
8025 #: src/lyx_main.C:597
8026 msgid "LyX Warning!"
8027 msgstr "LyX-varoitus!"
8028
8029 #: src/lyx_main.C:598
8030 msgid "Error while reading "
8031 msgstr "Virhe luettaessa "
8032
8033 #: src/lyx_main.C:599
8034 msgid "Using built-in defaults."
8035 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
8036
8037 #: src/lyx_main.C:697
8038 msgid "Setting debug level to "
8039 msgstr "Virheilmoitustaso on "
8040
8041 #: src/lyx_main.C:709
8042 msgid ""
8043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8044 "Command line switches (case sensitive):\n"
8045 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8046 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8047 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8048 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8050 "                  select the features to debug.\n"
8051 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8052 "\t-x [--execute] command\n"
8053 "                  where command is a lyx command.\n"
8054 "\t-e [--export] fmt\n"
8055 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8057 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8058 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8059 "Check the LyX man page for more details."
8060 msgstr ""
8061 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
8062 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
8063 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
8064 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
8065 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
8066 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
8067 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
8068 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
8069 "tarvittaessa\n"
8070 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
8071 "nähdäksesi \n"
8072 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
8073 "\t-x [--execute] komento\n"
8074 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
8075 "\t-e [--export] muoto\n"
8076 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
8077 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
8078 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
8079 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
8080
8081 #: src/lyx_main.C:742
8082 msgid "List of supported debug flags:"
8083 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
8084
8085 #: src/lyx_main.C:754
8086 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8087 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
8088
8089 #: src/lyx_main.C:765
8090 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8091 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
8092
8093 #: src/lyx_main.C:788
8094 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8095 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
8096
8097 # This is different from the english one because of finnish word order.
8098 #: src/lyx_main.C:801
8099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8100 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8101
8102 # This is different from the english one because of finnish word order.
8103 #: src/lyx_main.C:803 src/lyx_main.C:818
8104 msgid " switch!"
8105 msgstr " asetuksen jälkeen!"
8106
8107 # This is different from the english one because of finnish word order.
8108 #: src/lyx_main.C:816
8109 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8110 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8111
8112 #: src/lyxrc.C:1600
8113 msgid ""
8114 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8115 "recommended for non-English languages."
8116 msgstr ""
8117 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
8118 "valinta ei-englantilaisille kielille."
8119
8120 #: src/lyxrc.C:1604
8121 msgid ""
8122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8123 "environment variable PRINTER."
8124 msgstr ""
8125 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
8126 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
8127
8128 #: src/lyxrc.C:1608
8129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8130 msgstr ""
8131 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
8132
8133 #: src/lyxrc.C:1612
8134 msgid "The option to print only even pages."
8135 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
8136
8137 #: src/lyxrc.C:1616
8138 msgid "The option to print only odd pages."
8139 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
8140
8141 #: src/lyxrc.C:1620
8142 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8143 msgstr ""
8144 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
8145 "erotettuina."
8146
8147 #: src/lyxrc.C:1624
8148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8149 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
8150
8151 #: src/lyxrc.C:1628
8152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8153 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
8154
8155 #: src/lyxrc.C:1632
8156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8157 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8158
8159 #: src/lyxrc.C:1636
8160 msgid "The option to print out in landscape."
8161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
8162
8163 #: src/lyxrc.C:1640
8164 msgid "The option to specify paper type."
8165 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
8166
8167 #: src/lyxrc.C:1644
8168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8169 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
8170
8171 #: src/lyxrc.C:1648
8172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8173 msgstr ""
8174 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
8175
8176 #: src/lyxrc.C:1652
8177 msgid ""
8178 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8179 "command."
8180 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
8181
8182 #: src/lyxrc.C:1656
8183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8184 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
8185
8186 #: src/lyxrc.C:1660
8187 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8188 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
8189
8190 #: src/lyxrc.C:1664
8191 msgid ""
8192 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8193 "the filename of the DVI file to be printed."
8194 msgstr ""
8195 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
8196 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
8197
8198 #: src/lyxrc.C:1668
8199 msgid ""
8200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8202 "arguments."
8203 msgstr ""
8204 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
8205 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
8206 "annettujen valitsimien kanssa."
8207
8208 #: src/lyxrc.C:1672
8209 msgid ""
8210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8211 "prepended along with the printer name after the spool command."
8212 msgstr ""
8213 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
8214 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
8215
8216 #: src/lyxrc.C:1676
8217 msgid ""
8218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8219 "wrong, override the setting here."
8220 msgstr ""
8221 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8222 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8223
8224 #: src/lyxrc.C:1681
8225 #, no-c-format
8226 msgid ""
8227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8228 "roughly the same size as on paper."
8229 msgstr ""
8230 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8231 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8232
8233 #: src/lyxrc.C:1685
8234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8235 msgstr ""
8236 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1691
8239 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8240 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1695
8243 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8244 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1699
8247 msgid "The font for popups."
8248 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1703
8251 msgid "The encoding for the screen fonts."
8252 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1707
8255 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8256 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1714
8259 msgid ""
8260 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8261 msgstr ""
8262 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8263 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8264
8265 #: src/lyxrc.C:1718
8266 msgid "The default path for your documents."
8267 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8268
8269 #: src/lyxrc.C:1722
8270 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8271 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8272
8273 #: src/lyxrc.C:1726
8274 msgid ""
8275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8276 "when you quit LyX."
8277 msgstr ""
8278 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
8279 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1730
8282 msgid ""
8283 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8284 "TeX output."
8285 msgstr ""
8286 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
8287 "hakemistoon."
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1734
8290 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8291 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1738
8294 msgid ""
8295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8296 "automatically by what you type."
8297 msgstr ""
8298 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
8299 "kirjoittaa."
8300
8301 #: src/lyxrc.C:1742
8302 msgid ""
8303 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8304 "keys) that may be defined for your keyboard."
8305 msgstr ""
8306 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
8307 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1747
8310 msgid ""
8311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8312 "\".out\". Only for advanced users."
8313 msgstr ""
8314 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8315 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1751
8318 msgid ""
8319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8320 "its global and local bind/ directories."
8321 msgstr ""
8322 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8323 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1755
8326 msgid ""
8327 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8328 "will look in its global and local ui/ directories."
8329 msgstr ""
8330 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8331 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1761
8334 msgid ""
8335 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8336 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8337 msgstr ""
8338 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8339 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1765
8342 msgid ""
8343 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8344 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8345 "is specified, an internal routine is used."
8346 msgstr ""
8347 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8348 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8349 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1769
8352 msgid ""
8353 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8354 "plain text)."
8355 msgstr ""
8356 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8357 "suurin rivipituus."
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1773
8360 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8361 msgstr ""
8362 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8363 "valikossa."
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1777
8366 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8367 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8368
8369 #: src/lyxrc.C:1784
8370 msgid "Specify the default paper size."
8371 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1791
8374 msgid ""
8375 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8376 "legal words?"
8377 msgstr ""
8378 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8379 "kirjoitettuina?"
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1795
8382 msgid "What command runs the spell checker?"
8383 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1799
8386 msgid ""
8387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8388 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8389 "not work with all dictionaries."
8390 msgstr ""
8391 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8392 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8393 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1804
8396 msgid ""
8397 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8398 "document."
8399 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1809
8402 msgid ""
8403 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8404 msgstr ""
8405 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8406 "\".ispell_english\"."
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1814
8409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8410 msgstr ""
8411 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8412 "merkkien lisäksi."
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1818
8415 msgid ""
8416 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8417 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8418 "have many fixed size fonts."
8419 msgstr ""
8420 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8421 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8422 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1822
8425 msgid ""
8426 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8427 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8428 msgstr ""
8429 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8430 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1826
8433 msgid ""
8434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8436 msgstr ""
8437 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8438 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1830
8441 msgid ""
8442 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8443 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8444 msgstr ""
8445 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8446 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8447 "muuttuneet asiakirjat.)"
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1834
8450 msgid ""
8451 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8452 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8453 "slow."
8454 msgstr ""
8455 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8456 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8457 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1838
8460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8461 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1842
8464 msgid ""
8465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8466 "the backup file in the same directory as the original file."
8467 msgstr ""
8468 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8469 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1846
8472 msgid ""
8473 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8474 msgstr ""
8475 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8476 "tuki käyttöön."
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1850
8479 msgid ""
8480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8481 "of the document."
8482 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1854
8485 msgid ""
8486 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8487 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8488 msgstr ""
8489 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8490 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1858
8493 msgid ""
8494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8495 "\\documentclass."
8496 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua kielien tai kielen olevan \\\\documentclass'in parametri."
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1862
8499 msgid ""
8500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8501 "document is the default language."
8502 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli on oletuskieli."
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1866
8505 msgid ""
8506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8507 "document."
8508 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1870
8511 msgid ""
8512 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8513 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1874
8516 msgid ""
8517 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8518 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8519 "name of the second language."
8520 msgstr ""
8521 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8522 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8523 "nimellä."
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1878
8526 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8527 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1882
8530 msgid "The latex command for local changing of the language."
8531 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1887
8534 #, no-c-format
8535 msgid ""
8536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8538 msgstr ""
8539 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8540 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1891
8543 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8544 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1895
8547 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8548 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1908
8551 msgid ""
8552 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8553 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8554 msgstr ""
8555 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8556 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1912
8559 msgid "New documents will be assigned this language."
8560 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1916
8563 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8564 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8565
8566 #: src/LyXSendto.C:40
8567 msgid "Send Document to Command"
8568 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8569
8570 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8571 msgid "Save document and proceed?"
8572 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8573
8574 #: src/lyxvc.C:101
8575 msgid "LyX VC: Initial description"
8576 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8577
8578 #: src/lyxvc.C:102
8579 msgid "(no initial description)"
8580 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8581
8582 #: src/lyxvc.C:107
8583 msgid "This document has NOT been registered."
8584 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8585
8586 #: src/lyxvc.C:133
8587 msgid "LyX VC: Log Message"
8588 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8589
8590 #: src/lyxvc.C:136
8591 msgid "(no log message)"
8592 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8593
8594 #: src/lyxvc.C:151
8595 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8596 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8597
8598 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8599 #. we should warn the user that reverting will discard all
8600 #. changes made since the last check in.
8601 #: src/lyxvc.C:166
8602 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8603 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8604
8605 #: src/lyxvc.C:167
8606 msgid "to the document since the last check in."
8607 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8608
8609 #: src/lyxvc.C:168
8610 msgid "Do you still want to do it?"
8611 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8612
8613 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8614 msgid " (Changed)"
8615 msgstr " (Muuttunut)"
8616
8617 #: src/LyXView.C:371
8618 msgid " (read only)"
8619 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8620
8621 #: src/mathed/formula.C:864 src/mathed/formula.C:1195
8622 msgid "TeX mode"
8623 msgstr "TeX-tila"
8624
8625 #: src/mathed/formula.C:876
8626 msgid "No number"
8627 msgstr "Ei numeroa"
8628
8629 #: src/mathed/formula.C:879
8630 msgid "Number"
8631 msgstr "Numero"
8632
8633 #: src/mathed/formula.C:1072
8634 msgid "math text mode"
8635 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8636
8637 #: src/mathed/formula.C:1081
8638 msgid "Invalid action in math mode!"
8639 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8640
8641 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
8642 msgid "Macro: "
8643 msgstr "Makro:"
8644
8645 #: src/mathed/formulamacro.C:188
8646 msgid "Math macro editor mode"
8647 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8648
8649 #: src/mathed/math_forms.C:19
8650 msgid "Close "
8651 msgstr "Sulje "
8652
8653 #: src/mathed/math_forms.C:22
8654 msgid "Functions"
8655 msgstr "Funktiot"
8656
8657 #: src/mathed/math_forms.C:30
8658 msgid "­ Û"
8659 msgstr "­ Û"
8660
8661 #: src/mathed/math_forms.C:34
8662 msgid "± ´"
8663 msgstr "± ´"
8664
8665 #: src/mathed/math_forms.C:38
8666 msgid "£ @"
8667 msgstr "£ @"
8668
8669 #: src/mathed/math_forms.C:42
8670 msgid "S  ò"
8671 msgstr "S  ò"
8672
8673 #: src/mathed/math_forms.C:95
8674 msgid "Left|#L"
8675 msgstr "Vasen|#V"
8676
8677 #: src/mathed/math_forms.C:127
8678 msgid "OK  "
8679 msgstr "OK  "
8680
8681 #: src/mathed/math_forms.C:140
8682 msgid "Columns "
8683 msgstr "Sarakkeita "
8684
8685 #: src/mathed/math_forms.C:147
8686 msgid "Vertical align|#V"
8687 msgstr "Pystytasaus|#P"
8688
8689 #: src/mathed/math_forms.C:152
8690 msgid "Horizontal align|#H"
8691 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8692
8693 #: src/mathed/math_forms.C:195
8694 msgid "OK "
8695 msgstr "OK "
8696
8697 #: src/mathed/math_forms.C:206
8698 msgid "Thin|#T"
8699 msgstr "Ohut|#O"
8700
8701 #: src/mathed/math_forms.C:210
8702 msgid "Medium|#M"
8703 msgstr "Keskivahva|#e"
8704
8705 #: src/mathed/math_forms.C:214
8706 msgid "Thick|#H"
8707 msgstr "Paksu|#P"
8708
8709 #: src/mathed/math_forms.C:218
8710 msgid "Negative|#N"
8711 msgstr "Negatiivinen|#N"
8712
8713 #: src/mathed/math_forms.C:222
8714 msgid "Quadratin|#Q"
8715 msgstr "Quadratin|#q"
8716
8717 #: src/mathed/math_forms.C:226
8718 msgid "2Quadratin|#2"
8719 msgstr "2Quadratin|#2"
8720
8721 #: src/mathed/math_panel.C:113
8722 msgid "Delimiter"
8723 msgstr "Rajaus"
8724
8725 #: src/mathed/math_panel.C:119
8726 msgid "Decoration"
8727 msgstr "Koristus"
8728
8729 #: src/mathed/math_panel.C:125
8730 msgid "Spacing"
8731 msgstr "Erotus"
8732
8733 #: src/mathed/math_panel.C:131
8734 msgid "Matrix"
8735 msgstr "Matriisi"
8736
8737 #: src/mathed/math_panel.C:329
8738 msgid "Top | Center | Bottom"
8739 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8740
8741 #: src/mathed/math_panel.C:382
8742 msgid "Math Panel"
8743 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8744
8745 #: src/MenuBackend.C:256
8746 msgid "No Documents Open!"
8747 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8748
8749 #: src/MenuBackend.C:304
8750 msgid "Ascii text as lines"
8751 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8752
8753 #: src/MenuBackend.C:306
8754 msgid "Ascii text as paragraphs"
8755 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8756
8757 #: src/MenuBackend.C:409
8758 msgid "Quit|Q"
8759 msgstr "Lopeta|e"
8760
8761 #: src/MenuBackend.C:417
8762 msgid "LaTeX...|L"
8763 msgstr "LaTeX...|L"
8764
8765 #: src/MenuBackend.C:419
8766 msgid "LinuxDoc...|L"
8767 msgstr "LinuxDoc...|L"
8768
8769 #: src/MenuBackend.C:427
8770 msgid "Emphasize"
8771 msgstr "Korosta"
8772
8773 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8774 msgid "Welcome to LyX!"
8775 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8776
8777 #: src/minibuffer.C:64
8778 msgid "Executing:"
8779 msgstr "Suoritetaan:"
8780
8781 #. this is a hack
8782 #: src/minibuffer.C:245
8783 msgid "* No document open *"
8784 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8785
8786 #: src/print_form.C:21
8787 msgid "File Type"
8788 msgstr "Tiedostotyyppi"
8789
8790 #: src/print_form.C:25
8791 msgid "Command:|#C"
8792 msgstr "Komento:|#o"
8793
8794 #: src/print_form.C:39
8795 msgid "DVI|#D"
8796 msgstr "DVI|#D"
8797
8798 #: src/print_form.C:41
8799 msgid "Postscript|#P"
8800 msgstr "PostScript|#P"
8801
8802 #: src/print_form.C:43
8803 msgid "LaTeX|#T"
8804 msgstr "LaTeX|#T"
8805
8806 #: src/print_form.C:46
8807 msgid "LyX|#L"
8808 msgstr "LyX|#L"
8809
8810 #: src/print_form.C:48
8811 msgid "Ascii|#s"
8812 msgstr "Ascii|#s"
8813
8814 #: src/spellchecker.C:279
8815 msgid "Spellchecker Options"
8816 msgstr "Oikolukuasetukset"
8817
8818 #: src/spellchecker.C:708
8819 msgid "Spellchecker"
8820 msgstr "Oikoluku"
8821
8822 #: src/spellchecker.C:954
8823 msgid " words checked."
8824 msgstr " sanaa tarkastettu."
8825
8826 #: src/spellchecker.C:956
8827 msgid " word checked."
8828 msgstr " sana tarkastettu."
8829
8830 #: src/spellchecker.C:958
8831 msgid "Spellchecking completed!"
8832 msgstr "Oikoluku valmis!"
8833
8834 #: src/spellchecker.C:962
8835 msgid ""
8836 "The spell checker has died for some reason.\n"
8837 "Maybe it has been killed."
8838 msgstr ""
8839 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8840 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8841
8842 #: src/sp_form.C:26
8843 msgid "Use language of document|#D"
8844 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8845
8846 #: src/sp_form.C:28
8847 msgid "Use alternate language:|#U"
8848 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8849
8850 #: src/sp_form.C:34
8851 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8852 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8853
8854 #: src/sp_form.C:36
8855 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8856 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8857
8858 #: src/sp_form.C:46
8859 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8860 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8861
8862 #: src/sp_form.C:48
8863 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8864 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8865
8866 #: src/sp_form.C:54
8867 msgid "Dictionary"
8868 msgstr "Sanasto"
8869
8870 #: src/sp_form.C:86
8871 msgid "Replace"
8872 msgstr "Korvaa"
8873
8874 #: src/sp_form.C:88
8875 msgid ""
8876 "Near\n"
8877 "Misses"
8878 msgstr ""
8879 "Lähellä\n"
8880 "olevat"
8881
8882 #: src/sp_form.C:91
8883 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8884 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8885
8886 #: src/sp_form.C:93
8887 msgid "Start spellchecking|#S"
8888 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8889
8890 #: src/sp_form.C:95
8891 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8892 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8893
8894 #: src/sp_form.C:97
8895 msgid "Ignore word|#g"
8896 msgstr "Ohita sana|#O"
8897
8898 #: src/sp_form.C:99
8899 msgid "Accept word in this session|#A"
8900 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8901
8902 #: src/sp_form.C:101
8903 msgid "Stop spellchecking|#T"
8904 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8905
8906 #: src/sp_form.C:103
8907 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8908 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8909
8910 #: src/sp_form.C:106
8911 #, no-c-format
8912 msgid "0 %"
8913 msgstr "0 %"
8914
8915 #: src/sp_form.C:110
8916 #, no-c-format
8917 msgid "100 %"
8918 msgstr "100 %"
8919
8920 #: src/sp_form.C:113
8921 msgid "Replace word|#R"
8922 msgstr "Korvaa sana|#R"
8923
8924 #: src/support/filetools.C:151
8925 msgid "LyX Internal Error!"
8926 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8927
8928 #: src/support/filetools.C:152
8929 msgid "Could not test if directory is writeable"
8930 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8931
8932 #: src/support/filetools.C:402
8933 msgid "Error! Cannot open directory:"
8934 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8935
8936 #: src/support/filetools.C:420
8937 msgid "Error! Could not remove file:"
8938 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8939
8940 #: src/support/filetools.C:445
8941 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8942 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8943
8944 #: src/support/filetools.C:461
8945 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8946 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8947
8948 #: src/support/filetools.C:514
8949 msgid "Internal error!"
8950 msgstr "Sisäinen virhe!"
8951
8952 #: src/support/filetools.C:515
8953 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8954 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8955
8956 #: src/support/filetools.C:520
8957 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8958 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8959
8960 #: src/support/filetools.C:1110
8961 msgid "Could not delete auto-save file!"
8962 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8963
8964 #: src/support/getUserName.C:13
8965 msgid "unknown"
8966 msgstr "tuntematon"
8967
8968 #: src/tabular.C:1378
8969 msgid "Warning:"
8970 msgstr "Varoitus:"
8971
8972 #: src/tabular.C:1379
8973 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8974 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8975
8976 #: src/tabular.C:1380
8977 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8978 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8979
8980 #: src/text.C:2012
8981 msgid ""
8982 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8983 "Tutorial."
8984 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8985
8986 #: src/text.C:2014
8987 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8988 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8989
8990 #: src/text.C:3469 src/text.C:3475
8991 msgid "Page Break (top)"
8992 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8993
8994 #: src/text.C:3669 src/text.C:3675
8995 msgid "Page Break (bottom)"
8996 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8997
8998 #: src/text.C:3969
8999 msgid "You can't insert a float in a float!"
9000 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9001
9002 #: src/text.C:3977
9003 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9004 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9005
9006 #: src/text.C:4004
9007 msgid "Float would include float!"
9008 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9009
9010 #: src/text2.C:413
9011 msgid "Opened float"
9012 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
9013
9014 #: src/text2.C:415
9015 msgid "Closed float"
9016 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
9017
9018 #: src/text2.C:458
9019 msgid "Nothing to do"
9020 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9021
9022 #: src/text2.C:1280
9023 msgid ""
9024 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9025 "change."
9026 msgstr ""
9027 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
9028 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
9029
9030 #: src/text2.C:2205 src/text2.C:2318
9031 msgid "Don't know what to do with half floats."
9032 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9033
9034 #: src/text2.C:2206 src/text2.C:2320
9035 msgid "sorry."
9036 msgstr "Valitettavasti."