]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
set to version 1.1.2
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX ajonumero "
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "Ajan MakeIndex."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "Ajan BibTeX."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:43
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:46
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:53
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
68
69 #: src/LaTeXLog.C:53
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX Loki"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 #, fuzzy
80 msgid "Building program"
81 msgstr "`Build' ohjelma"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Kuvaa komento"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Insert bibtex"
93 msgstr "Liitä bibtex"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Autosave"
97 msgstr "Autotallennus"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
102
103 #: src/LyXAction.C:596
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
106
107 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
108 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
109 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
110 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
111 msgid "Close"
112 msgstr "Sulje"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Faksi"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document"
128 msgstr "Uusi dokumentti"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Open"
136 msgstr "Avaa"
137
138 #: src/LyXAction.C:604
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
141
142 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
143 msgid "Print"
144 msgstr "Tulosta"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update DVI"
152 msgstr "Päivitä DVI"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Päivitä PostScript"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View DVI"
160 msgstr "Katsele DVI"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr "Katsele PostScript"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Build program"
168 msgstr "`Build' ohjelma"
169
170 #: src/LyXAction.C:612
171 msgid "Check TeX"
172 msgstr "Tarkista TeX"
173
174 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 msgid "Save"
176 msgstr "Tallenna"
177
178 #: src/LyXAction.C:614
179 msgid "Save As"
180 msgstr "Tallenna Nimellä"
181
182 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Peruuta"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
197
198 #: src/LyXAction.C:619
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Suorita komento"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Kopioi"
205
206 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Leikkaa"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Go down"
228 msgstr "Mene alaspäin"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Valitse seuraava rivi"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
237
238 #: src/LyXAction.C:629
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
243 msgid "Insert Figure"
244 msgstr "Lisää kuva"
245
246 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Etsi & korvaa"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Lihava pois/päällä"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Oletusfonttityyli"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Korostus pois/päälle"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Lisää alaviite"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Valitse seuraava merkki"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Lisää sananjakokohta"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Lisää ellipsis"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Lisää tarra"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Siirry rivin alkuun"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Siirry rivin loppuun"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Lopeta"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Matematiikkatila"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
397
398 #: src/LyXAction.C:669
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
401
402 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Liimaa"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Lisää kova välilyönti"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Lisää lainausmerkki"
413
414 #: src/LyXAction.C:673
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
417
418 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Kelaa eteenpäin"
421
422 #: src/LyXAction.C:675
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Lisää viite"
425
426 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Lisää taulukko"
429
430 #: src/LyXAction.C:677
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
437
438 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Sulata"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Tuo dokumentti"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
449
450 #: src/LyXAction.C:682
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Kovausta ei löydy!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr " (Muuttunut)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
474
475 #: src/PaperLayout.C:180
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Paperiformaatti"
478
479 #: src/PaperLayout.C:212
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
482
483 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
484 #: src/TableLayout.C:479
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Extra kappaletyyli"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:237
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Taulukko lisälomake"
503
504 #: src/TableLayout.C:256
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Taulukkoformaatti"
507
508 #: src/TableLayout.C:286
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
511
512 #: src/TableLayout.C:341
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Virhe!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Varoitus!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "VIRHE!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
578
579 #: src/buffer.C:1118
580 msgid "Not a LyX file!"
581 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
582
583 #: src/buffer.C:1121
584 msgid "Unable to read file!"
585 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
586
587 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
588 msgid "Error! Document is read-only: "
589 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
590
591 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
592 msgid "Error! Cannot write file: "
593 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
594
595 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
596 msgid "Error! Could not close file properly: "
597 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
598
599 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
600 msgid "Error: Cannot write file:"
601 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
602
603 #: src/buffer.C:1347
604 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
605 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
606
607 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
608 msgid "Error! Could not close file properly:"
609 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
612 #: src/paragraph.C:3213
613 msgid "LYX_ERROR:"
614 msgstr "LYX_VIRHE:"
615
616 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
617 msgid "Cannot write file"
618 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
619
620 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
621 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
622 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
623
624 #. path to LaTeX file
625 #: src/buffer.C:3136
626 msgid "Running LaTeX..."
627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
628
629 #: src/buffer.C:3158
630 msgid "LaTeX did not work!"
631 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
632
633 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
634 msgid "Missing log file:"
635 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
636
637 #. no errors or any other things to think about so:
638 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
639 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
640 msgid "Done"
641 msgstr "Valmis"
642
643 #. path to Literate file
644 #: src/buffer.C:3206
645 msgid "Running Literate..."
646 msgstr "Ajan Literate..."
647
648 #: src/buffer.C:3226
649 msgid "Literate command did not work!"
650 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
651
652 #. path to Literate file
653 #: src/buffer.C:3274
654 msgid "Building Program..."
655 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
656
657 #: src/buffer.C:3294
658 msgid "Build did not work!"
659 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
660
661 #. path to LaTeX file
662 #: src/buffer.C:3341
663 msgid "Running chktex..."
664 msgstr "chktex käynnissä..."
665
666 #: src/buffer.C:3357
667 msgid "chktex did not work!"
668 msgstr "chktex ei toiminnut!"
669
670 #: src/buffer.C:3358
671 msgid "Could not run with file:"
672 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
673
674 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
675 msgid "Cannot open temporary file:"
676 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
677
678 #: src/buffer.C:3548
679 msgid "Error! Can't open temporary file:"
680 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
681
682 #: src/buffer.C:3556
683 msgid "Error executing *roff command on table"
684 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
685
686 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
687 msgid "Impossible Operation!"
688 msgstr "Mahdoton toiminta!"
689
690 #: src/buffer.C:3749
691 msgid "Cannot insert table/list in table."
692 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
693
694 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
695 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
696 #: src/text2.C:2140
697 msgid "Sorry."
698 msgstr "Valitan."
699
700 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
701 #: src/lyxvc.C:231
702 msgid "Changes in document:"
703 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
704
705 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
706 msgid "Save document?"
707 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
708
709 #: src/bufferlist.C:169
710 msgid "Some documents were not saved:"
711 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
712
713 #: src/bufferlist.C:170
714 msgid "Exit anyway?"
715 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
716
717 #: src/bufferlist.C:181
718 msgid "Saving document"
719 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
720
721 #: src/bufferlist.C:254
722 msgid "Document saved as"
723 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
724
725 #: src/bufferlist.C:265
726 msgid "Could not delete auto-save file!"
727 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
728
729 #: src/bufferlist.C:275
730 msgid "Save failed!"
731 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
732
733 #: src/bufferlist.C:348
734 msgid "No Documents Open!%t"
735 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
736
737 #: src/bufferlist.C:424
738 msgid "lyx: Attempting to save document "
739 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
740
741 #: src/bufferlist.C:427
742 msgid " as..."
743 msgstr " nimellä..."
744
745 #: src/bufferlist.C:451
746 msgid "  Save seems successful. Phew."
747 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
748
749 #: src/bufferlist.C:454
750 msgid "  Save failed! Trying..."
751 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
752
753 #: src/bufferlist.C:457
754 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
755 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
756
757 #: src/bufferlist.C:484
758 msgid "An emergency save of this document exists!"
759 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
760
761 #: src/bufferlist.C:486
762 msgid "Try to load that instead?"
763 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
764
765 #: src/bufferlist.C:508
766 msgid "Autosave file is newer."
767 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
768
769 #: src/bufferlist.C:510
770 msgid "Load that one instead?"
771 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
772
773 #: src/bufferlist.C:577
774 msgid "Unable to open template"
775 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
776
777 #: src/bufferlist.C:608
778 msgid "Could not convert file"
779 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
780
781 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
782 #: src/lyxfunc.C:2694
783 msgid "Document is already open:"
784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
785
786 #: src/bufferlist.C:623
787 msgid "Do you want to reload that document?"
788 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "File `"
792 msgstr "Tiedosto `"
793
794 #: src/bufferlist.C:640
795 msgid "' is read-only."
796 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
797
798 #: src/bufferlist.C:658
799 msgid "Create new document with this name?"
800 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
801
802 #: src/bullet_forms.C:46
803 msgid "Size|#z"
804 msgstr "Koko|#o"
805
806 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
807 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
808 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
809 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
810 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
811 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
812 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
813 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
814 msgid "OK"
815 msgstr "OK"
816
817 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
818 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
819 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
820 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
821 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
822 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
823 #: src/sp_form.C:62
824 msgid "Apply|#A"
825 msgstr "a Käytä|#a"
826
827 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
828 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
829 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
830 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
831 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
832 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
833 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
834 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
835 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
836 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
837 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
838 #: src/sp_form.C:42
839 msgid "Cancel|^["
840 msgstr "Peruuta|^["
841
842 #: src/bullet_forms.C:60
843 msgid "LaTeX|#L"
844 msgstr "LaTeX|#L"
845
846 #: src/bullet_forms.C:68
847 msgid "1|#1"
848 msgstr "1|#1"
849
850 #: src/bullet_forms.C:72
851 msgid "2|#2"
852 msgstr "2|#2"
853
854 #: src/bullet_forms.C:75
855 msgid "3|#3"
856 msgstr "3|#3"
857
858 #: src/bullet_forms.C:78
859 msgid "4|#4"
860 msgstr "4|#4"
861
862 #: src/bullet_forms.C:83
863 msgid "Bullet Depth"
864 msgstr "Taso"
865
866 #: src/bullet_forms.C:88
867 msgid "Standard|#S"
868 msgstr "Standardi|#S"
869
870 #: src/bullet_forms.C:93
871 msgid "Maths|#M"
872 msgstr "Matem.|#M"
873
874 #: src/bullet_forms.C:97
875 msgid "Ding 2|#i"
876 msgstr "Ding 2|#i"
877
878 #: src/bullet_forms.C:101
879 msgid "Ding 3|#n"
880 msgstr "Ding 3|#n"
881
882 #: src/bullet_forms.C:105
883 msgid "Ding 4|#g"
884 msgstr "Ding 4|#g"
885
886 #: src/bullet_forms.C:109
887 msgid "Ding 1|#D"
888 msgstr "Ding 1|#D"
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:29
891 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
892 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:30
895 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
896 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:31
899 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
900 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
901
902 #: src/bullet_forms_cb.C:36
903 msgid ""
904 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
905 "| huge | Huge"
906 msgstr ""
907 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
908 "ISO | valtava | Valtava"
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:51
911 msgid "Itemize Bullet Selection"
912 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
913
914 #: src/credits.C:55
915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
916 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
917
918 #: src/credits.C:59
919 msgid "Please install correctly to estimate the great"
920 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
921
922 #: src/credits.C:62
923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
924 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
925
926 #: src/credits.C:72
927 msgid "Credits"
928 msgstr "Kiitokset"
929
930 #: src/credits.C:99
931 msgid "Copyright and Warranty"
932 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
933
934 #: src/credits_form.C:24
935 msgid "Matthias"
936 msgstr "Matthias"
937
938 #: src/credits_form.C:29
939 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
940 msgstr ""
941 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
942
943 #: src/credits_form.C:50
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1999 LyX Team"
948 msgstr ""
949 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
950 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
951
952 #: src/credits_form.C:55
953 msgid ""
954 "This program is free software; you can redistribute it\n"
955 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
956 "Public License as published by the Free Software\n"
957 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
958 "(at your option) any later version."
959 msgstr ""
960 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
961 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
962 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
963 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
964 "versio."
965
966 #: src/credits_form.C:64
967 msgid ""
968 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
969 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
970 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
971 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
972 "See the GNU General Public License for more details.\n"
973 "You should have received a copy of\n"
974 "the GNU General Public License\n"
975 "along with this program; if not, write to\n"
976 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
977 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
978 msgstr ""
979 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
980 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
981 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
982 "\n"
983 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
984 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
985 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
986
987 #: src/filedlg.C:234
988 msgid "Warning! Couldn't open directory."
989 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
990
991 #: src/form1.C:21
992 msgid "Set Charset|#C"
993 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
994
995 #: src/form1.C:23
996 msgid "Charset not found!"
997 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
998
999 #: src/form1.C:28
1000 msgid ""
1001 "Error:\n"
1002 "\n"
1003 "Keymap\n"
1004 "not found"
1005 msgstr ""
1006 "Virhe:\n"
1007 "\n"
1008 "Näppäinkartta\n"
1009 "ei löydy"
1010
1011 #: src/form1.C:33
1012 msgid "Character set:|#H"
1013 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1014
1015 #: src/form1.C:45
1016 msgid "Other...|#O"
1017 msgstr "o Muu...|#O"
1018
1019 #: src/form1.C:48
1020 msgid "Other...|#T"
1021 msgstr "t Muu...|#T"
1022
1023 #: src/form1.C:51
1024 msgid "Language"
1025 msgstr "Kieli"
1026
1027 #: src/form1.C:56
1028 msgid "Mapping"
1029 msgstr "Kartta"
1030
1031 #: src/form1.C:62
1032 msgid "Primary key map|#r"
1033 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1034
1035 #: src/form1.C:64
1036 msgid "No key mapping|#N"
1037 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1038
1039 #: src/form1.C:66
1040 msgid "Secondary key map|#e"
1041 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1042
1043 #: src/form1.C:70
1044 msgid "Secondary"
1045 msgstr "Toissijainen"
1046
1047 #: src/form1.C:73
1048 msgid "Primary"
1049 msgstr "Ensisijainen"
1050
1051 #: src/form1.C:99
1052 msgid "EPS file|#E"
1053 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1054
1055 #: src/form1.C:102
1056 msgid "Full Screen Preview|#v"
1057 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1058
1059 #: src/form1.C:105
1060 msgid "Browse...|#B"
1061 msgstr "b Selaa...|#B"
1062
1063 #: src/form1.C:123
1064 msgid "Display Frame|#F"
1065 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1066
1067 #: src/form1.C:126
1068 msgid "Do Translations|#r"
1069 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1070
1071 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1072 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1073 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1074 msgid "Options"
1075 msgstr "Optiot"
1076
1077 #: src/form1.C:133
1078 msgid "Angle:|#L"
1079 msgstr "l Kulma:|#L"
1080
1081 #: src/form1.C:139
1082 #, no-c-format
1083 msgid "% of Page|#g"
1084 msgstr "g % sivusta|#g"
1085
1086 #: src/form1.C:142
1087 msgid "Default|#t"
1088 msgstr "t Oletus|#t"
1089
1090 #: src/form1.C:145
1091 msgid "cm|#m"
1092 msgstr "m cm|#m"
1093
1094 #: src/form1.C:148
1095 msgid "inches|#h"
1096 msgstr "h tuumat|#h"
1097
1098 #: src/form1.C:153
1099 msgid "Display"
1100 msgstr "Näytä"
1101
1102 #: src/form1.C:157
1103 msgid "Height"
1104 msgstr "Korkeus"
1105
1106 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1107 msgid "Width"
1108 msgstr "Leveys"
1109
1110 #: src/form1.C:165
1111 msgid "Rotation"
1112 msgstr "Rotaatio"
1113
1114 #: src/form1.C:171
1115 msgid "Display in Color|#D"
1116 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1117
1118 #: src/form1.C:174
1119 msgid "Do not display this figure|#y"
1120 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1121
1122 #: src/form1.C:177
1123 msgid "Display as Grayscale|#i"
1124 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1125
1126 #: src/form1.C:180
1127 msgid "Display as Monochrome|#s"
1128 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1129
1130 #: src/form1.C:187
1131 msgid "Default|#U"
1132 msgstr "u Oletus|#U"
1133
1134 #: src/form1.C:190
1135 msgid "cm|#c"
1136 msgstr "cm|#c"
1137
1138 #: src/form1.C:193
1139 msgid "inches|#n"
1140 msgstr "n tuumat|#n"
1141
1142 #: src/form1.C:197
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Page|#P"
1145 msgstr "p % Sivusta|#P"
1146
1147 #: src/form1.C:201
1148 #, no-c-format
1149 msgid "% of Column|#o"
1150 msgstr "o % Palstasta|#o"
1151
1152 #: src/form1.C:207
1153 msgid "Caption|#k"
1154 msgstr "k Otsikko|#k"
1155
1156 #: src/form1.C:210
1157 msgid "Subfigure|#q"
1158 msgstr "q Alakuva|#q"
1159
1160 #: src/form1.C:233
1161 msgid "Directory:|#D"
1162 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1163
1164 #: src/form1.C:237
1165 msgid "Pattern:|#P"
1166 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1167
1168 #: src/form1.C:245
1169 msgid "Filename:|#F"
1170 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1171
1172 #: src/form1.C:249
1173 msgid "Rescan|#R#r"
1174 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1175
1176 #: src/form1.C:252
1177 msgid "Home|#H#h"
1178 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1179
1180 #: src/form1.C:255
1181 msgid "User1|#1"
1182 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1183
1184 #: src/form1.C:258
1185 msgid "User2|#2"
1186 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1187
1188 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1189 msgid "Columns"
1190 msgstr "Palstoja"
1191
1192 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1193 msgid "Rows"
1194 msgstr "Rivejä"
1195
1196 #: src/form1.C:318
1197 msgid "Find|#n"
1198 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1199
1200 #: src/form1.C:322
1201 msgid "Replace with|#W"
1202 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1203
1204 #: src/form1.C:326
1205 #, fuzzy
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:330
1210 #, fuzzy
1211 msgid "@<|#B"
1212 msgstr "@<|#B"
1213
1214 #: src/form1.C:334
1215 msgid "Replace|#R#r"
1216 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1217
1218 #: src/form1.C:338
1219 msgid "Close|^["
1220 msgstr "Sulje|^["
1221
1222 #: src/form1.C:342
1223 msgid "Case sensitive|#s#S"
1224 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1225
1226 #: src/form1.C:344
1227 msgid "Match word|#M#m"
1228 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1229
1230 #: src/form1.C:346
1231 msgid "Replace All|#A#a"
1232 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1233
1234 #: src/insets/figinset.C:1090
1235 msgid "[render error]"
1236 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1237
1238 #: src/insets/figinset.C:1091
1239 msgid "[rendering ... ]"
1240 msgstr "[piirretään ...]"
1241
1242 #: src/insets/figinset.C:1093
1243 msgid "[no file]"
1244 msgstr "[ei tiedostoa]"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1094
1247 msgid "[not displayed]"
1248 msgstr "[ei näytetä]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1095
1251 msgid "[no ghostscript]"
1252 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1097
1255 msgid "[unknown error]"
1256 msgstr "[tuntematon virhe]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1294
1259 msgid "Figure"
1260 msgstr "Kuva"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1263 msgid "empty figure path"
1264 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:2150
1267 msgid "Clipart"
1268 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1271 #: src/lyxfunc.C:2794
1272 msgid "Document"
1273 msgstr "Dokumentti"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1276 msgid "EPS Figure"
1277 msgstr "EPS-kuva"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2174
1280 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1281 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2175
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1287
1288 #: src/insets/form_url.C:19
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Url"
1291 msgstr "Url: "
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:20
1294 msgid "Url|#U"
1295 msgstr "URL|#U"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:23
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "Nimi:|#N"
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1303 msgid "Name|#N"
1304 msgstr "Nimi:|#N"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:27
1307 #, fuzzy
1308 msgid "HTML type"
1309 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:28
1312 msgid "HTML type|#H"
1313 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:99
1316 msgid "Key:"
1317 msgstr "Avain:"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1320 msgid "Remark:|#R"
1321 msgstr "r Huomautus:|#R"
1322
1323 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1324 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1325 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1326 msgid "Key:|#K"
1327 msgstr "k Avain:|#K"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1330 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1331 msgid "Label:|#L"
1332 msgstr "l Tarra:|#L"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:188
1335 msgid "Citation"
1336 msgstr "Viite"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:292
1339 msgid "Bibliography item"
1340 msgstr "Kirjallisuusviite"
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:312
1343 msgid "BibTeX Generated References"
1344 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:444
1347 msgid "Database:"
1348 msgstr "Tietokanta:"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:445
1351 msgid "Style:  "
1352 msgstr "Tyyli:  "
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:452
1355 msgid "BibTeX"
1356 msgstr "BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1359 msgid "Error"
1360 msgstr "Virhe"
1361
1362 #: src/insets/inseterror.C:182
1363 msgid "LaTeX Error"
1364 msgstr "LaTeX-virhe"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/insets/inseterror.h:59
1368 msgid "Opened error"
1369 msgstr "Avattiin virhe"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1372 msgid "Browse|#B"
1373 msgstr "b Selaa|#B"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1376 msgid "Don't typeset|#D"
1377 msgstr "d Älä lado|#d"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1380 msgid "Load|#L"
1381 msgstr "Lataa|#L"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1384 msgid "File name:|#F"
1385 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1388 msgid "Visible space|#s"
1389 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1392 msgid "Verbatim|#V"
1393 msgstr "Verbatim|#V"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1396 msgid "Use input|#i"
1397 msgstr "Käytä input|#i"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1400 msgid "Use include|#U"
1401 msgstr "u Käytä include|#u"
1402
1403 #. launches dialog
1404 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1405 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1406 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1407 msgid "Documents"
1408 msgstr "Dokumentit"
1409
1410 #. Use by default the master's path
1411 #: src/insets/insetinclude.C:113
1412 msgid "Select Child Document"
1413 msgstr "Valitse alidokumentti"
1414
1415 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1416 msgid "Include"
1417 msgstr "Include"
1418
1419 #: src/insets/insetinclude.C:286
1420 msgid "Input"
1421 msgstr "Input"
1422
1423 #: src/insets/insetinclude.C:288
1424 msgid "Verbatim Input"
1425 msgstr "Verbatim-input"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1428 msgid "Keyword:|#K"
1429 msgstr "K Avainsana:|#K"
1430
1431 #: src/insets/insetindex.C:112
1432 msgid "Index"
1433 msgstr "Hakusana"
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:119
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Idx"
1438 msgstr "Hakusana"
1439
1440 #: src/insets/insetindex.C:147
1441 msgid "PrintIndex"
1442 msgstr "AsiaHakemisto"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1445 #: src/insets/insetinfo.C:206
1446 msgid "Note"
1447 msgstr "Muistiinpano"
1448
1449 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1450 msgid "Close|#C^["
1451 msgstr "c Sulje|#C^["
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetloa.h:37
1455 msgid "List of Algorithms"
1456 msgstr "Algoritmit"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlof.h:35
1460 msgid "List of Figures"
1461 msgstr "Kuvat"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetlot.h:35
1465 msgid "List of Tables"
1466 msgstr "Taulukot"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetparent.h:42
1470 msgid "Parent:"
1471 msgstr "Päädokumentti:"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:67
1474 msgid "Reference Type"
1475 msgstr "Viitetyyppi"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:70
1478 msgid "Goto Label"
1479 msgstr "Siirry Tarraan"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:73
1482 msgid "Change Label"
1483 msgstr "Muuta Tarra"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:78
1486 msgid "Page Number"
1487 msgstr "Sivunnumero"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:80
1490 msgid "Reference"
1491 msgstr "Viite"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:191
1494 msgid "Page: "
1495 msgstr "Sivu: "
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:193
1498 msgid "Ref: "
1499 msgstr "Viite:"
1500
1501 #. /
1502 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1503 msgid "Table of Contents"
1504 msgstr "Sisällys"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:135
1507 msgid "Insert Url"
1508 msgstr "Lisää"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:149
1511 msgid "HtmlUrl: "
1512 msgstr "HtrmUrl: "
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:151
1515 msgid "Url: "
1516 msgstr "Url: "
1517
1518 #. /
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "Avasin leikeosan"
1524
1525 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1526 msgid "other..."
1527 msgstr "muu..."
1528
1529 #: src/intl.C:371
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Näppäinkartat"
1532
1533 #: src/kbmap.C:303
1534 msgid "   options: "
1535 msgstr "   optiot: "
1536
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1540
1541 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1542 msgid "Update|#Uu"
1543 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1544
1545 #: src/layout.C:1288
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1548
1549 #: src/layout.C:1289
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1290
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1556
1557 #: src/layout.C:1344
1558 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1559 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1560
1561 #: src/layout.C:1345
1562 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1564
1565 #: src/layout.C:1346
1566 msgid "Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1568
1569 #: src/layout_forms.C:25
1570 msgid "Separation"
1571 msgstr "Väli"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:33
1574 msgid "Indent|#I"
1575 msgstr "i Sisennys|#I"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:37
1578 msgid "Skip|#K"
1579 msgstr "k Pystyväli|#K"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:43
1582 msgid "Class:|#C"
1583 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:49
1586 msgid "Pagestyle:|#P"
1587 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:54
1590 msgid "Fonts:|#F"
1591 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:59
1594 msgid "Font Size:|#O"
1595 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:76
1598 msgid "Float Placement:|#L"
1599 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:80
1602 msgid "PS Driver:|#S"
1603 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:85
1606 msgid "Encoding:|#D"
1607 msgstr "d Koodaus:|#D"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:103
1610 msgid "One|#n"
1611 msgstr "n Yksi|#n"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:107
1614 msgid "Two|#T"
1615 msgstr "t Kaksi|#T"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:113
1618 msgid "Sides"
1619 msgstr "-puolinen"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:127
1622 msgid "One|#e"
1623 msgstr "e Yksi|#e"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:131
1626 msgid "Two|#w"
1627 msgstr "w Kaksi|#w"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:137
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:141
1634 msgid "Language:"
1635 msgstr "Kieli:"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:151
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:157
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1644
1645 #: src/layout_forms.C:162
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1648
1649 #: src/layout_forms.C:167
1650 msgid "Spacing|#g"
1651 msgstr "g Riviväli|#g"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:173
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:178
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:211
1662 msgid "Family:|#F"
1663 msgstr "f Suku:|f"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:216
1666 msgid "Series:|#S"
1667 msgstr "Sarja:|#s"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:221
1670 msgid "Shape:|#H"
1671 msgstr "h Muoto:|#h"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:226
1674 msgid "Size:|#Z"
1675 msgstr "z Koko:|#Z"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:231
1678 msgid "Misc:|#M"
1679 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:244
1682 msgid "Color:|#C"
1683 msgstr "c Väri:|#C"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:249
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:252
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:257
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:300
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:304
1702 msgid "Indent"
1703 msgstr "Sisennys"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:308
1706 msgid "Above|#b"
1707 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:310
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "e Alapuolella|#E"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:312
1714 msgid "Above|#o"
1715 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:314
1718 msgid "Below|#l"
1719 msgstr "l Alapuolella|#l"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:316
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1726 msgid "Right|#R"
1727 msgstr "r Oikea|#R"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:322
1730 msgid "Left|#f"
1731 msgstr "f Vasen|#f"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:324
1734 msgid "Block|#c"
1735 msgstr "c Blokki|#c"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:326
1738 msgid "Center|#n"
1739 msgstr "n Keskistys|#n"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:336
1742 msgid "Above:|#v"
1743 msgstr "v Ylle:|#v"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:340
1746 msgid "Below:|#w"
1747 msgstr "w Alle:|#w"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:344
1750 msgid "Pagebreaks"
1751 msgstr "Sivunjaot"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:348
1754 msgid "Lines"
1755 msgstr "Viivat"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1758 msgid "Alignment"
1759 msgstr "Tasaus"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:356
1762 msgid "Vertical Spaces"
1763 msgstr "Pystyvälit"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:360
1766 msgid "ExtraOpt|#X"
1767 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:364
1770 msgid "Keep|#K"
1771 msgstr "k Pidä|#K"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:366
1774 msgid "Keep|#p"
1775 msgstr "p Pidä|#p"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1778 msgid "OK|#O"
1779 msgstr "OK|#O"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:422
1782 msgid "Type:|#T"
1783 msgstr "Tyyppi:|#t"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:427
1786 msgid "Single|#S"
1787 msgstr "s Yksink.|#S"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:429
1790 msgid "Double|#D"
1791 msgstr "d Kaksink.|#D"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:433
1794 msgid "Text"
1795 msgstr "Teksti"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:453
1798 msgid "Special:|#S"
1799 msgstr "s Erikois:|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:463
1802 msgid "Margins"
1803 msgstr "Reunukset"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:467
1806 msgid "Foot/Head Margins"
1807 msgstr "Sivuotsikkotila"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:487
1810 msgid "Orientation"
1811 msgstr "Asento"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:493
1814 msgid "Portrait|#o"
1815 msgstr "o Potretti|#o"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:495
1818 msgid "Landscape|#L"
1819 msgstr "l Maisema|#L"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:499
1822 msgid "Papersize:|#P"
1823 msgstr "Paperi:|#P"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:503
1826 msgid "Custom Papersize"
1827 msgstr "Oma paperikoko"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:507
1830 msgid "Use Geometry Package|#U"
1831 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:509
1834 msgid "Width:|#W"
1835 msgstr "w Leveys:|#W"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:512
1838 msgid "Height:|#H"
1839 msgstr "h Korkeus:|#H"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:515
1842 msgid "Top:|#T"
1843 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:518
1846 msgid "Bottom:|#B"
1847 msgstr "b Alareuna:|#B"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:521
1850 msgid "Left:|#e"
1851 msgstr "l Vasen:|#e"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:524
1854 msgid "Right:|#R"
1855 msgstr "r Oikea:|#R"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:527
1858 msgid "Headheight:|#i"
1859 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:530
1862 msgid "Headsep:|#d"
1863 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:533
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:568
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Reunukset"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1874 msgid "Top|#T"
1875 msgstr "t Yläreuna|#T"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1878 msgid "Bottom|#B"
1879 msgstr "b Alareuna|#B"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1882 msgid "Left|#L"
1883 msgstr "l Vasen|#L"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:594
1886 msgid "Special Cell"
1887 msgstr "Erikoissolu"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:598
1890 msgid "Multicolumn|#M"
1891 msgstr "Monipalsta|#M"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:600
1894 msgid "Append Column|#A"
1895 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:603
1898 msgid "Delete Column|#O"
1899 msgstr "o Poista palsta|#O"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:606
1902 msgid "Append Row|#p"
1903 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:609
1906 msgid "Delete Row|#w"
1907 msgstr "w Poista rivi|#w"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:612
1910 msgid "Delete Table|#D"
1911 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:615
1914 msgid "Column"
1915 msgstr "Palsta"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:618
1918 msgid "Row"
1919 msgstr "Rivi"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:621
1922 msgid "Set Borders|#S"
1923 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:624
1926 msgid "Unset Borders|#U"
1927 msgstr "u Poista reunat|#U"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1930 msgid "Longtable"
1931 msgstr "Pitkä taulukko"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:632
1934 msgid "Rotate 90°|#9"
1935 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:634
1938 msgid "Linebreaks|#N"
1939 msgstr "n Rivit|#N"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:636
1942 msgid "Spec. Table"
1943 msgstr "Erikoistaulukko"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:645
1946 msgid "First Head"
1947 msgstr "Ens. yläotsikko"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:647
1950 msgid "Head"
1951 msgstr "Ylätsikko"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:649
1954 msgid "Foot"
1955 msgstr "Alaotsikko"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:651
1958 msgid "Last Foot"
1959 msgstr "Viim. alaotsikko"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:653
1962 msgid "New Page"
1963 msgstr "Uusi sivu"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:655
1966 msgid "Rotate 90°"
1967 msgstr "Pyöri 90°"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:657
1970 msgid "Extra|#X"
1971 msgstr "X Lisäksi|#X"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:660
1974 msgid "Left|#e"
1975 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:663
1978 msgid "Right|#i"
1979 msgstr "i Oikealle|#i"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:666
1982 msgid "Center|#C"
1983 msgstr "c Keskellä|#C"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:690
1986 msgid "Extra Options"
1987 msgstr "Lisäoptiot"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:694
1990 msgid "Length|#L"
1991 msgstr "l Pituus|#L"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:709
1994 msgid "or %|#o"
1995 msgstr "o tai %|#o"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:725
1998 msgid "Middle|#d"
1999 msgstr "d Kesken|#d"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:737
2002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2003 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:739
2006 msgid "Start new Minipage|#S"
2007 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:743
2010 msgid "Indented Paragraph|#I"
2011 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:746
2014 msgid "Minipage|#M"
2015 msgstr "Minisivu|#m"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:749
2018 msgid "Floatflt|#F"
2019 msgstr "Floatflt|#F"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:774
2022 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2023 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:794
2026 msgid "Special Column Alignment"
2027 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2028
2029 #: src/lyx.C:41
2030 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2031 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2032
2033 #: src/lyx.C:43
2034 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2035 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2036
2037 #: src/lyx.C:56
2038 msgid "Type"
2039 msgstr "Tyyppi"
2040
2041 #: src/lyx.C:75
2042 msgid "Roman Font|#R"
2043 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2044
2045 #: src/lyx.C:79
2046 msgid "Sans Serif Font|#S"
2047 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2048
2049 #: src/lyx.C:83
2050 msgid "Typewriter Font|#T"
2051 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2052
2053 #: src/lyx.C:87
2054 msgid "Font Norm|#N"
2055 msgstr "Normaali|#n"
2056
2057 #: src/lyx.C:91
2058 msgid "Font Zoom|#Z"
2059 msgstr "Zoomattu|#z"
2060
2061 #: src/lyx.C:129
2062 msgid "Update|Uu#u"
2063 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2064
2065 #: src/lyx.C:151
2066 msgid "Update|#U"
2067 msgstr "u Päivitä|#U"
2068
2069 #: src/lyx.C:159
2070 msgid "Insert Reference|#I^M"
2071 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2072
2073 #: src/lyx.C:163
2074 msgid "Insert Page Number|#P"
2075 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2076
2077 #: src/lyx.C:167
2078 msgid "Go to Reference|#G"
2079 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:342
2082 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2083 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:344
2086 msgid "(If not, document is not saved.)"
2087 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2090 msgid "Templates"
2091 msgstr "Mallipohjat"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:369
2094 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2095 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2096
2097 #. Cancel: Do nothing
2098 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2099 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2100 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2101 msgid "Canceled."
2102 msgstr "Peruutettu."
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:387
2105 msgid "Same name as document already has:"
2106 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:389
2109 msgid "Save anyway?"
2110 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:395
2113 msgid "Another document with same name open!"
2114 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:397
2117 msgid "Replace with current document?"
2118 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:405
2121 msgid "Document renamed to '"
2122 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:407
2125 msgid "', but not saved..."
2126 msgstr "', mutten tallennettu..."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:413
2129 msgid "Document already exists:"
2130 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:415
2133 msgid "Replace file?"
2134 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2137 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2138 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2141 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2142 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2145 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2146 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2149 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2150 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2153 msgid "Stop the spellchecker first."
2154 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2157 msgid "One error detected"
2158 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2161 msgid "You should try to fix it."
2162 msgstr "Yritäpä korjata se."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2165 msgid " errors detected."
2166 msgstr " virhettä löytyi."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2169 msgid "You should try to fix them."
2170 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:472
2173 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2174 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:487
2177 msgid "Wrong type of document"
2178 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:488
2181 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2182 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2185 msgid "There were errors during the Build process."
2186 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:515
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2191 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:524
2194 msgid "No warnings found."
2195 msgstr "Ei varoituksia."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:526
2198 msgid "One warning found."
2199 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:527
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2203 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:530
2206 msgid " warnings found."
2207 msgstr " varoitusta löytyi."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:531
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2211 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:533
2214 msgid "Chktex run successfully"
2215 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:535
2218 msgid "It seems chktex does not work."
2219 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2222 msgid "Executing command:"
2223 msgstr "Suoritan komento:"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2226 #: src/lyxfunc.C:2499
2227 msgid "File already exists:"
2228 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2231 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2232 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2235 msgid "Canceled"
2236 msgstr "Peruutettu"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:849
2239 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:855
2243 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2244 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:868
2247 msgid "Document class must be linuxdoc."
2248 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:885
2251 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2252 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:890
2255 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:901
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Document class must be docbook."
2261 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:918
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Building DocBook SGML file `"
2266 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:923
2269 #, fuzzy
2270 msgid "DocBook SGML file save as"
2271 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:947
2274 msgid "Ascii file saved as"
2275 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1015
2278 msgid "Autosaving current document..."
2279 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1056
2282 msgid "Autosave Failed!"
2283 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1113
2286 msgid "File to Insert"
2287 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1124
2290 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2291 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1159
2294 msgid "Table Of Contents"
2295 msgstr "Sisällysluettelo"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1195
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Lisää viite"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1229
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2308
2309 #. Import file
2310 #: src/lyx_cb.C:1285
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2313
2314 #. TeX output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1293
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2318
2319 #. dvi output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1300
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2323
2324 #. dvi output asked
2325 #: src/lyx_cb.C:1357
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2328 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1482
2331 msgid "Character Style"
2332 msgstr "Merkkityyli"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1690
2335 msgid "Paragraph Environment"
2336 msgstr "Kappaletyyli"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1941
2339 msgid "Document Layout"
2340 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1979
2343 msgid "Quotes"
2344 msgstr "Lainausmerkit"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2026
2347 msgid "LaTeX Preamble"
2348 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2042
2351 msgid "Do you want to save the current settings"
2352 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2043
2355 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2356 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2044
2359 msgid "as default for new documents?"
2360 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2363 msgid "Open/Close..."
2364 msgstr "Avaa/Sulje..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2096
2367 msgid "No further undo information"
2368 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2106
2371 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2372 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2116
2375 msgid "No further redo information"
2376 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2307
2379 msgid "Font: "
2380 msgstr "Kirjasinlaji:"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2311
2383 msgid ", Depth: "
2384 msgstr ", Syvyys:"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2339
2387 msgid "Inserting margin note..."
2388 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2380
2391 msgid "Paragraph environment type copied"
2392 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2389
2395 msgid "Paragraph environment type set"
2396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2480
2399 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2400 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2720
2403 msgid "Paragraph layout set"
2404 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2790
2407 msgid "Should I set some parameters to"
2408 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2792
2411 msgid "the defaults of this document class?"
2412 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2413
2414 #. unable to load new style
2415 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2416 msgid "Conversion Errors!"
2417 msgstr "Muunnosvirheita!"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2420 msgid "Unable to switch to new document class."
2421 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2424 msgid "Reverting to original document class."
2425 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2903
2428 msgid "Converting document to new document class..."
2429 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2915
2432 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2433 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2918
2436 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2437 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2921
2440 msgid "into chosen document class"
2441 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3007
2444 msgid "Document layout set"
2445 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2448 msgid "No more notes"
2449 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3092
2452 msgid "Quotes type set"
2453 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3156
2456 msgid "LaTeX preamble set"
2457 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3178
2460 msgid "Cannot insert table in table."
2461 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3183
2464 msgid "Inserting table..."
2465 msgstr "Lisään taulukko..."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3243
2468 msgid "Table inserted"
2469 msgstr "Taulukko lisätty"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2472 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2473 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3300
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2477 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3318
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2481 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3429
2484 msgid "Error:"
2485 msgstr "Virhe:"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3430
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "En osaa tulostaa"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3431
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3453
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Lisään kuva..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "Kuva lisätty"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3539
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3569
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "LaTeX-optiot"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3578
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3585
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3587
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3588
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3589
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3709
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3710
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "tässä dokumentissa"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3741
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3910
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2548 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2549 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:410
2552 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2553 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:412
2556 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2557 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:414
2560 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2561 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:417
2564 msgid ""
2565 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2566 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2567 msgstr ""
2568 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2569 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:421
2572 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2573 msgstr ""
2574 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:423
2577 msgid ""
2578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2580 msgstr ""
2581 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2582 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:434
2585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2586 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:473
2589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2590 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2591
2592 #: src/lyx_gui.C:485
2593 msgid ""
2594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2595 "B4 | B5 "
2596 msgstr ""
2597 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:488
2600 msgid ""
2601 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2602 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2603 msgstr ""
2604 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2605 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2606
2607 #: src/lyx_gui.C:534
2608 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2609 msgstr ""
2610 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:614
2613 msgid "LyX Banner"
2614 msgstr "LyX-avauskuva"
2615
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2617 msgid "Dismiss"
2618 msgstr "Kuittaus"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2622 msgid "Yes|Yy#y"
2623 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2627 msgid "No|Nn#n"
2628 msgstr "n Ei|nN#n"
2629
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2631 msgid "Clear|#e"
2632 msgstr "iso"
2633
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2635 msgid "Any changes will be ignored"
2636 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2637
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2639 msgid "The document is read-only:"
2640 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2641
2642 #: src/lyx_main.C:179
2643 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2644 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2645
2646 #: src/lyx_main.C:181
2647 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2648 msgstr ""
2649 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2650
2651 #: src/lyx_main.C:272
2652 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2653 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:274
2656 msgid "System directory set to: "
2657 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2658
2659 #: src/lyx_main.C:282
2660 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2661 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:283
2664 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2665 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2666
2667 #: src/lyx_main.C:284
2668 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2669 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:286
2672 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2673 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:288
2676 msgid "Using built-in default "
2677 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2678
2679 #: src/lyx_main.C:289
2680 msgid " but expect problems."
2681 msgstr "mutta odota ongelmia."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:292
2684 msgid "Expect problems."
2685 msgstr "Odota ongelmia."
2686
2687 #. Nope
2688 #: src/lyx_main.C:391
2689 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2690 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:392
2693 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2694 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2695
2696 #: src/lyx_main.C:393
2697 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2698 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2699
2700 #: src/lyx_main.C:394
2701 msgid "Running without personal LyX directory."
2702 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2703
2704 #. Tell the user what is going on
2705 #: src/lyx_main.C:401
2706 msgid "LyX: Creating directory "
2707 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2708
2709 #: src/lyx_main.C:402
2710 msgid " and running configure..."
2711 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2712
2713 #: src/lyx_main.C:408
2714 msgid "Failed. Will use "
2715 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2716
2717 #: src/lyx_main.C:409
2718 msgid " instead."
2719 msgstr "sen tilalle."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:416
2722 msgid "Done!"
2723 msgstr "Valmis!"
2724
2725 #: src/lyx_main.C:430
2726 msgid "LyX Warning!"
2727 msgstr "LyX Varoitus!"
2728
2729 #: src/lyx_main.C:431
2730 msgid "Error while reading "
2731 msgstr "Virhe lukiessa "
2732
2733 #: src/lyx_main.C:432
2734 msgid "Using built-in defaults."
2735 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2736
2737 #: src/lyx_main.C:442
2738 msgid "Setting debug level to "
2739 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2740
2741 #: src/lyx_main.C:465
2742 msgid ""
2743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2744 "Command line switches (case sensitive):\n"
2745 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2746 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2747 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2748 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2749 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2750 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2751 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2752 "-help\n"
2753 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2754 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2755 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2756 "\n"
2757 "Check the LyX man page for more options."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/lyx_main.C:501
2761 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2762 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2763
2764 #: src/lyx_main.C:516
2765 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2766 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:21
2769 msgid "Fax no.:|#F"
2770 msgstr "Faksi no.:|#F"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:23
2773 msgid "Dest. Name:|#N"
2774 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:25
2777 msgid "Enterprise:|#E"
2778 msgstr "e Yritys:|#E"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:45
2781 msgid "Phone Book"
2782 msgstr "Puhelinluettelo"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:49
2785 msgid "Select from|#S"
2786 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:53
2789 msgid "Add to|#t"
2790 msgstr "t Lisää|#t"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:57
2793 msgid "Delete from|#D"
2794 msgstr "d Poista|#D"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:61
2797 msgid "Save|#V"
2798 msgstr "v Tallenna|#V"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:65
2801 msgid "Destination:"
2802 msgstr "Vastaanottaja:"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:71
2805 msgid "Comment:"
2806 msgstr "Huomautus:"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2809 msgid "Fax File: "
2810 msgstr "Faksitiedosto: "
2811
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2814 msgid "Empty Phonebook"
2815 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2818 msgid "Save (needed)"
2819 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2822 msgid "Cannot open phone book: "
2823 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2826 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2827 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2830 msgid "Message-Window"
2831 msgstr "Viesti-ikkuna"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2834 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2835 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2838 msgid "Phonebook"
2839 msgstr "Puhelinluettelo"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Roman"
2843 msgstr "Antiikva"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39
2846 msgid "Sans serif"
2847 msgstr "Sans serif"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:39
2850 msgid "Typewriter"
2851 msgstr "Kirjoituskone"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:39
2854 msgid "Symbol"
2855 msgstr "Symbooli"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2858 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2859 msgid "Inherit"
2860 msgstr "Peri"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2863 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2864 msgid "Ignore"
2865 msgstr "Unohda"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:43
2868 msgid "Medium"
2869 msgstr "Medium"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:43
2872 msgid "Bold"
2873 msgstr "Lihava"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Upright"
2877 msgstr "Pysty"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:46
2880 msgid "Italic"
2881 msgstr "Kursiivi"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:46
2884 msgid "Slanted"
2885 msgstr "Kalteva"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:46
2888 msgid "Smallcaps"
2889 msgstr "Kapiteeli"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Tiny"
2893 msgstr "Pikkuruinen"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Smallest"
2897 msgstr "Pienin"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Smaller"
2901 msgstr "Pienempi"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:50
2904 msgid "Small"
2905 msgstr "Pieni"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:50
2908 msgid "Normal"
2909 msgstr "Normaali"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:50
2912 msgid "Large"
2913 msgstr "Iso"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Larger"
2917 msgstr "Isompi"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Largest"
2921 msgstr "Isoin"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Huge"
2925 msgstr "Valtava"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:51
2928 msgid "Huger"
2929 msgstr "Valtavampi"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:51
2932 msgid "Increase"
2933 msgstr "Suurenna"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:51
2936 msgid "Decrease"
2937 msgstr "Pienennä"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "tiny"
2941 msgstr "pikkuruinen"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "smallest"
2945 msgstr "pienin"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "smaller"
2949 msgstr "pienempi"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:55
2952 msgid "small"
2953 msgstr "pieni"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:55
2956 msgid "normal"
2957 msgstr "normaali"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:55
2960 msgid "large"
2961 msgstr "iso"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "larger"
2965 msgstr "isompi"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "largest"
2969 msgstr "isoin"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "huge"
2973 msgstr "valtava"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:56
2976 msgid "huger"
2977 msgstr "valtavampi"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:56
2980 msgid "increase"
2981 msgstr "suurenna"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:56
2984 msgid "decrease"
2985 msgstr "pienennä"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:57
2988 msgid "inherit"
2989 msgstr "peri"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:57
2992 msgid "ignore"
2993 msgstr "unohda"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:60
2996 msgid "Off"
2997 msgstr "Pois päältä"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:60
3000 msgid "On"
3001 msgstr "Päällä"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:60
3004 msgid "Toggle"
3005 msgstr "Pois/päälle"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "None"
3009 msgstr "Ei mitään"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "Black"
3013 msgstr "Musta"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "White"
3017 msgstr "Valkoinen"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:63
3020 msgid "Red"
3021 msgstr "Punainen"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:63
3024 msgid "Green"
3025 msgstr "Vihreä"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:63
3028 msgid "Blue"
3029 msgstr "Sininen"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:64
3032 msgid "Cyan"
3033 msgstr "Syaani"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:64
3036 msgid "Magenta"
3037 msgstr "Magenta"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:65
3040 msgid "Yellow"
3041 msgstr "Keltainen"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3044 #: src/menus.C:271
3045 msgid "Math"
3046 msgstr "Matematiikka"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:65
3049 msgid "Inset"
3050 msgstr "Leikeosa"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:358
3053 msgid "Emphasis "
3054 msgstr "Korostus "
3055
3056 #: src/lyxfont.C:360
3057 msgid "Underline "
3058 msgstr "Alleviiva "
3059
3060 #: src/lyxfont.C:362
3061 msgid "Noun "
3062 msgstr "Nimityyli "
3063
3064 #: src/lyxfont.C:364
3065 msgid "Latex "
3066 msgstr "Latex "
3067
3068 #: src/lyxfont.C:366
3069 msgid "Default"
3070 msgstr "Oletus"
3071
3072 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sorry!"
3075 msgstr "Valitan."
3076
3077 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3078 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3082 #, fuzzy
3083 msgid "String not found!"
3084 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3085
3086 #: src/lyxfr1.C:236
3087 #, fuzzy
3088 msgid "1 string has been replaced."
3089 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3090
3091 #: src/lyxfr1.C:239
3092 msgid " strings have been replaced."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/lyxfr1.C:278
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Found."
3098 msgstr "avattu."
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:281
3101 msgid "Unknown sequence:"
3102 msgstr "Tuntematon jakso:"
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3105 msgid "Unknown action"
3106 msgstr "Tuntematon toiminta"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:376
3109 msgid "Command not allowed without any document open"
3110 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:435
3113 msgid "Document is read-only"
3114 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:475
3117 msgid "Text mode"
3118 msgstr "Tekstitila"
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:728
3121 msgid "Document exported as HTML to file `"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:731
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3127 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:737
3130 msgid "Unknown export type: "
3131 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:761
3134 msgid "Unknown import type: "
3135 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1101
3138 msgid "Layout "
3139 msgstr "Tyyli "
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1102
3142 msgid " not known"
3143 msgstr " tuntematon"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1244
3146 msgid "No cross-reference to toggle"
3147 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1597
3150 msgid "Mark removed"
3151 msgstr "Merkintä poistettu"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1602
3154 msgid "Mark set"
3155 msgstr "Merkintä asetettu"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1705
3158 msgid "Mark off"
3159 msgstr "Merkintä pois päältä"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1715
3162 msgid "Mark on"
3163 msgstr "Merkintä päälle"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2015
3166 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3167 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2033
3170 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3171 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3174 msgid "Math greek mode on"
3175 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3178 msgid "Math greek keyboard on"
3179 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3182 msgid "Math greek keyboard off"
3183 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2105
3186 msgid "Missing argument"
3187 msgstr "Argumentti puuttuu"
3188
3189 #. / what appears in the minibuffer when opening
3190 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3191 msgid "Math editor mode"
3192 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2128
3195 msgid "This is only allowed in math mode!"
3196 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2283
3199 msgid "Opening child document "
3200 msgstr "Avaan aladokumentti"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2315
3203 msgid "Unknown kind of footnote"
3204 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2366
3207 msgid "Document is read only"
3208 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2458
3211 msgid "Enter Filename for new document"
3212 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2459
3215 msgid "newfile"
3216 msgstr "uusi"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3219 msgid ""
3220 "Do you want to close that document now?\n"
3221 "('No' will just switch to the open version)"
3222 msgstr ""
3223 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3224 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2501
3227 msgid "Do you want to open the document?"
3228 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3229
3230 #. loads document
3231 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3232 msgid "Opening document"
3233 msgstr "Avaan dokumentti"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3236 msgid "opened."
3237 msgstr "avattu."
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2519
3240 msgid "Choose template"
3241 msgstr "Valitse mallipohja"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3244 msgid "Examples"
3245 msgstr "Esimerkit"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2549
3248 msgid "Select Document to Open"
3249 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2575
3252 msgid "Could not open document"
3253 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2598
3256 msgid "Select ASCII file to Import"
3257 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3260 msgid "A document by the name"
3261 msgstr "Senniminen dokumentti"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3264 msgid "already exists. Overwrite?"
3265 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2644
3268 msgid "Importing ASCII file"
3269 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2648
3272 msgid "ASCII file "
3273 msgstr "ASCII tiedosto"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3276 msgid "imported."
3277 msgstr "tuotu."
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2673
3280 msgid "Select Noweb file to Import"
3281 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2676
3284 msgid "Select LaTeX file to Import"
3285 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2726
3288 msgid "Importing LaTeX file"
3289 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2731
3292 msgid "Importing Noweb file"
3293 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2739
3296 msgid "Noweb file "
3297 msgstr "Noweb tiedosto"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2739
3300 msgid "LateX file "
3301 msgstr "LaTeX tiedosto"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2744
3304 msgid "Could not import Noweb file"
3305 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2745
3308 msgid "Could not import LaTeX file"
3309 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2772
3312 msgid "Select Document to Insert"
3313 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3314
3315 #. Inserts document
3316 #: src/lyxfunc.C:2790
3317 msgid "Inserting document"
3318 msgstr "Lisään dokumentin"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2796
3321 msgid "inserted."
3322 msgstr "lisätty."
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2798
3325 msgid "Could not insert document"
3326 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:184
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:185
3337 #, fuzzy
3338 msgid "(no initial description)"
3339 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:188
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Info"
3344 msgstr "Unohda"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:188
3347 msgid "This document has NOT been registered."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/lyxvc.C:219
3351 msgid "LyX VC: Log Message"
3352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:233
3355 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3356 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3357
3358 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3359 #. we should warn the user that reverting will discard all
3360 #. changes made since the last check in.
3361 #: src/lyxvc.C:250
3362 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3363 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:251
3366 msgid "to the document since the last check in."
3367 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3368
3369 #: src/lyxvc.C:252
3370 msgid "Do you still want to do it?"
3371 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:355
3374 msgid "No RCS History!"
3375 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:362
3378 msgid "RCS History"
3379 msgstr "RCS-historia"
3380
3381 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3382 msgid "TeX mode"
3383 msgstr "TeX-tila"
3384
3385 #: src/mathed/formula.C:895
3386 msgid "No number"
3387 msgstr "Ei numeroa"
3388
3389 #: src/mathed/formula.C:898
3390 msgid "Number"
3391 msgstr "Numero"
3392
3393 #: src/mathed/formula.C:1057
3394 msgid "math text mode"
3395 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3396
3397 #: src/mathed/formula.C:1066
3398 msgid "Invalid action in math mode!"
3399 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3400
3401 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3402 msgid "Macro: "
3403 msgstr "Makro:"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:19
3406 msgid "Close "
3407 msgstr "Sulje "
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:22
3410 msgid "Functions"
3411 msgstr "Funktiot"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:28
3414 msgid "Greek"
3415 msgstr "abg"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:32
3418 msgid "­ Û"
3419 msgstr "­ Û"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:36
3422 msgid "± ´"
3423 msgstr "± ´"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:40
3426 msgid "£ @"
3427 msgstr "£ @"
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:44
3430 msgid "S  ò"
3431 msgstr "S  ò"
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:48
3434 msgid "Misc"
3435 msgstr "Sekäl."
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:129
3438 msgid "OK  "
3439 msgstr "OK  "
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:142
3442 msgid "Columns "
3443 msgstr "Palstat "
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:149
3446 msgid "Vertical align|#V"
3447 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:154
3450 msgid "Horizontal align|#H"
3451 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:197
3454 msgid "OK "
3455 msgstr "OK "
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:208
3458 msgid "Thin|#T"
3459 msgstr "t Ohut|#T"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:212
3462 msgid "Medium|#M"
3463 msgstr "m Keski|#M"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:216
3466 msgid "Thick|#H"
3467 msgstr "h Paksu|#H"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:220
3470 msgid "Negative|#N"
3471 msgstr "Negatiivinen|#N"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:224
3474 msgid "Quadratin|#Q"
3475 msgstr "Quadratin|#q"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:228
3478 msgid "2Quadratin|#2"
3479 msgstr "2Quadratin|#2"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:97
3482 msgid "Delimiter"
3483 msgstr "Rajaus"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:101
3486 msgid "Decoration"
3487 msgstr "Koristus"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:105
3490 msgid "Spacing"
3491 msgstr "Erotus"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:109
3494 msgid "Matrix"
3495 msgstr "Matriisi"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:294
3498 msgid "Top | Center | Bottom"
3499 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:343
3502 msgid "Math Panel"
3503 msgstr "Matematiikkapaneli"
3504
3505 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3506 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3507 msgid "File"
3508 msgstr "f Tiedosto"
3509
3510 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3511 msgid "Edit"
3512 msgstr "e Muokkaa"
3513
3514 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3515 msgid "Layout"
3516 msgstr "Tyyli"
3517
3518 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3519 msgid "Insert"
3520 msgstr "Lisää"
3521
3522 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3523 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3524 msgid "Help"
3525 msgstr "Ohje"
3526
3527 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3528 msgid "MB|#F"
3529 msgstr "MB|#F"
3530
3531 #: src/menus.C:231
3532 msgid "MB|#E"
3533 msgstr "MB|#E"
3534
3535 #: src/menus.C:245
3536 msgid "MB|#L"
3537 msgstr "MB|#L"
3538
3539 #: src/menus.C:259
3540 msgid "MB|#I"
3541 msgstr "MB|#I"
3542
3543 #: src/menus.C:273
3544 msgid "MB|#M"
3545 msgstr "MB|#M"
3546
3547 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3548 msgid "MB|#O"
3549 msgstr "MB|#O"
3550
3551 #: src/menus.C:301
3552 msgid "MB|#D"
3553 msgstr "MB|#D"
3554
3555 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3556 msgid "MB|#H"
3557 msgstr "MB|#H"
3558
3559 #: src/menus.C:418
3560 msgid "Screen Options"
3561 msgstr "Näyttöoptiot"
3562
3563 #: src/menus.C:459
3564 #, fuzzy
3565 msgid ""
3566 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3567 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3568 msgstr ""
3569 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3570 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3571
3572 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3573 msgid "FIM|Ll#l#L"
3574 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3575
3576 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3577 msgid "FIM|Aa#a#A"
3578 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3579
3580 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3581 msgid "FIM|Pp#p#P"
3582 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3583
3584 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3585 msgid "FIM|Nn#n#N"
3586 msgstr "FIM|nN#n#N"
3587
3588 #: src/menus.C:476
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3592 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3593 msgstr ""
3594 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3595 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3596
3597 #: src/menus.C:485
3598 msgid ""
3599 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3600 "Text...%x43"
3601 msgstr ""
3602 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3603 " "
3604
3605 #: src/menus.C:492
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43"
3610 msgstr ""
3611 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3612 " "
3613
3614 #: src/menus.C:498
3615 msgid "FEX|Ll#l#L"
3616 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3617
3618 #: src/menus.C:499
3619 msgid "FEX|Dd#d#D"
3620 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3621
3622 #: src/menus.C:500
3623 msgid "FEX|Pp#p#P"
3624 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3625
3626 #: src/menus.C:501
3627 msgid "FEX|Tt#t#T"
3628 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3629
3630 #: src/menus.C:503
3631 #, fuzzy
3632 msgid "FEX|Hh#h#H"
3633 msgstr "EMV|hH#h#H"
3634
3635 #: src/menus.C:504
3636 msgid "FEX|mM#m#M"
3637 msgstr "FEX|mM#m#M"
3638
3639 #: src/menus.C:508
3640 msgid ""
3641 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3642 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3643 "program%l|Print...|Fax..."
3644 msgstr ""
3645 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3646 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3647 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3648
3649 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3650 msgid "FM|Nn#n#N"
3651 msgstr "FM|nN#n#N"
3652
3653 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3654 msgid "FM|tT#t#T"
3655 msgstr "FM|tT#t#T"
3656
3657 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3658 msgid "FM|Oo#o#O"
3659 msgstr "FM|oO#o#O"
3660
3661 #: src/menus.C:526
3662 msgid "FM|Cc#c#C"
3663 msgstr "FM|cC#c#C"
3664
3665 #: src/menus.C:527
3666 msgid "FM|Ss#s#S"
3667 msgstr "FM|sS#s#S"
3668
3669 #: src/menus.C:528
3670 msgid "FM|Aa#a#A"
3671 msgstr "FM|aA#a#A"
3672
3673 #: src/menus.C:529
3674 msgid "FM|Rr#r#R"
3675 msgstr "FM|rR#r#R"
3676
3677 #: src/menus.C:530
3678 msgid "FM|dD#d#D"
3679 msgstr "FM|dD#d#D"
3680
3681 #: src/menus.C:531
3682 msgid "FM|wW#w#W"
3683 msgstr "FM|wW#w#W"
3684
3685 #: src/menus.C:532
3686 msgid "FM|vV#v#V"
3687 msgstr "FM|vV#v#V"
3688
3689 #: src/menus.C:533
3690 msgid "FM|Uu#u#U"
3691 msgstr "FM|uU#u#U"
3692
3693 #: src/menus.C:534
3694 msgid "FM|Bb#b#B"
3695 msgstr "FM|Bb#b#B"
3696
3697 #: src/menus.C:535
3698 msgid "FM|Pp#p#P"
3699 msgstr "FM|pP#p#P"
3700
3701 #: src/menus.C:536
3702 msgid "FM|Ff#f#F"
3703 msgstr "FM|fF#f#F"
3704
3705 #: src/menus.C:582
3706 #, no-c-format
3707 msgid "|Import%m"
3708 msgstr "|i Tuo%m"
3709
3710 #: src/menus.C:584
3711 #, no-c-format
3712 msgid "|Export%m%l"
3713 msgstr "|e Vie%m%l"
3714
3715 #: src/menus.C:586
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Exit%l"
3718 msgstr "|Lopeta%l"
3719
3720 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3721 msgid "FM|Ii#i#I"
3722 msgstr "FM|iI#i#I"
3723
3724 #: src/menus.C:588
3725 msgid "FM|Ee#e#E"
3726 msgstr "FM|eE#e#E"
3727
3728 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3729 msgid "FM|xX#x#X"
3730 msgstr "FM|xX#x#X"
3731
3732 #: src/menus.C:701
3733 msgid ""
3734 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3735 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3736 msgstr ""
3737 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3738 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3739
3740 #: src/menus.C:720
3741 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3742 msgstr ""
3743 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3744
3745 #: src/menus.C:810
3746 msgid ""
3747 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3748 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3749 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3750 msgstr ""
3751 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3752 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3753 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3754 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3755
3756 #: src/menus.C:819
3757 msgid "EMF|Oo#o#O"
3758 msgstr "EMF|oO#o#O"
3759
3760 #: src/menus.C:820
3761 msgid "EMF|Mm#m#M"
3762 msgstr "EMF|mM#m#M"
3763
3764 #: src/menus.C:821
3765 msgid "EMF|Aa#a#A"
3766 msgstr "EMF|aA#a#A"
3767
3768 #: src/menus.C:822
3769 msgid "EMF|Cc#c#C"
3770 msgstr "EMF|cC#c#C"
3771
3772 #: src/menus.C:823
3773 msgid "EMF|Ff#f#F"
3774 msgstr "EMF|fF#f#F"
3775
3776 #: src/menus.C:824
3777 msgid "EMF|Tt#t#T"
3778 msgstr "EMF|tT#t#T"
3779
3780 #: src/menus.C:825
3781 msgid "EMF|Rr#r#R"
3782 msgstr "EMF|rR#r#R"
3783
3784 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3785 msgid "Table%t"
3786 msgstr "Taulukko%t"
3787
3788 #: src/menus.C:841
3789 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3790 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3791
3792 #: src/menus.C:843
3793 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3794 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3795
3796 #: src/menus.C:844
3797 msgid "EMT|Mm#m#M"
3798 msgstr "EMT|mM#m#M"
3799
3800 #: src/menus.C:852
3801 msgid "|Line Top%B%x36"
3802 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3803
3804 #: src/menus.C:854
3805 msgid "|Line Top%b%x36"
3806 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3807
3808 #: src/menus.C:855
3809 msgid "EMT|Tt#t#T"
3810 msgstr "EMT|tT#t#T"
3811
3812 #: src/menus.C:863
3813 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3814 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3815
3816 #: src/menus.C:865
3817 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3818 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3819
3820 #: src/menus.C:866
3821 msgid "EMT|Bb#b#B"
3822 msgstr "EMT|bB#b#B"
3823
3824 #: src/menus.C:874
3825 msgid "|Line Left%B%x38"
3826 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3827
3828 #: src/menus.C:876
3829 msgid "|Line Left%b%x38"
3830 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3831
3832 #: src/menus.C:877
3833 msgid "EMT|Ll#l#L"
3834 msgstr "EMT|lL#l#L"
3835
3836 #: src/menus.C:885
3837 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3838 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3839
3840 #: src/menus.C:887
3841 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3842 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3843
3844 #: src/menus.C:888
3845 msgid "EMT|Rr#r#R"
3846 msgstr "EMT|rR#r#R"
3847
3848 #: src/menus.C:897
3849 msgid "|Align Left%R%x40"
3850 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3851
3852 #: src/menus.C:899
3853 msgid "|Align Left%r%x40"
3854 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3855
3856 #: src/menus.C:900
3857 msgid "EMT|eE#e#E"
3858 msgstr "EMT|eE#e#E"
3859
3860 #: src/menus.C:903
3861 msgid "|Align Right%R%x41"
3862 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3863
3864 #: src/menus.C:905
3865 msgid "|Align Right%r%x41"
3866 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3867
3868 #: src/menus.C:906
3869 msgid "EMT|iI#i#I"
3870 msgstr "EMT|iI#i#I"
3871
3872 #: src/menus.C:909
3873 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3874 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3875
3876 #: src/menus.C:911
3877 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3878 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3879
3880 #: src/menus.C:912
3881 msgid "EMT|Cc#c#C"
3882 msgstr "EMT|cC#c#C"
3883
3884 #: src/menus.C:915
3885 #, no-c-format
3886 msgid "|Append Row%x32"
3887 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3888
3889 #: src/menus.C:916
3890 msgid "EMT|oO#o#O"
3891 msgstr "EMT|oO#o#O"
3892
3893 #: src/menus.C:918
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Column%x33%l"
3896 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3897
3898 #: src/menus.C:919
3899 msgid "EMT|uU#u#U"
3900 msgstr "EMT|uU#u#U"
3901
3902 #: src/menus.C:921
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Row%x34"
3905 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3906
3907 #: src/menus.C:922
3908 msgid "EMT|wW#w#W"
3909 msgstr "EMT|wW#w#W"
3910
3911 #: src/menus.C:924
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Column%x35%l"
3914 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3915
3916 #: src/menus.C:925
3917 msgid "EMT|nN#n#N"
3918 msgstr "EMT|nN#n#N"
3919
3920 #: src/menus.C:927
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Table%x43"
3923 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3924
3925 #: src/menus.C:928
3926 msgid "EMT|Dd#d#D"
3927 msgstr "EMT|dD#d#D"
3928
3929 #: src/menus.C:933
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Insert table%x31"
3932 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3933
3934 #: src/menus.C:934
3935 msgid "EMT|Ii#i#I"
3936 msgstr "EMT|iI#i#I"
3937
3938 #: src/menus.C:938
3939 msgid "Version Control%t"
3940 msgstr "Versiohallinta%t"
3941
3942 #: src/menus.C:941
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Register%d%x51"
3945 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3946
3947 #. signifies that the file is not checked out
3948 #: src/menus.C:945
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3951 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3952
3953 #: src/menus.C:947
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3956 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3957
3958 #. signifies that the file is checked out
3959 #: src/menus.C:951
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Check In Changes%x52"
3962 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3963
3964 #: src/menus.C:953
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3967 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3968
3969 #: src/menus.C:956
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Revert to last version%x54"
3972 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3973
3974 #: src/menus.C:958
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Undo last check in%x55"
3977 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3978
3979 #: src/menus.C:960
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Show History%x56"
3982 msgstr "|Näytä historia%x56"
3983
3984 #: src/menus.C:963
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Register%x51"
3987 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3988
3989 #. the shortcuts are not good.
3990 #: src/menus.C:966
3991 msgid "EMV|Rr#r#R"
3992 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3993
3994 #: src/menus.C:967
3995 msgid "EMV|Ii#i#I"
3996 msgstr "EMV|iI#i#I"
3997
3998 #: src/menus.C:968
3999 msgid "EMV|Oo#o#O"
4000 msgstr "EMV|oO#o#O"
4001
4002 #: src/menus.C:969
4003 msgid "EMV|lL#l#l"
4004 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4005
4006 #: src/menus.C:970
4007 msgid "EMV|Uu#u#U"
4008 msgstr "EMV|uU#u#U"
4009
4010 #: src/menus.C:971
4011 msgid "EMV|Hh#h#H"
4012 msgstr "EMV|hH#h#H"
4013
4014 #: src/menus.C:974
4015 msgid ""
4016 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4017 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4018 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4019 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4020 msgstr ""
4021 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4022 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4023 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4024 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4025 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4026
4027 #: src/menus.C:993
4028 msgid "EM|Uu#u#U"
4029 msgstr "EM|uU#u#U"
4030
4031 #: src/menus.C:994
4032 msgid "EM|Rr#r#R"
4033 msgstr "EM|rR#r#R"
4034
4035 #: src/menus.C:995
4036 msgid "EM|Cc#c#C"
4037 msgstr "EM|cC#c#C"
4038
4039 #: src/menus.C:996
4040 msgid "EM|oO#o#O"
4041 msgstr "EM|oO#o#O"
4042
4043 #: src/menus.C:997
4044 msgid "EM|Pp#p#P"
4045 msgstr "EM|pP#p#P"
4046
4047 #: src/menus.C:998
4048 msgid "EM|Ff#f#F"
4049 msgstr "EM|fF#f#F"
4050
4051 #: src/menus.C:999
4052 msgid "EM|Ee#e#E"
4053 msgstr "EM|eE#e#E"
4054
4055 #: src/menus.C:1000
4056 msgid "EM|Nn#n#N"
4057 msgstr "EM|nN#n#N"
4058
4059 #: src/menus.C:1001
4060 msgid "EM|Ii#i#I"
4061 msgstr "EM|iI#i#I"
4062
4063 #: src/menus.C:1002
4064 msgid "EM|Tt#t#T"
4065 msgstr "EM|tT#t#T"
4066
4067 #: src/menus.C:1003
4068 msgid "EM|Ss#s#S"
4069 msgstr "EM|sS#s#S"
4070
4071 #: src/menus.C:1004
4072 msgid "EM|hH#h#H"
4073 msgstr "EM|hH#h#H"
4074
4075 #: src/menus.C:1005
4076 msgid "EM|aA#a#A"
4077 msgstr "EM|aA#a#A"
4078
4079 #: src/menus.C:1006
4080 msgid "EM|Vv#v#V"
4081 msgstr "EM|vV#v#V"
4082
4083 #: src/menus.C:1007
4084 msgid "EM|wW#w#W"
4085 msgstr "EM|wW#w#W"
4086
4087 #: src/menus.C:1008
4088 msgid "EM|Ll#l#L"
4089 msgstr "EM|lL#l#L"
4090
4091 #: src/menus.C:1009
4092 msgid "EM|gG#g#G"
4093 msgstr "EM|gG#g#G"
4094
4095 #: src/menus.C:1134
4096 msgid ""
4097 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4098 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4099 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4100 msgstr ""
4101 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4102 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4103 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4104 "tyylistö oletukseksi"
4105
4106 #: src/menus.C:1147
4107 msgid "LM|Cc#c#C"
4108 msgstr "LM|cC#c#C"
4109
4110 #: src/menus.C:1148
4111 msgid "LM|Pp#p#P"
4112 msgstr "LM|pP#p#P"
4113
4114 #: src/menus.C:1149
4115 msgid "LM|Dd#d#D"
4116 msgstr "LM|dD#d#D"
4117
4118 #: src/menus.C:1150
4119 msgid "LM|aA#a#A"
4120 msgstr "LM|aA#a#A"
4121
4122 #: src/menus.C:1151
4123 msgid "LM|eE#e#E"
4124 msgstr "LM|eE#e#E"
4125
4126 #: src/menus.C:1152
4127 msgid "LM|Qq#q#Q"
4128 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4129
4130 #: src/menus.C:1153
4131 msgid "LM|mM#m#M"
4132 msgstr "LM|mM#m#M"
4133
4134 #: src/menus.C:1154
4135 msgid "LM|Nn#n#N"
4136 msgstr "LM|nN#n#N"
4137
4138 #: src/menus.C:1155
4139 msgid "LM|Bb#b#B"
4140 msgstr "LM|bB#b#B"
4141
4142 #: src/menus.C:1156
4143 msgid "LM|Tt#t#T"
4144 msgstr "LM|tT#t#T"
4145
4146 #: src/menus.C:1157
4147 msgid "LM|vV#v#V"
4148 msgstr "LM|vV#v#V"
4149
4150 #: src/menus.C:1158
4151 msgid "LM|Ll#l#L"
4152 msgstr "LM|lL#l#L"
4153
4154 #: src/menus.C:1159
4155 msgid "LM|Ss#s#S"
4156 msgstr "LM|sS#s#S"
4157
4158 #: src/menus.C:1229
4159 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4160 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4161
4162 #: src/menus.C:1232
4163 msgid "IMA|Ll#l#L"
4164 msgstr "IMA|lL#l#L"
4165
4166 #: src/menus.C:1233
4167 msgid "IMA|Pp#p#P"
4168 msgstr "IMA|pP#p#P"
4169
4170 #: src/menus.C:1236
4171 msgid ""
4172 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4173 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4174 msgstr ""
4175 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4176 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4177
4178 #: src/menus.C:1243
4179 msgid "IMT|Cc#c#C"
4180 msgstr "IMT|cC#c#C"
4181
4182 #: src/menus.C:1244
4183 msgid "IMT|Ff#f#F"
4184 msgstr "IMT|fF#f#F"
4185
4186 #: src/menus.C:1245
4187 msgid "IMT|Tt#t#T"
4188 msgstr "IMT|tT#t#T"
4189
4190 #: src/menus.C:1246
4191 msgid "IMT|Aa#a#A"
4192 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4193
4194 #: src/menus.C:1247
4195 msgid "IMT|Ii#i#I"
4196 msgstr "IMT|iI#i#I"
4197
4198 #: src/menus.C:1248
4199 msgid "IMT|Bb#b#B"
4200 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4201
4202 #: src/menus.C:1260
4203 msgid ""
4204 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4205 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4206 msgstr ""
4207 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4208 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4209
4210 #. }
4211 #: src/menus.C:1267
4212 #, fuzzy
4213 msgid "IMF|gG#g#G"
4214 msgstr "IM|gG#g#G"
4215
4216 #: src/menus.C:1268
4217 msgid "IMF|Tt#t#T"
4218 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4219
4220 #: src/menus.C:1269
4221 msgid "IMF|Ww#w#W"
4222 msgstr "IMF|wW#w#W"
4223
4224 #: src/menus.C:1270
4225 msgid "IMF|iI#i#I"
4226 msgstr "IMF|iI#i#I"
4227
4228 #: src/menus.C:1271
4229 msgid "IMF|Aa#a#A"
4230 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4231
4232 #: src/menus.C:1274
4233 msgid ""
4234 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4235 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4236 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4237 msgstr ""
4238 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4239 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4240 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4241
4242 #: src/menus.C:1284
4243 msgid "IMS|Hh#h#H"
4244 msgstr "IMS|hH#h#H"
4245
4246 #: src/menus.C:1285
4247 msgid "IMS|Pp#p#P"
4248 msgstr "IMS|pP#p#P"
4249
4250 #: src/menus.C:1286
4251 msgid "IMS|Bb#b#B"
4252 msgstr "IMS|bB#b#B"
4253
4254 #: src/menus.C:1287
4255 msgid "IMS|Ll#l#L"
4256 msgstr "IMS|lL#l#L"
4257
4258 #: src/menus.C:1288
4259 msgid "IMS|iI#i#I"
4260 msgstr "IMS|iI#i#I"
4261
4262 #: src/menus.C:1289
4263 msgid "IMS|Ee#e#E"
4264 msgstr "IMS|eE#e#E"
4265
4266 #: src/menus.C:1290
4267 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4268 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4269
4270 #: src/menus.C:1291
4271 msgid "IMS|Mm#m#M"
4272 msgstr "IMS|mM#m#M"
4273
4274 #: src/menus.C:1294
4275 msgid ""
4276 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4277 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4278 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4279 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4280 msgstr ""
4281 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4282 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4283 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4284 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4285 "sana"
4286
4287 #: src/menus.C:1315
4288 msgid "IM|gG#g#G"
4289 msgstr "IM|gG#g#G"
4290
4291 #: src/menus.C:1316
4292 msgid "IM|bB#b#B"
4293 msgstr "IM|bB#b#B"
4294
4295 #: src/menus.C:1317
4296 msgid "IM|cC#c#C"
4297 msgstr "IM|cC#c#C"
4298
4299 #: src/menus.C:1318
4300 msgid "IM|Aa#a#A"
4301 msgstr "IM|Aa#a#A"
4302
4303 #: src/menus.C:1319
4304 msgid "IM|Xx#x#X"
4305 msgstr "IM|Xx#x#X"
4306
4307 #: src/menus.C:1320
4308 msgid "IM|Ff#f#F"
4309 msgstr "IM|fF#f#F"
4310
4311 #: src/menus.C:1321
4312 msgid "IM|Mm#m#M"
4313 msgstr "IM|mM#m#M"
4314
4315 #: src/menus.C:1322
4316 msgid "IM|oO#o#O"
4317 msgstr "IM|oO#o#O"
4318
4319 #: src/menus.C:1323
4320 msgid "IM|Tt#t#T"
4321 msgstr "IM|tT#t#T"
4322
4323 #: src/menus.C:1324
4324 msgid "IM|Ss#s#S"
4325 msgstr "IM|sS#s#S"
4326
4327 #: src/menus.C:1325
4328 msgid "IM|Nn#n#N"
4329 msgstr "IM|nN#n#N"
4330
4331 #: src/menus.C:1326
4332 msgid "IM|Ll#l#L"
4333 msgstr "IM|lL#l#L"
4334
4335 #: src/menus.C:1327
4336 msgid "IM|rR#r#R"
4337 msgstr "IM|rR#r#R"
4338
4339 #: src/menus.C:1328
4340 msgid "IM|iI#i#I"
4341 msgstr "IM|iI#i#I"
4342
4343 #: src/menus.C:1329
4344 msgid "IM|dD#d#D"
4345 msgstr "IM|dD#d#D"
4346
4347 #: src/menus.C:1330
4348 msgid "IM|wW#w#W"
4349 msgstr "IM|wW#w#W"
4350
4351 #: src/menus.C:1336
4352 msgid "|URL..."
4353 msgstr "|URL..."
4354
4355 #: src/menus.C:1337
4356 msgid "IM|Uu#u#U"
4357 msgstr "IM|uU#u#U"
4358
4359 #: src/menus.C:1451
4360 msgid ""
4361 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4362 "Panel..."
4363 msgstr ""
4364 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4365 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4366 "Matematiikkapaneli..."
4367
4368 #: src/menus.C:1461
4369 msgid "MM|Ff#f#F"
4370 msgstr "MM|fF#f#F"
4371
4372 #: src/menus.C:1462
4373 msgid "MM|Ss#s#S"
4374 msgstr "MM|sS#s#S"
4375
4376 #: src/menus.C:1463
4377 msgid "MM|Ee#e#E"
4378 msgstr "MM|Ee#e#E"
4379
4380 #: src/menus.C:1464
4381 msgid "MM|xX#x#X"
4382 msgstr "MM|xX#x#X"
4383
4384 #: src/menus.C:1465
4385 msgid "MM|uU#u#U"
4386 msgstr "MM|uU#u#U"
4387
4388 #: src/menus.C:1466
4389 msgid "MM|Ii#i#I"
4390 msgstr "MM|Ii#i#I"
4391
4392 #: src/menus.C:1467
4393 msgid "MM|Mm#m#M"
4394 msgstr "MM|Mm#m#M"
4395
4396 #: src/menus.C:1468
4397 msgid "MM|Dd#d#D"
4398 msgstr "MM|dD#d#D"
4399
4400 #: src/menus.C:1469
4401 msgid "MM|Pp#p#P"
4402 msgstr "MM|pP#p#P"
4403
4404 #: src/menus.C:1535
4405 msgid ""
4406 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4407 msgstr ""
4408 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4409 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4410
4411 #: src/menus.C:1541
4412 msgid "OM|Ff#f#F"
4413 msgstr "OM|fF#f#F"
4414
4415 #: src/menus.C:1542
4416 msgid "OM|Ss#s#S"
4417 msgstr "OM|sS#s#S"
4418
4419 #: src/menus.C:1543
4420 msgid "OM|Kk#k#K"
4421 msgstr "OM|kK#k#K"
4422
4423 #: src/menus.C:1544
4424 msgid "OM|Ll#l#L"
4425 msgstr "OM|Ll#l#L"
4426
4427 #: src/menus.C:1545
4428 msgid "OM|Rr#r#R"
4429 msgstr "OM|rR#r#R"
4430
4431 #: src/menus.C:1614
4432 msgid ""
4433 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4434 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4435 "Warranty...|Credits...|Version..."
4436 msgstr ""
4437 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4438 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4439 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4440
4441 #: src/menus.C:1626
4442 msgid "HM|Ii#I#i"
4443 msgstr "HM|Ii#I#i"
4444
4445 #: src/menus.C:1627
4446 msgid "HM|Tt#T#t"
4447 msgstr "HM|Tt#T#t"
4448
4449 #: src/menus.C:1628
4450 msgid "HM|Uu#U#u"
4451 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4452
4453 #: src/menus.C:1629
4454 msgid "HM|xX#x#X"
4455 msgstr "HM|xX#x#X"
4456
4457 #: src/menus.C:1630
4458 msgid "HM|Cc#C#c"
4459 msgstr "HM|Cc#C#c"
4460
4461 #: src/menus.C:1631
4462 msgid "HM|Rr#R#r"
4463 msgstr "HM|Rr#R#r"
4464
4465 #: src/menus.C:1632
4466 msgid "HM|Kk#K#k"
4467 msgstr "HM|Kk#K#k"
4468
4469 #: src/menus.C:1633
4470 msgid "HM|Ll#L#l"
4471 msgstr "HM|Ll#L#l"
4472
4473 #: src/menus.C:1634
4474 msgid "HM|oO#o#O"
4475 msgstr "HM|oO#o#O"
4476
4477 #: src/menus.C:1635
4478 msgid "HM|eE#e#E"
4479 msgstr "HM|eE#e#E"
4480
4481 #: src/menus.C:1636
4482 msgid "HM|Vv#v#V"
4483 msgstr "HM|Vv#v#V"
4484
4485 #: src/menus.C:1659
4486 msgid "LyX Version "
4487 msgstr "LyX-versio"
4488
4489 #: src/menus.C:1660
4490 msgid " of "
4491 msgstr " "
4492
4493 #: src/menus.C:1661
4494 msgid "Library directory: "
4495 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4496
4497 #: src/menus.C:1663
4498 msgid "User directory: "
4499 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4500
4501 #: src/menus.C:1675
4502 msgid "Opening help file"
4503 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4504
4505 #: src/minibuffer.C:54
4506 msgid "Executing:"
4507 msgstr "Suoritan:"
4508
4509 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4510 msgid "Welcome to LyX!"
4511 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4512
4513 #. this is a hack
4514 #: src/minibuffer.C:233
4515 msgid "* No document open *"
4516 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4517
4518 #: src/paragraph.C:1673
4519 msgid "Senseless with this layout!"
4520 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4521
4522 #: src/print_form.C:21
4523 msgid "Print to"
4524 msgstr "Mihin?"
4525
4526 #: src/print_form.C:31
4527 msgid "Printer|#P"
4528 msgstr "p Kirj.|#P"
4529
4530 #: src/print_form.C:33
4531 msgid "File|#F"
4532 msgstr "f Tied.|#F"
4533
4534 #: src/print_form.C:52
4535 msgid "All Pages|#G"
4536 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4537
4538 #: src/print_form.C:54
4539 msgid "Only Odd Pages|#O"
4540 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4541
4542 #: src/print_form.C:56
4543 msgid "Only Even Pages|#E"
4544 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4545
4546 #: src/print_form.C:62
4547 msgid "Normal Order|#N"
4548 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4549
4550 #: src/print_form.C:64
4551 msgid "Reverse Order|#R"
4552 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4553
4554 #: src/print_form.C:68
4555 msgid "Order"
4556 msgstr "Sivujärj."
4557
4558 #: src/print_form.C:76
4559 msgid "Pages:"
4560 msgstr "Sivuja:"
4561
4562 #: src/print_form.C:81
4563 msgid "Copies"
4564 msgstr "Kopioita:"
4565
4566 #: src/print_form.C:85
4567 msgid "Count:"
4568 msgstr "Määrä:"
4569
4570 #: src/print_form.C:88
4571 msgid "Unsorted|#U"
4572 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4573
4574 #: src/print_form.C:107
4575 msgid "File Type"
4576 msgstr "Tiedostotyyppi"
4577
4578 #: src/print_form.C:111
4579 msgid "Command:|#C"
4580 msgstr "c Komento:|#C"
4581
4582 #: src/print_form.C:125
4583 msgid "DVI|#D"
4584 msgstr "DVI|#D"
4585
4586 #: src/print_form.C:127
4587 msgid "Postscript|#P"
4588 msgstr "Postscript|#P"
4589
4590 #: src/print_form.C:129
4591 msgid "LaTeX|#T"
4592 msgstr "t LaTeX|#t"
4593
4594 #: src/print_form.C:132
4595 msgid "LyX|#L"
4596 msgstr "LyX|#L"
4597
4598 #: src/print_form.C:134
4599 msgid "Ascii|#s"
4600 msgstr "s Ascii|#s"
4601
4602 #: src/sp_form.C:26
4603 msgid "Use language of document|#D"
4604 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4605
4606 #: src/sp_form.C:28
4607 msgid "Use alternate language:|#U"
4608 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4609
4610 #: src/sp_form.C:34
4611 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4612 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4613
4614 #: src/sp_form.C:36
4615 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4616 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4617
4618 #: src/sp_form.C:46
4619 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4620 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4621
4622 #: src/sp_form.C:48
4623 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4624 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4625
4626 #: src/sp_form.C:54
4627 msgid "Dictionary"
4628 msgstr "Sanasto"
4629
4630 #: src/sp_form.C:86
4631 msgid "Replace"
4632 msgstr "Korvaa"
4633
4634 #: src/sp_form.C:88
4635 msgid ""
4636 "Near\n"
4637 "Misses"
4638 msgstr ""
4639 "Lähellä\n"
4640 "olevat"
4641
4642 #: src/sp_form.C:91
4643 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4644 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4645
4646 #: src/sp_form.C:93
4647 msgid "Start spellchecking|#S"
4648 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4649
4650 #: src/sp_form.C:95
4651 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4652 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4653
4654 #: src/sp_form.C:97
4655 msgid "Ignore word|#g"
4656 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4657
4658 #: src/sp_form.C:99
4659 msgid "Accept word in this session|#A"
4660 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4661
4662 #: src/sp_form.C:101
4663 msgid "Stop spellchecking|#T"
4664 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4665
4666 #: src/sp_form.C:103
4667 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4668 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4669
4670 #: src/sp_form.C:106
4671 #, no-c-format
4672 msgid "0 %"
4673 msgstr "0 %"
4674
4675 #: src/sp_form.C:110
4676 #, no-c-format
4677 msgid "100 %"
4678 msgstr "100 %"
4679
4680 #: src/sp_form.C:113
4681 msgid "Replace word|#R"
4682 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4683
4684 #: src/spellchecker.C:217
4685 msgid "Spellchecker Options"
4686 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:548
4689 msgid "Spellchecker"
4690 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:655
4693 msgid ""
4694 "\n"
4695 "\n"
4696 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4697 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4698 "for the language of this document installed.\n"
4699 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4700 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4701 msgstr ""
4702 "\n"
4703 "\n"
4704 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4705 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4706 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:771
4709 msgid " words checked."
4710 msgstr " sanaa tarkastettu."
4711
4712 #: src/spellchecker.C:773
4713 msgid " word checked."
4714 msgstr " sana tarkastettu."
4715
4716 #: src/spellchecker.C:775
4717 msgid "Spellchecking completed!"
4718 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:779
4721 msgid ""
4722 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4723 "Maybe it has been killed."
4724 msgstr ""
4725 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4726 "Ehkä se tapettiin."
4727
4728 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4729 #: src/support/filetools.C:178
4730 msgid "LyX Internal Error!"
4731 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:163
4734 msgid "Could not test if directory is writeable"
4735 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:172
4738 msgid "Cannot open directory test file"
4739 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:179
4742 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4743 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:346
4746 msgid "Error! Cannot open directory:"
4747 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:358
4750 msgid "Error! Could not remove file:"
4751 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:372
4754 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4755 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:388
4758 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4759 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:443
4762 msgid "Internal error!"
4763 msgstr "Sisäinen virhe!"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:444
4766 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4767 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:449
4770 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4771 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4772
4773 #: src/support/lyxlib.h:46
4774 msgid "unknown"
4775 msgstr "tuntematon"
4776
4777 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4778 msgid "Error: Could not change to directory: "
4779 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4780
4781 #: src/support/path.h:37
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Error: Dir already popped: "
4784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4785
4786 #: src/text.C:1876
4787 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4788 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4789
4790 #. the user inserted a space before a space. So we
4791 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4792 #. * space should be set to current font. That is why
4793 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4794 #. * blank at the end of a row we have to force
4795 #. * a rebreak.
4796 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4797 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4798 msgstr ""
4799 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4800
4801 #: src/text.C:2301
4802 msgid ""
4803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4804 "Tutorial."
4805 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4806
4807 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4808 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4809 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4810 msgid "Impossible operation"
4811 msgstr "Mahdoton toiminta"
4812
4813 #: src/text.C:3928
4814 msgid "You can't insert a float in a float!"
4815 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4816
4817 #: src/text.C:3936
4818 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4819 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4820
4821 #: src/text.C:3952
4822 msgid "Cannot cut table."
4823 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4824
4825 #: src/text.C:3968
4826 msgid "Float would include float!"
4827 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4828
4829 #: src/text2.C:331
4830 msgid "Opened float"
4831 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4832
4833 #: src/text2.C:334
4834 msgid "Closed float"
4835 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4836
4837 #: src/text2.C:372
4838 msgid "Nothing to do"
4839 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4840
4841 #. Could only happen with user style
4842 #: src/text2.C:1071
4843 msgid ""
4844 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4845 "change."
4846 msgstr ""
4847 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4848 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4849
4850 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4851 msgid "Don't know what to do with half floats."
4852 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4853
4854 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4855 msgid "sorry."
4856 msgstr "Valitan."
4857
4858 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4859 msgid "Don't know what to do with half tables."
4860 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4861
4862 #: src/text2.C:2130
4863 msgid "Can't paste float into float!"
4864 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4865
4866 #: src/text2.C:2139
4867 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4868 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"