1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!)
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX ajonumero "
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "Ajan MakeIndex."
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
53 msgid "Running BibTeX."
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
80 msgid "Building program"
81 msgstr "`Build' ohjelma"
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Kuvaa komento"
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
91 #: src/LyXAction.C:593
95 #: src/LyXAction.C:594
97 msgstr "Autotallennus"
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
103 #: src/LyXAction.C:596
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
107 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
108 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
109 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
110 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
122 #: src/LyXAction.C:600
126 #: src/LyXAction.C:601
128 msgstr "Uusi dokumentti"
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
134 #: src/LyXAction.C:603
138 #: src/LyXAction.C:604
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
142 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
150 #: src/LyXAction.C:607
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Päivitä PostScript"
158 #: src/LyXAction.C:609
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr "Katsele PostScript"
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Build program"
168 msgstr "`Build' ohjelma"
170 #: src/LyXAction.C:612
172 msgstr "Tarkista TeX"
174 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
178 #: src/LyXAction.C:614
180 msgstr "Tallenna Nimellä"
182 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
198 #: src/LyXAction.C:619
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Suorita komento"
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
206 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
226 #: src/LyXAction.C:626
228 msgstr "Mene alaspäin"
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Valitse seuraava rivi"
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
238 #: src/LyXAction.C:629
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
243 msgid "Insert Figure"
246 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Etsi & korvaa"
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
254 #: src/LyXAction.C:633
256 msgstr "Lihava pois/päällä"
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Oletusfonttityyli"
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Korostus pois/päälle"
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Lisää alaviite"
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Valitse seuraava merkki"
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Lisää sananjakokohta"
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Lisää ellipsis"
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
338 #: src/LyXAction.C:654
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Siirry rivin alkuun"
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Siirry rivin loppuun"
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
370 #: src/LyXAction.C:662
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
378 #: src/LyXAction.C:664
380 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
382 #: src/LyXAction.C:665
384 msgstr "Matematiikkatila"
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
398 #: src/LyXAction.C:669
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
402 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Lisää kova välilyönti"
410 #: src/LyXAction.C:672
412 msgstr "Lisää lainausmerkki"
414 #: src/LyXAction.C:673
416 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
418 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
420 msgstr "Kelaa eteenpäin"
422 #: src/LyXAction.C:675
423 msgid "Insert cross reference"
426 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
428 msgstr "Lisää taulukko"
430 #: src/LyXAction.C:677
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
436 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
438 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Tuo dokumentti"
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
450 #: src/LyXAction.C:682
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Kovausta ei löydy!"
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
465 msgstr " (Muuttunut)"
469 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
473 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
475 #: src/PaperLayout.C:180
477 msgstr "Paperiformaatti"
479 #: src/PaperLayout.C:212
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
483 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
484 #: src/TableLayout.C:479
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Extra kappaletyyli"
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
500 #: src/TableLayout.C:237
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Taulukko lisälomake"
504 #: src/TableLayout.C:256
506 msgstr "Taulukkoformaatti"
508 #: src/TableLayout.C:286
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
512 #: src/TableLayout.C:341
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
580 msgid "Not a LyX file!"
581 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
584 msgid "Unable to read file!"
585 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
587 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
588 msgid "Error! Document is read-only: "
589 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
591 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
592 msgid "Error! Cannot write file: "
593 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
595 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
596 msgid "Error! Could not close file properly: "
597 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
599 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
600 msgid "Error: Cannot write file:"
601 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
604 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
605 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
607 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
608 msgid "Error! Could not close file properly:"
609 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
612 #: src/paragraph.C:3213
616 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
617 msgid "Cannot write file"
618 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
620 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
621 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
622 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
624 #. path to LaTeX file
626 msgid "Running LaTeX..."
627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
630 msgid "LaTeX did not work!"
631 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
633 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
634 msgid "Missing log file:"
635 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
637 #. no errors or any other things to think about so:
638 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
639 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
643 #. path to Literate file
645 msgid "Running Literate..."
646 msgstr "Ajan Literate..."
649 msgid "Literate command did not work!"
650 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
652 #. path to Literate file
654 msgid "Building Program..."
655 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
658 msgid "Build did not work!"
659 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
661 #. path to LaTeX file
663 msgid "Running chktex..."
664 msgstr "chktex käynnissä..."
667 msgid "chktex did not work!"
668 msgstr "chktex ei toiminnut!"
671 msgid "Could not run with file:"
672 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
674 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
675 msgid "Cannot open temporary file:"
676 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
679 msgid "Error! Can't open temporary file:"
680 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
683 msgid "Error executing *roff command on table"
684 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
686 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
687 msgid "Impossible Operation!"
688 msgstr "Mahdoton toiminta!"
691 msgid "Cannot insert table/list in table."
692 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
694 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
695 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
700 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
702 msgid "Changes in document:"
703 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
705 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
706 msgid "Save document?"
707 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
709 #: src/bufferlist.C:169
710 msgid "Some documents were not saved:"
711 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
713 #: src/bufferlist.C:170
715 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
717 #: src/bufferlist.C:181
718 msgid "Saving document"
719 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
721 #: src/bufferlist.C:254
722 msgid "Document saved as"
723 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
725 #: src/bufferlist.C:265
726 msgid "Could not delete auto-save file!"
727 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
729 #: src/bufferlist.C:275
731 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
733 #: src/bufferlist.C:348
734 msgid "No Documents Open!%t"
735 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
737 #: src/bufferlist.C:424
738 msgid "lyx: Attempting to save document "
739 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
741 #: src/bufferlist.C:427
745 #: src/bufferlist.C:451
746 msgid " Save seems successful. Phew."
747 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
749 #: src/bufferlist.C:454
750 msgid " Save failed! Trying..."
751 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
753 #: src/bufferlist.C:457
754 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
755 msgstr " Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
757 #: src/bufferlist.C:484
758 msgid "An emergency save of this document exists!"
759 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
761 #: src/bufferlist.C:486
762 msgid "Try to load that instead?"
763 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
765 #: src/bufferlist.C:508
766 msgid "Autosave file is newer."
767 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
769 #: src/bufferlist.C:510
770 msgid "Load that one instead?"
771 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
773 #: src/bufferlist.C:577
774 msgid "Unable to open template"
775 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
777 #: src/bufferlist.C:608
778 msgid "Could not convert file"
779 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
781 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
782 #: src/lyxfunc.C:2694
783 msgid "Document is already open:"
784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
786 #: src/bufferlist.C:623
787 msgid "Do you want to reload that document?"
788 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
790 #: src/bufferlist.C:639
794 #: src/bufferlist.C:640
795 msgid "' is read-only."
796 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
798 #: src/bufferlist.C:658
799 msgid "Create new document with this name?"
800 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
802 #: src/bullet_forms.C:46
806 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
807 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
808 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
809 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
810 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
811 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
812 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
813 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
817 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
818 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
819 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
820 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
821 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
822 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
827 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
828 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
829 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
830 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
831 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
832 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
833 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
834 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
835 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
836 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
837 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
842 #: src/bullet_forms.C:60
846 #: src/bullet_forms.C:68
850 #: src/bullet_forms.C:72
854 #: src/bullet_forms.C:75
858 #: src/bullet_forms.C:78
862 #: src/bullet_forms.C:83
866 #: src/bullet_forms.C:88
868 msgstr "Standardi|#S"
870 #: src/bullet_forms.C:93
874 #: src/bullet_forms.C:97
878 #: src/bullet_forms.C:101
882 #: src/bullet_forms.C:105
886 #: src/bullet_forms.C:109
890 #: src/bullet_forms_cb.C:29
891 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
892 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
894 #: src/bullet_forms_cb.C:30
895 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
896 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
898 #: src/bullet_forms_cb.C:31
899 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
900 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
902 #: src/bullet_forms_cb.C:36
904 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
907 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
908 "ISO | valtava | Valtava"
910 #: src/bullet_forms_cb.C:51
911 msgid "Itemize Bullet Selection"
912 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
916 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
919 msgid "Please install correctly to estimate the great"
920 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
924 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
931 msgid "Copyright and Warranty"
932 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
934 #: src/credits_form.C:24
938 #: src/credits_form.C:29
939 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
941 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
943 #: src/credits_form.C:50
946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
949 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
950 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
952 #: src/credits_form.C:55
954 "This program is free software; you can redistribute it\n"
955 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
956 "Public License as published by the Free Software\n"
957 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
958 "(at your option) any later version."
960 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
961 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
962 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
963 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
966 #: src/credits_form.C:64
968 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
969 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
970 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
971 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
972 "See the GNU General Public License for more details.\n"
973 "You should have received a copy of\n"
974 "the GNU General Public License\n"
975 "along with this program; if not, write to\n"
976 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
977 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
979 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
980 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
981 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
983 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
984 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
985 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
988 msgid "Warning! Couldn't open directory."
989 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
992 msgid "Set Charset|#C"
993 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
996 msgid "Charset not found!"
997 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
1012 msgid "Character set:|#H"
1013 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1017 msgstr "o Muu...|#O"
1021 msgstr "t Muu...|#T"
1032 msgid "Primary key map|#r"
1033 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1036 msgid "No key mapping|#N"
1037 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1040 msgid "Secondary key map|#e"
1041 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1045 msgstr "Toissijainen"
1049 msgstr "Ensisijainen"
1053 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1056 msgid "Full Screen Preview|#v"
1057 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1060 msgid "Browse...|#B"
1061 msgstr "b Selaa...|#B"
1064 msgid "Display Frame|#F"
1065 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1068 msgid "Do Translations|#r"
1069 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1071 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1072 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1073 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1079 msgstr "l Kulma:|#L"
1083 msgid "% of Page|#g"
1084 msgstr "g % sivusta|#g"
1088 msgstr "t Oletus|#t"
1096 msgstr "h tuumat|#h"
1106 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1115 msgid "Display in Color|#D"
1116 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1119 msgid "Do not display this figure|#y"
1120 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1123 msgid "Display as Grayscale|#i"
1124 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1127 msgid "Display as Monochrome|#s"
1128 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1132 msgstr "u Oletus|#U"
1140 msgstr "n tuumat|#n"
1144 msgid "% of Page|#P"
1145 msgstr "p % Sivusta|#P"
1149 msgid "% of Column|#o"
1150 msgstr "o % Palstasta|#o"
1154 msgstr "k Otsikko|#k"
1157 msgid "Subfigure|#q"
1158 msgstr "q Alakuva|#q"
1161 msgid "Directory:|#D"
1162 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1166 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1169 msgid "Filename:|#F"
1170 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1174 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1178 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1182 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1186 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1188 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1192 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1198 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1201 msgid "Replace with|#W"
1202 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1215 msgid "Replace|#R#r"
1216 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1223 msgid "Case sensitive|#s#S"
1224 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1227 msgid "Match word|#M#m"
1228 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1231 msgid "Replace All|#A#a"
1232 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1234 #: src/insets/figinset.C:1090
1235 msgid "[render error]"
1236 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1238 #: src/insets/figinset.C:1091
1239 msgid "[rendering ... ]"
1240 msgstr "[piirretään ...]"
1242 #: src/insets/figinset.C:1093
1244 msgstr "[ei tiedostoa]"
1246 #: src/insets/figinset.C:1094
1247 msgid "[not displayed]"
1248 msgstr "[ei näytetä]"
1250 #: src/insets/figinset.C:1095
1251 msgid "[no ghostscript]"
1252 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1254 #: src/insets/figinset.C:1097
1255 msgid "[unknown error]"
1256 msgstr "[tuntematon virhe]"
1258 #: src/insets/figinset.C:1294
1262 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1263 msgid "empty figure path"
1264 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1266 #: src/insets/figinset.C:2150
1268 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1270 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1271 #: src/lyxfunc.C:2794
1275 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1279 #: src/insets/figinset.C:2174
1280 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1281 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1283 #: src/insets/figinset.C:2175
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1288 #: src/insets/form_url.C:19
1293 #: src/insets/form_url.C:20
1297 #: src/insets/form_url.C:23
1302 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1306 #: src/insets/form_url.C:27
1309 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1311 #: src/insets/form_url.C:28
1312 msgid "HTML type|#H"
1313 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1315 #: src/insets/insetbib.C:99
1319 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1321 msgstr "r Huomautus:|#R"
1323 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1324 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1325 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1327 msgstr "k Avain:|#K"
1329 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1330 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1332 msgstr "l Tarra:|#L"
1334 #: src/insets/insetbib.C:188
1338 #: src/insets/insetbib.C:292
1339 msgid "Bibliography item"
1340 msgstr "Kirjallisuusviite"
1342 #: src/insets/insetbib.C:312
1343 msgid "BibTeX Generated References"
1344 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1346 #: src/insets/insetbib.C:444
1348 msgstr "Tietokanta:"
1350 #: src/insets/insetbib.C:445
1354 #: src/insets/insetbib.C:452
1358 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1362 #: src/insets/inseterror.C:182
1364 msgstr "LaTeX-virhe"
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/insets/inseterror.h:59
1368 msgid "Opened error"
1369 msgstr "Avattiin virhe"
1371 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1375 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1376 msgid "Don't typeset|#D"
1377 msgstr "d Älä lado|#d"
1379 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1383 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1384 msgid "File name:|#F"
1385 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1387 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1388 msgid "Visible space|#s"
1389 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1391 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1393 msgstr "Verbatim|#V"
1395 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1396 msgid "Use input|#i"
1397 msgstr "Käytä input|#i"
1399 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1400 msgid "Use include|#U"
1401 msgstr "u Käytä include|#u"
1404 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1405 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1406 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1410 #. Use by default the master's path
1411 #: src/insets/insetinclude.C:113
1412 msgid "Select Child Document"
1413 msgstr "Valitse alidokumentti"
1415 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1419 #: src/insets/insetinclude.C:286
1423 #: src/insets/insetinclude.C:288
1424 msgid "Verbatim Input"
1425 msgstr "Verbatim-input"
1427 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1429 msgstr "K Avainsana:|#K"
1431 #: src/insets/insetindex.C:112
1435 #: src/insets/insetindex.C:119
1440 #: src/insets/insetindex.C:147
1442 msgstr "AsiaHakemisto"
1444 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1445 #: src/insets/insetinfo.C:206
1447 msgstr "Muistiinpano"
1449 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1451 msgstr "c Sulje|#C^["
1454 #: src/insets/insetloa.h:37
1455 msgid "List of Algorithms"
1459 #: src/insets/insetlof.h:35
1460 msgid "List of Figures"
1464 #: src/insets/insetlot.h:35
1465 msgid "List of Tables"
1469 #: src/insets/insetparent.h:42
1471 msgstr "Päädokumentti:"
1473 #: src/insets/insetref.C:67
1474 msgid "Reference Type"
1475 msgstr "Viitetyyppi"
1477 #: src/insets/insetref.C:70
1479 msgstr "Siirry Tarraan"
1481 #: src/insets/insetref.C:73
1482 msgid "Change Label"
1483 msgstr "Muuta Tarra"
1485 #: src/insets/insetref.C:78
1487 msgstr "Sivunnumero"
1489 #: src/insets/insetref.C:80
1493 #: src/insets/insetref.C:191
1497 #: src/insets/insetref.C:193
1502 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1503 msgid "Table of Contents"
1506 #: src/insets/inseturl.C:135
1510 #: src/insets/inseturl.C:149
1514 #: src/insets/inseturl.C:151
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "Avasin leikeosan"
1525 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Näppäinkartat"
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1541 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1543 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1545 #: src/layout.C:1288
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1549 #: src/layout.C:1289
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1553 #: src/layout.C:1290
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1557 #: src/layout.C:1344
1558 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1559 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1561 #: src/layout.C:1345
1562 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1565 #: src/layout.C:1346
1566 msgid "Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1569 #: src/layout_forms.C:25
1573 #: src/layout_forms.C:33
1575 msgstr "i Sisennys|#I"
1577 #: src/layout_forms.C:37
1579 msgstr "k Pystyväli|#K"
1581 #: src/layout_forms.C:43
1583 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1585 #: src/layout_forms.C:49
1586 msgid "Pagestyle:|#P"
1587 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1589 #: src/layout_forms.C:54
1591 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1593 #: src/layout_forms.C:59
1594 msgid "Font Size:|#O"
1595 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1597 #: src/layout_forms.C:76
1598 msgid "Float Placement:|#L"
1599 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1601 #: src/layout_forms.C:80
1602 msgid "PS Driver:|#S"
1603 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1605 #: src/layout_forms.C:85
1606 msgid "Encoding:|#D"
1607 msgstr "d Koodaus:|#D"
1609 #: src/layout_forms.C:103
1613 #: src/layout_forms.C:107
1617 #: src/layout_forms.C:113
1621 #: src/layout_forms.C:127
1625 #: src/layout_forms.C:131
1629 #: src/layout_forms.C:137
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1633 #: src/layout_forms.C:141
1637 #: src/layout_forms.C:151
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1641 #: src/layout_forms.C:157
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1645 #: src/layout_forms.C:162
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1649 #: src/layout_forms.C:167
1651 msgstr "g Riviväli|#g"
1653 #: src/layout_forms.C:173
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1657 #: src/layout_forms.C:178
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1661 #: src/layout_forms.C:211
1665 #: src/layout_forms.C:216
1669 #: src/layout_forms.C:221
1671 msgstr "h Muoto:|#h"
1673 #: src/layout_forms.C:226
1677 #: src/layout_forms.C:231
1679 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1681 #: src/layout_forms.C:244
1685 #: src/layout_forms.C:249
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1689 #: src/layout_forms.C:252
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1693 #: src/layout_forms.C:257
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1697 #: src/layout_forms.C:300
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1701 #: src/layout_forms.C:304
1705 #: src/layout_forms.C:308
1707 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1709 #: src/layout_forms.C:310
1711 msgstr "e Alapuolella|#E"
1713 #: src/layout_forms.C:312
1715 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1717 #: src/layout_forms.C:314
1719 msgstr "l Alapuolella|#l"
1721 #: src/layout_forms.C:316
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1725 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1729 #: src/layout_forms.C:322
1733 #: src/layout_forms.C:324
1735 msgstr "c Blokki|#c"
1737 #: src/layout_forms.C:326
1739 msgstr "n Keskistys|#n"
1741 #: src/layout_forms.C:336
1745 #: src/layout_forms.C:340
1749 #: src/layout_forms.C:344
1753 #: src/layout_forms.C:348
1757 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1761 #: src/layout_forms.C:356
1762 msgid "Vertical Spaces"
1765 #: src/layout_forms.C:360
1767 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1769 #: src/layout_forms.C:364
1773 #: src/layout_forms.C:366
1777 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1781 #: src/layout_forms.C:422
1785 #: src/layout_forms.C:427
1787 msgstr "s Yksink.|#S"
1789 #: src/layout_forms.C:429
1791 msgstr "d Kaksink.|#D"
1793 #: src/layout_forms.C:433
1797 #: src/layout_forms.C:453
1799 msgstr "s Erikois:|#S"
1801 #: src/layout_forms.C:463
1805 #: src/layout_forms.C:467
1806 msgid "Foot/Head Margins"
1807 msgstr "Sivuotsikkotila"
1809 #: src/layout_forms.C:487
1813 #: src/layout_forms.C:493
1815 msgstr "o Potretti|#o"
1817 #: src/layout_forms.C:495
1818 msgid "Landscape|#L"
1819 msgstr "l Maisema|#L"
1821 #: src/layout_forms.C:499
1822 msgid "Papersize:|#P"
1825 #: src/layout_forms.C:503
1826 msgid "Custom Papersize"
1827 msgstr "Oma paperikoko"
1829 #: src/layout_forms.C:507
1830 msgid "Use Geometry Package|#U"
1831 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1833 #: src/layout_forms.C:509
1835 msgstr "w Leveys:|#W"
1837 #: src/layout_forms.C:512
1839 msgstr "h Korkeus:|#H"
1841 #: src/layout_forms.C:515
1843 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1845 #: src/layout_forms.C:518
1847 msgstr "b Alareuna:|#B"
1849 #: src/layout_forms.C:521
1851 msgstr "l Vasen:|#e"
1853 #: src/layout_forms.C:524
1855 msgstr "r Oikea:|#R"
1857 #: src/layout_forms.C:527
1858 msgid "Headheight:|#i"
1859 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1861 #: src/layout_forms.C:530
1863 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1865 #: src/layout_forms.C:533
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1869 #: src/layout_forms.C:568
1873 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1875 msgstr "t Yläreuna|#T"
1877 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1879 msgstr "b Alareuna|#B"
1881 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1885 #: src/layout_forms.C:594
1886 msgid "Special Cell"
1887 msgstr "Erikoissolu"
1889 #: src/layout_forms.C:598
1890 msgid "Multicolumn|#M"
1891 msgstr "Monipalsta|#M"
1893 #: src/layout_forms.C:600
1894 msgid "Append Column|#A"
1895 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1897 #: src/layout_forms.C:603
1898 msgid "Delete Column|#O"
1899 msgstr "o Poista palsta|#O"
1901 #: src/layout_forms.C:606
1902 msgid "Append Row|#p"
1903 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1905 #: src/layout_forms.C:609
1906 msgid "Delete Row|#w"
1907 msgstr "w Poista rivi|#w"
1909 #: src/layout_forms.C:612
1910 msgid "Delete Table|#D"
1911 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1913 #: src/layout_forms.C:615
1917 #: src/layout_forms.C:618
1921 #: src/layout_forms.C:621
1922 msgid "Set Borders|#S"
1923 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1925 #: src/layout_forms.C:624
1926 msgid "Unset Borders|#U"
1927 msgstr "u Poista reunat|#U"
1929 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1931 msgstr "Pitkä taulukko"
1933 #: src/layout_forms.C:632
1934 msgid "Rotate 90°|#9"
1935 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1937 #: src/layout_forms.C:634
1938 msgid "Linebreaks|#N"
1941 #: src/layout_forms.C:636
1943 msgstr "Erikoistaulukko"
1945 #: src/layout_forms.C:645
1947 msgstr "Ens. yläotsikko"
1949 #: src/layout_forms.C:647
1953 #: src/layout_forms.C:649
1957 #: src/layout_forms.C:651
1959 msgstr "Viim. alaotsikko"
1961 #: src/layout_forms.C:653
1965 #: src/layout_forms.C:655
1969 #: src/layout_forms.C:657
1971 msgstr "X Lisäksi|#X"
1973 #: src/layout_forms.C:660
1975 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1977 #: src/layout_forms.C:663
1979 msgstr "i Oikealle|#i"
1981 #: src/layout_forms.C:666
1983 msgstr "c Keskellä|#C"
1985 #: src/layout_forms.C:690
1986 msgid "Extra Options"
1989 #: src/layout_forms.C:694
1991 msgstr "l Pituus|#L"
1993 #: src/layout_forms.C:709
1997 #: src/layout_forms.C:725
1999 msgstr "d Kesken|#d"
2001 #: src/layout_forms.C:737
2002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2003 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
2005 #: src/layout_forms.C:739
2006 msgid "Start new Minipage|#S"
2007 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2009 #: src/layout_forms.C:743
2010 msgid "Indented Paragraph|#I"
2011 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2013 #: src/layout_forms.C:746
2015 msgstr "Minisivu|#m"
2017 #: src/layout_forms.C:749
2019 msgstr "Floatflt|#F"
2021 #: src/layout_forms.C:774
2022 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2023 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2025 #: src/layout_forms.C:794
2026 msgid "Special Column Alignment"
2027 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2030 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2031 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2034 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2035 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2042 msgid "Roman Font|#R"
2043 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2046 msgid "Sans Serif Font|#S"
2047 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2050 msgid "Typewriter Font|#T"
2051 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2054 msgid "Font Norm|#N"
2055 msgstr "Normaali|#n"
2058 msgid "Font Zoom|#Z"
2059 msgstr "Zoomattu|#z"
2063 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2067 msgstr "u Päivitä|#U"
2070 msgid "Insert Reference|#I^M"
2071 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2074 msgid "Insert Page Number|#P"
2075 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2078 msgid "Go to Reference|#G"
2079 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2082 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2083 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2086 msgid "(If not, document is not saved.)"
2087 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2089 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2091 msgstr "Mallipohjat"
2094 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2095 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2097 #. Cancel: Do nothing
2098 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2099 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2100 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2102 msgstr "Peruutettu."
2105 msgid "Same name as document already has:"
2106 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2109 msgid "Save anyway?"
2110 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2113 msgid "Another document with same name open!"
2114 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2117 msgid "Replace with current document?"
2118 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2121 msgid "Document renamed to '"
2122 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2125 msgid "', but not saved..."
2126 msgstr "', mutten tallennettu..."
2129 msgid "Document already exists:"
2130 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2133 msgid "Replace file?"
2134 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2136 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2137 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2138 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2140 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2141 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2142 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2144 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2145 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2146 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2148 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2149 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2150 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2152 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2153 msgid "Stop the spellchecker first."
2154 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2156 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2157 msgid "One error detected"
2158 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2160 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2161 msgid "You should try to fix it."
2162 msgstr "Yritäpä korjata se."
2164 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2165 msgid " errors detected."
2166 msgstr " virhettä löytyi."
2168 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2169 msgid "You should try to fix them."
2170 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2173 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2174 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2177 msgid "Wrong type of document"
2178 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2181 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2182 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2184 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2185 msgid "There were errors during the Build process."
2186 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2190 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2191 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2194 msgid "No warnings found."
2195 msgstr "Ei varoituksia."
2198 msgid "One warning found."
2199 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2203 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2206 msgid " warnings found."
2207 msgstr " varoitusta löytyi."
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2211 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2214 msgid "Chktex run successfully"
2215 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2218 msgid "It seems chktex does not work."
2219 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2221 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2222 msgid "Executing command:"
2223 msgstr "Suoritan komento:"
2225 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2226 #: src/lyxfunc.C:2499
2227 msgid "File already exists:"
2228 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2230 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2231 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2232 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2234 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2239 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2243 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2244 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2247 msgid "Document class must be linuxdoc."
2248 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2251 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2252 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2255 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2260 msgid "Document class must be docbook."
2261 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2265 msgid "Building DocBook SGML file `"
2266 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2270 msgid "DocBook SGML file save as"
2271 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2274 msgid "Ascii file saved as"
2275 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2277 #: src/lyx_cb.C:1015
2278 msgid "Autosaving current document..."
2279 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2281 #: src/lyx_cb.C:1056
2282 msgid "Autosave Failed!"
2283 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2285 #: src/lyx_cb.C:1113
2286 msgid "File to Insert"
2287 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2289 #: src/lyx_cb.C:1124
2290 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2291 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2293 #: src/lyx_cb.C:1159
2294 msgid "Table Of Contents"
2295 msgstr "Sisällysluettelo"
2297 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2301 #: src/lyx_cb.C:1195
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Lisää viite"
2305 #: src/lyx_cb.C:1229
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2310 #: src/lyx_cb.C:1285
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2315 #: src/lyx_cb.C:1293
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2320 #: src/lyx_cb.C:1300
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2325 #: src/lyx_cb.C:1357
2327 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2328 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2330 #: src/lyx_cb.C:1482
2331 msgid "Character Style"
2332 msgstr "Merkkityyli"
2334 #: src/lyx_cb.C:1690
2335 msgid "Paragraph Environment"
2336 msgstr "Kappaletyyli"
2338 #: src/lyx_cb.C:1941
2339 msgid "Document Layout"
2340 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2342 #: src/lyx_cb.C:1979
2344 msgstr "Lainausmerkit"
2346 #: src/lyx_cb.C:2026
2347 msgid "LaTeX Preamble"
2348 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2350 #: src/lyx_cb.C:2042
2351 msgid "Do you want to save the current settings"
2352 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2354 #: src/lyx_cb.C:2043
2355 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2356 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2358 #: src/lyx_cb.C:2044
2359 msgid "as default for new documents?"
2360 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2362 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2363 msgid "Open/Close..."
2364 msgstr "Avaa/Sulje..."
2366 #: src/lyx_cb.C:2096
2367 msgid "No further undo information"
2368 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2370 #: src/lyx_cb.C:2106
2371 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2372 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2374 #: src/lyx_cb.C:2116
2375 msgid "No further redo information"
2376 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2378 #: src/lyx_cb.C:2307
2380 msgstr "Kirjasinlaji:"
2382 #: src/lyx_cb.C:2311
2386 #: src/lyx_cb.C:2339
2387 msgid "Inserting margin note..."
2388 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2390 #: src/lyx_cb.C:2380
2391 msgid "Paragraph environment type copied"
2392 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2394 #: src/lyx_cb.C:2389
2395 msgid "Paragraph environment type set"
2396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2398 #: src/lyx_cb.C:2480
2399 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2400 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2402 #: src/lyx_cb.C:2720
2403 msgid "Paragraph layout set"
2404 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2406 #: src/lyx_cb.C:2790
2407 msgid "Should I set some parameters to"
2408 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2410 #: src/lyx_cb.C:2792
2411 msgid "the defaults of this document class?"
2412 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2414 #. unable to load new style
2415 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2416 msgid "Conversion Errors!"
2417 msgstr "Muunnosvirheita!"
2419 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2420 msgid "Unable to switch to new document class."
2421 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2423 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2424 msgid "Reverting to original document class."
2425 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2427 #: src/lyx_cb.C:2903
2428 msgid "Converting document to new document class..."
2429 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2431 #: src/lyx_cb.C:2915
2432 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2433 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2435 #: src/lyx_cb.C:2918
2436 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2437 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2439 #: src/lyx_cb.C:2921
2440 msgid "into chosen document class"
2441 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2443 #: src/lyx_cb.C:3007
2444 msgid "Document layout set"
2445 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2447 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2448 msgid "No more notes"
2449 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2451 #: src/lyx_cb.C:3092
2452 msgid "Quotes type set"
2453 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2455 #: src/lyx_cb.C:3156
2456 msgid "LaTeX preamble set"
2457 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2459 #: src/lyx_cb.C:3178
2460 msgid "Cannot insert table in table."
2461 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2463 #: src/lyx_cb.C:3183
2464 msgid "Inserting table..."
2465 msgstr "Lisään taulukko..."
2467 #: src/lyx_cb.C:3243
2468 msgid "Table inserted"
2469 msgstr "Taulukko lisätty"
2471 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2472 msgid "ERROR! Unable to print!"
2473 msgstr "VIRHE! En voi tulostaa!"
2475 #: src/lyx_cb.C:3300
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2477 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2479 #: src/lyx_cb.C:3318
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2481 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2483 #: src/lyx_cb.C:3429
2487 #: src/lyx_cb.C:3430
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "En osaa tulostaa"
2491 #: src/lyx_cb.C:3431
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2495 #: src/lyx_cb.C:3453
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Lisään kuva..."
2499 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "Kuva lisätty"
2503 #: src/lyx_cb.C:3539
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2507 #: src/lyx_cb.C:3569
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "LaTeX-optiot"
2511 #: src/lyx_cb.C:3578
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2515 #: src/lyx_cb.C:3585
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2519 #: src/lyx_cb.C:3587
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2523 #: src/lyx_cb.C:3588
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2527 #: src/lyx_cb.C:3589
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2531 #: src/lyx_cb.C:3709
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2535 #: src/lyx_cb.C:3710
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "tässä dokumentissa"
2539 #: src/lyx_cb.C:3741
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2543 #: src/lyx_cb.C:3910
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2547 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2548 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2549 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2551 #: src/lyx_gui.C:410
2552 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2553 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2555 #: src/lyx_gui.C:412
2556 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2557 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2559 #: src/lyx_gui.C:414
2560 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2561 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2563 #: src/lyx_gui.C:417
2565 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2566 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2568 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2569 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2571 #: src/lyx_gui.C:421
2572 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2574 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2576 #: src/lyx_gui.C:423
2578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2581 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2582 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2584 #: src/lyx_gui.C:434
2585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2586 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2588 #: src/lyx_gui.C:473
2589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2590 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2592 #: src/lyx_gui.C:485
2594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2597 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2599 #: src/lyx_gui.C:488
2601 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2602 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2604 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2605 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2607 #: src/lyx_gui.C:534
2608 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2610 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2612 #: src/lyx_gui.C:614
2614 msgstr "LyX-avauskuva"
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2623 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2635 msgid "Any changes will be ignored"
2636 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2639 msgid "The document is read-only:"
2640 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2642 #: src/lyx_main.C:179
2643 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2644 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2646 #: src/lyx_main.C:181
2647 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2649 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2651 #: src/lyx_main.C:272
2652 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2653 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2655 #: src/lyx_main.C:274
2656 msgid "System directory set to: "
2657 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2659 #: src/lyx_main.C:282
2660 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2661 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2663 #: src/lyx_main.C:283
2664 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2665 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2667 #: src/lyx_main.C:284
2668 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2669 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2671 #: src/lyx_main.C:286
2672 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2673 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2675 #: src/lyx_main.C:288
2676 msgid "Using built-in default "
2677 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2679 #: src/lyx_main.C:289
2680 msgid " but expect problems."
2681 msgstr "mutta odota ongelmia."
2683 #: src/lyx_main.C:292
2684 msgid "Expect problems."
2685 msgstr "Odota ongelmia."
2688 #: src/lyx_main.C:391
2689 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2690 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2692 #: src/lyx_main.C:392
2693 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2694 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2696 #: src/lyx_main.C:393
2697 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2698 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2700 #: src/lyx_main.C:394
2701 msgid "Running without personal LyX directory."
2702 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2704 #. Tell the user what is going on
2705 #: src/lyx_main.C:401
2706 msgid "LyX: Creating directory "
2707 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2709 #: src/lyx_main.C:402
2710 msgid " and running configure..."
2711 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2713 #: src/lyx_main.C:408
2714 msgid "Failed. Will use "
2715 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2717 #: src/lyx_main.C:409
2719 msgstr "sen tilalle."
2721 #: src/lyx_main.C:416
2725 #: src/lyx_main.C:430
2726 msgid "LyX Warning!"
2727 msgstr "LyX Varoitus!"
2729 #: src/lyx_main.C:431
2730 msgid "Error while reading "
2731 msgstr "Virhe lukiessa "
2733 #: src/lyx_main.C:432
2734 msgid "Using built-in defaults."
2735 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2737 #: src/lyx_main.C:442
2738 msgid "Setting debug level to "
2739 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2741 #: src/lyx_main.C:465
2743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2744 "Command line switches (case sensitive):\n"
2745 "\t-help summarize LyX usage\n"
2746 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2747 "\t-width x set the width of the main window\n"
2748 "\t-height y set the height of the main window\n"
2749 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2750 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2751 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2753 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2754 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2755 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2757 "Check the LyX man page for more options."
2760 #: src/lyx_main.C:501
2761 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2762 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2764 #: src/lyx_main.C:516
2765 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2766 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2768 #: src/lyx_sendfax.C:21
2770 msgstr "Faksi no.:|#F"
2772 #: src/lyx_sendfax.C:23
2773 msgid "Dest. Name:|#N"
2774 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2776 #: src/lyx_sendfax.C:25
2777 msgid "Enterprise:|#E"
2778 msgstr "e Yritys:|#E"
2780 #: src/lyx_sendfax.C:45
2782 msgstr "Puhelinluettelo"
2784 #: src/lyx_sendfax.C:49
2785 msgid "Select from|#S"
2786 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2788 #: src/lyx_sendfax.C:53
2792 #: src/lyx_sendfax.C:57
2793 msgid "Delete from|#D"
2794 msgstr "d Poista|#D"
2796 #: src/lyx_sendfax.C:61
2798 msgstr "v Tallenna|#V"
2800 #: src/lyx_sendfax.C:65
2801 msgid "Destination:"
2802 msgstr "Vastaanottaja:"
2804 #: src/lyx_sendfax.C:71
2808 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2810 msgstr "Faksitiedosto: "
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2814 msgid "Empty Phonebook"
2815 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2818 msgid "Save (needed)"
2819 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2822 msgid "Cannot open phone book: "
2823 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2826 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2827 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2829 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2830 msgid "Message-Window"
2831 msgstr "Viesti-ikkuna"
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2834 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2835 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2839 msgstr "Puhelinluettelo"
2851 msgstr "Kirjoituskone"
2857 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2858 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2862 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2863 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2893 msgstr "Pikkuruinen"
2941 msgstr "pikkuruinen"
2997 msgstr "Pois päältä"
3005 msgstr "Pois/päälle"
3043 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3046 msgstr "Matematiikka"
3052 #: src/lyxfont.C:358
3056 #: src/lyxfont.C:360
3060 #: src/lyxfont.C:362
3064 #: src/lyxfont.C:364
3068 #: src/lyxfont.C:366
3072 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3077 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3078 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3081 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3083 msgid "String not found!"
3084 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3088 msgid "1 string has been replaced."
3089 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3092 msgid " strings have been replaced."
3100 #: src/lyxfunc.C:281
3101 msgid "Unknown sequence:"
3102 msgstr "Tuntematon jakso:"
3104 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3105 msgid "Unknown action"
3106 msgstr "Tuntematon toiminta"
3108 #: src/lyxfunc.C:376
3109 msgid "Command not allowed without any document open"
3110 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3112 #: src/lyxfunc.C:435
3113 msgid "Document is read-only"
3114 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3116 #: src/lyxfunc.C:475
3120 #: src/lyxfunc.C:728
3121 msgid "Document exported as HTML to file `"
3124 #: src/lyxfunc.C:731
3126 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3127 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
3129 #: src/lyxfunc.C:737
3130 msgid "Unknown export type: "
3131 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3133 #: src/lyxfunc.C:761
3134 msgid "Unknown import type: "
3135 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3137 #: src/lyxfunc.C:1101
3141 #: src/lyxfunc.C:1102
3143 msgstr " tuntematon"
3145 #: src/lyxfunc.C:1244
3146 msgid "No cross-reference to toggle"
3147 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3149 #: src/lyxfunc.C:1597
3150 msgid "Mark removed"
3151 msgstr "Merkintä poistettu"
3153 #: src/lyxfunc.C:1602
3155 msgstr "Merkintä asetettu"
3157 #: src/lyxfunc.C:1705
3159 msgstr "Merkintä pois päältä"
3161 #: src/lyxfunc.C:1715
3163 msgstr "Merkintä päälle"
3165 #: src/lyxfunc.C:2015
3166 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3167 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3169 #: src/lyxfunc.C:2033
3170 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3171 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3173 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3174 msgid "Math greek mode on"
3175 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3177 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3178 msgid "Math greek keyboard on"
3179 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3181 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3182 msgid "Math greek keyboard off"
3183 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3185 #: src/lyxfunc.C:2105
3186 msgid "Missing argument"
3187 msgstr "Argumentti puuttuu"
3189 #. / what appears in the minibuffer when opening
3190 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3191 msgid "Math editor mode"
3192 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3194 #: src/lyxfunc.C:2128
3195 msgid "This is only allowed in math mode!"
3196 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3198 #: src/lyxfunc.C:2283
3199 msgid "Opening child document "
3200 msgstr "Avaan aladokumentti"
3202 #: src/lyxfunc.C:2315
3203 msgid "Unknown kind of footnote"
3204 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3206 #: src/lyxfunc.C:2366
3207 msgid "Document is read only"
3208 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3210 #: src/lyxfunc.C:2458
3211 msgid "Enter Filename for new document"
3212 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3214 #: src/lyxfunc.C:2459
3218 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3220 "Do you want to close that document now?\n"
3221 "('No' will just switch to the open version)"
3223 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3224 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3226 #: src/lyxfunc.C:2501
3227 msgid "Do you want to open the document?"
3228 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3231 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3232 msgid "Opening document"
3233 msgstr "Avaan dokumentti"
3235 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3239 #: src/lyxfunc.C:2519
3240 msgid "Choose template"
3241 msgstr "Valitse mallipohja"
3243 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3247 #: src/lyxfunc.C:2549
3248 msgid "Select Document to Open"
3249 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3251 #: src/lyxfunc.C:2575
3252 msgid "Could not open document"
3253 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3255 #: src/lyxfunc.C:2598
3256 msgid "Select ASCII file to Import"
3257 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3259 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3260 msgid "A document by the name"
3261 msgstr "Senniminen dokumentti"
3263 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3264 msgid "already exists. Overwrite?"
3265 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3267 #: src/lyxfunc.C:2644
3268 msgid "Importing ASCII file"
3269 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3271 #: src/lyxfunc.C:2648
3273 msgstr "ASCII tiedosto"
3275 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3279 #: src/lyxfunc.C:2673
3280 msgid "Select Noweb file to Import"
3281 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3283 #: src/lyxfunc.C:2676
3284 msgid "Select LaTeX file to Import"
3285 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3287 #: src/lyxfunc.C:2726
3288 msgid "Importing LaTeX file"
3289 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3291 #: src/lyxfunc.C:2731
3292 msgid "Importing Noweb file"
3293 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3295 #: src/lyxfunc.C:2739
3297 msgstr "Noweb tiedosto"
3299 #: src/lyxfunc.C:2739
3301 msgstr "LaTeX tiedosto"
3303 #: src/lyxfunc.C:2744
3304 msgid "Could not import Noweb file"
3305 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3307 #: src/lyxfunc.C:2745
3308 msgid "Could not import LaTeX file"
3309 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3311 #: src/lyxfunc.C:2772
3312 msgid "Select Document to Insert"
3313 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3316 #: src/lyxfunc.C:2790
3317 msgid "Inserting document"
3318 msgstr "Lisään dokumentin"
3320 #: src/lyxfunc.C:2796
3324 #: src/lyxfunc.C:2798
3325 msgid "Could not insert document"
3326 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3328 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3338 msgid "(no initial description)"
3339 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3347 msgid "This document has NOT been registered."
3351 msgid "LyX VC: Log Message"
3352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3355 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3356 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3358 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3359 #. we should warn the user that reverting will discard all
3360 #. changes made since the last check in.
3362 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3363 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3366 msgid "to the document since the last check in."
3367 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3370 msgid "Do you still want to do it?"
3371 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3374 msgid "No RCS History!"
3375 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3379 msgstr "RCS-historia"
3381 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3385 #: src/mathed/formula.C:895
3389 #: src/mathed/formula.C:898
3393 #: src/mathed/formula.C:1057
3394 msgid "math text mode"
3395 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3397 #: src/mathed/formula.C:1066
3398 msgid "Invalid action in math mode!"
3399 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3401 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3405 #: src/mathed/math_forms.C:19
3409 #: src/mathed/math_forms.C:22
3413 #: src/mathed/math_forms.C:28
3417 #: src/mathed/math_forms.C:32
3421 #: src/mathed/math_forms.C:36
3425 #: src/mathed/math_forms.C:40
3429 #: src/mathed/math_forms.C:44
3433 #: src/mathed/math_forms.C:48
3437 #: src/mathed/math_forms.C:129
3441 #: src/mathed/math_forms.C:142
3445 #: src/mathed/math_forms.C:149
3446 msgid "Vertical align|#V"
3447 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3449 #: src/mathed/math_forms.C:154
3450 msgid "Horizontal align|#H"
3451 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3453 #: src/mathed/math_forms.C:197
3457 #: src/mathed/math_forms.C:208
3461 #: src/mathed/math_forms.C:212
3465 #: src/mathed/math_forms.C:216
3469 #: src/mathed/math_forms.C:220
3471 msgstr "Negatiivinen|#N"
3473 #: src/mathed/math_forms.C:224
3474 msgid "Quadratin|#Q"
3475 msgstr "Quadratin|#q"
3477 #: src/mathed/math_forms.C:228
3478 msgid "2Quadratin|#2"
3479 msgstr "2Quadratin|#2"
3481 #: src/mathed/math_panel.C:97
3485 #: src/mathed/math_panel.C:101
3489 #: src/mathed/math_panel.C:105
3493 #: src/mathed/math_panel.C:109
3497 #: src/mathed/math_panel.C:294
3498 msgid "Top | Center | Bottom"
3499 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3501 #: src/mathed/math_panel.C:343
3503 msgstr "Matematiikkapaneli"
3505 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3506 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3510 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3514 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3518 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3522 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3523 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3527 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3547 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3555 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3560 msgid "Screen Options"
3561 msgstr "Näyttöoptiot"
3566 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3567 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3569 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3570 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3572 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3576 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3580 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3584 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3591 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3592 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3594 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3595 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3599 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3608 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3611 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3641 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3642 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3643 "program%l|Print...|Fax..."
3645 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3646 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3647 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3649 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3653 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3657 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3720 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3728 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3734 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3735 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3737 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3738 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3741 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3743 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3747 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3748 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3749 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3751 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3752 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3753 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3754 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3784 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3789 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3790 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3793 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3794 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3801 msgid "|Line Top%B%x36"
3802 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3805 msgid "|Line Top%b%x36"
3806 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3813 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3814 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3817 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3818 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3825 msgid "|Line Left%B%x38"
3826 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3829 msgid "|Line Left%b%x38"
3830 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3837 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3838 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3841 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3842 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3849 msgid "|Align Left%R%x40"
3850 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3853 msgid "|Align Left%r%x40"
3854 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3861 msgid "|Align Right%R%x41"
3862 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3865 msgid "|Align Right%r%x41"
3866 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3873 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3874 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3877 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3878 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3886 msgid "|Append Row%x32"
3887 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3895 msgid "|Append Column%x33%l"
3896 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3904 msgid "|Delete Row%x34"
3905 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3913 msgid "|Delete Column%x35%l"
3914 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3922 msgid "|Delete Table%x43"
3923 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3931 msgid "|Insert table%x31"
3932 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3939 msgid "Version Control%t"
3940 msgstr "Versiohallinta%t"
3944 msgid "|Register%d%x51"
3945 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3947 #. signifies that the file is not checked out
3950 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3951 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3955 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3956 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3958 #. signifies that the file is checked out
3961 msgid "|Check In Changes%x52"
3962 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3966 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3967 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3971 msgid "|Revert to last version%x54"
3972 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3976 msgid "|Undo last check in%x55"
3977 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3981 msgid "|Show History%x56"
3982 msgstr "|Näytä historia%x56"
3986 msgid "|Register%x51"
3987 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3989 #. the shortcuts are not good.
4016 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4017 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4018 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4019 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4021 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4022 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4023 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4024 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4025 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4097 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4098 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4099 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4101 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4102 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4103 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4104 "tyylistö oletukseksi"
4159 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4160 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4172 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4173 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4175 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4176 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4204 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4205 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4207 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4208 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4234 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4235 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4236 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4238 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4239 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4240 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4276 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4277 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4278 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4279 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4281 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4282 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4283 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4284 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4361 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4364 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4365 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4366 "Matematiikkapaneli..."
4406 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4408 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4409 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4433 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4434 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4435 "Warranty...|Credits...|Version..."
4437 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4438 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4439 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4486 msgid "LyX Version "
4494 msgid "Library directory: "
4495 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4498 msgid "User directory: "
4499 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4502 msgid "Opening help file"
4503 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4505 #: src/minibuffer.C:54
4509 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4510 msgid "Welcome to LyX!"
4511 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4514 #: src/minibuffer.C:233
4515 msgid "* No document open *"
4516 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4518 #: src/paragraph.C:1673
4519 msgid "Senseless with this layout!"
4520 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4522 #: src/print_form.C:21
4526 #: src/print_form.C:31
4530 #: src/print_form.C:33
4534 #: src/print_form.C:52
4535 msgid "All Pages|#G"
4536 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4538 #: src/print_form.C:54
4539 msgid "Only Odd Pages|#O"
4540 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4542 #: src/print_form.C:56
4543 msgid "Only Even Pages|#E"
4544 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4546 #: src/print_form.C:62
4547 msgid "Normal Order|#N"
4548 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4550 #: src/print_form.C:64
4551 msgid "Reverse Order|#R"
4552 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4554 #: src/print_form.C:68
4558 #: src/print_form.C:76
4562 #: src/print_form.C:81
4566 #: src/print_form.C:85
4570 #: src/print_form.C:88
4572 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4574 #: src/print_form.C:107
4576 msgstr "Tiedostotyyppi"
4578 #: src/print_form.C:111
4580 msgstr "c Komento:|#C"
4582 #: src/print_form.C:125
4586 #: src/print_form.C:127
4587 msgid "Postscript|#P"
4588 msgstr "Postscript|#P"
4590 #: src/print_form.C:129
4594 #: src/print_form.C:132
4598 #: src/print_form.C:134
4603 msgid "Use language of document|#D"
4604 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4607 msgid "Use alternate language:|#U"
4608 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4611 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4612 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4615 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4616 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4619 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4620 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4623 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4624 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4643 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4644 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4647 msgid "Start spellchecking|#S"
4648 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4651 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4652 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4655 msgid "Ignore word|#g"
4656 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4659 msgid "Accept word in this session|#A"
4660 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4662 #: src/sp_form.C:101
4663 msgid "Stop spellchecking|#T"
4664 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4666 #: src/sp_form.C:103
4667 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4668 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4670 #: src/sp_form.C:106
4675 #: src/sp_form.C:110
4680 #: src/sp_form.C:113
4681 msgid "Replace word|#R"
4682 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4684 #: src/spellchecker.C:217
4685 msgid "Spellchecker Options"
4686 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4688 #: src/spellchecker.C:548
4689 msgid "Spellchecker"
4690 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4692 #: src/spellchecker.C:655
4696 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4697 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4698 "for the language of this document installed.\n"
4699 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4700 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4704 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4705 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4706 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4708 #: src/spellchecker.C:771
4709 msgid " words checked."
4710 msgstr " sanaa tarkastettu."
4712 #: src/spellchecker.C:773
4713 msgid " word checked."
4714 msgstr " sana tarkastettu."
4716 #: src/spellchecker.C:775
4717 msgid "Spellchecking completed!"
4718 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4720 #: src/spellchecker.C:779
4722 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4723 "Maybe it has been killed."
4725 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4726 "Ehkä se tapettiin."
4728 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4729 #: src/support/filetools.C:178
4730 msgid "LyX Internal Error!"
4731 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4733 #: src/support/filetools.C:163
4734 msgid "Could not test if directory is writeable"
4735 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4737 #: src/support/filetools.C:172
4738 msgid "Cannot open directory test file"
4739 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4741 #: src/support/filetools.C:179
4742 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4743 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4745 #: src/support/filetools.C:346
4746 msgid "Error! Cannot open directory:"
4747 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4749 #: src/support/filetools.C:358
4750 msgid "Error! Could not remove file:"
4751 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4753 #: src/support/filetools.C:372
4754 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4755 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4757 #: src/support/filetools.C:388
4758 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4759 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4761 #: src/support/filetools.C:443
4762 msgid "Internal error!"
4763 msgstr "Sisäinen virhe!"
4765 #: src/support/filetools.C:444
4766 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4767 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4769 #: src/support/filetools.C:449
4770 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4771 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4773 #: src/support/lyxlib.h:46
4777 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4778 msgid "Error: Could not change to directory: "
4779 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4781 #: src/support/path.h:37
4783 msgid "Error: Dir already popped: "
4784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4787 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4788 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4790 #. the user inserted a space before a space. So we
4791 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4792 #. * space should be set to current font. That is why
4793 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4794 #. * blank at the end of a row we have to force
4796 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4797 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4799 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4805 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4807 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4808 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4809 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4810 msgid "Impossible operation"
4811 msgstr "Mahdoton toiminta"
4814 msgid "You can't insert a float in a float!"
4815 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4818 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4819 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4822 msgid "Cannot cut table."
4823 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4826 msgid "Float would include float!"
4827 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4830 msgid "Opened float"
4831 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4834 msgid "Closed float"
4835 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4838 msgid "Nothing to do"
4839 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4841 #. Could only happen with user style
4844 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4847 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4848 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4850 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4851 msgid "Don't know what to do with half floats."
4852 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4854 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4858 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4859 msgid "Don't know what to do with half tables."
4860 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4863 msgid "Can't paste float into float!"
4864 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4867 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4868 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"